All language subtitles for The.Time.of.Honor.S03E03.ENG.SUB-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:26,640 --> 00:00:29,712 Starring 3 00:01:27,000 --> 00:01:30,310 TIME OF HONOR 4 00:01:32,000 --> 00:01:36,232 They were arrested at the church. Someone grassed! 5 00:01:36,400 --> 00:01:40,075 - I haven't congratulated you yet. - That's right. 6 00:01:40,240 --> 00:01:45,030 How everything has changed! I'm almost pleased to see you. 7 00:01:47,160 --> 00:01:49,958 Not tomorrow, or the next day. Never! 8 00:01:50,120 --> 00:01:53,396 You're of no use to me. 9 00:01:55,120 --> 00:01:57,270 Where do I know you from? 10 00:01:59,160 --> 00:02:01,594 Do you sell old postcards? 11 00:02:04,400 --> 00:02:09,633 SPECIAL OPERATIONS UNIT EPISODE 29 12 00:02:54,800 --> 00:02:57,633 - What's going on? - The road's blocked. 13 00:02:57,920 --> 00:03:00,798 Might bombing. A detour of 12 kilometres. 14 00:03:01,000 --> 00:03:04,072 - What's the road like? - Paved. Some gravel. 15 00:03:05,200 --> 00:03:08,988 - Other options? - Wait. It should be ready by night. 16 00:03:10,480 --> 00:03:12,869 Bloody hell! Drive on. 17 00:03:48,280 --> 00:03:50,555 It's them. Let's go. 18 00:03:50,960 --> 00:03:52,393 Positions! 19 00:04:20,840 --> 00:04:22,239 Get down! 20 00:04:40,880 --> 00:04:42,677 Hold your fire. 21 00:04:44,440 --> 00:04:45,998 To the truck. 22 00:04:56,760 --> 00:04:58,796 - Everyone alright? - No. 23 00:05:01,320 --> 00:05:02,799 To the van. 24 00:05:03,160 --> 00:05:06,675 - Let's get out of here. - Wait over there. 25 00:05:07,560 --> 00:05:09,869 - Is that everyone? - Hey, boys! 26 00:05:10,080 --> 00:05:11,149 Move! 27 00:05:12,160 --> 00:05:14,833 Thank you. I won't forget this. 28 00:05:33,040 --> 00:05:34,553 Yes... 29 00:05:40,600 --> 00:05:42,397 Are you sure? 30 00:05:46,160 --> 00:05:48,310 I'll be right over. 31 00:06:34,680 --> 00:06:36,033 Boys! 32 00:06:37,280 --> 00:06:38,076 Son! 33 00:06:38,240 --> 00:06:40,470 Not now, mum. She's in a bad way. 34 00:06:44,160 --> 00:06:46,435 That's his girlfriend. 35 00:06:52,320 --> 00:06:53,548 Wladek. 36 00:06:57,000 --> 00:07:00,629 - How is she? - I need some time. 37 00:07:04,360 --> 00:07:06,920 I'll give her an injection. 38 00:07:25,800 --> 00:07:29,395 Ruda, it's me. They got us out. 39 00:07:31,800 --> 00:07:33,995 - Wladek? - Yes, it's me. 40 00:07:34,320 --> 00:07:36,834 They got us out. We're free. 41 00:07:39,880 --> 00:07:41,552 Is it night? 42 00:07:42,520 --> 00:07:45,671 No, it's around midday. 43 00:07:47,680 --> 00:07:50,353 Why's it so dark then? 44 00:07:53,920 --> 00:07:56,753 Wladek, Wladek... 45 00:08:15,760 --> 00:08:20,515 The sea parted, the fishes parted. 46 00:08:20,840 --> 00:08:24,719 Ichthyosaurs, underwater dogs... 47 00:08:25,760 --> 00:08:29,799 They walked on, and Moses cried. 48 00:08:34,280 --> 00:08:38,796 - Where are you working? - I'm making fur coats, but hush. 49 00:08:39,000 --> 00:08:42,549 Fur coats? Who needs fur coats? 50 00:08:42,840 --> 00:08:44,319 Eat... 51 00:08:47,000 --> 00:08:51,073 Lena. Did Janek leave you? 52 00:08:51,680 --> 00:08:54,148 - Mum... - Tell me. 53 00:08:54,720 --> 00:08:56,790 Did he leave you? 54 00:08:57,200 --> 00:09:00,078 - No. - What happened then? 55 00:09:01,000 --> 00:09:04,959 - Why doesn't he come and get you? - I told him not to. 56 00:09:08,240 --> 00:09:11,357 You've gone mad, like your father. 57 00:09:14,240 --> 00:09:17,789 - I beg you. Go back there. - Don't speak. Eat. 58 00:09:18,120 --> 00:09:20,156 I'm too weak to eat. 59 00:09:23,320 --> 00:09:26,949 Moses feared for his people. 60 00:09:27,200 --> 00:09:29,714 The Egyptians... 61 00:09:31,480 --> 00:09:32,913 Where's Tadeusz? 62 00:09:33,480 --> 00:09:35,596 This matter only concerns us. 63 00:09:36,840 --> 00:09:38,319 Gentlemen. 64 00:09:42,760 --> 00:09:46,639 - I'm happy to see you alive. - Us, too. 65 00:09:46,880 --> 00:09:50,998 But that's the end of the good news. You're all unmasked. 66 00:09:51,240 --> 00:09:54,073 All current missions are cancelled. 67 00:09:54,240 --> 00:09:57,152 - That applies to you, too. - Of course. 68 00:09:57,560 --> 00:10:01,838 That might be the end of your operations in Warsaw. 69 00:10:02,000 --> 00:10:04,753 You'll probably be transferred. 70 00:10:06,680 --> 00:10:11,549 We still don't know who betrayed you. 71 00:10:11,800 --> 00:10:17,193 Or how they knew about the wedding. 72 00:10:20,400 --> 00:10:24,439 I know one thing. You're all guilty. 73 00:10:24,640 --> 00:10:28,918 That wedding! You were asking for it! 74 00:10:29,160 --> 00:10:31,116 That was my fault. 75 00:10:31,560 --> 00:10:35,189 - I'm prepared to pay the price. - Young man. 76 00:10:36,880 --> 00:10:40,190 You all behaved equally foolishly. 77 00:10:41,640 --> 00:10:46,077 But your commander is responsible. 78 00:10:47,360 --> 00:10:52,388 Headquarters will deal with you. 79 00:10:53,680 --> 00:10:57,753 Captain Krawiec will take command. 80 00:11:02,120 --> 00:11:03,519 What do we do? 81 00:11:06,160 --> 00:11:10,995 Nothing for now. Wait. And no private contacts. Clear? 82 00:11:12,920 --> 00:11:15,639 - Is that clear? - Yes. 83 00:11:20,720 --> 00:11:25,874 Here are your new addresses. You'll receive orders in a few days. 84 00:11:27,920 --> 00:11:30,150 That's all for today. 85 00:11:34,120 --> 00:11:35,758 Thank you, gentlemen. 86 00:11:37,800 --> 00:11:39,552 And I'd like 87 00:11:40,880 --> 00:11:45,556 to congratulate you all on the raid on the Reichsbank. 88 00:12:38,240 --> 00:12:43,758 You betrayed my trust, Rainer. It may be the Eastern Front for you. 89 00:12:43,960 --> 00:12:46,315 Herr Gruppenführer. 90 00:12:46,560 --> 00:12:50,030 It wasn't my idea to move the prisoners to Berlin. 91 00:12:50,720 --> 00:12:53,518 They were your prisoners. 92 00:12:54,960 --> 00:12:58,953 - That's true. - You were in charge until the 93 00:12:59,240 --> 00:13:01,435 prisoners were transferred. 94 00:13:02,880 --> 00:13:04,279 Agreed. 95 00:13:09,280 --> 00:13:13,910 You will remain in post, but the Krakow Gestapo will take over 96 00:13:14,120 --> 00:13:17,749 - the issue of the money recovery. - Herr Gruppenführer... 97 00:13:21,160 --> 00:13:24,152 Just give me a chance, I guarantee... 98 00:13:25,280 --> 00:13:27,919 I've had enough of your guarantees. 99 00:13:29,400 --> 00:13:33,518 It's not just my decision. Governor Frank 100 00:13:33,800 --> 00:13:37,509 has become involved. Hand the necessary files 101 00:13:37,720 --> 00:13:40,553 over to our Krakow colleagues. You'll co-operate 102 00:13:40,760 --> 00:13:43,672 with them. Is that clear? 103 00:13:46,680 --> 00:13:48,193 Of course. 104 00:13:50,480 --> 00:13:51,879 You may go. 105 00:13:55,640 --> 00:13:56,993 Yes sir. 106 00:14:00,520 --> 00:14:02,272 That's all, Rainer. 107 00:14:47,200 --> 00:14:49,919 At last. I thought you'd never come. 108 00:14:50,160 --> 00:14:53,197 - It's you, Mrs. Rozalia. - Who else? 109 00:14:53,880 --> 00:14:56,792 Come in. Dinner's getting cold. 110 00:15:08,640 --> 00:15:15,034 8 men dead and several weapons lost. Weren't the costs too great? 111 00:15:18,160 --> 00:15:24,190 - War needs casualties. - I hope it doesn't get out. 112 00:15:25,160 --> 00:15:27,958 Himmler would string us all up. 113 00:15:28,680 --> 00:15:33,913 Don't worry. Our operation has important backers in the Abwehr. 114 00:15:34,600 --> 00:15:39,276 After all, it onIy took one order to have them moved to Berlin. 115 00:15:39,560 --> 00:15:45,954 - The Gestapo got its scapegoat. - Who's that? 116 00:16:03,040 --> 00:16:07,192 It would seem your good friend's out of favour. 117 00:16:08,440 --> 00:16:10,670 - Rainer? - He had it coming. 118 00:16:12,560 --> 00:16:16,838 If it hadn't been for the roadblock I would have made it to HQ. 119 00:16:17,040 --> 00:16:20,715 I was carrying the money to the Regional Commander. 120 00:16:21,160 --> 00:16:26,473 A man from Supreme Command. 6 months to win their trust. 121 00:16:28,440 --> 00:16:30,954 You haven't lost it. 122 00:16:37,680 --> 00:16:42,196 I hope not, it's the only asset I've got. 123 00:17:31,600 --> 00:17:32,828 Heil Hitler. 124 00:17:33,480 --> 00:17:36,836 Obersturmbannführer Rainer's office. 125 00:17:37,800 --> 00:17:40,109 - This way please. - You're here. 126 00:17:40,360 --> 00:17:43,955 How nice to see you. How was your trip? 127 00:17:44,600 --> 00:17:47,637 I'm Obersturmbannführer Tannenberg 128 00:17:48,280 --> 00:17:51,272 and investigating officer Scharführer Fuss. 129 00:17:51,440 --> 00:17:54,671 Obersturmbannführer Rainer, welcome. 130 00:17:55,840 --> 00:17:59,310 I'm just having breakfast. Won't you join me? 131 00:17:59,560 --> 00:18:04,554 I didn't come here to sit around. I want to start work at once. 132 00:18:04,720 --> 00:18:06,790 I hope I can count on your 133 00:18:07,000 --> 00:18:12,233 - co-operation. - Of course. I have an office for you. 134 00:18:13,880 --> 00:18:15,598 - Rappke. - Yes sir. 135 00:18:16,040 --> 00:18:19,077 Escort them to their office. 136 00:18:20,280 --> 00:18:21,918 This way please. 137 00:18:25,960 --> 00:18:29,396 - Scharführer Uwe Rappke. - Scharführer Helmut Fuss. 138 00:18:42,480 --> 00:18:45,631 Here you are, boys. Janek! 139 00:18:46,560 --> 00:18:49,836 - Eat it all. Pass your plate. - I'm here. 140 00:18:52,840 --> 00:18:56,992 - That's way too much, Madam. - What are you meant to call me? 141 00:18:57,680 --> 00:19:00,240 - Sorry, Auntie. - That's better. 142 00:19:00,520 --> 00:19:05,878 Don't turn your noses up. An army marches on its stomach. 143 00:19:06,280 --> 00:19:10,592 - Too much food makes me sleepy. - What rubbish! Don't talk, eat. 144 00:19:10,800 --> 00:19:13,473 - Thank you, Auntie. - Bon appétit. 145 00:19:15,040 --> 00:19:20,034 - I don't think she uses salt at all. - What do you mean? It's not bad. 146 00:19:22,840 --> 00:19:25,593 I have to see Wanda this afternoon. 147 00:19:25,800 --> 00:19:28,519 - Can you cover for me? - What do you mean? 148 00:19:28,760 --> 00:19:31,593 She's got important news for me. 149 00:19:32,280 --> 00:19:35,989 Are you insane? We just got new names and addresses. 150 00:19:36,800 --> 00:19:38,199 I have to. 151 00:19:41,520 --> 00:19:43,272 I didn't hear a thing. 152 00:19:48,800 --> 00:19:51,519 Shake it, then stock it. 153 00:19:55,320 --> 00:19:59,233 - Where do they get these fox furs? - Quiet. 154 00:19:59,480 --> 00:20:02,597 - From the East. - Smuggled? 155 00:20:02,960 --> 00:20:05,918 I told you it was the black market. 156 00:20:07,360 --> 00:20:11,672 Pelts from Russia, and elegant fur coats to Berlin. 157 00:20:15,640 --> 00:20:18,916 The Mongol earns millions from it. 158 00:20:22,400 --> 00:20:25,198 - What's this supposed to be? - I'll correct it. 159 00:20:25,360 --> 00:20:27,476 You can't correct that! 160 00:20:27,760 --> 00:20:31,992 - It's cut! You can't just magic it! - What's going on? 161 00:20:32,200 --> 00:20:34,509 Look what she's done. 162 00:20:41,800 --> 00:20:45,759 I can't see it, but I believe you. 163 00:21:15,840 --> 00:21:19,515 I'll take it out of your wages. 164 00:21:21,200 --> 00:21:22,679 Of course. 165 00:21:49,320 --> 00:21:54,997 This is a list of files I want removed from the records. 166 00:21:57,320 --> 00:22:01,472 - What do you mean? - You'll bring them to me. 167 00:22:05,920 --> 00:22:08,832 Don't leave a trace. Clear? 168 00:22:11,600 --> 00:22:15,354 - Not quite, sir. - What is not clear? 169 00:22:17,520 --> 00:22:22,594 I don't want those Krakow guys to stick their noses in everywhere. 170 00:22:23,320 --> 00:22:28,952 They're here about the bank raid. They don't have to know everything. 171 00:22:30,840 --> 00:22:33,070 I'll remove the files. 172 00:22:34,200 --> 00:22:36,156 You've got half an hour. 173 00:22:36,960 --> 00:22:39,190 Bloody marvels. 174 00:22:40,600 --> 00:22:43,433 Yes, Herr Obersturmbannführer. 175 00:22:54,480 --> 00:22:55,913 Wladek? 176 00:22:56,520 --> 00:23:00,229 I'm here. I haven't gone anywhere. 177 00:23:00,880 --> 00:23:04,236 Wladek, will I get my sight back? 178 00:23:05,160 --> 00:23:07,037 Of course you will. 179 00:23:08,920 --> 00:23:10,672 Don't worry. 180 00:23:12,440 --> 00:23:14,431 We'll solve it. 181 00:23:21,120 --> 00:23:22,792 I'm scared. 182 00:23:23,960 --> 00:23:27,555 You needn't be. Everything will be alright. 183 00:23:28,680 --> 00:23:31,877 Sleep. Sleep well. 184 00:23:40,720 --> 00:23:42,472 How long will it last? 185 00:23:42,800 --> 00:23:45,917 Two or three days, up to a week. 186 00:23:46,320 --> 00:23:48,834 You can't give up hope. 187 00:23:51,840 --> 00:23:54,115 I'll kill the bastard! 188 00:23:55,080 --> 00:23:56,957 I'll kill him! 189 00:24:23,520 --> 00:24:26,637 Uwe... To friendship. 190 00:24:28,280 --> 00:24:29,793 To friendship. 191 00:24:37,080 --> 00:24:40,356 Nice place. It's my first time here. 192 00:24:40,680 --> 00:24:44,719 Really? You live in Warsaw and you've never been here? 193 00:24:44,960 --> 00:24:47,030 I don't go out much. 194 00:24:48,480 --> 00:24:53,873 - Bandits put a price on my head. - It wouldn't happen in Krakow. 195 00:24:54,360 --> 00:24:56,828 My boss will sort things out here. 196 00:24:58,240 --> 00:24:59,673 We'll see. 197 00:25:01,840 --> 00:25:04,229 Don't you believe me? 198 00:25:06,320 --> 00:25:10,233 I'll tell you a secret. He's planning a big operation. 199 00:25:11,960 --> 00:25:15,635 My CO had big plans too, but it all went belly up. 200 00:25:15,880 --> 00:25:18,792 He went about it the wrong way. 201 00:25:20,960 --> 00:25:24,635 What's he like anyway, that Rainer? 202 00:25:27,640 --> 00:25:29,358 No complaints. 203 00:25:31,520 --> 00:25:32,748 A bastard? 204 00:25:35,560 --> 00:25:36,879 Waiter. 205 00:25:45,160 --> 00:25:47,276 Where are you from? 206 00:25:49,000 --> 00:25:50,399 Graz. 207 00:25:53,000 --> 00:25:55,833 - I'm from Linz. - No kidding. 208 00:25:56,600 --> 00:25:58,113 Really? 209 00:25:58,600 --> 00:26:00,238 Brother. 210 00:26:05,160 --> 00:26:08,232 They're all Austrians, my CO is too. 211 00:26:10,600 --> 00:26:12,318 Excellent. 212 00:26:13,960 --> 00:26:17,589 - Relaxing? - Yes, Herr Obersturmbannführer. 213 00:26:18,120 --> 00:26:22,511 I've just found out my Warsaw colleague is from Linz. 214 00:26:27,640 --> 00:26:30,996 Very good. We Austrians must stick together. 215 00:26:31,400 --> 00:26:34,358 - Yes sir. - Sit down, compatriot. 216 00:26:53,280 --> 00:26:56,750 - I wish he'd come? - Are you so hurry for the rope? 217 00:26:57,000 --> 00:27:00,549 - Stop talking nonsense. - He'll tell us where they put us. 218 00:27:00,760 --> 00:27:03,911 Nowhere. And I'm in a hurry, actually. 219 00:27:04,360 --> 00:27:09,115 - You can shoot Germans everywhere. - I'm not going anywhere. 220 00:27:10,200 --> 00:27:13,670 - You'll go where they order you. - He's coming. 221 00:27:15,880 --> 00:27:17,154 Hello. 222 00:27:18,560 --> 00:27:21,313 - New orders. - Are they posting us? 223 00:27:21,480 --> 00:27:23,038 - Yes. - Shit! 224 00:27:23,560 --> 00:27:25,198 To Warsaw. 225 00:27:26,640 --> 00:27:30,076 We'll be working for Headquarters. In the Special Operations Unit. 226 00:27:30,280 --> 00:27:31,554 That means? 227 00:27:31,880 --> 00:27:34,519 - Special operations. - What sort? 228 00:27:34,720 --> 00:27:37,598 We've got to find a Soviet agent. 229 00:27:37,840 --> 00:27:40,593 - Are they posting us to the East? - No, here. 230 00:27:40,760 --> 00:27:45,675 The Soviets are dropping in a radio. They're organising a Red Underground. 231 00:27:45,920 --> 00:27:48,957 - They won't find any volunteers. - Don't be so sure. 232 00:27:49,120 --> 00:27:52,715 I fought against them in 1920. They breed like rabbits. 233 00:27:52,880 --> 00:27:55,838 We have to intercept a Soviet paratrooper. 234 00:27:56,040 --> 00:27:58,713 He'll jump alone 235 00:27:59,040 --> 00:28:04,114 - 5 to 1 . That's a special operation? - Is Tadeusz in our... group? 236 00:28:04,280 --> 00:28:08,239 - No. - He didn't get on our special team. 237 00:28:08,640 --> 00:28:09,709 When? 238 00:28:10,280 --> 00:28:13,511 A sensible question at last. 239 00:28:35,640 --> 00:28:37,756 What's it like there. 240 00:28:38,280 --> 00:28:40,794 - Where? - On the other side. 241 00:28:41,080 --> 00:28:43,116 - Normal. - What do you mean? 242 00:28:43,280 --> 00:28:46,716 - Normal life? - Not completely. It's still war. 243 00:28:46,920 --> 00:28:51,550 - But it's possible to forget it. - You weren't Jewish there. 244 00:28:51,720 --> 00:28:54,871 I was. More than I am here. 245 00:28:57,160 --> 00:29:00,709 - Thanks for helping me. - Forget it. I'm off. 246 00:29:00,880 --> 00:29:03,110 Don't be late tomorrow. 247 00:29:14,160 --> 00:29:16,390 Don't be afraid. 248 00:29:23,320 --> 00:29:25,151 It's yours. 249 00:29:26,000 --> 00:29:27,797 Chocolates. 250 00:29:41,480 --> 00:29:43,118 God bless. 251 00:29:55,640 --> 00:29:58,313 - Praise be to God. - Forever and ever. 252 00:29:58,640 --> 00:30:02,235 - I'd like to see Mother Superior. - Come in. 253 00:30:05,880 --> 00:30:10,112 - I asked for no visits. - She sent me word. I had to come. 254 00:30:10,920 --> 00:30:13,753 - Do you know what's up? - Yes. 255 00:30:14,640 --> 00:30:16,232 Is she ill? 256 00:30:17,280 --> 00:30:19,794 I wouldn't put it like that. 257 00:30:25,560 --> 00:30:27,278 What is it then? 258 00:30:28,160 --> 00:30:30,594 Please wait in the chapel. 259 00:31:00,360 --> 00:31:03,352 - What is it? - Nothing. Really. 260 00:31:05,320 --> 00:31:06,992 Let's sit down. 261 00:31:15,200 --> 00:31:17,873 What's the matter, Wanda? 262 00:31:18,120 --> 00:31:21,317 Nothing. I just went dizzy. 263 00:31:25,280 --> 00:31:27,748 Wanda, tell me what's going on. 264 00:31:36,800 --> 00:31:38,597 I'm pregnant. 265 00:31:40,800 --> 00:31:42,199 Really? 266 00:31:59,000 --> 00:32:01,719 I'm I to be a father? 267 00:32:23,520 --> 00:32:25,158 Sielce... 268 00:32:25,680 --> 00:32:28,353 Mokotow, Wola. 269 00:32:30,200 --> 00:32:35,752 That's where the recent attacks were. Check which streets can be closed. 270 00:32:39,320 --> 00:32:40,833 Wola. 271 00:32:42,280 --> 00:32:45,113 - It's a wild city. - Enter. 272 00:32:51,800 --> 00:32:53,836 Our compatriot. 273 00:32:54,880 --> 00:32:56,154 At ease. 274 00:32:57,800 --> 00:32:59,472 What do you want? 275 00:33:02,280 --> 00:33:05,556 Something's bothering me. 276 00:33:08,560 --> 00:33:10,357 Uwe, go ahead. 277 00:33:16,000 --> 00:33:18,150 It's about Rainer. 278 00:33:25,440 --> 00:33:26,839 I'm listening. 279 00:33:28,040 --> 00:33:29,473 Fire away. 280 00:33:42,400 --> 00:33:45,437 - Do you want some furniture moving? - Yes, 281 00:33:45,640 --> 00:33:49,110 - from Wola to Mokotow. - You used the emergency drop. 282 00:33:49,280 --> 00:33:53,319 - Is something up? - I lost contact with the boys. 283 00:33:55,840 --> 00:33:58,035 I wanted to meet my new CO. 284 00:33:58,240 --> 00:34:00,959 I'm not your commanding officer. 285 00:34:01,280 --> 00:34:04,113 - You joined the group last, right? - Yes. 286 00:34:05,040 --> 00:34:07,474 But I wanted to stay in it. 287 00:34:08,400 --> 00:34:11,949 I can't help it. It's not my decision. 288 00:34:12,400 --> 00:34:17,952 I'm sure you can do something. I'm assigned to minor sabotage. 289 00:34:18,240 --> 00:34:21,630 I really want to fight. Please understand. 290 00:34:21,800 --> 00:34:25,315 Listen to me. The boys have been unmasked. 291 00:34:25,520 --> 00:34:29,513 They're working for Headquarters. We're doing nothing important, 292 00:34:29,680 --> 00:34:32,797 - so you're not missing much. - Pity. 293 00:34:33,800 --> 00:34:36,792 I'd like to work with people I trust. 294 00:34:38,360 --> 00:34:39,554 OK. 295 00:34:41,200 --> 00:34:43,316 I'll do my best. 296 00:34:43,520 --> 00:34:44,919 Thank you. 297 00:34:58,880 --> 00:35:00,598 Heil Hitler. 298 00:35:03,000 --> 00:35:06,390 - I didn't hear you knocking. - I didn't. 299 00:35:06,960 --> 00:35:10,953 - All the files are to be returned. - Which files? 300 00:35:11,440 --> 00:35:15,319 - I don't know what you mean. - You ordered your subordinate 301 00:35:15,480 --> 00:35:21,032 to remove many important files from the records. They're here? 302 00:35:23,160 --> 00:35:27,597 I see the Krakow Gestapo has already made its mark in Warsaw. 303 00:35:29,120 --> 00:35:33,511 Do you think they'll write about this in the Berlin newspapers? 304 00:35:38,600 --> 00:35:42,559 - I'm waiting for the files. - Wait somewhere else. 305 00:35:42,880 --> 00:35:45,678 - Goodbye. - You don't understand the gravity 306 00:35:45,840 --> 00:35:47,512 - of the situation. - Out! 307 00:36:00,680 --> 00:36:03,672 - How about a bun? - What's in them? 308 00:36:03,840 --> 00:36:07,992 Cheese or blueberries. Or a croissant? 309 00:36:08,280 --> 00:36:09,952 Helena. 310 00:36:10,560 --> 00:36:13,154 Danka. How lovely to see you. 311 00:36:15,000 --> 00:36:18,629 - I came to see you. - I'm living with my sister now. 312 00:36:18,880 --> 00:36:21,348 - Where did you move to? - Nowhere. 313 00:36:21,600 --> 00:36:23,989 I'm looking after Wanda's flat. 314 00:36:24,200 --> 00:36:25,758 How's Wanda? 315 00:36:26,720 --> 00:36:29,553 - Let's get out of here. - What is it? 316 00:36:30,040 --> 00:36:31,996 A boy's watching us. 317 00:36:36,280 --> 00:36:39,989 - It's alright. Run along now. - Do you know him? 318 00:36:40,360 --> 00:36:43,875 He was asIeep under the stairs. I gave him some food. 319 00:36:44,240 --> 00:36:46,435 - Off you go. - But Danka. 320 00:36:46,800 --> 00:36:49,075 Children need kindness. 321 00:36:49,600 --> 00:36:51,716 Do you like lollipops? 322 00:36:53,000 --> 00:36:57,039 I'll buy you a lollipop, and you leave us in peace. 323 00:36:57,680 --> 00:36:58,999 Let's go. 324 00:36:59,480 --> 00:37:00,913 Wait here. 325 00:37:03,920 --> 00:37:06,036 Which one do you want? 326 00:37:06,560 --> 00:37:10,155 That's clear, at least. And one more please. 327 00:37:12,560 --> 00:37:14,278 Roundup! 328 00:37:38,280 --> 00:37:39,918 Danka! 329 00:37:41,760 --> 00:37:44,593 Open up! Open the door! 330 00:37:45,280 --> 00:37:48,352 - They'll arrest us all! - Danka. 331 00:38:35,680 --> 00:38:36,999 Yes. 332 00:38:40,880 --> 00:38:43,440 Yes, Herr Gruppenführer. 333 00:38:44,680 --> 00:38:47,353 At once. Of course, sir. 334 00:38:48,160 --> 00:38:49,752 Heil Hitler. 335 00:39:06,240 --> 00:39:08,276 You know why I'm here. 336 00:39:17,280 --> 00:39:22,593 These investigations are incomplete. A wave of arrests will disrupt them. 337 00:39:26,560 --> 00:39:32,908 You can't stop this wave. The whole of Warsaw will be clean. 338 00:39:36,880 --> 00:39:38,916 Just like Vienna. 339 00:40:05,200 --> 00:40:06,553 It's coming. 340 00:40:22,080 --> 00:40:23,638 Let's get him now. 341 00:40:24,920 --> 00:40:27,559 No. Wait for the paratrooper. 342 00:40:34,400 --> 00:40:35,913 That's him. 343 00:40:41,640 --> 00:40:44,791 - He's being blown off course. - Let's go. 344 00:40:45,320 --> 00:40:48,471 Michal and Bronek, cover us from over there. 345 00:40:55,800 --> 00:40:58,394 He's landing in that tree. Now. 346 00:41:14,960 --> 00:41:17,235 Don't move. Drop it. 347 00:41:17,440 --> 00:41:20,671 - Drop your weapon. - Don't shoot, we're Polish. 348 00:41:20,840 --> 00:41:22,114 Drop it! 349 00:41:23,560 --> 00:41:25,835 Drop your weapons. 350 00:42:00,360 --> 00:42:02,828 Don't touch it! 351 00:42:06,120 --> 00:42:09,908 Hands behind your head. 352 00:42:16,760 --> 00:42:17,988 Don't move. 353 00:42:20,040 --> 00:42:21,109 Leave him. 354 00:42:26,160 --> 00:42:27,991 Michal. What is it? 355 00:42:28,480 --> 00:42:29,913 Michal. 356 00:42:32,200 --> 00:42:34,998 - Where is he? - Get the truck! 357 00:42:37,200 --> 00:42:39,555 Look at me, look at me. 358 00:42:48,480 --> 00:42:51,711 - We've got a radio. - Could I earn some more? 359 00:42:52,000 --> 00:42:54,230 - You've earned 10 000. - I'm worth it. 360 00:42:54,400 --> 00:42:59,793 - I was supposed to pick up the drop. - You screwed up the job. 361 00:43:00,040 --> 00:43:03,874 - Do I have to fight Reds again? - Poland's always had two enemies. 362 00:43:04,120 --> 00:43:07,192 - I'm Sorokin from Comintern. - Super work. 363 00:43:07,560 --> 00:43:09,790 And my CO will appreciate it. 364 00:43:09,960 --> 00:43:12,633 - You have to help me find you. - Absolutely. 365 00:43:12,800 --> 00:43:15,633 - To the confusion... - Of all our enemies. 366 00:43:16,240 --> 00:43:23,237 English translation: David French Subtitles: Marcin Leśniewski 367 00:43:24,305 --> 00:43:30,385 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 26530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.