Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,754 --> 00:01:01,211
- What the hell are you doing?
4
00:01:01,235 --> 00:01:02,951
Do you want to get
us all killed?
5
00:01:02,975 --> 00:01:05,693
- She wants to be let out.
6
00:01:05,717 --> 00:01:09,393
- Don't let it inside
your head, do you hear me?
7
00:01:09,417 --> 00:01:12,028
Get moving, you miserable scum.
8
00:01:20,602 --> 00:01:22,797
- Your men always
tire so easily.
9
00:01:22,821 --> 00:01:24,451
- We haven't stopped, Minister,
10
00:01:24,475 --> 00:01:27,585
not for two days and nights.
11
00:01:27,609 --> 00:01:30,501
- And we won't, not until
this thing's been dealt with.
12
00:01:30,525 --> 00:01:33,417
- Can't we destroy it now, here?
13
00:01:33,441 --> 00:01:35,095
- We take it across the
border as planned.
14
00:01:42,537 --> 00:01:43,537
- Halt.
15
00:01:47,237 --> 00:01:49,500
You there, what business
do you have here?
16
00:01:57,987 --> 00:02:00,183
Get down here now.
17
00:02:00,207 --> 00:02:02,663
- But my dear fellow,
18
00:02:02,687 --> 00:02:04,994
the view from up here
is so much better.
19
00:02:06,865 --> 00:02:10,802
- If we cannot be of assistance
to our dear British ally,
20
00:02:10,826 --> 00:02:13,611
then I politely ask
you be on your way.
21
00:02:21,445 --> 00:02:23,230
- She knows what
you are planning.
22
00:02:26,058 --> 00:02:27,732
- What are you talking about?
23
00:02:27,756 --> 00:02:29,018
- She won't let it happen.
24
00:02:37,679 --> 00:02:39,352
Come!
25
00:02:39,376 --> 00:02:40,376
Let me show you!
26
00:03:09,450 --> 00:03:10,799
- Forward, men!
27
00:03:19,286 --> 00:03:21,679
- Stay down, there's too many!
28
00:03:36,128 --> 00:03:37,826
Peter, lower further.
29
00:03:38,783 --> 00:03:39,783
Peter!
30
00:03:41,351 --> 00:03:43,721
Peter, what are you doing?
31
00:03:43,745 --> 00:03:44,746
Peter?
32
00:04:04,809 --> 00:04:05,809
- Halt!
33
00:04:50,028 --> 00:04:51,702
- Brendan, it's for you.
34
00:04:51,726 --> 00:04:52,726
- I'm in a meeting.
35
00:04:56,121 --> 00:04:58,535
- How was your
imaginary meeting?
36
00:04:58,559 --> 00:05:01,170
- Terrible, too
many interruptions.
37
00:05:03,520 --> 00:05:05,716
Is that one of your mother's?
38
00:05:05,740 --> 00:05:07,805
- Just deciding what to keep.
39
00:05:07,829 --> 00:05:09,189
- Keep that one,
looks good on you.
40
00:05:11,615 --> 00:05:14,115
- So, the reason I
summoned you here,
41
00:05:14,139 --> 00:05:16,509
oh, Stepfather of
mine, is that the man
42
00:05:16,533 --> 00:05:19,643
who just called sounded
very eager to talk to you.
43
00:05:19,667 --> 00:05:21,387
- Strange, I don't think
I owe anyone money.
44
00:05:23,105 --> 00:05:24,909
- You should call him back.
45
00:05:24,933 --> 00:05:26,519
- Did you get his number?
46
00:05:26,543 --> 00:05:28,826
- Ooh, very professional.
47
00:05:28,850 --> 00:05:30,460
- Get what you pay for.
48
00:05:45,910 --> 00:05:47,710
- Hello, this is Dr.
Brendan Cole, you called?
49
00:05:49,436 --> 00:05:51,436
Yeah, and what would the
purpose of the meeting be?
50
00:05:53,527 --> 00:05:55,156
Well, if you're not gonna tell
me what it's in relation to
51
00:05:55,180 --> 00:05:56,940
or even who I'm to meet,
then I can hardly...
52
00:06:10,805 --> 00:06:11,912
What are you working on?
53
00:06:11,936 --> 00:06:12,913
- Nothing.
54
00:06:12,937 --> 00:06:15,612
- Oh, go on.
55
00:06:15,636 --> 00:06:17,178
- Look, I know you think
it's a load of rubbish,
56
00:06:17,202 --> 00:06:20,791
but you have to admit,
it's a good story.
57
00:06:20,815 --> 00:06:25,056
- Ah, yes, the terrible tale
of The Inferno Princess.
58
00:06:25,080 --> 00:06:27,450
Famous round campfires
the world over.
59
00:06:27,474 --> 00:06:28,103
As long as you
don't buy into it,
60
00:06:28,127 --> 00:06:29,887
you can draw it all you like.
61
00:06:29,911 --> 00:06:30,845
- Don't worry, I've
red your book.
62
00:06:30,869 --> 00:06:32,261
She's just a myth, I get it.
63
00:06:52,890 --> 00:06:54,564
- Am I correct in saying
64
00:06:54,588 --> 00:06:56,479
that you are the
foremost authority
65
00:06:56,503 --> 00:06:58,437
on the work of
Alexander Maclntosh?
66
00:06:58,461 --> 00:07:00,526
- Yes, as a matter of fact,
67
00:07:00,550 --> 00:07:02,441
I've just published my
third book on the man.
68
00:07:02,465 --> 00:07:05,531
I hope it will help to
debunk this obsession with...
69
00:07:05,555 --> 00:07:09,405
- The Inferno Princess, yes,
I know, I've read your book.
70
00:07:09,429 --> 00:07:11,798
It's how I came upon you.
71
00:07:11,822 --> 00:07:13,389
Fact or fiction, Dr. Cole?
72
00:07:19,264 --> 00:07:22,679
And tell me, my dear,
do you know the story?
73
00:07:22,703 --> 00:07:25,203
- A little, I mean, I
know it's just a story,
74
00:07:25,227 --> 00:07:28,946
but I think it's really cool.
75
00:07:28,970 --> 00:07:30,450
- It's one of my
favorites, may I?
76
00:07:33,627 --> 00:07:37,520
The legend started in
1763 with a general
77
00:07:37,544 --> 00:07:41,393
renown for his victories
in service of my family.
78
00:07:41,417 --> 00:07:43,221
The general had a daughter
whose beauty was known
79
00:07:43,245 --> 00:07:47,312
throughout the kingdom,
her name was Talia.
80
00:07:47,336 --> 00:07:50,208
But the general called her
Princess, his princess.
81
00:07:52,776 --> 00:07:55,625
So terrified was he by
the thought of losing her
82
00:07:55,649 --> 00:07:57,496
that he commissioned
a clockwork doll
83
00:07:57,520 --> 00:08:00,020
to be made in her image.
84
00:08:00,044 --> 00:08:04,111
She was to be the most marvelous
automaton ever imagined.
85
00:08:04,135 --> 00:08:06,636
Through this perfect creation,
86
00:08:06,660 --> 00:08:10,683
his daughter would
become immortal.
87
00:08:10,707 --> 00:08:13,101
Forever young, forever
beautiful, forever his.
88
00:08:15,495 --> 00:08:18,430
At first, the doll
drew great acclaim
89
00:08:18,454 --> 00:08:21,738
and brought untold joy
to the doting father.
90
00:08:21,762 --> 00:08:25,219
But there soon followed
a great tragedy.
91
00:08:25,243 --> 00:08:28,571
Talia went missing,
never to be found.
92
00:08:28,595 --> 00:08:30,964
The general in his
profound grief
93
00:08:30,988 --> 00:08:33,793
could not be separated
from the doll.
94
00:08:33,817 --> 00:08:37,057
For days he remained by its side
95
00:08:37,081 --> 00:08:39,712
until one morning
he was found dead.
96
00:08:39,736 --> 00:08:43,281
But that was just the beginning.
97
00:08:43,305 --> 00:08:46,414
One by one, all who had
come to love the princess
98
00:08:46,438 --> 00:08:49,809
fell victim to her curse.
99
00:08:49,833 --> 00:08:52,943
Those noble courtiers who
had so cheerfully marveled
100
00:08:52,967 --> 00:08:56,816
at it only weeks
before now perished.
101
00:08:56,840 --> 00:09:00,646
Whole families succumbed
to suicide, madness,
102
00:09:00,670 --> 00:09:03,867
and murderous debaucheries
so unspeakable
103
00:09:03,891 --> 00:09:06,565
that my ancestors
buried all records.
104
00:09:06,589 --> 00:09:08,872
Only when it was ordered
105
00:09:08,896 --> 00:09:13,224
that this Inferno
Princess be destroyed
106
00:09:13,248 --> 00:09:17,402
that the cursed creation unveil
its greatest act of wonder,
107
00:09:17,426 --> 00:09:20,298
vanishing out of sight,
never to be seen again.
108
00:09:22,213 --> 00:09:23,213
Until now.
109
00:09:28,045 --> 00:09:29,045
- Rose,
110
00:09:30,961 --> 00:09:32,572
would you give us
a moment alone?
111
00:09:42,016 --> 00:09:43,016
- And Dr. Cole,
112
00:09:44,801 --> 00:09:45,801
I need your help.
113
00:09:48,109 --> 00:09:51,741
And for years I believed
that the Inferno Princess
114
00:09:51,765 --> 00:09:55,135
had somehow found its
way back to its creator.
115
00:09:55,159 --> 00:09:58,922
Alexander Maclntosh had
hidden it in the same place
116
00:09:58,946 --> 00:10:00,837
he had forced to hide
his Catholic faith,
117
00:10:00,861 --> 00:10:03,056
in an underground chapel,
118
00:10:03,080 --> 00:10:05,929
found at last under the
ruins of a mansion
119
00:10:05,953 --> 00:10:09,715
built and rebuilt over the ages.
120
00:10:09,739 --> 00:10:12,133
All those years, the
basement chapel survived,
121
00:10:14,048 --> 00:10:18,028
undisturbed and undiscovered,
122
00:10:18,052 --> 00:10:20,141
until now.
123
00:10:27,539 --> 00:10:28,539
- Yes, but where?
124
00:10:33,371 --> 00:10:36,853
- Dr. Cole, we are
standing on it.
125
00:10:43,773 --> 00:10:45,949
- What, you can't
be talking about...
126
00:10:54,305 --> 00:10:55,805
Is this some kind of a joke?
127
00:10:55,829 --> 00:10:58,634
- This is exactly
why I chose you.
128
00:10:58,658 --> 00:11:00,572
I want you to authenticate her.
129
00:11:06,187 --> 00:11:09,079
- You have the wrong
man, I'm sorry.
130
00:11:09,103 --> 00:11:11,342
But there is just no
way the thing is real.
131
00:11:11,366 --> 00:11:14,543
- One week, one million pounds.
132
00:11:23,247 --> 00:11:25,443
Perhaps you'd like to meet her
133
00:11:25,467 --> 00:11:28,209
before you make up your mind.
134
00:11:31,821 --> 00:11:33,581
Please.
135
00:11:33,605 --> 00:11:34,781
- Sorry, I heard music.
136
00:11:41,396 --> 00:11:44,051
- I present to you the
Inferno Princess.
137
00:11:55,453 --> 00:11:59,042
Let's say for a moment she's
not what I believe she is.
138
00:11:59,066 --> 00:12:00,066
Then what is she?
139
00:12:01,938 --> 00:12:03,218
You're not intrigued
to find out?
140
00:12:04,941 --> 00:12:07,161
- But it can't be.
141
00:12:14,690 --> 00:12:16,624
- I have
assembled some documents
142
00:12:16,648 --> 00:12:20,933
from my family records,
for your eyes only.
143
00:12:20,957 --> 00:12:23,806
They describe the
unveiling of the doll
144
00:12:23,830 --> 00:12:26,809
and the five incredible
deeds she performed.
145
00:12:26,833 --> 00:12:29,072
Get her to repeat
these functions
146
00:12:29,096 --> 00:12:31,291
and you will get your money.
147
00:12:31,315 --> 00:12:33,816
- You haven't been
able to do it?
148
00:12:33,840 --> 00:12:37,104
- We tried of course, but
she would not perform for us.
149
00:12:39,933 --> 00:12:40,933
Perhaps she will for you.
150
00:12:43,545 --> 00:12:45,416
Still think it's a fake?
151
00:13:25,152 --> 00:13:26,152
- Still, easily forged.
152
00:13:29,504 --> 00:13:30,504
Till tomorrow, Princess.
153
00:13:37,077 --> 00:13:39,403
- It began shortly
after the passing
154
00:13:39,427 --> 00:13:42,885
of our beloved comrade,
General Ernest Von Haugwitz
155
00:13:42,909 --> 00:13:45,825
when his aid to camp, Officer
Wurzel was found dead,
156
00:13:48,218 --> 00:13:49,218
murdered.
157
00:14:05,453 --> 00:14:06,889
Someone, something...
158
00:14:09,587 --> 00:14:12,131
Had ripped his tongue
from his head.
159
00:14:12,155 --> 00:14:14,331
No such suspicion was
yet placed upon the doll.
160
00:14:17,334 --> 00:14:19,922
- It was superstitious
times, Rose.
161
00:14:19,946 --> 00:14:21,793
We have to take these
reports with a pinch of salt.
162
00:14:21,817 --> 00:14:23,795
- What does yours say?
163
00:14:23,819 --> 00:14:24,899
- Let's find out, shall we?
164
00:14:26,953 --> 00:14:30,497
As personal doctor to His
Highness, Frederick II,
165
00:14:30,521 --> 00:14:33,457
I have pleaded that the
Inferno Princess be removed
166
00:14:33,481 --> 00:14:36,373
from the palace to spare our
king from the evil scourge
167
00:14:36,397 --> 00:14:38,117
that has so affected
the nobles of our court
168
00:14:41,141 --> 00:14:42,446
since the unveiling
of this doll.
169
00:14:45,493 --> 00:14:48,646
Those attending have been
plagued by a strange malady,
170
00:14:48,670 --> 00:14:51,562
a sickness of the mind that
has caused untold misery.
171
00:14:51,586 --> 00:14:53,607
All of them claimed
to be haunted
172
00:14:53,631 --> 00:14:56,610
by a voice urging
them to do harm,
173
00:14:56,634 --> 00:14:58,994
that they are being watched in
the night by an unseen devil.
174
00:15:00,247 --> 00:15:02,858
- I did it for you, my princess.
175
00:15:06,079 --> 00:15:07,839
- Here's another one
from the doctor.
176
00:15:07,863 --> 00:15:09,303
- I don't want you
to get nightmares.
177
00:15:10,561 --> 00:15:14,019
- Lady Sophie was found drowned
178
00:15:14,043 --> 00:15:15,803
this morning in a lake
in the palace grounds.
179
00:15:19,875 --> 00:15:21,984
- She was discovered by a guard
180
00:15:22,008 --> 00:15:24,160
who now stands accused
of her murder,
181
00:15:24,184 --> 00:15:26,379
weighing to a
reason of judgment,
182
00:15:26,403 --> 00:15:29,730
or perhaps our cowardice,
183
00:15:29,754 --> 00:15:33,410
we prefer to believe this
over his terrifying testimony.
184
00:15:41,853 --> 00:15:45,485
- The Military Court
has found you guilty
185
00:15:45,509 --> 00:15:46,509
of the charge of murder,
186
00:15:49,426 --> 00:15:51,776
and I sentence you to
death by firing squad.
187
00:15:56,390 --> 00:16:00,283
Do you have any last
words, you filthy dog?
188
00:16:00,307 --> 00:16:02,850
- I have told you,
sir, I am innocent.
189
00:16:02,874 --> 00:16:04,434
I would never have
hurt The Lady Sophie.
190
00:16:05,965 --> 00:16:07,551
It was the devil
by the lake, sir!
191
00:16:07,575 --> 00:16:08,575
- Devil by the lake!
192
00:16:10,882 --> 00:16:13,905
Even now, before God himself,
193
00:16:13,929 --> 00:16:16,081
you perpetuate this, this lie!
194
00:16:16,105 --> 00:16:17,628
- I did not do it!
195
00:16:31,686 --> 00:16:33,993
- The only devil you
need fear now...
196
00:16:36,560 --> 00:16:39,781
Is me.
197
00:16:43,828 --> 00:16:45,439
- What are you doing?
198
00:16:53,099 --> 00:16:54,883
- Present!
199
00:16:59,409 --> 00:17:00,409
Aim!
200
00:17:03,935 --> 00:17:04,935
Fire!
201
00:17:12,901 --> 00:17:14,966
- He claims that as he brought
202
00:17:14,990 --> 00:17:17,751
the poor girl out of the water,
203
00:17:17,775 --> 00:17:21,214
he saw another watching
silently, stoic.
204
00:17:24,130 --> 00:17:25,410
A woman who moved
like clockwork.
205
00:17:27,307 --> 00:17:28,307
- Shit, that's creepy.
206
00:17:35,054 --> 00:17:37,597
The first action exhibited
207
00:17:37,621 --> 00:17:40,774
by the General's creation
was hardly remarkable,
208
00:17:40,798 --> 00:17:42,646
but was nevertheless
demonstrated
209
00:17:42,670 --> 00:17:45,475
with a level of dramatic flair.
210
00:17:45,499 --> 00:17:47,999
Maclntosh, a rose
between his teeth,
211
00:17:48,023 --> 00:17:50,001
first knelt before the doll.
212
00:17:50,025 --> 00:17:51,145
She did not respond to this.
213
00:17:52,723 --> 00:17:54,614
But, hitherto?
214
00:17:54,638 --> 00:17:56,834
- Hitherto.
215
00:17:56,858 --> 00:18:00,055
- Hitherto, he placed a
hand upon the doll's arm,
216
00:18:00,079 --> 00:18:02,399
in some way priming the thing
to raise her hand for a kiss.
217
00:18:18,662 --> 00:18:19,662
- Ladies and gentlemen,
218
00:18:22,449 --> 00:18:23,449
Your Highness,
219
00:18:26,148 --> 00:18:29,736
today shall be unveiled
a true beauty,
220
00:18:29,760 --> 00:18:31,440
the most advanced
automaton ever conceived,
221
00:18:33,764 --> 00:18:36,463
a symbol of the enlightened
minds of its creator,
222
00:18:37,942 --> 00:18:39,988
and patron.
223
00:18:49,302 --> 00:18:52,672
And on this momentous occasion,
224
00:18:52,696 --> 00:18:57,024
she will perform for you
a variety of talents...
225
00:18:57,048 --> 00:18:58,441
- As might befit a lady...
226
00:19:00,704 --> 00:19:01,704
Of polite society.
227
00:19:03,707 --> 00:19:06,338
- I present to you,
228
00:19:06,362 --> 00:19:08,756
the Immortal Princess.
229
00:19:24,511 --> 00:19:26,111
But how may we rouse
the sleeping beauty?
230
00:19:27,427 --> 00:19:28,427
- Perhaps with a rose?
231
00:19:33,650 --> 00:19:35,174
- Which I just so
happen to possess.
232
00:19:48,317 --> 00:19:52,147
Or is perhaps a little
manipulation required?
233
00:20:30,707 --> 00:20:32,970
- Let's see.
234
00:20:58,344 --> 00:20:59,780
- You have to do it properly.
235
00:21:39,733 --> 00:21:40,733
- Still got it.
236
00:21:42,257 --> 00:21:43,476
- Don't forget about me.
237
00:22:23,254 --> 00:22:24,814
How did you know to
touch her right arm?
238
00:22:26,867 --> 00:22:28,497
- Alexander was left handed.
239
00:22:28,521 --> 00:22:29,521
- Like you.
240
00:22:32,525 --> 00:22:33,240
- You're drawing me.
241
00:22:33,264 --> 00:22:34,112
- Do you mind?
242
00:22:34,136 --> 00:22:35,286
- Show me.
243
00:22:35,310 --> 00:22:36,310
- It's not finished.
244
00:22:37,704 --> 00:22:38,864
You'll see it when it's done.
245
00:22:43,362 --> 00:22:46,079
- Supposing for a
moment that this story is true,
246
00:22:46,103 --> 00:22:48,386
why did he take her,
why bring her here?
247
00:22:48,410 --> 00:22:49,410
- You mean Alexander?
248
00:22:51,065 --> 00:22:53,217
- The doll disappears,
and ended up back
249
00:22:53,241 --> 00:22:55,025
with its creator, but in secret.
250
00:22:57,463 --> 00:22:59,303
And after that, neither
of them are seen again.
251
00:23:01,423 --> 00:23:04,533
Alexander disappeared
right before the fire.
252
00:23:04,557 --> 00:23:07,124
- Maybe he died in
the fire, all alone.
253
00:23:09,692 --> 00:23:10,911
In the dark with her.
254
00:23:15,872 --> 00:23:16,763
- I'm not convinced.
255
00:23:16,787 --> 00:23:17,850
- Of what?
256
00:23:17,874 --> 00:23:19,069
- Any of it.
257
00:23:19,093 --> 00:23:21,027
- But the documents.
258
00:23:21,051 --> 00:23:22,942
- Easily forged, and
as for the doll...
259
00:23:22,966 --> 00:23:23,966
- She's amazing.
260
00:23:25,491 --> 00:23:26,491
- She's something.
261
00:23:33,542 --> 00:23:35,283
You are keeping secrets from me.
262
00:24:36,997 --> 00:24:37,997
Rose?
263
00:25:06,069 --> 00:25:09,899
My love, come, my love.
264
00:28:09,600 --> 00:28:11,080
- That does not belong to you!
265
00:28:15,302 --> 00:28:17,062
- Thank you...
266
00:28:17,086 --> 00:28:19,523
Daddy.
267
00:28:34,669 --> 00:28:36,627
- Rose?
268
00:28:38,325 --> 00:28:39,737
Why did I get...
269
00:28:39,761 --> 00:28:42,261
- Finally decided to join us?
270
00:28:42,285 --> 00:28:44,524
I found you like
that this morning.
271
00:28:44,548 --> 00:28:45,828
Seems you're sleepwalking again.
272
00:28:47,421 --> 00:28:50,182
I made you coffee.
273
00:28:50,206 --> 00:28:52,054
- I hope I didn't do
anything embarrassing.
274
00:28:52,078 --> 00:28:54,578
- Not that I'm aware of.
275
00:28:54,602 --> 00:28:56,562
Although, I'm sure I caught
the princess blushing.
276
00:29:00,651 --> 00:29:02,586
- You should have woken me.
277
00:29:02,610 --> 00:29:04,250
- No, thanks, you know
how grumpy you get.
278
00:29:06,179 --> 00:29:08,766
Anyway, I'm off to
get some fresh air.
279
00:29:08,790 --> 00:29:10,836
Have fun with our dear Talia.
280
00:29:30,246 --> 00:29:34,313
- Not only does the Princess
possess a devastating beauty,
281
00:29:34,337 --> 00:29:38,056
she also boasts a
brilliant mind.
282
00:29:38,080 --> 00:29:40,580
To display for you
her keen interest
283
00:29:40,604 --> 00:29:43,845
in literature and the arts,
284
00:29:43,869 --> 00:29:45,740
she will now transcribe
for you a poem.
285
00:30:49,325 --> 00:30:53,262
- "Art hid with art, so
well perform'd the cheat,
286
00:30:53,286 --> 00:30:55,960
"caught the carver
with his own deceit.
287
00:30:55,984 --> 00:30:58,291
"He knows 'tis madness,
he must adore,
288
00:31:00,859 --> 00:31:03,862
"and still the more he
knows it, loves the more.
289
00:31:05,385 --> 00:31:07,015
"The flesh,
290
00:31:07,039 --> 00:31:09,408
"or what so seems,
291
00:31:09,432 --> 00:31:10,520
"he touches oft,
292
00:31:13,001 --> 00:31:15,371
"which feels so smooth
293
00:31:15,395 --> 00:31:16,526
"that he believes it soft.
294
00:31:20,530 --> 00:31:23,185
"Fired with this thought that
once he's strained the breast
295
00:31:25,622 --> 00:31:27,581
"and on the lips a
burning kiss impressed."
296
00:31:30,584 --> 00:31:31,909
Ovid, isn't it?
297
00:31:31,933 --> 00:31:33,606
- Is it?
298
00:31:33,630 --> 00:31:35,217
How do you know that?
299
00:31:35,241 --> 00:31:38,307
- Yeah, Pygmalion
and the Statue.
300
00:31:38,331 --> 00:31:39,971
Must've studied it at
school or something.
301
00:31:42,552 --> 00:31:43,832
Not just a pretty
face, you know.
302
00:31:47,253 --> 00:31:48,883
- The thing is,
that's not the piece
303
00:31:48,907 --> 00:31:50,449
she was supposed to write.
304
00:31:50,473 --> 00:31:52,364
According to the report,
305
00:31:52,388 --> 00:31:54,932
it's a poem by
Friedrich Schiller.
306
00:31:54,956 --> 00:31:57,021
- Maybe she knows a few.
307
00:31:57,045 --> 00:31:58,045
- It's not unheard of.
308
00:31:59,656 --> 00:32:02,374
Jaquet-Droz's automaton
could be programmed
309
00:32:02,398 --> 00:32:04,681
to write any piece
up to 40 characters.
310
00:32:04,705 --> 00:32:07,292
- There you go, what's next?
311
00:32:07,316 --> 00:32:09,077
- Next,
312
00:32:09,101 --> 00:32:10,426
she speaks.
313
00:32:10,450 --> 00:32:11,530
- I wonder what she'll say.
314
00:32:13,235 --> 00:32:14,691
- If she does speak,
315
00:32:14,715 --> 00:32:17,346
it'll have to be pretty crude.
316
00:32:17,370 --> 00:32:20,349
- You
mean like, fuck me, Brendan.
317
00:32:20,373 --> 00:32:20,872
- Rose.
318
00:32:20,896 --> 00:32:21,916
- What?
319
00:32:21,940 --> 00:32:22,940
That's crude.
320
00:32:24,812 --> 00:32:26,422
- You know that's
not what I meant.
321
00:32:27,858 --> 00:32:29,686
- Do I?
322
00:32:32,298 --> 00:32:33,298
- Goodnight, Rose.
323
00:32:35,083 --> 00:32:37,042
- Night.
324
00:32:39,566 --> 00:32:40,697
- Rose.
325
00:32:45,050 --> 00:32:46,050
Rose.
326
00:32:48,314 --> 00:32:49,314
Rose.
327
00:34:11,440 --> 00:34:12,702
- What's wrong, my prince?
328
00:34:14,574 --> 00:34:15,574
Brendan.
329
00:34:16,532 --> 00:34:17,532
Sorry,
330
00:34:18,447 --> 00:34:19,903
I'm scared.
331
00:34:19,927 --> 00:34:21,165
- Hm?
332
00:34:21,189 --> 00:34:23,472
- Think I heard something.
333
00:34:23,496 --> 00:34:24,255
- What did you hear?
334
00:34:24,279 --> 00:34:25,279
- A scream, I think.
335
00:34:27,108 --> 00:34:28,370
Think that's what I heard.
336
00:34:30,285 --> 00:34:31,285
But no, don't go.
337
00:34:35,073 --> 00:34:36,073
Let me stay here?
338
00:34:38,206 --> 00:34:39,206
With you, can I?
339
00:35:10,456 --> 00:35:11,456
My prince.
340
00:35:31,390 --> 00:35:33,019
Dear Alexander,
341
00:35:33,043 --> 00:35:35,413
I trust that by now you
have received word
342
00:35:35,437 --> 00:35:37,937
from King Frederick
regarding your commission.
343
00:35:37,961 --> 00:35:39,852
It is of great importance
344
00:35:39,876 --> 00:35:42,855
that our communications
remain secret.
345
00:35:42,879 --> 00:35:45,075
So fundamental is
this stipulation
346
00:35:45,099 --> 00:35:47,991
that I must insist you
carry out all work
347
00:35:48,015 --> 00:35:50,950
at my home here in Prussia.
348
00:35:50,974 --> 00:35:55,041
This work is, as you can
imagine, deeply personal to me.
349
00:35:55,065 --> 00:35:57,218
Although you are to be
the engineer of the piece,
350
00:35:57,242 --> 00:35:59,045
it is I who will guide
your skilled hand
351
00:35:59,069 --> 00:36:03,006
at all times towards perfection.
352
00:36:03,030 --> 00:36:06,140
My specifications are
exact and my standards high
353
00:36:06,164 --> 00:36:08,284
as they have always been in
matters regarding my dear,
354
00:36:10,472 --> 00:36:14,278
sweet Talia.
355
00:36:14,302 --> 00:36:17,977
I thank you in advance for
bestowing upon my princess a
kind
356
00:36:18,001 --> 00:36:21,198
of immortality of
immutable virtue
357
00:36:21,222 --> 00:36:23,418
that so soothes
358
00:36:23,442 --> 00:36:25,183
a doting father's heart.
359
00:36:27,576 --> 00:36:29,032
My Dear General,
360
00:36:29,056 --> 00:36:32,731
rest assure that we will
recreate her vital essence
361
00:36:32,755 --> 00:36:36,692
employing the finest methods
and materials known to man.
362
00:36:36,716 --> 00:36:39,216
Together, we will astound
the peoples of the world
363
00:36:39,240 --> 00:36:42,915
with the wonder of our creation.
364
00:36:42,939 --> 00:36:46,049
I am in love already
with the very idea
365
00:36:46,073 --> 00:36:48,834
of our Immortal Princess
366
00:36:48,858 --> 00:36:52,471
and I dare say we shall
find ourselves entranced
367
00:36:53,689 --> 00:36:56,301
as she comes to life through us.
368
00:37:23,284 --> 00:37:25,244
- Sorry, I thought you
might have heard me coming.
369
00:37:26,635 --> 00:37:27,635
- Well, I didn't.
370
00:37:28,898 --> 00:37:29,962
- And what were you drawing
371
00:37:29,986 --> 00:37:32,138
before I snuck up
you so cruelly?
372
00:37:32,162 --> 00:37:33,162
- Nothing.
373
00:37:36,210 --> 00:37:37,187
- I thought we were past this.
374
00:37:37,211 --> 00:37:39,213
- I said nothing.
375
00:37:44,784 --> 00:37:46,002
What are you looking at?
376
00:37:48,875 --> 00:37:50,069
- Stay here, I'll be
back in a minute.
377
00:37:50,093 --> 00:37:51,201
- What is it?
378
00:37:51,225 --> 00:37:52,618
- Just stay put, okay?
379
00:39:05,430 --> 00:39:06,450
What's wrong?
380
00:39:06,474 --> 00:39:07,451
- What do you mean?
381
00:39:07,475 --> 00:39:08,670
- I heard you scream.
382
00:39:08,694 --> 00:39:09,366
- It was nothing.
383
00:39:09,390 --> 00:39:10,390
- Are you sure?
384
00:39:11,740 --> 00:39:12,740
- What's for lunch?
385
00:39:28,714 --> 00:39:30,822
So, have you solved it yet?
386
00:39:30,846 --> 00:39:33,129
- Solved what exactly?
387
00:39:33,153 --> 00:39:35,131
- The great riddle
of the amazing doll
388
00:39:35,155 --> 00:39:37,263
that should have never existed.
389
00:39:37,287 --> 00:39:38,287
- Yes.
390
00:39:40,682 --> 00:39:43,139
- Yes what?
391
00:39:43,163 --> 00:39:45,924
- The lines the doll wrote,
they came from separate poems.
392
00:39:45,948 --> 00:39:47,317
That's why I couldn't
place them at first.
393
00:39:47,341 --> 00:39:48,341
- A mashup.
394
00:39:51,824 --> 00:39:53,584
- No,
395
00:39:53,608 --> 00:39:54,608
no, it can't be.
396
00:39:57,699 --> 00:40:00,059
Both the poems were written
long after the doll was created.
397
00:40:02,095 --> 00:40:03,535
- You think that
proves it's a fraud?
398
00:40:06,229 --> 00:40:07,990
- Suppose that poets could
have borrowed the lines
399
00:40:08,014 --> 00:40:09,014
from earlier books.
400
00:40:13,715 --> 00:40:15,515
- You're starting to
fall for her, aren't you?
401
00:40:17,545 --> 00:40:20,002
- Still so much that
doesn't add up.
402
00:40:20,026 --> 00:40:21,723
So far I've seen effects
but no workings.
403
00:40:24,944 --> 00:40:27,337
Whatever machinery drives
her is very well hidden.
404
00:40:30,732 --> 00:40:32,812
- Surely it's actions and
not motivations that count.
405
00:40:34,562 --> 00:40:36,322
- I'm still skeptical,
406
00:40:36,346 --> 00:40:37,706
but I have to be
fair and thorough.
407
00:40:38,958 --> 00:40:39,958
- Fair and thorough.
408
00:40:41,395 --> 00:40:42,395
Good man.
409
00:40:45,225 --> 00:40:46,425
Then you'll do the washing up.
410
00:41:04,897 --> 00:41:07,136
- Now, Your Highness,
411
00:41:07,160 --> 00:41:09,443
I have a particular
demonstration in mind,
412
00:41:09,467 --> 00:41:10,467
especially for you.
413
00:41:59,560 --> 00:42:00,560
- Why would you tremble?
414
00:42:18,274 --> 00:42:20,059
Just more hearsay?
415
00:43:16,506 --> 00:43:18,484
It's fine,
416
00:43:18,508 --> 00:43:19,921
just a stupid accident.
417
00:43:19,945 --> 00:43:20,945
- You're bleeding.
418
00:43:24,253 --> 00:43:25,253
Calm down.
419
00:43:27,213 --> 00:43:28,213
It's not so bad.
420
00:43:29,694 --> 00:43:32,174
Needs cleaning though.
421
00:43:40,052 --> 00:43:42,228
That's what you get
for playing with dolls.
422
00:43:52,891 --> 00:43:54,433
- I'm, I'm just gonna go do
some more reading, I think.
423
00:43:54,457 --> 00:43:55,392
- Can I help?
424
00:43:55,416 --> 00:43:57,698
- No, get some rest.
425
00:43:57,722 --> 00:43:59,162
Sorry, I just, I
need to concentrate.
426
00:44:36,717 --> 00:44:38,066
- No.
427
00:44:47,641 --> 00:44:48,860
- Daddy loves you, Princess.
428
00:44:50,470 --> 00:44:51,470
Daddy loves you.
429
00:44:54,169 --> 00:44:55,169
- Thank you, Daddy.
430
00:45:13,275 --> 00:45:15,297
Do you love me?
431
00:45:15,321 --> 00:45:17,255
Do you love me?
432
00:45:17,279 --> 00:45:19,257
Do you love me?
433
00:45:19,281 --> 00:45:20,281
Do you love me?
434
00:45:21,849 --> 00:45:22,849
Do you love me?
435
00:45:25,897 --> 00:45:26,961
Do you love
436
00:45:26,985 --> 00:45:29,030
me?
437
00:46:18,384 --> 00:46:19,384
- I know,
438
00:46:21,430 --> 00:46:22,430
Really want to.
439
00:46:27,219 --> 00:46:29,197
No, no, no.
440
00:46:29,221 --> 00:46:30,221
You're so beautiful,
441
00:46:32,224 --> 00:46:33,679
I just thought I'd...
442
00:46:33,703 --> 00:46:35,618
- Is everything all right?
443
00:46:39,797 --> 00:46:40,797
- Fine.
444
00:46:42,060 --> 00:46:43,689
- Were you talking...
445
00:46:43,713 --> 00:46:48,129
- To myself, and you can
hardly blame me for that.
446
00:46:48,153 --> 00:46:50,677
- You know, if anything's
the matter, you can tell me.
447
00:47:07,955 --> 00:47:08,955
There's just no way.
448
00:47:21,926 --> 00:47:24,015
You could hardly have
stood up on your own.
449
00:47:27,105 --> 00:47:29,237
And you would hardly
have done it yourself.
450
00:47:31,283 --> 00:47:32,283
So.
451
00:47:47,429 --> 00:47:49,823
- The Princess wishes to
perform a dance for you,
452
00:47:51,781 --> 00:47:52,781
if you would allow it.
453
00:48:11,453 --> 00:48:12,628
- It's just not possible.
454
00:48:18,417 --> 00:48:19,417
She must be a fake.
455
00:48:21,986 --> 00:48:23,030
- You insult me, sir.
456
00:49:03,027 --> 00:49:04,332
- What are you waiting for?
457
00:49:08,641 --> 00:49:10,034
Dance, I haven't got all day!
458
00:49:21,001 --> 00:49:22,001
I'm so sorry.
459
00:51:05,584 --> 00:51:06,584
- My prince.
460
00:51:17,291 --> 00:51:18,291
- What are you?
461
00:51:26,996 --> 00:51:29,782
Rose?
462
00:52:57,217 --> 00:52:59,064
- Afternoon.
463
00:52:59,088 --> 00:53:01,066
- I've been looking for you.
464
00:53:01,090 --> 00:53:03,547
- Well, you found me.
465
00:53:03,571 --> 00:53:05,767
- Rose, we have to talk
about a few things.
466
00:53:05,791 --> 00:53:07,508
- We do?
467
00:53:07,532 --> 00:53:08,972
- Look at me when
I'm talking to you.
468
00:53:11,362 --> 00:53:13,035
- All these plants are dead.
469
00:53:13,059 --> 00:53:14,059
- Rose,
470
00:53:17,585 --> 00:53:18,954
the dance, the one you
did in the garden,
471
00:53:18,978 --> 00:53:19,695
where did you learn it?
472
00:53:19,719 --> 00:53:21,067
- I made it up.
473
00:53:24,462 --> 00:53:26,091
- We both know that's not true.
474
00:53:26,115 --> 00:53:28,093
- Calling me a liar?
475
00:53:28,117 --> 00:53:29,791
- The doll did her dance today
476
00:53:29,815 --> 00:53:31,401
and it was exactly
the same as yours.
477
00:53:31,425 --> 00:53:34,056
I mean, exactly.
478
00:53:34,080 --> 00:53:36,667
You've been messing
with her, haven't you?
479
00:53:36,691 --> 00:53:39,148
- Don't you know what they say
about people in glass houses?
480
00:53:39,172 --> 00:53:42,238
- This is serious, Rose.
481
00:53:42,262 --> 00:53:45,459
I need you to answer me,
482
00:53:45,483 --> 00:53:47,983
have you been messing
with the doll?
483
00:53:48,007 --> 00:53:48,724
- You've obviously
already made up your mind.
484
00:53:48,748 --> 00:53:50,986
I haven't done anything.
485
00:53:51,010 --> 00:53:53,293
- The other poem,
486
00:53:53,317 --> 00:53:54,492
you wrote it, didn't you?
487
00:53:56,320 --> 00:53:58,036
What is this?
488
00:53:58,060 --> 00:54:00,213
What is this?
489
00:54:00,237 --> 00:54:01,040
Are you trying to,
trying to trick me?
490
00:54:01,064 --> 00:54:03,390
Trying to mess me up?
491
00:54:03,414 --> 00:54:05,305
- You looked at my sketchpad.
492
00:54:05,329 --> 00:54:07,568
My private drawings!
493
00:54:07,592 --> 00:54:08,569
- I don't know who
you are anymore.
494
00:54:08,593 --> 00:54:09,700
What's gotten into you?
495
00:54:09,724 --> 00:54:10,724
You're not yourself.
496
00:54:11,987 --> 00:54:14,009
- And you're exactly yourself.
497
00:54:14,033 --> 00:54:15,208
Same old same old.
498
00:54:16,905 --> 00:54:18,579
Grow up, Brendan.
499
00:54:18,603 --> 00:54:21,562
I have.
500
00:54:22,998 --> 00:54:23,998
Admit it.
501
00:54:25,479 --> 00:54:26,567
You want me.
502
00:54:31,746 --> 00:54:35,315
Thank you, Daddy.
503
00:54:38,100 --> 00:54:40,078
- I'm so sorry.
504
00:54:40,102 --> 00:54:41,102
- Don't be.
505
00:54:42,017 --> 00:54:43,017
It was perfect.
506
00:54:49,329 --> 00:54:50,329
- Let go.
507
00:54:51,244 --> 00:54:52,244
- Don't you love me?
508
00:54:53,899 --> 00:54:54,987
Don't go, please!
509
00:55:14,441 --> 00:55:15,289
- We're leaving.
510
00:55:15,313 --> 00:55:16,593
- No, we're not.
511
00:55:16,617 --> 00:55:18,750
- Rose...
- Please, just listen.
512
00:55:22,101 --> 00:55:23,661
I'm so sorry about how
I've been lately.
513
00:55:24,799 --> 00:55:26,516
- It's all right.
514
00:55:26,540 --> 00:55:27,540
- It's not all right.
515
00:55:29,543 --> 00:55:31,478
Don't know what came over
me the past few days,
516
00:55:31,502 --> 00:55:32,764
but I feel better now.
517
00:55:34,853 --> 00:55:35,853
I swear.
518
00:55:38,509 --> 00:55:40,225
And it would kill me to
think we left because of me.
519
00:55:40,249 --> 00:55:42,097
- It's not because of you.
520
00:55:42,121 --> 00:55:43,121
It's this place.
521
00:55:44,950 --> 00:55:46,270
It's no good for
us, either of us.
522
00:55:48,170 --> 00:55:50,235
- But you're so close.
523
00:55:50,259 --> 00:55:51,715
Think of what that
money could do for us.
524
00:55:51,739 --> 00:55:53,935
- It's only money.
525
00:55:53,959 --> 00:55:55,239
- It's only a shitload of money.
526
00:55:56,048 --> 00:55:57,048
- Language.
527
00:56:00,661 --> 00:56:01,661
- Brendan,
528
00:56:04,665 --> 00:56:06,265
I read about the dance
in some documents.
529
00:56:07,755 --> 00:56:08,835
That's how I know about it.
530
00:56:12,543 --> 00:56:13,543
Please?
531
00:56:16,373 --> 00:56:17,828
Can we stay?
532
00:56:17,852 --> 00:56:18,852
You're so close.
533
00:56:27,035 --> 00:56:28,035
- All right.
534
00:56:29,951 --> 00:56:32,800
But if we do stay, you
have to be honest with me.
535
00:56:32,824 --> 00:56:34,216
No more secrets, okay?
536
00:56:37,132 --> 00:56:38,132
Just the...
537
00:56:39,657 --> 00:56:40,875
Final life now, final test.
538
00:56:42,616 --> 00:56:43,616
- The last supper.
539
00:56:45,489 --> 00:56:46,489
- So ignonymous.
540
00:56:48,100 --> 00:56:49,300
- We should make a meal of it.
541
00:56:53,671 --> 00:56:56,258
- What have I told you
about using puns?
542
00:56:56,282 --> 00:56:58,739
- To make lots of them
because they're hilarious?
543
00:56:58,763 --> 00:57:01,742
Come on, I'll cook.
544
00:57:01,766 --> 00:57:04,005
And we could get
dressed up all fancy.
545
00:57:04,029 --> 00:57:05,267
May as well enjoy our last night
546
00:57:05,291 --> 00:57:06,491
as Lord and Lady of the Manor.
547
00:57:07,511 --> 00:57:08,792
Please?
548
00:57:08,816 --> 00:57:10,228
Let's go out on a high.
549
00:57:10,252 --> 00:57:11,252
- Fine.
550
00:57:15,475 --> 00:57:16,583
- You're scared of
how close you are
551
00:57:16,607 --> 00:57:19,044
to proving it's
real, aren't you?
552
00:57:56,560 --> 00:58:00,651
- Time for you to start
revealing your secrets.
553
00:58:21,106 --> 00:58:24,501
Is that what he built you for?
554
00:59:03,365 --> 00:59:04,628
I am Alexander Maclntosh,
555
00:59:06,455 --> 00:59:07,495
and this is my confession.
556
00:59:11,591 --> 00:59:15,702
The Immortal Princess is
not a mechanical marvel
557
00:59:15,726 --> 00:59:19,033
but abomination for which
I bear full responsibility.
558
00:59:22,167 --> 00:59:23,971
Not long into the
commission it became clear
559
00:59:23,995 --> 00:59:25,538
that what The General
was demanding
560
00:59:25,562 --> 00:59:26,650
was an impossibility.
561
00:59:28,913 --> 00:59:30,479
Such an automaton
could not be built.
562
00:59:32,699 --> 00:59:34,895
Fearing the consequences
of failing The King,
563
00:59:34,919 --> 00:59:36,268
I entered into a devil's pact,
564
00:59:38,313 --> 00:59:42,119
suggested by The
General himself.
565
00:59:42,143 --> 00:59:43,983
The doll could not operate
of its own volition,
566
00:59:46,583 --> 00:59:47,584
an actress hidden inside.
567
00:59:50,456 --> 00:59:52,913
The General embarked
on a crazed plot
568
00:59:52,937 --> 00:59:54,337
to fake his daughter's
disappearance
569
00:59:56,157 --> 00:59:58,464
and force her into performing
as the doll in secret.
570
01:00:00,422 --> 01:00:01,422
A dark plan
571
01:00:03,512 --> 01:00:04,832
that I found myself
accomplice to.
572
01:00:08,256 --> 01:00:09,576
But Talia and I had
a secret also.
573
01:00:11,869 --> 01:00:12,869
We were in love.
574
01:00:22,314 --> 01:00:23,674
But our affair was
soon discovered.
575
01:00:25,883 --> 01:00:28,252
Only then did I learn
just how jealous
576
01:00:28,276 --> 01:00:30,365
how monstrously deranged
577
01:00:31,802 --> 01:00:32,779
The General was.
578
01:00:32,803 --> 01:00:34,195
He took his own daughter
579
01:00:36,415 --> 01:00:38,523
and mutilated her...
580
01:00:38,547 --> 01:00:40,438
- No!
- Body and mind.
581
01:00:40,462 --> 01:00:41,462
- No!
582
01:00:43,683 --> 01:00:46,401
- In my cowardice, I
acquiesced to his
583
01:00:46,425 --> 01:00:48,359
depraved plan to imprison...
- No, please!
584
01:00:48,383 --> 01:00:49,100
Please!
- The breath
585
01:00:49,124 --> 01:00:50,623
that she had become.
586
01:00:50,647 --> 01:00:52,015
- No!
587
01:00:52,039 --> 01:00:53,039
- Talia!
588
01:00:57,131 --> 01:00:58,631
- No!
589
01:00:58,655 --> 01:01:00,110
- Get away!
590
01:01:00,134 --> 01:01:01,134
Talia!
591
01:01:02,136 --> 01:01:03,136
- No!
592
01:01:32,079 --> 01:01:34,691
- A hostage made silent
encased within the doll.
593
01:01:37,694 --> 01:01:39,672
But since the night
of the unveiling,
594
01:01:39,696 --> 01:01:42,109
over the applause and the music,
595
01:01:42,133 --> 01:01:43,700
I can still hear
her lasting scream
596
01:01:45,702 --> 01:01:48,768
no louder than a whisper,
597
01:01:48,792 --> 01:01:49,792
unheard by all but me.
598
01:01:54,275 --> 01:01:56,819
The General swore to me
he would release her to me
599
01:01:56,843 --> 01:01:57,843
after the performance.
600
01:01:58,540 --> 01:01:59,540
Instead,
601
01:02:01,326 --> 01:02:02,726
he sealed poor Talia
inside the doll
602
01:02:04,372 --> 01:02:05,372
to preserve within it
603
01:02:07,375 --> 01:02:09,203
her innocence forever.
604
01:02:12,076 --> 01:02:14,513
Preserve his furious lust.
605
01:02:21,215 --> 01:02:23,015
By then, I knew not
whether she was even alive
606
01:02:24,392 --> 01:02:25,392
until that night.
607
01:02:26,917 --> 01:02:27,917
- Forgive me.
608
01:02:30,224 --> 01:02:32,072
Oh, God, forgive me.
609
01:02:32,096 --> 01:02:33,096
Talia!
610
01:02:35,621 --> 01:02:36,621
Talia.
611
01:02:40,757 --> 01:02:42,560
- The thing that I found
612
01:02:42,584 --> 01:02:44,998
behind the mask was a devil,
613
01:02:45,022 --> 01:02:47,609
a wild bird who had
come to love her cage.
614
01:02:47,633 --> 01:02:50,114
- My God!
615
01:03:33,940 --> 01:03:36,290
- Thing that was once Talia
knocked me unconscious.
616
01:03:37,291 --> 01:03:39,487
Then took up a torch
from the basement
617
01:03:39,511 --> 01:03:42,142
and ran about the house
setting it alight.
618
01:03:42,166 --> 01:03:44,579
I have awoken to smoke and fire
619
01:03:44,603 --> 01:03:46,799
and yet she had returned to me
620
01:03:46,823 --> 01:03:48,975
to prevent my escape.
621
01:03:48,999 --> 01:03:51,238
Here I shall remain with her
622
01:03:51,262 --> 01:03:54,545
as my final breath draws near.
623
01:03:54,569 --> 01:03:57,374
I only hope that she will
find peace in the darkness.
624
01:03:57,398 --> 01:03:58,878
I fear that I will not.
625
01:04:14,981 --> 01:04:15,981
You performed for me.
626
01:04:19,943 --> 01:04:20,943
How is that possible?
627
01:04:45,620 --> 01:04:46,620
- Inquisitive runt.
628
01:04:50,582 --> 01:04:51,582
Like the curious boy,
629
01:04:53,628 --> 01:04:54,978
fumbling for lust.
630
01:04:57,937 --> 01:05:00,722
It takes but the
slightest of secrets
631
01:05:03,203 --> 01:05:04,770
to unlock an eruption!
632
01:05:07,512 --> 01:05:09,383
You, the little maggot,
633
01:05:12,386 --> 01:05:15,975
in spoiled undergarments,
634
01:05:15,999 --> 01:05:16,999
sobbing in the dark.
635
01:05:22,179 --> 01:05:23,484
But you are no longer alone
636
01:05:26,226 --> 01:05:27,924
for I shall take your
devilish attributes
637
01:05:29,664 --> 01:05:30,664
and make of them
638
01:05:32,276 --> 01:05:33,276
a real man.
639
01:05:36,671 --> 01:05:37,671
And then,
640
01:05:39,892 --> 01:05:41,012
we shall share in delight...
641
01:05:46,116 --> 01:05:47,116
Of a freshly..
642
01:05:48,770 --> 01:05:49,770
Pricked...
643
01:05:52,296 --> 01:05:53,296
Rose.
644
01:05:59,999 --> 01:06:00,999
- You're not real.
645
01:06:02,741 --> 01:06:03,741
You're just in my head.
646
01:06:15,580 --> 01:06:19,038
- So full, your sweet
Rose, so ripe,
647
01:06:19,062 --> 01:06:21,040
and when the fruit
hangs heavy on the tree,
648
01:06:21,064 --> 01:06:23,240
it must be plucked!
649
01:06:24,632 --> 01:06:27,002
Do you not see
650
01:06:27,026 --> 01:06:29,962
that every little girl
desires attention
651
01:06:29,986 --> 01:06:30,987
craves discipline?
652
01:06:33,337 --> 01:06:36,601
I have much to teach you.
653
01:06:39,256 --> 01:06:43,627
- Rose
bud, rose bud, rose bud red,
654
01:06:43,651 --> 01:06:47,718
there grows it ever,
there blooms it yet.
655
01:06:47,742 --> 01:06:52,071
Rose bud, rose
bud, rose bud red,
656
01:06:52,095 --> 01:06:55,900
there grows it ever,
there blooms it yet.
657
01:06:55,924 --> 01:06:56,924
- Rose bud,
658
01:06:58,492 --> 01:06:59,492
rose bud,
659
01:07:01,060 --> 01:07:02,583
rose bud red,
660
01:07:05,021 --> 01:07:08,913
there grows it ever...
661
01:07:08,937 --> 01:07:10,548
And blooms it yet!
662
01:07:27,739 --> 01:07:29,019
- Since when do
you smoke a pipe?
663
01:07:34,615 --> 01:07:35,735
- Suits me, don't you think?
664
01:07:38,445 --> 01:07:39,525
- You've been up all night?
665
01:07:41,361 --> 01:07:42,361
- Sleep is for the weak.
666
01:07:44,364 --> 01:07:45,365
- Make any revelations?
667
01:07:48,542 --> 01:07:50,544
- All these questions,
questions, questions.
668
01:07:52,894 --> 01:07:55,245
Doesn't your little mind
ever rest, Rose Bud?
669
01:07:57,203 --> 01:08:00,791
- I'm just interested, Jesus.
670
01:08:00,815 --> 01:08:03,427
- I don't like your
tone, young lady.
671
01:08:05,516 --> 01:08:06,516
- Well,
672
01:08:07,822 --> 01:08:08,822
I don't like yours.
673
01:08:12,131 --> 01:08:14,153
- Seem to be under the illusion
674
01:08:14,177 --> 01:08:16,017
that insolence will be
tolerated under my roof!
675
01:08:19,007 --> 01:08:20,407
Well, let me assure
you it will not.
676
01:08:24,187 --> 01:08:25,710
- Why are you being like this?
677
01:08:28,060 --> 01:08:31,344
- You are just like your mother.
678
01:08:31,368 --> 01:08:32,630
Willful, arrogant, wanton!
679
01:08:36,329 --> 01:08:37,329
And beautiful.
680
01:08:40,507 --> 01:08:41,397
- You think so?
681
01:08:41,421 --> 01:08:42,421
- Oh, yes,
682
01:08:43,510 --> 01:08:44,510
so very beautiful.
683
01:08:47,340 --> 01:08:48,970
- Thank you,
684
01:08:48,994 --> 01:08:49,994
Daddy.
685
01:08:51,605 --> 01:08:53,433
- Wear the red dress to dinner.
686
01:09:00,919 --> 01:09:01,919
- All right.
687
01:12:52,629 --> 01:12:53,709
I think I need to lie down.
688
01:12:57,068 --> 01:12:58,268
- She yearns for you, Brendan.
689
01:13:00,027 --> 01:13:03,137
Take her and you will find me.
690
01:13:03,161 --> 01:13:04,161
She dreams of you.
691
01:13:06,773 --> 01:13:09,123
I know because her dreams
are mine now, and mine hers.
692
01:13:11,604 --> 01:13:14,104
We are one in spirit,
693
01:13:14,128 --> 01:13:15,391
in flesh, our flesh,
694
01:13:17,610 --> 01:13:20,613
so pure, so eager to be touched.
695
01:14:23,720 --> 01:14:24,720
- You're awake.
696
01:14:25,939 --> 01:14:26,939
- If you want me to be.
697
01:14:28,594 --> 01:14:29,594
- Close your eyes.
698
01:14:50,398 --> 01:14:51,398
Oh, God.
699
01:14:56,753 --> 01:14:58,948
What, what have I done?
700
01:14:58,972 --> 01:15:00,472
- What's wrong?
701
01:15:00,496 --> 01:15:01,647
- I'm sorry.
702
01:15:01,671 --> 01:15:04,195
- You don't want me!
703
01:15:06,414 --> 01:15:08,982
- No!
704
01:15:15,119 --> 01:15:16,119
- I'm so sorry.
705
01:15:17,077 --> 01:15:18,077
- No!
706
01:15:53,113 --> 01:15:54,113
No!
707
01:15:57,727 --> 01:16:01,121
- No, no, no Rose, no!
708
01:16:03,080 --> 01:16:05,473
Don't!
709
01:16:19,357 --> 01:16:20,357
I don't understand.
710
01:16:22,316 --> 01:16:23,316
Where's Rose?
711
01:16:25,015 --> 01:16:26,215
- Everything is all right now.
712
01:16:53,130 --> 01:16:55,393
Do it.
713
01:17:20,461 --> 01:17:21,461
Thank you, Daddy.
714
01:18:49,333 --> 01:18:50,333
- Whore!
715
01:18:59,299 --> 01:19:00,299
- No, no!
716
01:19:04,043 --> 01:19:06,630
- She's a wild one
717
01:19:06,654 --> 01:19:08,439
but I know just how
to break her in.
718
01:19:12,617 --> 01:19:14,053
- Brendan!
719
01:20:45,405 --> 01:20:46,405
- Rose!
720
01:20:50,106 --> 01:20:51,106
Rose!
721
01:20:52,021 --> 01:20:53,021
Rose!
722
01:20:57,287 --> 01:20:58,287
Rose!
723
01:20:59,202 --> 01:21:00,202
Rose!
724
01:21:01,291 --> 01:21:03,747
Rose!
725
01:21:03,771 --> 01:21:07,447
- Oh, little man, in
your little boots,
726
01:21:07,471 --> 01:21:11,103
which bed will you
hide under now?
727
01:21:11,127 --> 01:21:13,207
Or shall I find you hidden
under your mother's skirt?
728
01:21:15,305 --> 01:21:18,850
But wherever you are,
I shall sniff you out,
729
01:21:18,874 --> 01:21:19,874
my pretty little quim.
730
01:21:21,485 --> 01:21:22,485
Fly, cherub, fly!
731
01:21:24,444 --> 01:21:26,988
As fast as you can!
732
01:21:27,012 --> 01:21:30,209
Or it's the hounds of
hell that you chase
733
01:21:30,233 --> 01:21:32,298
and their flame is
hot, as hot as fire!
734
01:21:32,322 --> 01:21:34,256
- Rose!
735
01:21:34,280 --> 01:21:36,630
- Oh, you
shan't escape my hounds!
736
01:21:46,336 --> 01:21:47,946
Faster, cherub, faster, faster!
737
01:21:51,732 --> 01:21:54,605
You shan't escape my hounds!
738
01:22:30,815 --> 01:22:34,906
- No.
739
01:23:00,758 --> 01:23:05,763
- No!
740
01:23:13,162 --> 01:23:15,705
- Boo, peekaboo!
741
01:23:15,729 --> 01:23:18,317
Oh, there, there.
742
01:23:18,341 --> 01:23:21,407
I know, I know, your
suffering has been great.
743
01:23:21,431 --> 01:23:22,799
And I know that because
we have tortured you
744
01:23:22,823 --> 01:23:25,324
so magnificently.
745
01:23:25,348 --> 01:23:26,978
But alas, while The General,
746
01:23:27,002 --> 01:23:30,024
he may well be content
with your body,
747
01:23:30,048 --> 01:23:33,027
The Princess, she wants
something more special.
748
01:23:33,051 --> 01:23:34,051
- Wait, oh, God, no!
749
01:23:35,619 --> 01:23:38,424
- God?
750
01:23:38,448 --> 01:23:40,088
Oh, he doesn't come
round here very often.
751
01:23:41,886 --> 01:23:44,952
She's upset because you
tried to run away.
752
01:23:44,976 --> 01:23:47,999
Well, if she can't have you,
753
01:23:48,023 --> 01:23:50,479
maybe she will have your
little whore instead.
754
01:23:50,503 --> 01:23:52,742
- No!
755
01:23:52,766 --> 01:23:57,008
No!
756
01:23:57,032 --> 01:23:58,032
- Ah, here they come,
757
01:23:59,904 --> 01:24:03,014
the sweet angels of death,
758
01:24:03,038 --> 01:24:06,234
sent to take you back
to her sweet embrace.
759
01:24:06,258 --> 01:24:07,258
- No, please, no, no!
760
01:24:08,478 --> 01:24:09,478
No!
761
01:24:10,915 --> 01:24:11,915
No!
762
01:24:14,614 --> 01:24:16,268
No!
763
01:24:37,246 --> 01:24:39,441
- Stop it, no, no!
764
01:24:39,465 --> 01:24:40,465
No, you can't, no!
765
01:25:04,795 --> 01:25:06,729
- I won't run.
766
01:25:06,753 --> 01:25:08,364
Please, please, no, let her go.
767
01:25:09,930 --> 01:25:10,930
Let her go!
768
01:25:13,282 --> 01:25:16,154
Let her go, I'll do whatever
you want, just let her go.
769
01:25:18,852 --> 01:25:21,396
What happened to you, it
was wrong and I'm sorry.
770
01:25:21,420 --> 01:25:23,248
But you could stop it,
you could stop it now.
771
01:25:31,343 --> 01:25:34,433
- Shh, shh, shut up, shut up!
772
01:25:40,787 --> 01:25:41,787
- Please, Talia,
773
01:25:44,443 --> 01:25:46,097
please, I'll be yours, forever.
774
01:25:49,840 --> 01:25:53,496
I swear.
775
01:25:58,762 --> 01:26:01,417
Forever.
776
01:26:29,314 --> 01:26:30,314
Rose.
777
01:27:38,688 --> 01:27:39,928
Go outside and wait in the car.
778
01:27:41,734 --> 01:27:43,495
Go on.
779
01:27:43,519 --> 01:27:44,519
It's all right.
780
01:27:46,913 --> 01:27:47,913
- Okay.
781
01:27:48,915 --> 01:27:50,526
Don't be long.
782
01:28:38,965 --> 01:28:39,965
- Rose, Rose!
783
01:28:49,672 --> 01:28:53,066
No, no, no!
784
01:29:17,221 --> 01:29:18,221
- Brendan!
785
01:29:26,012 --> 01:29:27,623
- You have to get
out of here, now.
786
01:29:35,587 --> 01:29:37,217
And never come back.
787
01:29:37,241 --> 01:29:38,241
- What?
788
01:29:39,765 --> 01:29:41,134
No!
789
01:29:41,158 --> 01:29:42,158
Brendan, run!
790
01:29:43,203 --> 01:29:44,311
Brendan, run!
791
01:29:44,335 --> 01:29:46,618
- I have to stay here, Rose.
792
01:29:46,642 --> 01:29:49,209
But you can go, now.
793
01:29:53,518 --> 01:29:54,518
Be happy, Rose.
53567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.