All language subtitles for The.Good.Witch.E05-E06.180310.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,470 --> 00:00:06,940 Excuse me. 2 00:00:07,870 --> 00:00:10,080 I'm the best match with Geminis. 3 00:00:10,080 --> 00:00:12,080 I'm glad we met. Sit down. 4 00:00:17,550 --> 00:00:18,589 You... 5 00:00:19,519 --> 00:00:20,619 - I'll kill you. - No. 6 00:00:21,890 --> 00:00:22,890 Wait... 7 00:00:26,489 --> 00:00:28,429 - Are you all right? - I'm dying. 8 00:00:42,009 --> 00:00:43,140 It hurts. 9 00:00:43,140 --> 00:00:46,750 You must gather your blood like this. 10 00:00:46,750 --> 00:00:47,979 It's too tight. 11 00:00:48,979 --> 00:00:50,679 - Look somewhere else. - Wait. 12 00:00:50,679 --> 00:00:51,820 1, 2. 13 00:00:52,689 --> 00:00:54,890 - It hurts. Gosh, I'm bleeding. - Gosh. 14 00:00:56,359 --> 00:00:59,890 They say fussy people make a fuss when they're hurt. 15 00:00:59,890 --> 00:01:02,759 You're exactly like one of them. Don't make a fuss. 16 00:01:08,329 --> 00:01:09,640 Why are you staring at me like that? 17 00:01:12,540 --> 00:01:16,010 Well, my mom used to say that to me. 18 00:01:16,209 --> 00:01:19,280 Your mom said that to you, so it's obvious. 19 00:01:19,280 --> 00:01:21,480 You must've given her a hard time. 20 00:01:24,180 --> 00:01:27,049 You'll regret it if you give your mom a hard time. 21 00:01:41,569 --> 00:01:42,640 Goodness. 22 00:01:48,909 --> 00:01:50,109 Gosh. 23 00:01:50,510 --> 00:01:52,609 Where is she? 24 00:01:53,049 --> 00:01:54,310 Let's go. 25 00:01:54,609 --> 00:01:56,579 Can I get your number? 26 00:01:56,579 --> 00:01:59,790 What about your social media handle? 27 00:01:59,790 --> 00:02:03,659 Wait! How can I find out about the passenger's information? 28 00:02:03,760 --> 00:02:05,390 Should I ask the call center or the customer management department? 29 00:02:05,689 --> 00:02:07,159 Can I get the list of the passengers? 30 00:02:07,159 --> 00:02:09,629 Hey, move your feet already. 31 00:02:14,870 --> 00:02:15,939 Hold on. 32 00:02:16,840 --> 00:02:18,099 It's her. 33 00:02:19,169 --> 00:02:21,240 So she's the model of our company. 34 00:02:21,569 --> 00:02:24,110 She's much sexier in person, so I didn't recognize her. 35 00:02:24,780 --> 00:02:26,979 I'm so lucky to see this at a perfect timing. 36 00:02:26,979 --> 00:02:30,050 She and I are destined to meet again. Don't you think so? 37 00:02:32,219 --> 00:02:33,319 Hurry up. 38 00:02:34,689 --> 00:02:36,189 I should give... 39 00:02:37,460 --> 00:02:38,659 my in-law... 40 00:02:39,759 --> 00:02:41,629 Wake up. 41 00:02:41,629 --> 00:02:43,800 What? What's going on? 42 00:02:47,169 --> 00:02:50,000 Why is my in-law sleeping here? 43 00:02:50,400 --> 00:02:53,409 I guess you're already used to calling me your in-law. 44 00:02:53,409 --> 00:02:56,310 You call me your in-law every time you finish your sentence. 45 00:02:56,310 --> 00:02:59,009 I call you that way because you're my in-law, so what's wrong with it? 46 00:02:59,150 --> 00:03:00,979 We might not be in-laws... 47 00:03:00,979 --> 00:03:02,979 from today on. 48 00:03:03,650 --> 00:03:04,949 What do you mean? 49 00:03:04,949 --> 00:03:06,789 My daughter-in-law slept out... 50 00:03:06,789 --> 00:03:09,460 without telling me a thing. 51 00:03:09,460 --> 00:03:12,460 She slept out when she's a housewife with a daughter. 52 00:03:12,460 --> 00:03:14,389 Is this acceptable? 53 00:03:15,500 --> 00:03:17,400 She must've had an unavoidable reason. 54 00:03:17,400 --> 00:03:19,830 What reason could be unavoidable... 55 00:03:19,830 --> 00:03:24,270 to make the housewife sleep out? 56 00:03:27,439 --> 00:03:30,439 Let's not do this here and talk outside. 57 00:03:33,080 --> 00:03:34,310 Why? 58 00:03:34,710 --> 00:03:37,120 No mother-in-law in this country... 59 00:03:37,120 --> 00:03:38,789 will have anything to fear... 60 00:03:38,789 --> 00:03:41,389 when their daughter-in-law slept outside. 61 00:03:41,389 --> 00:03:42,819 Don't you agree? 62 00:03:43,960 --> 00:03:45,830 You come here to make a scene... 63 00:03:45,830 --> 00:03:47,659 not because of Sun Hee. 64 00:03:48,030 --> 00:03:50,030 I know that you're doing this... 65 00:03:50,030 --> 00:03:51,599 because you don't like that I'm aware of your past. 66 00:03:51,599 --> 00:03:53,430 My past? 67 00:03:53,430 --> 00:03:56,099 Others might think I'm an ex-convict. 68 00:03:56,099 --> 00:03:59,810 Come on. I can live even without any boundaries of law. 69 00:03:59,810 --> 00:04:01,210 The law isn't the problem. 70 00:04:01,210 --> 00:04:03,439 The problem is that you were ugly. 71 00:04:05,949 --> 00:04:08,419 You were the ugliest girl in high school, 72 00:04:08,419 --> 00:04:10,719 but got a bit better by undergoing that many surgeries. 73 00:04:10,719 --> 00:04:13,919 So you must be annoyed that I have the pictures of your past. 74 00:04:14,490 --> 00:04:16,889 If you kept quiet, I wouldn't call you plastic. 75 00:04:16,889 --> 00:04:18,259 Why are you picking a fight with me? 76 00:04:18,319 --> 00:04:20,430 I got an eye job because my eyelashes poked my eyes. 77 00:04:20,430 --> 00:04:21,860 Why do you call me a sea urchin? 78 00:04:22,160 --> 00:04:24,629 - I can tell she's lying. - She did her nose too. 79 00:04:24,829 --> 00:04:27,170 She obviously got botox on her lips recently. 80 00:04:27,170 --> 00:04:28,199 I know, right? 81 00:04:28,230 --> 00:04:31,970 Gosh, they say the pot calls the kettle black. 82 00:04:31,970 --> 00:04:34,540 Getting plastic surgeries isn't a crime. 83 00:04:35,379 --> 00:04:37,579 There's an attempted murderer... 84 00:04:37,579 --> 00:04:39,709 in your family. 85 00:04:41,980 --> 00:04:42,980 What did you say? 86 00:04:42,980 --> 00:04:45,949 Your husband almost killed someone... 87 00:04:45,949 --> 00:04:48,660 and got dismissed from the police. 88 00:04:48,660 --> 00:04:52,730 I let your daughter marry my son despite all that, 89 00:04:52,730 --> 00:04:55,759 but your daughter spends the night out. 90 00:04:58,829 --> 00:05:02,699 Come to think of it, your daughter doesn't take after you. 91 00:05:02,699 --> 00:05:05,269 She must take after her dad. 92 00:05:05,740 --> 00:05:07,470 Your husband probably... 93 00:05:07,470 --> 00:05:10,939 behaved pretty badly too. 94 00:05:10,939 --> 00:05:12,810 Hey, Byun Ok Jeong! 95 00:05:13,250 --> 00:05:15,319 Shut your mouth right now! 96 00:05:16,649 --> 00:05:17,879 What are you doing? 97 00:05:17,879 --> 00:05:20,019 How dare you! Hey! 98 00:05:20,050 --> 00:05:21,120 - Oh, gosh. - Hey! 99 00:05:21,120 --> 00:05:22,959 - You witch! - What should we do? 100 00:05:22,959 --> 00:05:25,189 - Oh, my goodness. - Don't stop me! 101 00:05:25,389 --> 00:05:27,189 - Please stop. - Hey! 102 00:05:27,189 --> 00:05:28,629 - Stop! - Goodness. 103 00:05:29,300 --> 00:05:31,800 Come here! I'm going to kill you! 104 00:05:31,829 --> 00:05:34,230 In-laws, my foot! 105 00:05:34,230 --> 00:05:36,040 Let go of me! 106 00:05:36,240 --> 00:05:37,470 I can't believe this! 107 00:05:53,589 --> 00:05:55,189 Hi, Cho Rong. 108 00:05:58,259 --> 00:05:59,360 Police station? 109 00:05:59,790 --> 00:06:04,259 (Police) 110 00:06:04,259 --> 00:06:06,300 Mom, are you okay? 111 00:06:07,430 --> 00:06:09,870 Did my mother-in-law hit you? 112 00:06:10,439 --> 00:06:11,709 It's not a big deal. 113 00:06:14,240 --> 00:06:15,579 What happened to you? 114 00:06:15,980 --> 00:06:17,509 How did you get hurt? 115 00:06:18,980 --> 00:06:21,009 It's nothing. I was... 116 00:06:21,009 --> 00:06:23,879 getting off the subway in a hurry, and I bumped into the door. 117 00:06:28,149 --> 00:06:31,060 She hit you too. Why are you here alone? 118 00:06:31,290 --> 00:06:32,430 Where is my mother-in-law? 119 00:06:33,990 --> 00:06:35,660 I hit her first. 120 00:06:36,230 --> 00:06:38,329 I told you. That's not important. 121 00:06:39,399 --> 00:06:42,939 It seems like she got hit too, but she insists that she didn't. 122 00:06:43,339 --> 00:06:44,500 Mom. 123 00:06:44,939 --> 00:06:46,009 Don't say anything. 124 00:06:53,750 --> 00:06:55,379 Hello? 125 00:06:55,550 --> 00:06:58,350 Are you Ms. Cha Sun Hee's guardian? We're calling from the hospital. 126 00:06:59,050 --> 00:07:00,089 A hospital? 127 00:07:00,819 --> 00:07:02,519 Did she say she's calling from a hospital? 128 00:07:13,769 --> 00:07:16,269 Do Hee. Do Hee! 129 00:07:18,540 --> 00:07:21,009 Oh, my gosh. Are you okay, Mom? 130 00:07:21,410 --> 00:07:22,980 Her surgery was successful, 131 00:07:22,980 --> 00:07:25,449 but she's still unconscious due to her high intracranial pressure. 132 00:07:26,209 --> 00:07:29,019 We're not sure when she's going to wake up. 133 00:07:29,250 --> 00:07:32,350 Fortunately, she's breathing on her own just fine. Let's wait and see. 134 00:07:36,019 --> 00:07:38,360 Do Hee. Do Hee. 135 00:07:38,860 --> 00:07:40,889 Oh, my goodness. I can't believe this. 136 00:07:44,399 --> 00:07:46,899 She's not answering her phone again. Again. 137 00:07:47,370 --> 00:07:48,939 You'll make her phone explode. 138 00:07:49,040 --> 00:07:50,970 She said she was coming home. Stop calling her. 139 00:07:50,970 --> 00:07:52,540 Why won't she pick up the phone then? 140 00:07:52,540 --> 00:07:54,040 What are you yelling at me for? 141 00:07:57,180 --> 00:08:00,350 Why isn't she answering her phone? 142 00:08:03,620 --> 00:08:06,449 When she gets home, I'll teach her a good lesson. 143 00:08:08,019 --> 00:08:10,759 I told her so many times not to overstrain herself. 144 00:08:11,160 --> 00:08:13,959 Money and fame don't mean anything. 145 00:08:16,829 --> 00:08:17,899 Do Hee. 146 00:08:17,959 --> 00:08:19,029 (Mother) 147 00:08:19,029 --> 00:08:20,529 My precious daughter. 148 00:08:25,170 --> 00:08:26,439 You should go home. 149 00:08:27,139 --> 00:08:28,339 I'll stay with her. 150 00:08:37,220 --> 00:08:40,220 Honey. Cho Rong. Mother. 151 00:08:40,720 --> 00:08:41,789 Oh, gosh. 152 00:08:42,389 --> 00:08:44,620 - Oh, dear. Honey. - Mom! 153 00:08:44,620 --> 00:08:46,029 - What happened? - Are you okay? 154 00:08:46,429 --> 00:08:49,129 Honey, what happened to you? Where have you been? 155 00:08:49,129 --> 00:08:51,129 Where did you sleep? Why didn't you call us? 156 00:08:51,129 --> 00:08:52,769 We've been so worried about you. 157 00:08:52,769 --> 00:08:54,730 I'm sorry, honey. 158 00:08:54,730 --> 00:08:56,470 Cho Rong, you must've been worried. 159 00:08:56,470 --> 00:08:57,570 My gosh. 160 00:08:57,639 --> 00:09:00,240 That's enough. Just tell me the truth. 161 00:09:01,370 --> 00:09:03,679 If you dare to tell a lie, 162 00:09:03,679 --> 00:09:06,149 I won't clear your mom's assault charge. 163 00:09:07,409 --> 00:09:09,580 Why did you sleep out last night? 164 00:09:10,850 --> 00:09:11,919 So you're saying... 165 00:09:13,090 --> 00:09:16,590 you were out looking for the woman who ran away with your money? 166 00:09:17,059 --> 00:09:18,529 That's why you didn't come home last night? 167 00:09:19,590 --> 00:09:20,960 Yes, Mother. 168 00:09:21,389 --> 00:09:24,529 If you looked for her all night, you must've gotten your money back. 169 00:09:24,559 --> 00:09:26,070 Let me see it. Your money. 170 00:09:27,269 --> 00:09:28,740 So did you find her? 171 00:09:30,139 --> 00:09:33,309 No, I lost her. 172 00:09:34,940 --> 00:09:36,840 Gosh, how could you lose her? 173 00:09:36,840 --> 00:09:39,179 You looked for her all night. You should've gotten something. 174 00:09:39,350 --> 00:09:41,450 You looked for her all night, 175 00:09:41,980 --> 00:09:43,720 but you didn't get your money back? 176 00:09:44,250 --> 00:09:46,289 She had left Seoul already, 177 00:09:46,850 --> 00:09:48,860 but there is hope, Mother. 178 00:09:48,860 --> 00:09:51,320 I got her relative's phone number. 179 00:09:51,320 --> 00:09:53,429 I promise I'll catch her. I promise. 180 00:09:55,500 --> 00:09:57,159 It's true, honey. 181 00:09:57,830 --> 00:10:00,970 I'll get my money back. Would that make you feel better? 182 00:10:02,070 --> 00:10:03,669 Of course. 183 00:10:03,769 --> 00:10:05,370 You should stop, Mom. 184 00:10:05,639 --> 00:10:08,139 You'll have a cramp in your legs soon. Get up. 185 00:10:08,210 --> 00:10:11,309 She's not a child, Mom. Stop making her kneel down. 186 00:10:11,309 --> 00:10:13,679 Get up. Let's go. 187 00:10:13,710 --> 00:10:15,679 - Are you okay? - I'm fine. 188 00:10:20,649 --> 00:10:22,559 Mom, stop it already! 189 00:10:28,600 --> 00:10:29,600 What are you doing? 190 00:10:29,730 --> 00:10:33,570 I know why she didn't come home last night. I'm 100 percent sure. 191 00:10:35,299 --> 00:10:36,570 What do you think she was doing? 192 00:10:36,570 --> 00:10:38,440 She's having an affair. 193 00:10:39,240 --> 00:10:41,470 - What? - She may fool everyone, 194 00:10:41,470 --> 00:10:43,909 but she can never fool me. 195 00:10:44,039 --> 00:10:46,279 Have you ever seen her wearing makeup? 196 00:10:47,110 --> 00:10:49,120 No, she doesn't have money for cosmetics. 197 00:10:49,120 --> 00:10:50,950 She has never worn makeup since after our wedding. 198 00:10:50,950 --> 00:10:53,690 She's wearing foundation right now. 199 00:10:56,389 --> 00:10:57,490 Foundation? 200 00:11:00,230 --> 00:11:02,100 (Sunset Town) 201 00:11:03,460 --> 00:11:07,830 Mom, I'll go to the hospital as soon as Cho Rong goes to kindergarten. 202 00:11:08,029 --> 00:11:09,570 You should get some sleep now. 203 00:11:21,480 --> 00:11:22,519 Who is this? 204 00:11:22,519 --> 00:11:23,580 (Restricted Number) 205 00:11:23,580 --> 00:11:25,019 Who's calling her at this hour? 206 00:11:27,950 --> 00:11:28,960 Hello? 207 00:11:29,320 --> 00:11:31,460 You didn't take a leave of absence, but just a few days off. 208 00:11:31,789 --> 00:11:33,559 I guess you weren't that hurt that day. 209 00:11:33,960 --> 00:11:35,700 You sound just fine. 210 00:11:35,960 --> 00:11:37,029 What? 211 00:11:37,259 --> 00:11:39,830 You must think you'll be able to get rid of me if you move, 212 00:11:40,929 --> 00:11:43,269 but it won't be hard to find out where you live. 213 00:11:55,450 --> 00:11:56,549 What is this? 214 00:11:57,179 --> 00:11:59,490 Who moved her stuff when she's at the hospital? 215 00:12:00,519 --> 00:12:03,620 How did that man know that she moved out? 216 00:12:10,259 --> 00:12:11,500 (Enter Passcode) 217 00:12:11,500 --> 00:12:12,669 Gosh. 218 00:12:15,570 --> 00:12:17,169 (Ye Bin) 219 00:12:19,870 --> 00:12:20,870 Hello? 220 00:12:21,269 --> 00:12:22,340 Do Hee. 221 00:12:22,610 --> 00:12:24,809 Why haven't you been answering your phone? 222 00:12:24,809 --> 00:12:27,850 I wanted to tell you that I moved your stuff into your new place. 223 00:12:30,419 --> 00:12:33,549 She treated me like her maid, and now, she's ignoring me. 224 00:12:34,190 --> 00:12:35,620 How annoying. 225 00:12:37,820 --> 00:12:39,889 How is the share house? Have you checked it out? 226 00:12:40,830 --> 00:12:42,360 The share house? 227 00:12:43,730 --> 00:12:46,299 What are you talking about? Explain in detail. 228 00:12:55,240 --> 00:12:56,480 A share house? 229 00:12:57,309 --> 00:12:58,879 My house turned into a share house? 230 00:12:59,110 --> 00:13:00,179 Captain Song. 231 00:13:00,409 --> 00:13:01,919 - Hello. - Hello. 232 00:13:02,120 --> 00:13:03,519 Thank you for letting us live here. 233 00:13:03,519 --> 00:13:04,750 Your house is beautiful. 234 00:13:05,690 --> 00:13:07,620 It feels like we're living in a celebrity's house. 235 00:13:07,620 --> 00:13:09,820 The rent isn't even that expensive. I'm touched. 236 00:13:10,019 --> 00:13:11,059 See you later then. 237 00:13:11,259 --> 00:13:12,330 Let's go. 238 00:13:17,259 --> 00:13:18,259 Hello? 239 00:13:20,730 --> 00:13:23,200 How does it feel to have girls in your house? 240 00:13:23,899 --> 00:13:26,970 Doesn't it make your heart flutter with excitement? 241 00:13:27,370 --> 00:13:28,379 Mom. 242 00:13:28,980 --> 00:13:31,110 What on earth did you do? 243 00:13:31,340 --> 00:13:33,580 They say you have to look up at the sky to win a star. 244 00:13:33,580 --> 00:13:37,080 You'll be dating one of them as you live with them. 245 00:13:37,080 --> 00:13:39,590 After a while, you'll want to get married too. 246 00:13:41,019 --> 00:13:42,590 Don't be ridiculous. 247 00:13:42,990 --> 00:13:45,259 - I can never agree to this. - That's why... 248 00:13:45,259 --> 00:13:46,590 you should've... 249 00:13:46,590 --> 00:13:48,860 gotten married sooner or went on blind dates like I said. 250 00:13:48,929 --> 00:13:50,830 If you had, I wouldn't have done this. 251 00:13:51,230 --> 00:13:53,129 I picked the ladies... 252 00:13:53,129 --> 00:13:56,039 who have the best looks and educational backgrounds. 253 00:13:56,039 --> 00:13:58,870 It's okay for you to date any one of those four girls. 254 00:13:59,110 --> 00:14:00,570 They're already chosen by me. 255 00:14:02,080 --> 00:14:04,480 Four? There are more? 256 00:14:04,539 --> 00:14:07,409 Yes, they will be moving in today. 257 00:14:07,580 --> 00:14:09,549 Ms. Joo Ye Bin and Ms. Cha Do Hee. 258 00:14:09,549 --> 00:14:12,049 Ms. Cha Do Hee. 259 00:14:12,049 --> 00:14:13,090 Cha... 260 00:14:13,919 --> 00:14:14,919 Cha Do Hee? 261 00:14:16,990 --> 00:14:18,090 The Cha Do Hee that I know? 262 00:14:18,090 --> 00:14:21,460 Am I hearing things due to shock? 263 00:14:21,700 --> 00:14:23,460 Hello. 264 00:14:24,259 --> 00:14:26,629 - Hello. - Hi. 265 00:14:27,870 --> 00:14:29,240 Hey, are Do Hee's... 266 00:14:31,769 --> 00:14:33,669 Are my stuff here? 267 00:14:34,269 --> 00:14:36,009 Do Hee, that room's ours. 268 00:14:46,019 --> 00:14:49,919 (Cha Do Hee) 269 00:14:54,129 --> 00:14:55,429 This is Do Hee's tablet PC. 270 00:14:55,799 --> 00:14:57,259 There could be something inside. 271 00:15:10,639 --> 00:15:12,379 Let's take a look around this house first. 272 00:15:14,049 --> 00:15:15,720 By the way, Woo Jin. 273 00:15:16,120 --> 00:15:18,519 It's not good to have only women around, 274 00:15:18,720 --> 00:15:20,549 so I asked a guy to move in as well. 275 00:15:23,960 --> 00:15:26,289 - Come here. - Gosh, be gentle. 276 00:15:26,559 --> 00:15:28,759 Stop acting like a baby. 277 00:15:28,759 --> 00:15:30,529 I should have the freedom to choose my own place. 278 00:15:30,529 --> 00:15:32,370 The freedom to choose your own place? 279 00:15:33,399 --> 00:15:37,100 I want you to live here until you can afford to... 280 00:15:37,299 --> 00:15:39,370 get a place of your own with your own money. 281 00:15:39,370 --> 00:15:41,309 - My gosh. - Gosh, my arms hurt. 282 00:15:42,039 --> 00:15:43,139 Woo Jin. 283 00:15:43,879 --> 00:15:47,549 Since you've given me the idea on how to save the company, 284 00:15:47,850 --> 00:15:51,750 you should also help Tae Yang get his life sorted out. 285 00:15:52,090 --> 00:15:54,889 - I'm going to go, you punk. - Gosh, okay. 286 00:15:56,059 --> 00:15:57,190 Please do me a favor. 287 00:15:58,490 --> 00:15:59,990 - Let's go, sir. - Gosh, my arms hurt. 288 00:15:59,990 --> 00:16:01,529 That's the end of the list. 289 00:16:01,529 --> 00:16:04,600 I'm going to ride a yacht with your dad now. 290 00:16:04,600 --> 00:16:06,500 I hope you start going on dates. 291 00:16:13,610 --> 00:16:14,740 I wonder... 292 00:16:15,210 --> 00:16:17,840 if this place is safe enough. 293 00:16:18,480 --> 00:16:21,250 I know that woman. She's the model of Donghae Airlines. 294 00:16:22,850 --> 00:16:24,080 Do you live with her? 295 00:16:25,350 --> 00:16:26,549 My gosh. 296 00:16:27,320 --> 00:16:30,320 The skies sure do grant both misery and happiness at the same time. 297 00:16:30,860 --> 00:16:34,230 Misery and happiness both just came into my life. 298 00:16:35,929 --> 00:16:37,059 I'm not sure if this is right. 299 00:16:37,700 --> 00:16:40,429 - So if she were to come here... - Hello, Ms. Cha Do Hee. 300 00:16:41,840 --> 00:16:42,940 You know me, right? 301 00:16:42,940 --> 00:16:45,110 You're Cha Do Hee, and I'm Oh Tae Yang. 302 00:16:45,809 --> 00:16:47,470 You drew my blood out in the plane. 303 00:16:48,110 --> 00:16:49,110 Yes. 304 00:16:50,340 --> 00:16:52,710 Do you live here? 305 00:16:52,710 --> 00:16:55,419 Yes. It's surprising, isn't it? Doesn't it feel like fate? 306 00:16:55,419 --> 00:16:58,350 We meet by chance, and we end up living together. 307 00:16:58,350 --> 00:16:59,750 I really love this kind of stuff. 308 00:16:59,750 --> 00:17:02,320 This is absurd. I will not let this happen. 309 00:17:02,659 --> 00:17:05,559 My mom did this without asking for my permission. 310 00:17:05,559 --> 00:17:06,860 Ms. Cha, where are you going? 311 00:17:06,860 --> 00:17:08,090 Hey. 312 00:17:08,090 --> 00:17:09,660 Hey, where are you... 313 00:17:14,000 --> 00:17:15,940 Cho Rong, it's me. 314 00:17:16,069 --> 00:17:18,670 Mom, the doors to the fiery pit... 315 00:17:18,670 --> 00:17:20,569 have just now opened. 316 00:17:20,569 --> 00:17:23,940 This is what's great about living together. 317 00:17:24,140 --> 00:17:27,049 I'm going to wear your mom's clothes from now on. 318 00:17:30,279 --> 00:17:33,049 - Sir, wait. That goes over there. - Yes? 319 00:17:33,049 --> 00:17:35,059 - Okay. - Over there on the left. 320 00:17:35,990 --> 00:17:39,559 Grandma's moving her stuff into my room, Mom. 321 00:17:43,700 --> 00:17:45,970 - Is this Sun Hee? - Mother? 322 00:17:46,900 --> 00:17:48,539 You're moving in? 323 00:17:48,539 --> 00:17:50,039 Let's live together. 324 00:17:50,339 --> 00:17:52,109 You lost your money to start a food truck, 325 00:17:52,109 --> 00:17:54,140 so we need to live together and save every single penny. 326 00:17:54,539 --> 00:17:58,140 I'm going to find out whom you're having an affair with. 327 00:17:58,410 --> 00:18:00,380 I look forward to our living together, Sun Hee. 328 00:18:08,220 --> 00:18:09,960 I need to live with Mother now? 329 00:18:11,990 --> 00:18:13,329 How am I going to do that? 330 00:18:14,930 --> 00:18:16,059 My goodness. 331 00:18:17,000 --> 00:18:18,329 What am I going to do? 332 00:18:21,599 --> 00:18:24,099 Give me what you have. 333 00:18:24,470 --> 00:18:26,240 I guess you weren't that hurt that day. 334 00:18:26,339 --> 00:18:29,079 You must think you'll be able to get rid of me if you move, 335 00:18:29,079 --> 00:18:31,410 but it won't be hard to find out where you live. 336 00:18:33,079 --> 00:18:34,450 Let's think straight. 337 00:18:35,380 --> 00:18:38,349 Do Hee didn't collapse due to overwork. 338 00:18:38,650 --> 00:18:40,750 That guy attacked her. 339 00:18:41,450 --> 00:18:44,660 I need to catch him by becoming the bait. 340 00:18:45,359 --> 00:18:46,490 I need to catch him. 341 00:18:50,599 --> 00:18:52,269 Hey, didn't you hear me? 342 00:18:52,630 --> 00:18:55,470 I'm not the one who decided to let you move in here. 343 00:18:59,910 --> 00:19:01,369 What do you mean? 344 00:19:02,940 --> 00:19:06,710 I signed a contract, so I have the right to live here now. 345 00:19:06,950 --> 00:19:08,349 I agree with her. 346 00:19:09,180 --> 00:19:12,490 It hasn't even been that long since I signed it. 347 00:19:13,950 --> 00:19:16,019 I guess she was scared to live alone. 348 00:19:16,390 --> 00:19:17,859 Don't worry, Do Hee. 349 00:19:18,289 --> 00:19:21,529 I might not be competent enough, but I have stamina. 350 00:19:21,799 --> 00:19:23,599 - I look forward to... - I'm going to... 351 00:19:24,000 --> 00:19:27,500 - catch that guy no matter what. - living with you. 352 00:19:32,524 --> 00:19:37,524 [VIU Ver] E05 The Good Witch "Ok Jeong Moves in" -♥ Ruo Xi ♥- 353 00:19:43,319 --> 00:19:46,450 Sir, you need to be careful with that. 354 00:19:46,990 --> 00:19:48,759 Sir, please take that over there. 355 00:19:48,759 --> 00:19:50,759 Gosh, please be careful. 356 00:19:50,759 --> 00:19:52,630 Hey, wait. Stop! 357 00:19:53,430 --> 00:19:54,660 What's all this? 358 00:19:54,930 --> 00:19:57,930 I'm the owner of this house, and I never asked for this. 359 00:19:58,369 --> 00:20:02,140 And all this only incites pleasure and evil. 360 00:20:02,900 --> 00:20:04,700 Take them back right now. 361 00:20:05,640 --> 00:20:07,039 I ordered them. 362 00:20:07,039 --> 00:20:09,880 I already paid for everything, so please carry on. 363 00:20:10,039 --> 00:20:13,880 Every party needs the right props. Aren't I right? 364 00:20:15,720 --> 00:20:17,619 Let's have fun! 365 00:20:17,819 --> 00:20:19,019 Let's enjoy the night! 366 00:20:19,019 --> 00:20:21,250 - Hey, everyone. - Let's play darts. 367 00:20:21,450 --> 00:20:22,789 - Great philosophers... - You need to... 368 00:20:22,789 --> 00:20:24,259 - and religious leaders... - put that over there. 369 00:20:24,259 --> 00:20:25,730 - told us to distance ourselves... - Please move it to the left. 370 00:20:25,730 --> 00:20:27,990 from harmful things if we wished to control our peace and mind. 371 00:20:27,990 --> 00:20:30,700 - Those games that make you... - This is great. 372 00:20:30,700 --> 00:20:31,970 compete and gamble... 373 00:20:31,970 --> 00:20:33,470 - ruin your soul and mind. - That needs to move a little. 374 00:20:33,470 --> 00:20:35,400 A house should be where you can heal and be at peace. 375 00:20:35,400 --> 00:20:37,970 - That's right! Nice. - Don't you agree, everyone? 376 00:20:37,970 --> 00:20:39,269 - The lights are on. - Everyone. 377 00:20:39,970 --> 00:20:41,710 Are you guys listening to me? 378 00:20:41,710 --> 00:20:43,710 Are you? Hey, you guys. 379 00:20:44,910 --> 00:20:47,279 - Let's do this. - This look so fun. 380 00:20:47,279 --> 00:20:49,880 - Have a go. - This is fun. 381 00:20:51,420 --> 00:20:53,150 Come on. Let's go. 382 00:20:53,349 --> 00:20:54,789 I'm sorry. 383 00:20:58,460 --> 00:20:59,529 My goodness. 384 00:21:03,059 --> 00:21:04,930 He has a really intimidating face. 385 00:21:05,569 --> 00:21:07,799 He'll have a hard time getting married with that face. 386 00:21:10,069 --> 00:21:12,670 Is this a house or a club? 387 00:21:13,339 --> 00:21:14,910 Gosh, this place is so loud. 388 00:21:16,279 --> 00:21:19,079 - Let's go, Do Hee. - Let's play. 389 00:21:20,180 --> 00:21:21,480 That must be heavy. 390 00:21:23,450 --> 00:21:24,980 This is one of a kind. 391 00:21:25,289 --> 00:21:27,450 Can you give this to me as a gift? I got you something too. 392 00:21:27,450 --> 00:21:29,319 We should exchange gifts. 393 00:21:30,220 --> 00:21:31,960 - No, wait. - Come this way. 394 00:21:31,960 --> 00:21:34,690 - No. Hey, wait. - Come this way. 395 00:21:34,960 --> 00:21:36,000 That's... 396 00:21:40,930 --> 00:21:43,369 There's vodka, gin, whiskey, and cognac. 397 00:21:43,369 --> 00:21:45,569 You can enjoy them in different alcohol contents. 398 00:21:45,569 --> 00:21:47,470 You'll get a bad stomach if you only drink alcohol. 399 00:21:47,470 --> 00:21:48,910 So I got some drinks that will help relieve hangovers. 400 00:21:48,910 --> 00:21:52,650 And there's also a wine cooler. 401 00:21:52,980 --> 00:21:55,049 These are all alcohol. 402 00:21:55,680 --> 00:21:58,250 Why did you get so many? 403 00:21:58,619 --> 00:22:00,089 I heard the rumors. 404 00:22:00,089 --> 00:22:03,019 I heard you drink a lot and love dancing. 405 00:22:05,990 --> 00:22:08,859 Wait, I'm sorry. Do you not like these drinks? 406 00:22:08,859 --> 00:22:10,329 What kind of alcohol do you like? 407 00:22:10,329 --> 00:22:14,130 Do you like kaoliang wine? Rice wine? Crude liquor? 408 00:22:14,130 --> 00:22:15,700 Hey, Mr. Oh Tae Yang. 409 00:22:15,900 --> 00:22:18,200 We're not that close. Why are you acting like this? 410 00:22:18,670 --> 00:22:21,740 You must think we're friends because we met on the plane. 411 00:22:21,740 --> 00:22:24,839 But keep in mind that I hate drinking, partying, and clubbing. 412 00:22:25,579 --> 00:22:27,750 I have a lot to do, so please don't disturb me. 413 00:22:27,750 --> 00:22:28,920 I'll be off now. 414 00:22:29,779 --> 00:22:30,950 Wait. 415 00:22:31,849 --> 00:22:33,220 Do Hee. 416 00:22:37,619 --> 00:22:40,430 I already heard from everyone that she likes drinking and partying. 417 00:22:40,460 --> 00:22:41,730 But she totally denied it. 418 00:22:44,930 --> 00:22:46,200 She's playing hard to get. 419 00:22:46,970 --> 00:22:48,130 That's it. 420 00:22:48,369 --> 00:22:51,569 My gosh. She's making my heart flutter. 421 00:22:58,009 --> 00:23:00,349 She loves alcohol and clubbing? 422 00:23:00,349 --> 00:23:02,150 Why is he trying to prevent Do Hee from getting married? 423 00:23:02,150 --> 00:23:04,119 He shouldn't frame her like that. 424 00:23:06,720 --> 00:23:08,589 My sister's so pretty. 425 00:23:10,420 --> 00:23:12,490 You took a few days off instead of taking a leave of absence. 426 00:23:12,789 --> 00:23:14,529 I guess you weren't that hurt that day. 427 00:23:14,529 --> 00:23:18,470 That jerk. I'm going to catch him no matter what. 428 00:23:24,839 --> 00:23:27,369 I wonder what her passcode is. 429 00:23:28,740 --> 00:23:30,140 Could it be our birthday? 430 00:23:30,140 --> 00:23:31,339 (Enter Passcode) 431 00:23:34,009 --> 00:23:36,720 Could it be the last six digits of her social security number? 432 00:23:36,720 --> 00:23:37,849 (Please try again in 1 minute.) 433 00:23:39,319 --> 00:23:41,019 It wasn't Mom's birthday either. 434 00:23:41,720 --> 00:23:42,990 This is so frustrating. 435 00:23:51,029 --> 00:23:53,470 They're wasting today as if they have no tomorrow. 436 00:23:54,400 --> 00:23:55,500 How pathetic. 437 00:24:12,420 --> 00:24:14,519 What? What's going on? 438 00:24:15,289 --> 00:24:17,190 - Excuse me. - Please turn on the lights. 439 00:24:17,490 --> 00:24:19,529 Please hold. 440 00:24:19,829 --> 00:24:22,630 - Where was the power button? - Oh Tae Yang. 441 00:24:24,799 --> 00:24:26,069 I'll shoot you if you move. 442 00:24:26,799 --> 00:24:28,670 Let me turn on the lights first. 443 00:24:31,069 --> 00:24:33,369 - What's this? - Gosh, watch your heel. 444 00:24:33,369 --> 00:24:34,769 What? My heel? 445 00:24:34,769 --> 00:24:36,180 What's this? 446 00:24:36,509 --> 00:24:37,740 In the entire house, 447 00:24:38,380 --> 00:24:41,380 a high-tech remote control security system is installed. 448 00:24:42,049 --> 00:24:43,680 The system is designed to shoot... 449 00:24:43,779 --> 00:24:46,220 electric lasers when you go close to certain areas. 450 00:24:46,549 --> 00:24:48,660 Only I, the house owner, have the authority... 451 00:24:49,259 --> 00:24:51,930 - to disable security. - This is ridiculous. 452 00:24:52,160 --> 00:24:53,829 He's got such a horrible personality. 453 00:24:57,700 --> 00:24:59,130 Why are you doing this? 454 00:24:59,269 --> 00:25:00,400 Why? 455 00:25:01,369 --> 00:25:03,170 That's what I want to ask you all. 456 00:25:08,069 --> 00:25:09,140 - Gosh. - What? 457 00:25:09,279 --> 00:25:10,579 I'm sure you're surprised. 458 00:25:11,210 --> 00:25:13,480 For the last seven years since I moved in this house, 459 00:25:13,480 --> 00:25:15,980 I lived alone in peace and quietness... 460 00:25:16,349 --> 00:25:18,019 without letting any guests in. 461 00:25:18,589 --> 00:25:20,019 Hepaticas and daffodils grow here... 462 00:25:20,049 --> 00:25:21,720 after mistaking this place as a temple. 463 00:25:23,059 --> 00:25:24,289 Even the natural monument, 464 00:25:24,720 --> 00:25:27,789 kestrels, built their nests in here. 465 00:25:30,829 --> 00:25:31,829 - Awesome. - For real? 466 00:25:31,829 --> 00:25:34,299 - They're real eggs. - Put them down. 467 00:25:34,529 --> 00:25:35,740 The kestrels heard you. 468 00:25:37,900 --> 00:25:41,109 What's the ruckus in this quiet house? 469 00:25:41,109 --> 00:25:42,240 This share house... 470 00:25:42,539 --> 00:25:44,039 was never my idea. 471 00:25:44,180 --> 00:25:46,779 And I can never... 472 00:25:46,980 --> 00:25:49,619 live with you. 473 00:25:49,880 --> 00:25:50,980 One more thing. 474 00:25:50,980 --> 00:25:54,619 Get those decadent and distracting machines out of my house. 475 00:25:54,990 --> 00:25:56,089 If... 476 00:25:56,859 --> 00:25:57,960 you don't want to, 477 00:25:58,430 --> 00:25:59,630 it'll leave me no choice. 478 00:26:00,130 --> 00:26:02,230 In order to protect my peaceful life, 479 00:26:02,630 --> 00:26:04,029 I'll turn off the power... 480 00:26:04,029 --> 00:26:07,069 and activate the security system. 481 00:26:09,769 --> 00:26:12,309 - What should we do? - It's okay. 482 00:26:12,309 --> 00:26:13,309 Five. 483 00:26:14,039 --> 00:26:17,109 Wait a second. That's right. I'm Do Hee. 484 00:26:17,109 --> 00:26:18,180 Wait. 485 00:26:18,910 --> 00:26:21,349 That was a nice speech of yours, Captain Song. 486 00:26:22,519 --> 00:26:24,720 I'll turn on the lights first. 487 00:26:25,549 --> 00:26:27,450 I'm sure you aren't so rude enough... 488 00:26:27,549 --> 00:26:29,390 to activate that laser thing on a lady. 489 00:26:39,569 --> 00:26:40,730 We all... 490 00:26:40,970 --> 00:26:42,799 moved in through an official contract. 491 00:26:42,799 --> 00:26:43,839 She's right. 492 00:26:43,839 --> 00:26:45,000 - Right. - She's right. 493 00:26:45,000 --> 00:26:47,569 My mother made this decision without my knowing. 494 00:26:47,569 --> 00:26:50,240 I never wanted this share house. 495 00:26:51,680 --> 00:26:52,750 Forget it. 496 00:26:53,210 --> 00:26:55,119 I'm not curious about what you think. 497 00:26:55,480 --> 00:26:56,819 Since this is a law-abiding country, 498 00:26:56,819 --> 00:27:00,220 you have to follow the contract even if you're the president. 499 00:27:00,450 --> 00:27:01,519 - She's right. - Right. 500 00:27:02,089 --> 00:27:03,559 - Right. - Exactly. 501 00:27:05,690 --> 00:27:08,089 You mentioned about this place being a temple. 502 00:27:08,500 --> 00:27:10,200 Even at a temple, 503 00:27:10,200 --> 00:27:12,130 monks leave the temple if they don't like it. 504 00:27:12,400 --> 00:27:15,500 You should move out if you don't like us. That's the right answer. 505 00:27:15,500 --> 00:27:16,599 - Get out. - She's right. 506 00:27:16,839 --> 00:27:18,140 Get out of this house. 507 00:27:20,769 --> 00:27:22,480 Take the kestrels with you, 508 00:27:22,480 --> 00:27:24,240 and live peacefully at a quiet place... 509 00:27:24,240 --> 00:27:27,710 as you have fun feeding them. 510 00:27:37,819 --> 00:27:39,359 - Cha Do Hee. - Cha Do Hee. 511 00:27:39,359 --> 00:27:40,759 - Cha Do Hee. - Cha Do Hee. 512 00:27:40,759 --> 00:27:43,829 - Cha Do Hee. - Cha Do Hee. 513 00:27:43,829 --> 00:27:46,670 - Cha Do Hee. - Cha Do Hee. 514 00:27:46,829 --> 00:27:48,230 - Cha Do Hee. - Cha Do Hee. 515 00:27:48,230 --> 00:27:51,069 - Cha Do Hee. - Cha Do Hee. 516 00:27:51,069 --> 00:27:52,140 - Cha Do Hee. - Fingerprints? 517 00:27:52,640 --> 00:27:55,009 - Cha Do Hee. - Cha Do Hee. 518 00:27:56,380 --> 00:27:57,509 - Cha Do Hee. - Louder. 519 00:27:57,940 --> 00:27:59,279 - Cha Do Hee. - Louder. 520 00:27:59,279 --> 00:28:00,480 - You're so cool. - Cha Do Hee. 521 00:28:00,809 --> 00:28:02,119 Fingerprints. 522 00:28:03,143 --> 00:28:06,043 (Episode 6 will air shortly.) 523 00:28:09,622 --> 00:28:12,552 Gosh, it worked. The cellphone is unlocked. 524 00:28:13,252 --> 00:28:14,392 (Episode 6) 525 00:28:14,392 --> 00:28:15,522 Mom. 526 00:28:16,722 --> 00:28:18,122 When did you come? 527 00:28:19,962 --> 00:28:22,692 You're working alone to support your family, 528 00:28:23,001 --> 00:28:25,231 but now, you have to look after your sister too. 529 00:28:26,231 --> 00:28:27,832 You must be going through a lot. 530 00:28:28,001 --> 00:28:30,341 I know you're struggling the most. 531 00:28:30,341 --> 00:28:34,712 Oh, right. Did you submit a sick leave to her workplace? 532 00:28:35,672 --> 00:28:36,742 Yes. 533 00:28:42,111 --> 00:28:43,352 Yes, Mother. 534 00:28:43,982 --> 00:28:45,852 You're now living with your mother-in-law, 535 00:28:45,852 --> 00:28:47,352 so where on earth are you roaming around? 536 00:28:47,352 --> 00:28:49,151 Do you realize what time it is now? Where are you? 537 00:28:49,151 --> 00:28:52,261 Why would she nag you suddenly at this hour? 538 00:28:56,602 --> 00:28:58,662 I thought your mother-in-law was in Cheonan. 539 00:29:01,801 --> 00:29:04,471 She's not in Cheonan. 540 00:29:08,912 --> 00:29:12,241 (Sunset Town) 541 00:29:18,482 --> 00:29:22,521 You think I'm the old street cat, don't you? 542 00:29:22,961 --> 00:29:26,691 I won't be meowing at you just because you feed me. 543 00:29:27,292 --> 00:29:29,131 That's not true. 544 00:29:29,361 --> 00:29:31,262 You must've worked hard to move in. 545 00:29:31,262 --> 00:29:33,301 I'm sorry that I couldn't help you out. 546 00:29:33,702 --> 00:29:37,101 I'll unpack your stuff one by one, so feel free to rest. 547 00:29:37,301 --> 00:29:40,342 Tell me one by one about what you did all day yesterday... 548 00:29:40,642 --> 00:29:42,512 when you were out all night. 549 00:29:42,512 --> 00:29:43,881 You better tell me by the minute. 550 00:29:44,182 --> 00:29:46,782 No, by the second. 551 00:29:46,782 --> 00:29:50,051 Mom, stop nagging Sun Hee already. 552 00:29:50,051 --> 00:29:51,322 She worked from early at dawn, 553 00:29:51,322 --> 00:29:53,721 but she got me this suit from the recycling box. 554 00:29:53,721 --> 00:29:55,021 And it looks so stylish. 555 00:29:55,021 --> 00:29:57,691 She got your scarf too by the way. 556 00:29:57,691 --> 00:30:01,532 We're living together now, so please adore your daughter-in-law. 557 00:30:01,532 --> 00:30:02,831 Look at you. 558 00:30:03,101 --> 00:30:05,402 Don't be angry, or you might get wrinkles. 559 00:30:05,402 --> 00:30:09,872 I'll be so sad if your pretty face becomes full of wrinkles. 560 00:30:10,142 --> 00:30:11,471 Look at you too. 561 00:30:12,872 --> 00:30:15,771 You must be happy to have all of them on your side. 562 00:30:16,512 --> 00:30:19,982 I know you're upset because I canceled the food truck contract. 563 00:30:20,412 --> 00:30:22,281 I'll be better from now on. 564 00:30:23,781 --> 00:30:26,422 Try some of this tofu. 565 00:30:26,422 --> 00:30:28,551 I bought it as soon as it was made, so it's warm. 566 00:30:29,151 --> 00:30:31,762 Right. You like tofu. 567 00:30:32,621 --> 00:30:34,361 - Eat up, Cho Rong. - Try some. 568 00:30:34,361 --> 00:30:36,361 - It's delicious. - Eat a lot. 569 00:30:43,642 --> 00:30:44,901 Let's see. 570 00:30:44,901 --> 00:30:46,472 (Contact list) 571 00:30:46,472 --> 00:30:49,311 Auntie has 800 men's numbers saved in her phone. 572 00:30:49,611 --> 00:30:52,211 Maybe her goal was to fill the list up to 1,000. 573 00:30:53,281 --> 00:30:56,352 She's different from me because she's pretty and famous. 574 00:30:56,852 --> 00:31:00,452 She said that man is her ex, so his number must be in this list. 575 00:31:00,452 --> 00:31:02,591 I should call them one by one and check. 576 00:31:02,922 --> 00:31:06,762 You'll take forever to call those 800 men. 577 00:31:06,961 --> 00:31:09,502 Just send them a group message, so you can finish it at once. 578 00:31:11,331 --> 00:31:14,531 That's a good idea. I'm proud of you, my girl. 579 00:31:17,401 --> 00:31:20,172 "Hello, I'm Cha Do Hee." 580 00:31:20,172 --> 00:31:22,841 "I'll give you what you want, so please meet me." 581 00:31:22,841 --> 00:31:24,482 Don't say, "Hello." 582 00:31:24,482 --> 00:31:26,852 You aren't giving them a greeting message now. 583 00:31:28,012 --> 00:31:31,781 Because only one is a jerk, and the rest are good people. 584 00:31:31,781 --> 00:31:33,952 I think I shouldn't be too rude. 585 00:31:34,151 --> 00:31:36,051 This isn't time to think about such a matter. 586 00:31:36,262 --> 00:31:39,121 You might miss that jerk while trying to be all nice. 587 00:31:43,901 --> 00:31:46,632 "I'll give you what you want, so meet me." 588 00:31:46,901 --> 00:31:48,431 "Come to my house." 589 00:31:49,301 --> 00:31:50,371 That's it. 590 00:31:55,111 --> 00:31:57,382 - The bus is here. Let's go. - The bus is here. Let's go. 591 00:31:59,651 --> 00:32:01,752 - Hello. - Hello. 592 00:32:02,982 --> 00:32:04,952 Have a nice day. 593 00:32:05,982 --> 00:32:07,991 (Sunshine Kindergarten) 594 00:32:15,262 --> 00:32:17,202 She's got two cellphones. 595 00:32:17,901 --> 00:32:21,271 She must've acted naive all along. 596 00:32:22,502 --> 00:32:25,401 How dare she treat me and Chun Dae like pushovers? 597 00:32:25,771 --> 00:32:26,971 Ungrateful brat. 598 00:32:32,012 --> 00:32:34,211 Do you mean it? I'll go right now. 599 00:32:34,211 --> 00:32:35,351 Is it him? 600 00:32:40,651 --> 00:32:42,992 Look at her. She's going to see a man. 601 00:32:43,161 --> 00:32:44,992 I got her real good. 602 00:32:48,161 --> 00:32:50,262 - Goodness. - Gosh. 603 00:32:50,562 --> 00:32:54,072 Why are you here in the morning? 604 00:32:54,932 --> 00:32:56,341 I came just in case, 605 00:32:56,341 --> 00:32:58,341 but don't tell me you moved in here. 606 00:33:01,671 --> 00:33:03,112 Goodness gracious. 607 00:33:05,142 --> 00:33:06,752 Oh my goodness. 608 00:33:06,752 --> 00:33:09,651 Yes, goodness. I'm busy right now. 609 00:33:09,651 --> 00:33:11,882 - I'll talk to you later. - You... 610 00:33:11,882 --> 00:33:12,952 You... 611 00:33:21,331 --> 00:33:23,101 Thank you for using the locker. 612 00:33:24,031 --> 00:33:26,502 Please take out your items and close the locker. 613 00:33:32,502 --> 00:33:35,072 That girl is faster than a tiger. 614 00:33:35,841 --> 00:33:38,481 She's having so much fun seeing another guy that... 615 00:33:38,481 --> 00:33:40,081 she has plenty of energy without food. 616 00:33:40,151 --> 00:33:41,512 Oh, gosh! 617 00:33:42,452 --> 00:33:46,021 Ms. Byun. How could you do this? 618 00:33:46,151 --> 00:33:48,452 My daughter is supporting her family alone by doing hard labor. 619 00:33:48,452 --> 00:33:50,161 How could you move in with them? 620 00:33:50,392 --> 00:33:52,562 You're like a leech. Don't you have any conscience? 621 00:33:52,562 --> 00:33:54,461 A leech? Conscience? 622 00:33:54,831 --> 00:33:57,262 I'm not the one who doesn't have any conscience. 623 00:33:57,831 --> 00:33:59,231 Oh, no. I have to go. 624 00:33:59,432 --> 00:34:00,531 - Gosh. - Move. 625 00:34:06,341 --> 00:34:08,471 Excuse me. Stop this woman. 626 00:34:08,771 --> 00:34:10,041 She's climbing over the ticket barrier. 627 00:34:10,041 --> 00:34:11,312 Get off of me. 628 00:34:12,041 --> 00:34:13,112 Ma'am. 629 00:34:14,052 --> 00:34:16,221 Ma'am, you can't get a free ride. 630 00:34:16,221 --> 00:34:18,921 I'm just in a hurry. I was going to pay later. 631 00:34:18,921 --> 00:34:20,892 - Gosh. - Oh, goodness. 632 00:34:20,892 --> 00:34:21,921 Gosh, my back. 633 00:34:23,392 --> 00:34:24,921 Your son can't even earn a penny, 634 00:34:24,921 --> 00:34:26,531 but I didn't say anything because he's her husband. 635 00:34:27,091 --> 00:34:29,461 You can't live off of Sun Hee too! 636 00:34:29,932 --> 00:34:32,262 Pick someone else to suck blood from, you leech. 637 00:34:32,262 --> 00:34:34,632 Can't you see her heart torn into pieces? 638 00:34:35,202 --> 00:34:38,802 Move out. I've been trying to put up with you for Sun Hee's sake, 639 00:34:38,802 --> 00:34:40,271 but if you don't, 640 00:34:40,271 --> 00:34:42,911 I will make you see what kind of person I am. 641 00:34:42,911 --> 00:34:44,112 Move out of her house now! 642 00:34:44,882 --> 00:34:46,682 I can't believe she's my in-law. Oh, gosh. 643 00:34:46,682 --> 00:34:49,822 My leg must be broken. My in-law broke my leg. 644 00:34:56,262 --> 00:34:57,892 People may try to be the model, 645 00:34:57,892 --> 00:35:00,062 but Do Hee will be the winner for a long time. 646 00:35:00,992 --> 00:35:03,062 No one can beat her perfect beauty. 647 00:35:03,161 --> 00:35:04,632 (Smile Queen Contest) 648 00:35:04,632 --> 00:35:05,702 That brat. 649 00:35:06,202 --> 00:35:07,302 Darn. 650 00:35:10,771 --> 00:35:11,841 Was the house robbed? 651 00:35:12,271 --> 00:35:13,742 Did the Third World War break out? 652 00:35:13,942 --> 00:35:15,911 Clean it up. Now. 653 00:35:16,142 --> 00:35:17,581 There's no one to clean it up. 654 00:35:18,142 --> 00:35:20,112 The ladies are putting on makeup, 655 00:35:20,351 --> 00:35:21,682 and Do Hee didn't come home last night. 656 00:35:22,252 --> 00:35:23,521 I'm the only one here. 657 00:35:27,091 --> 00:35:28,151 You know this, right? 658 00:35:28,252 --> 00:35:30,822 I know how to make a mess, but I don't know how to clean it. 659 00:35:30,822 --> 00:35:32,021 You brat. 660 00:35:38,062 --> 00:35:39,062 That little... 661 00:35:48,572 --> 00:35:49,682 Who is it? 662 00:35:50,081 --> 00:35:51,341 Is this Ms. Cha Do Hee's place? 663 00:35:51,682 --> 00:35:54,112 I'm here to see her. Could you open the door? 664 00:35:54,512 --> 00:35:56,851 I don't know who you are. I can't open the door. 665 00:35:56,851 --> 00:35:57,981 Why do you want to see her? 666 00:35:58,322 --> 00:36:00,322 She told me to come over. 667 00:36:00,521 --> 00:36:03,021 Who are you anyway? Are you her family? 668 00:36:04,862 --> 00:36:06,331 She and I are total strangers. 669 00:36:07,091 --> 00:36:08,262 If you're a stranger to her, 670 00:36:09,432 --> 00:36:10,802 why are you there? 671 00:36:11,702 --> 00:36:14,331 Who are you? Come out, 672 00:36:14,331 --> 00:36:16,572 - or I'll break in! - This is so annoying. 673 00:36:16,572 --> 00:36:17,742 Why? Who is it? 674 00:36:29,182 --> 00:36:30,622 Why are you coming out of Do Hee's place? 675 00:36:30,921 --> 00:36:32,752 She told me to come here. Where is she? 676 00:36:33,151 --> 00:36:35,221 Did you hide her in the house? 677 00:36:44,431 --> 00:36:45,502 She's not home. 678 00:36:45,732 --> 00:36:47,771 She didn't come home last night. 679 00:36:48,102 --> 00:36:49,102 What? 680 00:36:51,801 --> 00:36:53,212 It must be this house. 681 00:36:55,242 --> 00:36:56,311 Wait. 682 00:36:57,242 --> 00:36:58,311 You look familiar. 683 00:36:58,781 --> 00:37:01,012 Aren't you that guy from the airport? 684 00:37:01,482 --> 00:37:02,582 Why are you here? 685 00:37:03,181 --> 00:37:05,021 Do Hee's personal trainer? 686 00:37:06,492 --> 00:37:08,222 I'm here because Do Hee told me to come. 687 00:37:08,421 --> 00:37:09,622 Why are you here? 688 00:37:09,622 --> 00:37:11,092 Do Hee called you? 689 00:37:11,622 --> 00:37:12,691 She called you too? 690 00:37:13,791 --> 00:37:14,791 She called me too. 691 00:37:16,301 --> 00:37:18,561 I don't know what she said to you, 692 00:37:18,561 --> 00:37:20,832 but don't waste your time. Just keep driving. 693 00:37:22,571 --> 00:37:23,642 You little... 694 00:37:23,972 --> 00:37:26,671 You're a married man. Don't you dare lecture me. 695 00:37:26,972 --> 00:37:28,842 I heard your wife got pregnant with your second child. 696 00:37:29,012 --> 00:37:30,342 Does she know you're here? 697 00:37:30,441 --> 00:37:31,512 You punk! 698 00:37:32,582 --> 00:37:33,681 Who told you that? 699 00:37:33,811 --> 00:37:35,712 Do Hee told me. Who else would it be? 700 00:37:36,752 --> 00:37:39,181 There comes your girlfriend. 701 00:37:39,951 --> 00:37:40,992 - Do Hee. - Do Hee. 702 00:37:40,992 --> 00:37:43,392 I got your message. You wanted to see me, right? 703 00:37:43,462 --> 00:37:44,462 You told me to come to your house. 704 00:37:44,462 --> 00:37:45,892 - Which one is it? - What's going on? 705 00:37:47,061 --> 00:37:49,392 Cha Do Hee. Did you think I wouldn't be able to find you if you moved? 706 00:37:49,531 --> 00:37:50,531 What you have... 707 00:37:50,962 --> 00:37:52,632 Is he one of these guys? 708 00:37:52,632 --> 00:37:53,701 Hold on. 709 00:37:53,732 --> 00:37:55,701 Is it this guy? Or that guy? 710 00:37:56,401 --> 00:37:57,401 Oh, my. 711 00:38:02,742 --> 00:38:04,242 - Is this Ms. Cha Do Hee's place? - Gosh. 712 00:38:04,242 --> 00:38:05,781 Mr. Han Kang Pil sent this to her. 713 00:38:05,811 --> 00:38:06,852 Goodness. 714 00:38:09,012 --> 00:38:10,051 What are you doing? 715 00:38:10,951 --> 00:38:13,951 "Do Hee, I'm excited that you want to give me what I want." 716 00:38:14,392 --> 00:38:16,821 "But I have an emergency surgery today." He must be a doctor. 717 00:38:16,821 --> 00:38:18,161 "I'll call you when it's over." 718 00:38:20,431 --> 00:38:22,791 Do Hee. You want to give me what I want? 719 00:38:24,161 --> 00:38:26,171 I thought you had dumped me. 720 00:38:26,671 --> 00:38:29,701 Who are these men? 721 00:38:29,701 --> 00:38:31,441 Who is that bad guy? 722 00:38:31,671 --> 00:38:33,112 - Oh, no. Hey. - Come here. 723 00:38:33,112 --> 00:38:34,411 I used to be an athlete! 724 00:38:34,571 --> 00:38:35,742 - What... - Excuse me. 725 00:38:35,742 --> 00:38:36,882 - What are you doing? - Move. 726 00:38:37,512 --> 00:38:38,541 Who are you? 727 00:38:39,112 --> 00:38:40,252 Stop it. 728 00:38:42,882 --> 00:38:43,951 What's that? 729 00:38:44,482 --> 00:38:45,482 Do Hee! 730 00:38:45,852 --> 00:38:47,191 Isn't that Gi Pyo? 731 00:38:47,352 --> 00:38:48,521 Gosh, I'm scared. 732 00:38:48,921 --> 00:38:50,462 I can't believe this. 733 00:38:50,791 --> 00:38:51,892 Don't worry. 734 00:38:52,122 --> 00:38:55,392 I'll take care of those punks. 735 00:38:57,232 --> 00:38:58,462 It's been a while. 736 00:38:58,732 --> 00:38:59,771 Wait, but... 737 00:39:01,972 --> 00:39:03,372 Yes, that's the correct address. 738 00:39:03,541 --> 00:39:06,411 There are thugs here who are using violence and making a disturbance. 739 00:39:07,612 --> 00:39:10,281 You're just around the corner, officer? 740 00:39:10,642 --> 00:39:11,911 - Okay. - You called the cops? 741 00:39:12,642 --> 00:39:13,781 Yes, I did. 742 00:39:14,551 --> 00:39:16,681 Why are you causing trouble to Do Hee? 743 00:39:17,222 --> 00:39:18,982 I called the police on you. 744 00:39:19,222 --> 00:39:21,092 Oh, there they are. 745 00:39:21,252 --> 00:39:22,992 - Wait. - No, she told me... 746 00:39:22,992 --> 00:39:24,161 - to come here. - Over here. 747 00:39:24,161 --> 00:39:25,691 - It's these three. - She told me to come. 748 00:39:25,691 --> 00:39:27,161 You in the pink suit, come here. 749 00:39:27,262 --> 00:39:28,832 - Come here. - This isn't pink. 750 00:39:28,931 --> 00:39:29,962 Come here now. 751 00:39:29,962 --> 00:39:31,862 - It's not pink. - This is unfair. 752 00:39:33,531 --> 00:39:36,002 The man in the pink suit made a disturbance first. 753 00:39:37,201 --> 00:39:38,271 I just realized. 754 00:39:39,342 --> 00:39:40,411 What do you mean? 755 00:39:40,972 --> 00:39:43,712 You caused that incident on our last flight, 756 00:39:43,712 --> 00:39:46,582 and you baffled me by moving into my house. 757 00:39:47,451 --> 00:39:49,951 I just realized what your intention is. 758 00:39:50,151 --> 00:39:51,382 - Didn't you hit him? - No. 759 00:39:51,382 --> 00:39:53,521 What's my intention? 760 00:39:53,752 --> 00:39:55,051 To play the field. 761 00:39:55,921 --> 00:39:57,291 You don't get satisfied... 762 00:39:57,921 --> 00:39:59,832 until you seduce every man you want, right? 763 00:39:59,832 --> 00:40:01,061 Will you be satisfied... 764 00:40:01,392 --> 00:40:03,901 if you seduced enough men to make a choir or a soccer team? 765 00:40:05,362 --> 00:40:06,431 No way. 766 00:40:06,531 --> 00:40:08,931 Are you acting right now? I've seen enough. 767 00:40:09,771 --> 00:40:12,941 You probably seduce men, act like the queen bee, 768 00:40:13,112 --> 00:40:15,071 receive presents, use them, and ditch them. 769 00:40:15,242 --> 00:40:16,281 Fine. 770 00:40:16,411 --> 00:40:18,342 I know there are women like that. 771 00:40:18,612 --> 00:40:20,352 I know that relationships... 772 00:40:20,352 --> 00:40:22,482 between men and women are always crude and meaningless. 773 00:40:23,151 --> 00:40:25,651 But among the things I've witnessed, this is the most... 774 00:40:27,092 --> 00:40:28,392 disgusting scene. 775 00:40:29,051 --> 00:40:30,092 Oh, gosh. 776 00:40:31,262 --> 00:40:32,462 I didn't do anything. 777 00:40:35,592 --> 00:40:36,832 My gosh. 778 00:40:37,931 --> 00:40:39,102 Are you okay, Do Hee? 779 00:40:40,132 --> 00:40:41,771 - Yes. - Let me get that for you. 780 00:40:43,271 --> 00:40:44,271 Is it... 781 00:40:52,295 --> 00:40:57,295 [VIU Ver] E06 The Good Witch "Why Are You at Do Hee’s House?" -♥ Ruo Xi ♥- 782 00:41:06,061 --> 00:41:07,061 Do Hee. 783 00:41:07,392 --> 00:41:10,161 Captain Song is kicking us out. 784 00:41:10,531 --> 00:41:13,071 He says he can't live with us because it's too noisy. 785 00:41:13,401 --> 00:41:16,441 Is this Soo and Kim, the law firm? May I speak to Lawyer Kim Jin Wook? 786 00:41:16,441 --> 00:41:17,571 Captain Song. 787 00:41:17,901 --> 00:41:20,242 Please don't be mad. 788 00:41:21,112 --> 00:41:22,171 Please? 789 00:41:23,012 --> 00:41:25,512 I'd like to know about legal procedures to nullify... 790 00:41:25,811 --> 00:41:27,411 a share house contract in detail. 791 00:41:27,982 --> 00:41:30,281 Yes. I'll be right there. 792 00:41:30,921 --> 00:41:32,992 The more I'm with him, the more I don't like him. 793 00:41:33,021 --> 00:41:35,291 Among young people, having lovers' quarrels isn't a crime. 794 00:41:36,892 --> 00:41:38,222 Aren't I right? 795 00:41:38,892 --> 00:41:41,661 For the record, I don't mind it at all. 796 00:41:41,762 --> 00:41:43,561 For a rare, limited-edition item like you, 797 00:41:43,561 --> 00:41:45,561 it's natural that there is a fierce competition. 798 00:41:45,561 --> 00:41:46,732 What should we do, Do Hee? 799 00:41:49,642 --> 00:41:51,002 I'm Cha Do Hee. 800 00:41:51,472 --> 00:41:53,712 I won't let us get kicked out as Captain Song wants. 801 00:41:54,071 --> 00:41:56,212 I decide whether I'll move in or move out. 802 00:41:56,212 --> 00:41:58,541 That's my style. 803 00:41:59,651 --> 00:42:00,852 You're the best. 804 00:42:00,852 --> 00:42:02,151 I knew you'd say that. 805 00:42:02,151 --> 00:42:03,582 We won't worry about getting kicked out then. 806 00:42:03,852 --> 00:42:05,882 I have a quick turn today, so I should get going now. 807 00:42:05,882 --> 00:42:07,821 You have an appointment with the HR, right? 808 00:42:09,421 --> 00:42:10,862 - Let's go then. - See you later. 809 00:42:11,021 --> 00:42:12,362 Have a safe flight. 810 00:42:14,291 --> 00:42:15,762 I'll put your luggage in your room. 811 00:42:15,862 --> 00:42:18,102 That's my style. 812 00:42:20,571 --> 00:42:21,832 Let me carry that. 813 00:42:22,842 --> 00:42:25,671 You want to evict the tenants of the share house? 814 00:42:27,041 --> 00:42:28,271 They only use their energy... 815 00:42:28,271 --> 00:42:30,612 to mate with men and to seek pleasure... 816 00:42:30,612 --> 00:42:33,252 like animals. My house is full of people... 817 00:42:33,281 --> 00:42:35,882 who just use their heads as hat racks. 818 00:42:36,082 --> 00:42:38,281 They say one cannot touch pitch without being defiled. I can't... 819 00:42:39,051 --> 00:42:42,122 Sorry. I'm afraid they might contaminate my mind. 820 00:42:42,122 --> 00:42:44,722 I cannot live one more day with them. 821 00:42:45,092 --> 00:42:46,161 The thing is, 822 00:42:46,392 --> 00:42:49,362 your mother did all this. 823 00:42:49,832 --> 00:42:52,502 That's what makes it even more ridiculous. 824 00:42:53,002 --> 00:42:54,832 I can't understand my mom, 825 00:42:54,832 --> 00:42:56,342 but even if I could, 826 00:42:56,342 --> 00:42:57,372 I can never... 827 00:42:57,771 --> 00:42:58,872 accept this. 828 00:42:58,872 --> 00:43:02,311 No matter how much I have to pay for the eviction, I'll pay it. 829 00:43:02,311 --> 00:43:04,882 Are you okay with your mom standing in court? 830 00:43:05,382 --> 00:43:07,482 - What? - If the tenants... 831 00:43:07,651 --> 00:43:09,521 sue your mother for forgery, 832 00:43:09,521 --> 00:43:11,622 she'd be violating Article 231 of the Criminal Code. 833 00:43:11,622 --> 00:43:13,321 She may be sentenced up to five years... 834 00:43:13,321 --> 00:43:15,921 or fined up to 10,000 dollars. 835 00:43:16,421 --> 00:43:19,931 The worst case scenario would be your mother ending up in jail. 836 00:43:20,061 --> 00:43:23,332 If you're ready to take that risk, we can carry on with the lawsuit. 837 00:43:35,642 --> 00:43:37,512 (Donghae Airlines) 838 00:43:37,512 --> 00:43:40,151 Ms. Cha, you signed up for another leave. 839 00:43:41,411 --> 00:43:43,882 I've worked really hard as the company's model... 840 00:43:43,882 --> 00:43:45,551 and a cabin crew. 841 00:43:45,722 --> 00:43:47,722 However, in order to become the perfect cabin crew, 842 00:43:47,722 --> 00:43:50,462 I believe that I need to take some rest. 843 00:43:51,021 --> 00:43:53,592 But you were working so hard to get a promotion. 844 00:43:53,962 --> 00:43:55,691 If you get promoted and become a purser, 845 00:43:55,691 --> 00:43:57,901 you'll be the youngest purser ever. Are you going to give that up? 846 00:43:59,102 --> 00:44:00,132 Pardon? 847 00:44:00,901 --> 00:44:03,872 You're extending your leave when the promotion exam will be held soon. 848 00:44:04,201 --> 00:44:06,212 I'm asking to check if you've given up on getting promoted. 849 00:44:07,642 --> 00:44:09,642 No, of course not. 850 00:44:12,382 --> 00:44:14,852 I'll continue working. 851 00:44:15,852 --> 00:44:17,752 I asked to talk to you because it seemed odd. 852 00:44:17,752 --> 00:44:19,122 I'm glad I checked. 853 00:44:24,092 --> 00:44:25,222 But you see, 854 00:44:26,462 --> 00:44:28,992 I'd like to focus on the promotion exam. 855 00:44:29,502 --> 00:44:31,632 So may I sleep at home? 856 00:44:33,232 --> 00:44:35,201 Please check if that would be possible. 857 00:44:40,842 --> 00:44:44,342 I'm Director Chae of Donghae Airlines. 858 00:44:44,582 --> 00:44:46,911 I'm standing here today to apologize for the disturbance... 859 00:44:46,911 --> 00:44:49,212 that Executive Director Oh had caused on the plane. 860 00:44:49,921 --> 00:44:51,122 The act of... 861 00:44:51,122 --> 00:44:53,222 abusing one's position and power... 862 00:44:53,222 --> 00:44:56,622 is an unacceptable behavior that goes against... 863 00:44:56,862 --> 00:44:58,921 the public order and civic awareness. 864 00:44:59,092 --> 00:45:01,531 We, Donghae Airlines, admit fully to her mistake. 865 00:45:01,832 --> 00:45:04,701 And therefore will not defend or support Executive Director Oh... 866 00:45:04,701 --> 00:45:06,301 in any way whatsoever. 867 00:45:06,301 --> 00:45:07,701 You're not going to defend her? 868 00:45:07,701 --> 00:45:10,171 Are you just trying to avoid having to take disciplinary actions? 869 00:45:10,171 --> 00:45:12,542 Is it possible that she might return as the executive director? 870 00:45:12,542 --> 00:45:13,812 She'll be removed from her position. 871 00:45:14,372 --> 00:45:17,011 She'll no longer be working at the company. 872 00:45:17,011 --> 00:45:19,981 She'll be removed from all her responsibilities in the company. 873 00:45:21,612 --> 00:45:22,921 She's also sharing a cell... 874 00:45:23,352 --> 00:45:25,582 with other inmates instead of staying in a private cell. 875 00:45:25,921 --> 00:45:28,451 She won't be receiving any kind of benefits from the company. 876 00:45:28,892 --> 00:45:30,491 We will have her repent... 877 00:45:32,261 --> 00:45:33,532 and have her legally punished. 878 00:45:42,372 --> 00:45:44,572 Hey. You brat. 879 00:45:46,711 --> 00:45:47,812 Hey. 880 00:45:48,711 --> 00:45:52,112 You national brat. Money is useless in here. 881 00:45:52,312 --> 00:45:54,852 You're just going to be my sandbag. 882 00:45:59,592 --> 00:46:01,491 This feels so great. 883 00:46:01,651 --> 00:46:04,261 - She deserves it. - Good job. 884 00:46:04,261 --> 00:46:07,292 - My gosh. - Look at her. 885 00:46:07,431 --> 00:46:08,461 Hit her more. 886 00:46:08,461 --> 00:46:10,602 She must've thought she was invincible. 887 00:46:10,731 --> 00:46:13,272 - That annoying brat. - This feels great. 888 00:46:13,602 --> 00:46:16,032 She'll no longer be working at the company. 889 00:46:16,132 --> 00:46:19,072 She'll be removed from all her responsibilities in the company. 890 00:46:20,812 --> 00:46:24,082 She's also sharing a cell with other inmates instead of... 891 00:46:26,142 --> 00:46:27,511 How is the public reacting to this? 892 00:46:28,251 --> 00:46:31,481 Do you think Tae Ree will be able to get acquitted? 893 00:46:32,322 --> 00:46:34,751 The press will write about... 894 00:46:34,751 --> 00:46:37,191 how she got abandoned by the company... 895 00:46:37,191 --> 00:46:38,721 and is getting criticized by everyone in the country. 896 00:46:39,461 --> 00:46:41,931 She's doing everything I told her to do, 897 00:46:41,931 --> 00:46:44,132 so I'm sure we can make the public feel sorry for her soon. 898 00:46:44,132 --> 00:46:45,931 I can't believe... 899 00:46:45,931 --> 00:46:49,602 we're putting on a show so that we can get my daughter out of jail. 900 00:46:49,602 --> 00:46:52,701 Why do I have to go through this? 901 00:46:53,142 --> 00:46:55,711 All my children have grown up to be pathetic. 902 00:46:58,241 --> 00:47:00,711 It's obvious that someone beat her up. 903 00:47:01,011 --> 00:47:03,552 How is it possible that none of you hit her? 904 00:47:03,681 --> 00:47:08,221 How would any one of us dare hit a conglomerate's daughter? 905 00:47:08,822 --> 00:47:10,721 - We didn't hit her. - She's right. 906 00:47:10,721 --> 00:47:12,491 No one hit her. 907 00:47:12,491 --> 00:47:14,562 We don't know what happened. 908 00:47:16,501 --> 00:47:17,661 Oh Tae Ree. 909 00:47:18,201 --> 00:47:20,671 Did you really fall down and get hurt? 910 00:47:23,342 --> 00:47:24,441 Yes. 911 00:47:26,441 --> 00:47:27,941 I fell down. 912 00:47:30,042 --> 00:47:32,082 I'll be careful from now on. 913 00:47:39,552 --> 00:47:41,822 - My gosh, that was close. - We almost got caught. 914 00:47:42,921 --> 00:47:45,221 - I was so nervous. - I thought she might catch us. 915 00:47:45,421 --> 00:47:48,431 - That was nerve-racking. - My gosh, seriously. 916 00:47:51,102 --> 00:47:53,372 - Mom. - Hey. 917 00:47:54,832 --> 00:47:56,302 The doctor told me that... 918 00:47:56,302 --> 00:47:59,241 Do Hee's breathing seems to be stable today. 919 00:47:59,241 --> 00:48:00,441 Really? 920 00:48:01,042 --> 00:48:03,981 That's a relief. I'm so glad to hear that. 921 00:48:05,142 --> 00:48:07,151 Do Hee's perfect with everything she does. 922 00:48:07,911 --> 00:48:09,282 I'm sure she'll be able to fight through this. 923 00:48:09,852 --> 00:48:12,582 Do Hee's smart and competent. 924 00:48:13,092 --> 00:48:15,921 She's really the best. Don't you agree? 925 00:48:20,691 --> 00:48:23,431 Why can't you also be like her? 926 00:48:23,431 --> 00:48:24,961 At least live up to half of what she's done. 927 00:48:25,401 --> 00:48:27,832 Your mother-in-law looks down on you because you're so nice. 928 00:48:45,122 --> 00:48:48,292 I have a flight to Japan tomorrow. I'll have to sleep there for a day. 929 00:48:50,322 --> 00:48:53,731 What am I going to do? What am I going to tell my family? 930 00:48:55,592 --> 00:48:58,001 It's an actual flight, but I don't know anything. 931 00:48:58,302 --> 00:49:00,372 I'm in big trouble. 932 00:49:06,042 --> 00:49:09,941 You might become the youngest purser ever. I'm so proud of you. 933 00:49:11,711 --> 00:49:14,782 I'll make sure you don't lose the promotion because of me. 934 00:49:17,981 --> 00:49:20,491 I'm a leech? I have no conscience? 935 00:49:22,052 --> 00:49:24,622 I'm going to find evidence and prove your daughter's affair. 936 00:49:24,622 --> 00:49:28,292 So let's see who'll be the one laughing then. 937 00:49:34,072 --> 00:49:35,272 What's this? 938 00:49:35,872 --> 00:49:36,872 (Gift Card: Overnight Sauna Usage) 939 00:49:37,701 --> 00:49:39,741 - A sauna? - A sauna? 940 00:49:39,741 --> 00:49:41,971 I was going to give it to you on your birthday, Mother. 941 00:49:41,971 --> 00:49:44,241 But I figured it'd be better to give it to you now. 942 00:49:44,411 --> 00:49:47,511 It'll be good to put some heat on your broken ankle. 943 00:49:47,852 --> 00:49:50,022 You have an important interview tomorrow. 944 00:49:50,022 --> 00:49:51,622 Go to the sauna with your mother afterwards. 945 00:49:51,622 --> 00:49:53,352 You'll be able to loosen up there. 946 00:49:53,552 --> 00:49:54,592 What about you? 947 00:49:54,592 --> 00:49:56,421 I need to take care of Cho Rong... 948 00:49:56,421 --> 00:49:59,292 and be on standby for work, so I'll just stay home. 949 00:49:59,292 --> 00:50:01,362 You two should enjoy it together. 950 00:50:01,931 --> 00:50:05,802 My gosh, you work so hard. We can't go there without you. 951 00:50:05,802 --> 00:50:08,632 Let's go to the sauna when you're also free. 952 00:50:08,632 --> 00:50:09,901 - What do you say, Mom? - Hey. 953 00:50:10,001 --> 00:50:13,911 Sun Hee's right. Come on. Let's listen to Sun Hee. 954 00:50:13,911 --> 00:50:15,941 Mom, don't you feel sorry? 955 00:50:15,941 --> 00:50:19,552 People might think you live off of her. You're crossing the line. 956 00:50:19,552 --> 00:50:22,011 I'm going because I feel sorry. 957 00:50:22,651 --> 00:50:24,052 She's giving us this... 958 00:50:24,052 --> 00:50:26,792 because she wishes to apologize for losing all that money. 959 00:50:27,122 --> 00:50:28,991 I need to accept this from her... 960 00:50:28,991 --> 00:50:32,691 in order to help her feel at ease. Aren't I right, Sun Hee? 961 00:50:34,161 --> 00:50:35,931 You're the best, Mother. 962 00:50:35,931 --> 00:50:38,201 She's right, honey. 963 00:50:40,832 --> 00:50:42,001 My gosh. 964 00:50:44,001 --> 00:50:46,911 What are you going to do after you send us to a sauna? 965 00:50:47,471 --> 00:50:50,241 I got you this time. 966 00:50:54,911 --> 00:50:57,122 - Hello? - Where are you? 967 00:50:57,322 --> 00:50:59,552 - Why? - You need to come here tomorrow. 968 00:50:59,991 --> 00:51:01,092 Tomorrow? 969 00:51:03,221 --> 00:51:08,231 A mad dog is what I need to hunt a witch down. 970 00:51:08,431 --> 00:51:10,661 (Sunset Town) 971 00:51:13,731 --> 00:51:14,931 Is it delicious? 972 00:51:19,941 --> 00:51:22,241 Dad, your lunchbox is ready. 973 00:51:22,241 --> 00:51:24,241 Okay. Is it tasty? 974 00:51:24,411 --> 00:51:25,542 Totally. 975 00:51:26,181 --> 00:51:28,782 Mother, you should pack your swimsuit as well. 976 00:51:28,981 --> 00:51:30,522 Okay. 977 00:51:37,921 --> 00:51:40,832 You should go to the sauna by yourself. I have something to do. 978 00:51:40,832 --> 00:51:42,191 What do you need to do? 979 00:51:42,491 --> 00:51:45,761 I'll fill you in next time. Go take some rest after your interview. 980 00:51:45,901 --> 00:51:48,201 My gosh, you're being so fickle. 981 00:51:48,201 --> 00:51:50,342 Then you can just pretend to go and not go. 982 00:51:50,501 --> 00:51:52,842 Anyway, just pretend like you went to the sauna, 983 00:51:52,842 --> 00:51:54,711 and don't come home tonight. 984 00:51:55,142 --> 00:51:56,511 My gosh. 985 00:52:01,151 --> 00:52:02,382 I contacted this number. 986 00:52:03,251 --> 00:52:04,322 I contacted this number too. 987 00:52:06,022 --> 00:52:07,522 (List of Contacts) 988 00:52:10,161 --> 00:52:13,332 That means you called everyone you need to. 989 00:52:14,832 --> 00:52:16,302 There were 39 people... 990 00:52:16,302 --> 00:52:18,461 who either had their phones turned off or didn't pick up. 991 00:52:18,632 --> 00:52:22,102 But I left all of them a text, so I'm sure that guy will call. 992 00:52:23,302 --> 00:52:26,441 Mom, will you be okay flying to Japan? 993 00:52:26,741 --> 00:52:28,642 What if he shows up there? 994 00:52:33,151 --> 00:52:36,622 I'll always be with the crew. I won't hang around alone. 995 00:52:36,921 --> 00:52:40,251 I'll call as soon as I arrive. I won't make you worry. 996 00:52:40,792 --> 00:52:42,552 - Promise. - Promise. 997 00:52:43,892 --> 00:52:45,322 - Oh, yes. - Oh, yes. 998 00:52:49,602 --> 00:52:51,832 (Resume) 999 00:52:53,272 --> 00:52:55,272 - Mr. Bong Chun Dae? - Yes. 1000 00:52:56,302 --> 00:52:59,302 You're the most handsome guy I've interviewed for this position. 1001 00:52:59,842 --> 00:53:02,142 Thank you. I'll do my best. 1002 00:53:04,481 --> 00:53:06,082 These are the beverages and dessert. 1003 00:53:07,112 --> 00:53:08,852 And this is the safety check. 1004 00:53:15,092 --> 00:53:16,691 Goodness. 1005 00:53:18,322 --> 00:53:21,062 They should clean up their mess. 1006 00:53:21,161 --> 00:53:23,161 How could they leave it like this and go out? 1007 00:53:23,362 --> 00:53:26,701 Unmarried people are so immature. 1008 00:53:27,401 --> 00:53:30,701 Gosh, what a mess. I can't believe this. 1009 00:53:32,441 --> 00:53:34,112 Goodness. 1010 00:53:35,612 --> 00:53:36,681 Wait a second. 1011 00:53:37,342 --> 00:53:39,181 I'm Do Hee, not Sun Hee. 1012 00:53:39,511 --> 00:53:42,711 Do Hee would never clean for others like a housemaid. 1013 00:54:22,552 --> 00:54:24,421 It's tidy and nice. 1014 00:54:30,201 --> 00:54:31,862 I thought no one was home. 1015 00:54:35,971 --> 00:54:36,971 No. 1016 00:54:39,741 --> 00:54:41,171 Who cleaned the house? 1017 00:54:50,251 --> 00:54:51,251 What? 1018 00:54:53,191 --> 00:54:54,292 I shouldn't get caught. 1019 00:54:54,691 --> 00:54:57,092 Do Hee never does house chores. 1020 00:54:57,092 --> 00:54:59,292 How did the messy living room get so clean? 1021 00:55:00,261 --> 00:55:01,532 Did you clean it? 1022 00:55:02,161 --> 00:55:03,231 Pardon? 1023 00:55:03,532 --> 00:55:04,632 How impressive. 1024 00:55:04,901 --> 00:55:08,501 It's like a fairy of house chores took a visit to my house. 1025 00:55:11,171 --> 00:55:12,241 I see. 1026 00:55:14,642 --> 00:55:19,042 Actually, Do Hee orders her juniors around so much. 1027 00:55:20,082 --> 00:55:23,382 Serving her made me get used to doing chores. 1028 00:55:24,122 --> 00:55:27,451 My mom thinks I'm all ready to get married thanks to that. 1029 00:55:29,022 --> 00:55:30,092 That's good. 1030 00:55:30,221 --> 00:55:32,862 At least, there's one angelic person... 1031 00:55:32,862 --> 00:55:36,132 who's concerned about cleanliness in this house. 1032 00:55:36,602 --> 00:55:37,632 Angelic? 1033 00:55:38,132 --> 00:55:39,161 Goodness. 1034 00:55:40,231 --> 00:55:43,171 Captain Song, you act like you aren't, but you're actually nice. 1035 00:55:43,372 --> 00:55:45,042 You're stiff on the outside, 1036 00:55:45,042 --> 00:55:46,941 but you're so nice and gentle on the inside. 1037 00:55:47,511 --> 00:55:49,711 You know, that's trendy these days. 1038 00:55:50,211 --> 00:55:51,481 I see. 1039 00:55:51,911 --> 00:55:52,911 Anyway, 1040 00:55:53,882 --> 00:55:55,582 - thank you... - My pleasure. 1041 00:55:55,911 --> 00:55:56,951 for your hard work. 1042 00:56:18,842 --> 00:56:20,272 Let's get myself cleansed too. 1043 00:56:21,142 --> 00:56:22,842 Goodness, no. 1044 00:56:22,941 --> 00:56:24,511 Oh, dear. 1045 00:56:25,312 --> 00:56:27,011 Goodness. 1046 00:56:30,235 --> 00:56:31,735 (Episode 7 will air shortly.) 75682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.