Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,080 --> 00:00:57,080
BERSAMA21.COM
Support dengan like & share :)
2
00:00:59,080 --> 00:01:00,040
Tamu.
3
00:01:00,040 --> 00:01:02,240
Mau makan kudapan atau menginap?
4
00:01:02,240 --> 00:01:04,480
Mau pijat atau cuci kaki?
5
00:01:06,160 --> 00:01:06,950
Tuan.
6
00:01:06,950 --> 00:01:07,760
Tamu.
7
00:01:08,039 --> 00:01:08,680
Ayo dong.
8
00:01:09,039 --> 00:01:09,480
Ayo, minum arak ya.
9
00:01:09,480 --> 00:01:10,830
Jangan pikir bisa membuatku mabuk.
10
00:01:11,080 --> 00:01:12,270
Aku sudah lapar.
11
00:01:12,630 --> 00:01:13,440
Cepat hidangkan makanan.
12
00:01:14,039 --> 00:01:15,080
Aku mau makan hidangan sungai.
13
00:01:21,870 --> 00:01:22,550
Tamu.
14
00:01:23,039 --> 00:01:23,870
Silakan cicipi.
15
00:01:34,120 --> 00:01:37,910
Rasanya seperti berada di sungai.
16
00:01:38,680 --> 00:01:40,400
Hidung dipenuhi kumpulan ikan.
17
00:01:40,590 --> 00:01:42,910
Sulit dijelaskan dengan kata-kata.
18
00:01:47,120 --> 00:01:48,360
Meskipun ada rasa ikan,
19
00:01:49,080 --> 00:01:51,590
bagaimanapun, tahu tetaplah tahu.
20
00:01:55,360 --> 00:01:56,479
Wujud dan sifat tertentu
21
00:01:56,950 --> 00:01:58,080
tersembunyi dalam segala makhluk,
22
00:01:58,550 --> 00:01:59,630
tidak kembali untuk selamanya.
23
00:02:01,040 --> 00:02:04,080
Bagaimanapun, kedua matamu telah dikelabui oleh penampilan tahu.
24
00:02:05,830 --> 00:02:07,190
Meski wujud tidak terlihat,
25
00:02:07,760 --> 00:02:09,190
namun wujud tetaplah wujud.
26
00:02:09,880 --> 00:02:11,830
Sebesar apa pun rasa ikan pada tahu,
27
00:02:11,830 --> 00:02:14,270
itu sama sekali juga hanyalah tahu.
28
00:02:14,800 --> 00:02:16,390
Bagaimanapun siluman menyamar sebagai manusia,
29
00:02:17,670 --> 00:02:18,829
juga tetaplah siluman.
30
00:02:19,470 --> 00:02:20,720
Sebenarnya apa yang kamu inginkan?
31
00:02:23,030 --> 00:02:26,720
Ke restoran hidangan sungai, tentu saja ingin makan kalian para penghuni sungai ini.
32
00:02:27,190 --> 00:02:29,720
Kalau tidak, mana mungkin makan babi panggang di sini?
33
00:02:42,390 --> 00:02:43,270
Semuanya maju.
34
00:02:57,750 --> 00:02:59,110
Usir setan, tangkap setan.
35
00:02:59,110 --> 00:03:00,270
Arwah tenang, takdir jiwa.
36
00:03:00,270 --> 00:03:00,880
Hancurkan.
37
00:03:11,520 --> 00:03:13,110
Sebenarnya kamu ini orang suci dari mana?
38
00:03:13,110 --> 00:03:15,320
Aku berasal dari Sekte Tujuh Kemurnian, Gunung Penakluk Harimau.
39
00:03:15,720 --> 00:03:17,110
Namaku Zei Yingjun (paling tampan).
40
00:03:20,520 --> 00:03:23,270
Aku persembahkan Lagu Penenang Arwah buat kalian semua.
41
00:03:23,670 --> 00:03:25,240
Semoga kalian suka.
42
00:03:45,190 --> 00:03:47,360
Aku takut mengotori tanganku
43
00:03:47,360 --> 00:03:49,550
Jika membunuh siluman kecil tanpa nama seperti kalian ini.
44
00:03:49,550 --> 00:03:51,320
Sejak aku masuk ke dalam,
45
00:03:51,960 --> 00:03:54,960
ada seekor siluman yang belum pernah
46
00:03:54,960 --> 00:03:57,600
terpikat oleh ketampananku.
47
00:03:58,110 --> 00:03:59,160
Kekuatan seperti ini
48
00:03:59,320 --> 00:04:02,160
hanya dimiliki Siluman Ular Qing Yun
49
00:04:02,160 --> 00:04:05,240
yang telah berlatih ribuan tahun.
50
00:04:07,670 --> 00:04:10,000
Datang lagi orang yang mau menyerahkan nyawanya.
51
00:04:13,910 --> 00:04:14,880
Dasar siluman jahat.
52
00:04:15,190 --> 00:04:18,070
Kau sudah membunuh 9.981 penakluk iblis.
53
00:04:18,670 --> 00:04:20,440
Hari ini aku akan membunuhmu,
54
00:04:20,790 --> 00:04:22,760
untuk membalaskan dendam para penakluk iblis yang telah mati.
55
00:04:29,880 --> 00:04:30,920
Apakah aku cantik?
56
00:04:32,950 --> 00:04:34,040
Cantik.
57
00:04:34,880 --> 00:04:36,480
Buat apa kalau cantik?
58
00:04:54,550 --> 00:04:55,480
Siluman jahat.
59
00:04:56,070 --> 00:04:57,159
Keluar!
60
00:04:57,159 --> 00:04:58,350
Di mana kau?!
61
00:05:11,320 --> 00:05:14,880
The River Monster
62
00:05:28,000 --> 00:05:29,790
Enam, enam, enam.
63
00:05:29,790 --> 00:05:31,670
Lima yang pertama.
64
00:05:31,670 --> 00:05:34,230
Delapan kuda berlari.
65
00:05:34,390 --> 00:05:37,000
Minum, kau kalah, minum arak, minum arak.
66
00:05:50,350 --> 00:05:51,760
Kerang ya?
67
00:05:51,760 --> 00:05:53,110
Tidak berharga.
68
00:05:53,110 --> 00:05:54,760
Sudah tangkap sampai 3 hari 3 malam lho.
69
00:05:54,760 --> 00:05:55,760
Kakakku sampai jadi kurus.
70
00:05:57,550 --> 00:05:58,830
Belum pernah lihat dunia ya?
71
00:05:58,830 --> 00:06:00,480
Jadi apa yang berharga yang kamu punya?
72
00:06:00,480 --> 00:06:02,270
Si hitam dari Gunung Wushan.
73
00:06:02,270 --> 00:06:03,830
Sifatnya keras.
74
00:06:03,830 --> 00:06:05,550
Jago menyemburkan api.
75
00:06:11,720 --> 00:06:13,480
Suaraku habis.
76
00:06:17,390 --> 00:06:18,270
Kalau yang berharga?
77
00:06:18,270 --> 00:06:20,070
Yang berharga? Ada dong.
78
00:06:20,070 --> 00:06:21,070
Apa kamu punya uang buat lihat?
79
00:06:21,070 --> 00:06:22,640
Kamu tidak biarkan aku lihat, mana mungkin kamu tahu aku tidak punya uang?
80
00:06:22,640 --> 00:06:24,550
Kalau kamu tidak keluarkan uang, aku tidak mungkin tahu kamu punya uang atau tidak.
81
00:06:24,550 --> 00:06:26,830
Sudah, kalian berdua jangan ribut lagi.
82
00:06:27,880 --> 00:06:28,760
Ayo.
83
00:06:28,760 --> 00:06:31,110
Aku ajak kalian buka wawasan.
84
00:06:35,950 --> 00:06:37,640
Ikan koi.
85
00:06:37,640 --> 00:06:39,390
Simbol keberuntungan.
86
00:06:39,390 --> 00:06:40,950
Simbol keinginan terwujud.
87
00:06:42,270 --> 00:06:44,200
Simbol melampaui diri.
88
00:06:45,830 --> 00:06:47,550
Ikan koi bendungan ini begitu besar.
89
00:06:47,550 --> 00:06:49,760
Kalau dipanggang, lalu tidak bisa dimakan, bagaimana?
90
00:06:49,760 --> 00:06:51,070
Jangan menyia-nyiakan barang berharga.
91
00:06:51,070 --> 00:06:52,320
Ikan koi lho.
92
00:06:52,320 --> 00:06:53,550
Ikan koi besar.
93
00:06:54,720 --> 00:06:55,830
Ya sudah.
94
00:06:55,830 --> 00:06:57,040
Apa kamu tahu?
95
00:06:57,640 --> 00:06:59,000
Apa yang paling berharga darinya?
96
00:06:59,000 --> 00:06:59,920
Apa?
97
00:06:59,920 --> 00:07:01,670
Air mata koi.
98
00:07:01,670 --> 00:07:04,160
Tidak semua ikan koi bisa meneteskan air mata.
99
00:07:04,880 --> 00:07:05,880
Apa kamu punya?
100
00:07:05,880 --> 00:07:07,390
Kamu terlalu memandang remeh kemampuan kami
101
00:07:07,390 --> 00:07:08,790
dalam menaklukkan siluman.
102
00:07:09,550 --> 00:07:10,830
Ini asli.
103
00:07:11,720 --> 00:07:13,350
Ini, berapa harganya?
104
00:07:13,350 --> 00:07:14,200
4 tael.
105
00:07:14,200 --> 00:07:14,880
Apa?
106
00:07:14,880 --> 00:07:16,200
6 tael.
107
00:07:16,200 --> 00:07:17,320
8 tael.
108
00:07:18,670 --> 00:07:21,040
Tinju 8 tael, apa kamu mau?
109
00:08:03,000 --> 00:08:03,830
Kali ini sudah bisa 'kan?
110
00:08:03,830 --> 00:08:04,920
Kak, cepat cicipi.
111
00:08:04,920 --> 00:08:06,040
Baiklah.
112
00:08:09,880 --> 00:08:10,830
Bagaimana?
113
00:08:10,830 --> 00:08:11,880
Bagaimana rasanya?
114
00:08:13,040 --> 00:08:13,830
Tidak bisa digambarkan dengan kata-kata.
115
00:08:13,830 --> 00:08:14,950
Asin.
116
00:08:15,670 --> 00:08:16,760
Berarti sudah benar.
117
00:08:16,760 --> 00:08:18,230
Air mata, tentu saja asin.
118
00:08:19,480 --> 00:08:20,760
Tuhan memberkati.
119
00:08:20,760 --> 00:08:23,160
Akhirnya keberuntungan kakakku akan jadi bagus.
120
00:08:31,950 --> 00:08:33,280
Dik.
121
00:08:34,320 --> 00:08:36,110
Kenapa anak buah si Golok Terbang
122
00:08:36,110 --> 00:08:38,030
semuanya bodoh-bodoh?
123
00:08:42,280 --> 00:08:43,520
Siapa?
124
00:08:49,550 --> 00:08:50,910
Siapa kau?
125
00:08:50,910 --> 00:08:52,400
Sudah, sudah, sudah, jangan gegabah.
126
00:08:52,400 --> 00:08:53,710
Membuntuti kami.
127
00:08:53,710 --> 00:08:55,080
Lepaskan tanganmu.
128
00:08:56,550 --> 00:08:57,590
Sudah, sudah.
129
00:08:57,590 --> 00:08:59,230
Jujur saja.
130
00:08:59,230 --> 00:09:01,000
Aku bukan orang.
131
00:09:01,520 --> 00:09:02,790
Aku siluman.
132
00:09:03,640 --> 00:09:04,320
Kak.
133
00:09:04,320 --> 00:09:05,280
Kamu beruntung.
134
00:09:05,280 --> 00:09:06,230
Ini siluman.
135
00:09:06,230 --> 00:09:07,280
Cepat ikat dia.
136
00:09:07,280 --> 00:09:08,840
Jual saja di Paviliun Siluman Manusia.
137
00:09:10,840 --> 00:09:12,150
Sebentar.
138
00:09:18,030 --> 00:09:21,000
Ini, ini, siluman ini
139
00:09:21,000 --> 00:09:22,400
dibedakan jadi dua jenis, baik dan jahat.
140
00:09:22,790 --> 00:09:24,790
Yang ini kelihatan ramah,
141
00:09:24,790 --> 00:09:26,550
dia pasti siluman baik.
142
00:09:26,550 --> 00:09:27,640
Pak Tua.
143
00:09:27,640 --> 00:09:29,440
Apakah punya kesulitan?
144
00:09:29,440 --> 00:09:31,320
Kami pasti membantu semampu kami.
145
00:09:31,520 --> 00:09:33,200
Kak, dia itu siluman.
146
00:09:33,200 --> 00:09:34,470
Aku tahu.
147
00:09:34,470 --> 00:09:35,880
Aku bisa membedakan baik dan jahat.
148
00:09:37,710 --> 00:09:39,320
Pahlawan.
149
00:09:39,320 --> 00:09:41,000
Aku ikan mas dari Tanggul Barat.
150
00:09:41,000 --> 00:09:41,880
Ya, ya, ya.
151
00:09:41,880 --> 00:09:44,440
Aku mengasuh cucuku, Xiao Luan.
152
00:09:44,440 --> 00:09:46,960
Yang ada di Paviliun Siluman Manusia.
153
00:09:46,960 --> 00:09:47,840
Ya.
154
00:09:47,840 --> 00:09:50,520
Ikan koi yang sudah dihina habis-habisan.
155
00:09:53,080 --> 00:09:55,880
Tidak pernah ikut dalam pertikaian di dunia.
156
00:09:56,400 --> 00:09:58,150
Tidak pernah punya niat untuk
157
00:09:58,150 --> 00:09:59,840
mencelakai orang.
158
00:09:59,840 --> 00:10:00,840
Ayo.
159
00:10:01,400 --> 00:10:03,230
Baru menapak di Dataran Tengah,
160
00:10:04,400 --> 00:10:07,320
cucuku sudah langsung diculik oleh si Golok Terbang.
161
00:10:08,670 --> 00:10:10,590
Aku ingin memohon pada Pahlawan.
162
00:10:11,910 --> 00:10:13,150
Tolonglah aku.
163
00:10:13,710 --> 00:10:15,880
Selamatkan cucuku.
164
00:10:17,000 --> 00:10:18,230
Kak.
165
00:10:18,230 --> 00:10:20,640
Golok Terbang itu orang hebat menempati peringkat tinggi.
166
00:10:20,640 --> 00:10:21,880
Kamu tidak mungkin melawannya.
167
00:10:22,960 --> 00:10:24,110
Masuk akal.
168
00:10:25,470 --> 00:10:26,840
Uang itu...
169
00:10:26,840 --> 00:10:27,840
sulit dicari.
170
00:10:27,840 --> 00:10:28,910
Kotoran itu...
171
00:10:28,910 --> 00:10:29,910
sulit dimakan.
172
00:10:33,230 --> 00:10:34,230
Kami pergi ya.
173
00:10:34,230 --> 00:10:35,400
Tunggu sebentar.
174
00:10:39,440 --> 00:10:40,520
Pahlawan.
175
00:10:41,470 --> 00:10:42,760
Mendekatlah ke sini, dengarkan baik-baik.
176
00:10:44,350 --> 00:10:46,350
Ada suatu hal yang ingin aku sampaikan.
177
00:10:46,350 --> 00:10:47,670
Kak.
178
00:10:47,670 --> 00:10:49,110
Kamu tidak usah pedulikan dia.
179
00:10:54,000 --> 00:10:55,150
Pahlawan.
180
00:10:57,590 --> 00:10:58,840
Aku tahu siapa kamu.
181
00:11:00,080 --> 00:11:01,520
Tapi adikmu
182
00:11:02,400 --> 00:11:04,840
sepertinya tidak tahu apa-apa.
183
00:11:09,520 --> 00:11:10,760
Aku tidak peduli siapa kamu.
184
00:11:11,790 --> 00:11:13,400
Aku akan menyelamatkan cucumu.
185
00:11:14,520 --> 00:11:17,230
Kalian berdua harus pergi sejauh mungkin.
186
00:11:17,230 --> 00:11:18,320
Bagaimana?
187
00:11:19,910 --> 00:11:21,520
Setelah jam 1 subuh,
188
00:11:23,280 --> 00:11:24,840
aku akan menunggumu di sini.
189
00:11:28,960 --> 00:11:30,320
Kerja yuk!
190
00:11:30,320 --> 00:11:31,550
Ke mana?
191
00:11:31,550 --> 00:11:32,550
Jalan saja, kamu akan tahu.
192
00:11:32,960 --> 00:11:34,150
Kak, kamu mau ke mana?
193
00:11:34,150 --> 00:11:35,470
Ayo.
194
00:11:36,590 --> 00:11:38,080
Baiklah, ayo jalan.
195
00:12:25,320 --> 00:12:27,000
Ada-ada saja.
196
00:12:30,000 --> 00:12:32,550
Datang ke wilayah kekuasaan aku, masih teriak-teriak.
197
00:12:32,550 --> 00:12:34,350
Kamu sama sekali tidak punya sopan santun.
198
00:12:34,760 --> 00:12:35,590
Raja.
199
00:12:35,590 --> 00:12:37,150
Kau, kau, kau.
200
00:12:37,150 --> 00:12:39,840
Aku suruh kamu cari wujud asli naga emas itu ada di mana.
201
00:12:39,840 --> 00:12:42,080
Sepertinya kamu tidak menemukan informasi apa pun.
202
00:12:42,080 --> 00:12:43,760
Untuk sementara, belum ada jejak apa pun yang ditemukan.
203
00:12:43,760 --> 00:12:45,320
Tentu saja.
204
00:12:45,320 --> 00:12:46,640
Tidak usah kamu yang bilang.
205
00:12:47,350 --> 00:12:48,640
Wujud asli itu
206
00:12:48,640 --> 00:12:50,640
sudah jatuh ke tangan Golok Terbang di Paviliun Siluman Manusia.
207
00:12:50,640 --> 00:12:52,470
Kamu cepat tangkap dia di sana.
208
00:12:52,840 --> 00:12:54,470
Ya, ya, ya.
209
00:12:54,470 --> 00:12:55,470
Cepat.
210
00:12:55,470 --> 00:12:58,280
Tidak lama lagi, Siluman Ular akan mengumpulkan 100 arwah.
211
00:12:58,760 --> 00:12:59,760
Hamba siap menjalankan perintah.
212
00:13:00,790 --> 00:13:02,280
Bodoh sekali.
213
00:13:29,230 --> 00:13:30,550
Siapa kau?
214
00:13:30,550 --> 00:13:33,000
Kalian berdua, siapa cucu ikan mas tua?
215
00:13:36,080 --> 00:13:36,960
Aku.
216
00:13:38,030 --> 00:13:39,760
Kakekmu suruh aku menyelamatkan kamu.
217
00:13:43,470 --> 00:13:44,550
Pahlawan.
218
00:13:45,230 --> 00:13:47,200
Bisakah selamatkan temanku juga?
219
00:13:47,710 --> 00:13:50,000
Kakekmu hanya membayar biaya untuk menyelamatkan kamu.
220
00:13:50,320 --> 00:13:52,710
Kalian manusia hanya mementingkan uang.
221
00:13:52,710 --> 00:13:54,470
Lalu kenapa? Mau pergi atau tidak?
222
00:13:57,550 --> 00:13:59,400
Kalau Dan Zhu tidak pergi,
223
00:13:59,400 --> 00:14:00,440
aku juga tidak akan pergi.
224
00:14:01,710 --> 00:14:02,960
Kalau bisa ditolong, tolong saja.
225
00:14:03,640 --> 00:14:05,520
Kalau tidak, tidak bisa dapat uang sepeser pun.
226
00:14:07,550 --> 00:14:09,030
Lagipula juga tidak terlalu repot.
227
00:14:11,760 --> 00:14:12,520
Ini.
228
00:14:12,520 --> 00:14:13,400
Kalian berdua ya.
229
00:14:13,400 --> 00:14:15,000
Pakaian sekarang terlalu mencolok.
230
00:14:15,000 --> 00:14:15,670
Ini.
231
00:14:15,670 --> 00:14:16,590
Ganti pakaian biasa.
232
00:14:16,590 --> 00:14:17,110
Cepat.
233
00:14:17,110 --> 00:14:17,670
Pakailah.
234
00:14:17,670 --> 00:14:18,880
Xiao Luan.
235
00:14:19,350 --> 00:14:20,150
Kenapa?
236
00:14:21,550 --> 00:14:23,470
Lihat kalung di leher kami?
237
00:14:23,470 --> 00:14:24,440
Asalkan memakainya,
238
00:14:24,440 --> 00:14:25,790
begitu Golok Terbang meniup suling ajaib,
239
00:14:25,790 --> 00:14:27,440
kami akan tercekik sampai mati.
240
00:14:27,440 --> 00:14:28,670
Liu Ye mati dengan cara itu.
241
00:14:29,400 --> 00:14:34,350
Suling, suling, suling ajaib itu apa?
242
00:14:34,350 --> 00:14:35,440
Ada di mana?
243
00:14:35,440 --> 00:14:37,030
Ada di ruang rahasia sisi barat.
244
00:14:38,110 --> 00:14:39,080
Pergilah.
245
00:14:39,670 --> 00:14:40,790
Aku?
246
00:14:40,790 --> 00:14:42,400
Atau kamu mau tetap berada di sini melayani mereka berdua.
247
00:14:44,880 --> 00:14:46,000
Kalau begitu, sebaiknya aku pergi saja.
248
00:14:47,150 --> 00:14:48,400
Ini.
249
00:14:49,960 --> 00:14:51,280
Ganti saja.
250
00:15:57,030 --> 00:15:58,960
Bagaimana kalau kamu coba putar?
251
00:16:01,710 --> 00:16:04,440
Bukan, bukan, bukan, putar ke kiri.
252
00:16:09,280 --> 00:16:10,550
Terima kasih.
253
00:16:19,110 --> 00:16:22,320
Aduh, kenapa belum datang juga?
254
00:16:24,640 --> 00:16:25,470
Berhenti.
255
00:16:25,470 --> 00:16:25,840
Kak.
256
00:16:25,840 --> 00:16:26,470
Berhenti.
257
00:16:26,470 --> 00:16:27,440
Cepat lari.
258
00:16:27,440 --> 00:16:28,760
Jangan kabur.
259
00:16:36,280 --> 00:16:37,400
Ikan koi ribuan tahun.
260
00:16:37,400 --> 00:16:39,080
Betul, betul, betul.
261
00:16:39,080 --> 00:16:40,710
Ikan koi besar ribuan tahun.
262
00:17:01,910 --> 00:17:02,710
Ini ya.
263
00:17:02,710 --> 00:17:04,950
Ini namanya keberuntungan besar.
264
00:17:04,950 --> 00:17:05,560
Betul tidak?
265
00:17:05,560 --> 00:17:08,230
Sepertinya kalian sudah banyak minum air mata kalian sendiri.
266
00:17:08,310 --> 00:17:10,520
Selagi mereka belum kejar sampai sini, kalian harus segera pergi.
267
00:17:10,800 --> 00:17:11,920
Pahlawan.
268
00:17:12,680 --> 00:17:15,470
Tempat ini sangat dekat dengan Sungai Linhe.
269
00:17:16,190 --> 00:17:20,190
Tapi beberapa hari lagi baru tiba malam purnama.
270
00:17:20,190 --> 00:17:21,800
A... apa maksudnya?
271
00:17:22,280 --> 00:17:24,349
Demi keselamatan cucuku,
272
00:17:24,349 --> 00:17:25,640
aku ingin
273
00:17:28,069 --> 00:17:30,190
menginap beberapa hari di rumah kalian.
274
00:17:31,190 --> 00:17:32,590
Ikan Mas Tua.
275
00:17:32,590 --> 00:17:34,310
Kamu ini dikasih hati malah minta jantung.
276
00:17:34,640 --> 00:17:35,470
Kami tidak mengukus kamu,
277
00:17:35,470 --> 00:17:36,950
berarti sudah sangat hormat padamu.
278
00:17:38,350 --> 00:17:39,710
Atas dasar apa kau bicara kasar pada kakekku?
279
00:17:39,710 --> 00:17:41,710
Temperamenku memang begini.
280
00:17:41,710 --> 00:17:43,040
Kalau tidak suka, kamu pergi saja.
281
00:17:47,230 --> 00:17:47,920
Kakek.
282
00:17:48,430 --> 00:17:50,160
Kenapa kita harus menahan diri menghadapi mereka di sini?
283
00:17:50,680 --> 00:17:51,680
Kita pergi.
284
00:17:53,640 --> 00:17:54,680
Berhenti.
285
00:17:59,800 --> 00:18:00,800
Pahlawan.
286
00:18:03,920 --> 00:18:06,350
Ini permohonan terakhir dariku padamu.
287
00:18:08,040 --> 00:18:09,230
Pak Tua.
288
00:18:10,160 --> 00:18:13,160
Kalau kamu merasa bisa terus menggunakan hal itu untuk mengancamku,
289
00:18:13,160 --> 00:18:16,470
apa kamu terlalu memandang remeh kesabaranku?
290
00:18:16,470 --> 00:18:18,830
Aku sangat tulus.
291
00:18:20,040 --> 00:18:21,400
Ada lagi.
292
00:18:32,430 --> 00:18:34,040
Kalau yang kamu katakan itu benar,
293
00:18:35,230 --> 00:18:36,520
apakah seharusnya aku membunuhnya saja?
294
00:18:41,230 --> 00:18:42,310
Pahlawan.
295
00:18:42,640 --> 00:18:45,040
Aku yakin golokmu ini
296
00:18:45,040 --> 00:18:48,430
digunakan untuk melindungi orang yang pantas dihargai.
297
00:18:49,680 --> 00:18:53,070
Bukan digunakan untuk membunuh orang tak bersalah.
298
00:19:03,680 --> 00:19:05,310
Hanya bantuan kecil, hanya bantuan kecil.
299
00:19:05,310 --> 00:19:06,430
Kenapa harus begitu sungkan?
300
00:19:07,070 --> 00:19:07,830
Ambil.
301
00:19:08,430 --> 00:19:10,590
Kak.
302
00:19:10,800 --> 00:19:12,190
Mereka itu siluman.
303
00:19:12,520 --> 00:19:13,920
Kenapa harus begitu serius?
304
00:19:14,830 --> 00:19:17,280
Mereka cuma bertamu beberapa hari di rumah kita.
305
00:19:17,280 --> 00:19:18,350
Sambut dengan baik.
306
00:19:18,350 --> 00:19:19,560
Penginapan seadanya.
307
00:19:19,560 --> 00:19:20,470
Ayo, jalan.
308
00:19:20,880 --> 00:19:22,830
Ini harus disimpan, lumayan berharga.
309
00:19:59,830 --> 00:20:03,760
Eh, mulai kapan kamu bisa belajar ketuk pintu dulu baru masuk?
310
00:20:04,640 --> 00:20:09,040
Apa kamu mengerti apa namanya melindungi privasi orang?
311
00:20:09,040 --> 00:20:12,190
Uang tidak bocor ke luar.
312
00:20:12,880 --> 00:20:14,950
Sekarang sudah tahu harus perhatikan privasi?
313
00:20:14,950 --> 00:20:17,040
Kalau kamu perhatikan privasi, kamu malah bawa mereka ke rumah.
314
00:20:23,000 --> 00:20:24,040
Begini.
315
00:20:24,040 --> 00:20:24,920
Dengarkan aku.
316
00:20:25,350 --> 00:20:27,230
Ada peribahasa zaman dulu.
317
00:20:27,230 --> 00:20:29,800
Katanya menerima imbalan dari orang, bantu orang mengatasi masalah.
318
00:20:29,800 --> 00:20:33,070
Dalam bekerja, setidaknya kita harus bersikap profesional.
319
00:20:33,070 --> 00:20:34,110
Paham?
320
00:20:34,110 --> 00:20:35,590
Kak.
321
00:20:35,590 --> 00:20:38,920
Seorang memburu malah membantu objek buruan, itu sudah sangat memalukan.
322
00:20:40,520 --> 00:20:42,830
Kamu malah membiarkan mereka tinggal di rumah sendiri.
323
00:20:42,830 --> 00:20:43,880
Apa yang ingin kamu lakukan?
324
00:20:44,190 --> 00:20:45,000
Piara hewan peliharaan?
325
00:20:46,880 --> 00:20:48,160
Lagipula.
326
00:20:48,160 --> 00:20:49,470
Kamu sudah tahu siapa Golok Terbang itu.
327
00:20:50,160 --> 00:20:52,160
Kamu malah mengusiknya.
328
00:20:52,160 --> 00:20:53,560
Bisa jatuh korban jiwa.
329
00:20:53,560 --> 00:20:55,310
Kalau ada yang harus mati, juga mereka yang mati.
330
00:20:56,590 --> 00:20:58,310
Mereka itu manusia rendahan.
331
00:20:58,310 --> 00:20:59,680
Kalau aku ke sana,
332
00:20:59,680 --> 00:21:00,880
sekali tebas, mati satu.
333
00:21:00,880 --> 00:21:02,190
Sekali tebas, mati satu. Sekali tebas, mati satu.
334
00:21:02,190 --> 00:21:03,950
Sekali tebas sudah cukup.
335
00:21:03,950 --> 00:21:05,880
Kamu cuek sekali.
336
00:21:05,880 --> 00:21:07,430
Seingat aku,
337
00:21:07,430 --> 00:21:09,520
kamu belum pernah mengeluarkan golok itu.
338
00:21:10,590 --> 00:21:12,230
Tidak tahu itu golok asli atau golok palsu.
339
00:21:12,950 --> 00:21:15,520
Sudah malam, kamu cepat tidur.
340
00:21:15,520 --> 00:21:16,280
Sebelum tidur,
341
00:21:16,280 --> 00:21:18,040
jangan lupa oleskan obat.
342
00:21:18,280 --> 00:21:18,880
Sudah sebesar ini,
343
00:21:18,880 --> 00:21:20,400
Kakak masih harus mengkhawatirkan kamu dalam segala hal.
344
00:21:20,920 --> 00:21:21,590
Aku pergi.
345
00:21:22,590 --> 00:21:24,160
Kelak tidak ada orang yang ingin menikahimu.
346
00:21:25,000 --> 00:21:26,760
Sudah sebesar ini, masih belum bisa mandiri.
347
00:21:41,590 --> 00:21:43,560
Berhasil, berhasil.
348
00:21:44,160 --> 00:21:46,230
Selamat kepada Raja. Selamat kepada Raja.
349
00:21:47,470 --> 00:21:49,680
Ada apa yang menggembirakan?
350
00:21:49,680 --> 00:21:52,190
Biar aku juga turut gembira.
351
00:21:55,070 --> 00:21:58,280
Kamu selalu masuk ke sini dengan terang-terangan.
352
00:21:58,280 --> 00:22:00,760
Apa kamu tidak takut ketahuan oleh Siluman Ular?
353
00:22:01,710 --> 00:22:03,400
Tidak apa-apa.
354
00:22:03,400 --> 00:22:08,070
Besok dia harus mengumpulkan 100 arwah.
355
00:22:08,070 --> 00:22:09,880
Justru kamu ini.
356
00:22:09,880 --> 00:22:13,760
Bagaimana perkembangan wujud asli naga emas?
357
00:22:14,070 --> 00:22:16,160
Tidak usah buru-buru.
358
00:22:17,560 --> 00:22:20,400
Yang akan datang, tetap akan datang.
359
00:22:25,190 --> 00:22:27,880
Xiaopiao, daging kering hari ini, beli satu gratis satu.
360
00:22:37,070 --> 00:22:37,950
Dan Zhu.
361
00:22:38,710 --> 00:22:39,590
Dan Zhu.
362
00:22:39,590 --> 00:22:40,830
Apa yang terjadi?
363
00:22:42,760 --> 00:22:43,400
Golok...
364
00:22:43,400 --> 00:22:44,280
Dan Zhu.
365
00:22:44,280 --> 00:22:45,710
Golok Terbang datang.
366
00:22:45,710 --> 00:22:46,590
Golok Terbang.
367
00:22:46,590 --> 00:22:47,350
Jangan bicara lagi.
368
00:22:47,350 --> 00:22:48,520
Aku hentikan pendarahanmu.
369
00:22:49,400 --> 00:22:50,920
Aku tidak sanggup lagi.
370
00:22:53,560 --> 00:22:54,710
Kamu orang baik.
371
00:22:54,710 --> 00:22:56,110
Cepat... cepat selamatkan mereka.
372
00:22:56,110 --> 00:22:57,310
Cepat pergi.
373
00:23:27,430 --> 00:23:28,470
Lepaskan kakekku.
374
00:23:28,470 --> 00:23:29,880
Hadapi aku saja.
375
00:23:32,680 --> 00:23:34,470
Sekarang sudah tahu harus memohon.
376
00:23:34,470 --> 00:23:35,830
Seharusnya tahu dari awal.
377
00:23:37,190 --> 00:23:38,520
Waktu kamu kabur,
378
00:23:38,520 --> 00:23:39,880
apa tidak pikirkan akibatnya?
379
00:23:40,350 --> 00:23:43,190
Bunuh orang harus berdua, makan ikan harus berdua juga.
380
00:23:43,190 --> 00:23:45,000
Kamu akan aku rebus, masak sup.
381
00:23:45,000 --> 00:23:47,040
Kakekmu akan aku jadikan sashimi.
382
00:23:47,040 --> 00:23:48,070
Sempurna.
383
00:23:48,070 --> 00:23:51,310
Tolong.
384
00:23:51,430 --> 00:23:52,950
Selamatkan kakekku.
385
00:23:57,950 --> 00:23:59,950
Kamu benar-benar ingin bermusuhan denganku.
386
00:24:01,160 --> 00:24:03,230
Kamu benar-benar ingin bermusuhan denganku.
387
00:24:05,430 --> 00:24:06,400
Kenapa kamu lagi?
388
00:24:07,230 --> 00:24:08,430
Kamu juga penakluk siluman.
389
00:24:08,430 --> 00:24:09,800
Kamu selalu menolong siluman jahat,
390
00:24:09,800 --> 00:24:11,070
Apa maksudmu?
391
00:24:11,070 --> 00:24:12,590
Jadi kamu tangkap siluman demi apa?
392
00:24:12,590 --> 00:24:13,640
Demi uang.
393
00:24:13,640 --> 00:24:14,400
Sama saja.
394
00:24:14,400 --> 00:24:15,680
Uang yang mereka berikan lebih banyak darimu.
395
00:24:16,350 --> 00:24:17,470
Kamu mau mati aya.
396
00:24:42,350 --> 00:24:44,560
Buat apa?
397
00:24:44,560 --> 00:24:46,040
Hanya demi uang.
398
00:24:46,040 --> 00:24:47,520
Paling-paling kelak
399
00:24:47,520 --> 00:24:49,040
aku kasih kamu diskon, oke?
400
00:24:49,040 --> 00:24:50,160
Berteman.
401
00:24:50,160 --> 00:24:51,400
Berteman saja.
402
00:24:54,680 --> 00:24:56,310
Sudah terlambat.
403
00:26:21,350 --> 00:26:23,830
Ternyata kamu...
404
00:26:31,950 --> 00:26:32,470
Xiaopiao.
405
00:26:32,470 --> 00:26:33,430
Sadarlah.
406
00:26:34,400 --> 00:26:35,310
Xiaopiao.
407
00:26:35,680 --> 00:26:36,350
Xiaopiao.
408
00:26:36,350 --> 00:26:37,430
Kamu... kamu kenapa?
409
00:26:37,430 --> 00:26:39,070
Pahlawan, kamu tidak usah khawatir.
410
00:26:39,070 --> 00:26:40,470
Golok Terbang hanya memberinya obat bius.
411
00:26:40,470 --> 00:26:41,520
Sebentar lagi dia akan sadar.
412
00:26:41,520 --> 00:26:42,760
Obat bius. Kakek.
413
00:26:43,280 --> 00:26:44,400
Obat bius. Obat bius.
414
00:26:47,350 --> 00:26:47,950
Kak.
415
00:26:47,950 --> 00:26:48,950
Apa yang terjadi denganku?
416
00:26:51,880 --> 00:26:53,350
Kakek.
417
00:26:58,710 --> 00:27:00,190
Kakek.
418
00:27:01,640 --> 00:27:02,520
Kakek.
419
00:27:02,520 --> 00:27:03,830
Hidup, tua, sakit, mati.
420
00:27:03,830 --> 00:27:05,430
Manusia dan siluman pasti mengalaminya.
421
00:27:07,040 --> 00:27:08,110
Kakek.
422
00:27:08,110 --> 00:27:09,230
Kakek jangan pergi.
423
00:27:09,230 --> 00:27:10,710
Kakek pasti akan baik-baik saja.
424
00:27:14,800 --> 00:27:16,070
Pahlawan.
425
00:27:16,800 --> 00:27:18,280
Aku mohon padamu.
426
00:27:19,070 --> 00:27:20,560
Aku akan pergi.
427
00:27:21,160 --> 00:27:23,520
Aku mohon kamu, lindungi Xiao Luan dengan baik.
428
00:27:25,350 --> 00:27:27,230
Sampai malam purnama.
429
00:27:28,520 --> 00:27:30,520
Kamu bawa dia ke Sungai Linhe.
430
00:27:32,280 --> 00:27:33,680
Biarkan dia pergi.
431
00:27:35,160 --> 00:27:37,230
Kalau tidak, naga jahat terlahir kembali.
432
00:27:38,350 --> 00:27:41,230
Akan terjadi kekacauan yang mengerikan di dunia ini.
433
00:27:41,230 --> 00:27:42,310
Kakek.
434
00:27:42,310 --> 00:27:43,350
Aku tidak mau pergi.
435
00:27:43,350 --> 00:27:44,680
Aku ingin menemanimu.
436
00:27:46,160 --> 00:27:47,710
Aku tidak mau pergi.
437
00:27:49,160 --> 00:27:50,760
Baiklah.
438
00:27:50,760 --> 00:27:51,830
Aku berjanji padamu.
439
00:27:51,830 --> 00:27:53,640
Apa kamu bisa bersumpah?
440
00:27:56,430 --> 00:27:57,760
Tidak bisa.
441
00:27:59,400 --> 00:28:00,640
Kakek.
442
00:28:01,350 --> 00:28:02,520
Karena aku sudah berjanji padamu,
443
00:28:03,640 --> 00:28:05,400
aku pasti akan menepatinya.
444
00:28:05,400 --> 00:28:06,230
Kakek.
445
00:28:06,230 --> 00:28:07,520
Aku tidak ingin pergi.
446
00:28:07,520 --> 00:28:09,110
Aku tidak mau pergi.
447
00:28:09,110 --> 00:28:09,880
Kakek.
448
00:28:09,880 --> 00:28:10,590
Pergi.
449
00:28:10,590 --> 00:28:11,760
Aku tidak mau.
450
00:28:14,470 --> 00:28:17,110
Kamu lepaskan aku.
451
00:28:17,230 --> 00:28:18,350
Kakek.
452
00:28:19,160 --> 00:28:20,680
Kakek.
453
00:28:21,950 --> 00:28:23,760
Kakek.
454
00:28:26,160 --> 00:28:28,040
Kakek.
455
00:28:32,430 --> 00:28:33,880
Aku bilang padamu.
456
00:28:33,880 --> 00:28:35,470
Kali ini jangan bohongi aku lagi.
457
00:28:36,350 --> 00:28:37,430
Tenang saja. Tenang saja.
458
00:28:37,430 --> 00:28:38,310
Harus agak pintar, tahu tidak?
459
00:28:38,310 --> 00:28:40,000
Golok Terbang sendiri yang tangkap dia.
460
00:28:40,000 --> 00:28:41,800
Bagus, bagus sekali.
461
00:29:18,920 --> 00:29:20,040
Kak.
462
00:29:21,280 --> 00:29:22,470
Kenapa?
463
00:29:22,470 --> 00:29:24,000
Lihat wanita cantik sampai tidak mau jalan lagi?
464
00:29:24,710 --> 00:29:25,880
Salah siapa?
465
00:29:27,310 --> 00:29:28,880
Kalau bukan kamu yang bersikeras soal air mata ikan koi,
466
00:29:28,880 --> 00:29:30,160
apa aku bisa menghadapi masalah ini?
467
00:29:31,640 --> 00:29:33,000
Mana keberuntungan yang kamu bilang itu?
468
00:29:37,160 --> 00:29:39,350
Jadi selanjutnya, apa yang akan kamu lakukan?
469
00:29:39,350 --> 00:29:40,230
Tidak tahu.
470
00:29:40,230 --> 00:29:41,310
Sambil jalan, sambil lihat saja.
471
00:29:41,830 --> 00:29:44,040
Barangkali setelah melewati malam purnama ini,
472
00:29:44,040 --> 00:29:45,310
sudah bukan urusan kita lagi.
473
00:29:53,310 --> 00:29:54,310
Oh ya, Kak.
474
00:29:54,310 --> 00:29:56,110
Ilmu silat Golok Terbang begitu hebat.
475
00:29:56,110 --> 00:29:57,160
Bagaimana kamu bisa mengalahkan dia?
476
00:29:58,680 --> 00:29:59,920
Apa yang aneh?
477
00:30:01,070 --> 00:30:01,640
Aku.
478
00:30:01,640 --> 00:30:03,040
Aku kembali, kamu tidak senang ya?
479
00:30:03,400 --> 00:30:04,160
Bukan.
480
00:30:04,160 --> 00:30:06,000
Aku takut kamu terluka.
481
00:30:12,520 --> 00:30:13,950
Langsung minum begitu banyak.
482
00:30:15,950 --> 00:30:17,350
Kak.
483
00:30:24,950 --> 00:30:26,310
Kak.
484
00:30:35,040 --> 00:30:36,470
Kak.
485
00:30:41,710 --> 00:30:43,640
Kak.
486
00:30:45,160 --> 00:30:47,830
Apa kamu akan terus melindungiku?
487
00:30:57,950 --> 00:30:59,070
Xiaopiao.
488
00:30:59,070 --> 00:31:00,190
Sudah sebesar ini.
489
00:31:00,190 --> 00:31:01,800
Tidur sendiri di kamarmu.
490
00:31:03,280 --> 00:31:04,560
Kakek.
491
00:31:05,560 --> 00:31:06,950
Jangan tinggalkan aku.
492
00:31:08,040 --> 00:31:09,310
Kakek.
493
00:31:11,230 --> 00:31:13,040
Jangan tinggalkan aku.
494
00:31:41,160 --> 00:31:44,640
Selamat! Kakak sudah mengumpulkan 100 arwah.
495
00:31:44,640 --> 00:31:47,160
Sekarang sudah mencapai tingkat pelatihan tertinggi.
496
00:31:47,160 --> 00:31:49,950
Di dunia ini, tidak akan ada yang bisa menandingimu.
497
00:31:51,430 --> 00:31:53,830
Mulutmu memang manis.
498
00:31:54,950 --> 00:31:58,520
Kelak aku pasti akan perlakukan kalian dengan baik.
499
00:31:59,560 --> 00:32:00,590
Kak.
500
00:32:00,590 --> 00:32:02,350
Sekarang Kakak sudah menguasai ilmu yang luar biasa,
501
00:32:02,350 --> 00:32:03,920
perlu beristirahat untuk memulihkan tubuh dan pikiran.
502
00:32:04,880 --> 00:32:08,310
Aku sudah menyiapkan sup nutrisi terbaik khusus untuk Kakak.
503
00:32:09,310 --> 00:32:10,070
Besok,
504
00:32:10,070 --> 00:32:12,950
kamu berikan sup beracun ini untuk diminum oleh Siluman Ular.
505
00:32:12,950 --> 00:32:14,040
Tiba saatnya nanti,
506
00:32:14,040 --> 00:32:15,350
dia akan mati,
507
00:32:15,350 --> 00:32:16,590
tapi arwahnya
508
00:32:16,590 --> 00:32:18,190
juga tidak akan hilang.
509
00:32:19,190 --> 00:32:21,190
Setelah naga murni dihidupkan kembali,
510
00:32:21,190 --> 00:32:23,070
posisinya
511
00:32:23,070 --> 00:32:24,400
akan diserahkan padamu.
512
00:32:34,520 --> 00:32:35,520
Kau.
513
00:32:35,950 --> 00:32:36,950
Kak.
514
00:32:37,160 --> 00:32:38,800
Kau mengkhianati aku.
515
00:32:42,640 --> 00:32:44,110
Air sungai sebagai darah.
516
00:32:44,110 --> 00:32:45,430
Arwah sebagai tulang.
517
00:32:46,680 --> 00:32:49,070
Sekarang keduanya sudah siap.
518
00:32:49,070 --> 00:32:50,560
Hanya tinggal jiwa naga.
519
00:32:51,590 --> 00:32:54,590
Asalkan kita bisa menemukan tubuh emas reinkarnasi Raja Naga,
520
00:32:54,590 --> 00:32:57,040
kita bisa menghidupkan kembali Raja Hitam.
521
00:32:57,040 --> 00:32:58,470
Pada saatnya nanti,
522
00:32:58,710 --> 00:33:01,160
semua siluman dan manusia
523
00:33:01,160 --> 00:33:04,110
akan tunduk pada kita.
524
00:33:06,110 --> 00:33:08,590
Dasar katak busuk!
525
00:33:11,710 --> 00:33:13,880
Aku paling benci orang lain panggil aku katak busuk.
526
00:33:25,470 --> 00:33:27,110
Raja.
527
00:33:27,430 --> 00:33:29,070
Golok Terbang sudah mati.
528
00:33:29,070 --> 00:33:31,880
Sepertinya yang menginginkan tubuh emas, bukan hanya kita.
529
00:33:31,880 --> 00:33:32,880
Masih ada orang lain.
530
00:33:33,800 --> 00:33:36,230
Orang itu bernama Liu Yidao.
531
00:33:37,070 --> 00:33:38,920
Liu Yidao.
532
00:33:40,920 --> 00:33:42,310
Kak.
533
00:33:48,880 --> 00:33:50,350
Kak.
534
00:33:54,280 --> 00:33:55,950
Kak.
535
00:34:00,880 --> 00:34:04,560
Kak, apakah kamu akan terus melindungiku?
536
00:34:27,469 --> 00:34:28,670
Apa yang terjadi?
537
00:34:30,190 --> 00:34:32,560
Xiao Luan merasa daratan ini terlalu kering.
538
00:34:32,560 --> 00:34:33,800
Dia minum semua air.
539
00:34:35,909 --> 00:34:37,520
Jadi ini, kendi arak.
540
00:34:37,520 --> 00:34:38,429
Oh ya.
541
00:34:38,429 --> 00:34:40,080
Dia minum semua arakmu.
542
00:34:40,320 --> 00:34:42,230
Minum terlalu banyak, aku tidak bisa membujuknya.
543
00:34:43,150 --> 00:34:44,280
Mana dia?
544
00:34:45,560 --> 00:34:46,760
Ada di sana.
545
00:35:05,120 --> 00:35:06,600
Apa yang terjadi denganku?
546
00:35:06,600 --> 00:35:07,760
Kamu minum terlalu banyak.
547
00:35:10,430 --> 00:35:11,600
Mana pakaianku?
548
00:35:12,430 --> 00:35:13,520
Tidak ada hubungannya denganku.
549
00:35:13,910 --> 00:35:15,320
Kamu minum terlalu banyak.
550
00:35:15,320 --> 00:35:16,390
Kembali ke wujud asal.
551
00:35:16,390 --> 00:35:17,950
Waktu aku melihatmu, kamu sudah jadi begitu.
552
00:35:17,950 --> 00:35:19,000
Tidak pakai pakaian.
553
00:35:19,000 --> 00:35:19,600
Tidak apa-apa.
554
00:35:19,600 --> 00:35:20,430
Waktu kamu masuk,
555
00:35:20,430 --> 00:35:22,120
Xiaopiao yang bawa kamu masuk.
556
00:35:22,120 --> 00:35:23,430
Tidak ada hubungannya denganku.
557
00:35:29,280 --> 00:35:30,430
Sudah sadar?
558
00:35:32,040 --> 00:35:33,600
Minum obat penawar alkohol ya.
559
00:35:38,910 --> 00:35:40,190
Terima kasih, Xiaopiao.
560
00:35:41,800 --> 00:35:43,870
Kalau bukan karena kakakku,
561
00:35:43,870 --> 00:35:45,520
aku malas meladenimu.
562
00:35:47,360 --> 00:35:48,600
Aku juga tidak bersalah padamu.
563
00:35:48,600 --> 00:35:50,040
Kenapa kamu terus berprasangka padaku?
564
00:35:50,430 --> 00:35:53,080
Itu karena sejak kamu datang, tidak ada hal baik yang terjadi.
565
00:35:53,520 --> 00:35:55,190
Kalau bukan karena kamu,
566
00:35:55,190 --> 00:35:57,080
apakah kami bisa menghadapi begitu banyak masalah?
567
00:35:57,080 --> 00:35:58,280
Bukankah memang begitu?
568
00:36:00,840 --> 00:36:02,560
Ini namanya diskriminasi.
569
00:36:02,560 --> 00:36:04,230
Kami siluman sama seperti kalian manusia,
570
00:36:04,230 --> 00:36:05,520
juga ada yang baik, ada yang jahat.
571
00:36:06,080 --> 00:36:07,390
Seperti aku.
572
00:36:07,390 --> 00:36:09,560
Aku tidak pernah mencelakai orang lain.
573
00:36:11,840 --> 00:36:13,190
Tapi kalian para manusia ini,
574
00:36:14,190 --> 00:36:15,630
bukan hanya menjualku,
575
00:36:16,360 --> 00:36:17,760
juga membunuh kakekku.
576
00:36:20,710 --> 00:36:21,800
Sudah.
577
00:36:22,760 --> 00:36:23,870
Tidak usah cari simpati lagi.
578
00:36:23,870 --> 00:36:26,000
Cepat bangun, minum obat ini, nanti dingin.
579
00:36:27,040 --> 00:36:27,840
Kamu.
580
00:36:27,840 --> 00:36:29,760
Cepat siapkan air mandi yang hangat buat dia.
581
00:36:30,430 --> 00:36:32,630
Kenapa aku harus masak air buat dia?
582
00:36:32,630 --> 00:36:33,470
Coba kamu pikirkan.
583
00:36:33,470 --> 00:36:34,390
Kalau misalnya kamu
584
00:36:34,390 --> 00:36:36,230
telanjang seharian di luar,
585
00:36:36,230 --> 00:36:37,230
bukankah ingin berendam
586
00:36:37,230 --> 00:36:39,150
di dalam air panas yang hangat?
587
00:36:39,950 --> 00:36:41,630
Aku malah juga ingin makan hotpot.
588
00:36:41,630 --> 00:36:42,470
Pergilah.
589
00:36:47,390 --> 00:36:48,840
Sejak kecil sudah dimanjakan.
590
00:36:50,520 --> 00:36:52,120
Cepat bangun. Obatnya sudah dingin.
591
00:36:54,040 --> 00:36:55,120
Buat apa kamu melihatku?
592
00:36:59,800 --> 00:37:01,470
Aku bahkan sudah lihat wujud aslimu.
593
00:37:01,470 --> 00:37:03,280
Apa lagi ini?
594
00:37:04,950 --> 00:37:06,080
Minum obat.
595
00:37:21,910 --> 00:37:22,600
Kakak Seperguruan.
596
00:37:22,600 --> 00:37:24,040
Paviliun Siluman Manusia sudah dekat.
597
00:37:24,040 --> 00:37:25,360
Kenapa tiba-tiba berhenti?
598
00:37:26,150 --> 00:37:27,080
Adik Seperguruan.
599
00:37:27,520 --> 00:37:28,320
Aku harus menjawab panggilan alam.
600
00:37:29,280 --> 00:37:30,360
Bantu aku jaga.
601
00:37:31,710 --> 00:37:32,950
Kamu mau pergi ke mana?
602
00:37:32,950 --> 00:37:34,430
Aku akan segera kembali.
603
00:38:08,670 --> 00:38:09,670
Apa yang kamu lakukan?
604
00:38:11,600 --> 00:38:12,710
Coba kamu katakan.
605
00:38:13,280 --> 00:38:14,320
Kakakmu
606
00:38:14,320 --> 00:38:16,190
suka gadis yang bagaimana?
607
00:38:17,840 --> 00:38:19,120
Aku tidak tahu.
608
00:38:19,120 --> 00:38:20,760
Aku tidak pernah lihat dia berpacaran.
609
00:38:25,000 --> 00:38:27,520
Coba kamu bilang, kenapa tidak ada pria yang suka padaku?
610
00:38:31,470 --> 00:38:33,630
Apa karena penampilanku terlalu tomboi?
611
00:38:37,950 --> 00:38:40,520
Bukankah kalian siluman menguasai ilmu sihir?
612
00:38:41,840 --> 00:38:44,390
Bisakah kamu pakai sihirmu dan buatkan beberapa pakaian yang bagus buatku?
613
00:38:49,040 --> 00:38:50,280
Ayo.
614
00:38:50,280 --> 00:38:51,000
Baiklah.
615
00:38:51,000 --> 00:38:52,040
Aku coba.
616
00:38:52,360 --> 00:38:53,560
Sini, sini, sini.
617
00:38:54,800 --> 00:38:56,080
Ayo.
618
00:39:09,000 --> 00:39:10,520
Bagus sekali.
619
00:39:13,600 --> 00:39:14,360
Tapi
620
00:39:14,360 --> 00:39:15,910
menurutku terlalu polos.
621
00:39:15,910 --> 00:39:17,390
Apa masih ada yang lain?
622
00:39:28,950 --> 00:39:30,710
Memang bagus,
623
00:39:31,280 --> 00:39:32,520
Tapi,
624
00:39:32,520 --> 00:39:34,190
menurutku terlalu gagah.
625
00:39:34,190 --> 00:39:35,430
Tidak terlalu cocok buatku.
626
00:39:36,040 --> 00:39:38,040
Bagaimana kalau kembali ke pakaian aku saja?
627
00:39:39,910 --> 00:39:41,430
Baiklah.
628
00:39:46,190 --> 00:39:48,000
Tetap pakaian ini yang nyaman.
629
00:39:51,320 --> 00:39:52,390
Aku rasa
630
00:39:52,390 --> 00:39:53,470
ilmu sihir kamu ini
631
00:39:53,470 --> 00:39:55,390
jauh lebih hebat daripada ilmu kakakku.
632
00:40:03,390 --> 00:40:04,560
Wanita oh wanita
633
00:40:04,560 --> 00:40:05,950
memang sulit dimengerti.
634
00:40:22,390 --> 00:40:23,390
Golok Terbang.
635
00:40:24,120 --> 00:40:25,390
Kak, bagaimana ini?
636
00:40:26,280 --> 00:40:27,040
Golok Terbang sudah mati.
637
00:40:27,910 --> 00:40:30,150
Bagaimana cara kita menemukan Siluman Ular?
638
00:40:33,560 --> 00:40:34,600
Siluman Ular.
639
00:40:34,950 --> 00:40:36,430
Siluman Ular tidak ada artinya.
640
00:40:36,430 --> 00:40:38,520
Orang yang bisa membunuh Golok Terbang jauh lebih berharga daripada Siluman Ular.
641
00:40:39,600 --> 00:40:41,950
Golok Terbang menempati peringkat 30 teratas di antara penakluk iblis.
642
00:40:42,670 --> 00:40:45,230
Jadi orang yang bisa membunuh dia setidaknya ada 29 orang.
643
00:40:45,910 --> 00:40:47,320
Jika ingin menemukan orang ini,
644
00:40:47,320 --> 00:40:48,710
takutnya tidak mudah.
645
00:40:51,080 --> 00:40:52,560
Lukanya begitu rapi.
646
00:40:52,560 --> 00:40:53,600
Sepertinya luka golok.
647
00:40:54,470 --> 00:40:55,670
Di dunia ini
648
00:40:55,670 --> 00:40:58,040
takutnya hanya ada satu orang yang menguasai ilmu golok ini.
649
00:40:59,560 --> 00:41:01,840
Kak, jangan-jangan itu
650
00:41:01,840 --> 00:41:03,190
Dia?
651
00:41:17,520 --> 00:41:18,950
Turun hujan terik lagi.
652
00:41:20,080 --> 00:41:21,950
Sepertinya Xiao Luan mereka akan kembali.
653
00:41:44,470 --> 00:41:46,760
Tuan, tolong aku.
654
00:41:53,360 --> 00:41:54,520
Tolong di dalam.
655
00:42:05,360 --> 00:42:06,470
Pakai ini saja.
656
00:42:07,320 --> 00:42:08,630
Oles obat sendiri.
657
00:42:09,040 --> 00:42:11,390
Aku jatuh di depan rumah kalian.
658
00:42:11,390 --> 00:42:13,710
Kamu harus bertanggung jawab.
659
00:42:15,800 --> 00:42:17,120
Baiklah.
660
00:42:33,800 --> 00:42:36,430
Apakah tanganku halus?
661
00:42:37,280 --> 00:42:38,470
Lumayan.
662
00:42:40,360 --> 00:42:42,430
Dadaku terasa sesak.
663
00:42:42,430 --> 00:42:44,390
Tolong bantu aku oles.
664
00:42:44,390 --> 00:42:45,870
Gosok-gosok.
665
00:42:48,230 --> 00:42:49,600
Ada penyakit apa di dada?
666
00:43:00,120 --> 00:43:01,190
Menyemburkan darah.
667
00:43:01,840 --> 00:43:02,870
Ini berarti parah.
668
00:43:03,190 --> 00:43:03,800
Coba kamu lihat.
669
00:43:03,800 --> 00:43:05,320
Tadi aku memeriksa denyut nadi kamu.
670
00:43:05,320 --> 00:43:07,560
Denyut nadi kamu sangat kacau.
671
00:43:07,560 --> 00:43:08,390
Ini termasuk gejala energi vital terbuang,
672
00:43:08,390 --> 00:43:10,840
saluran meridian jadi lemah.
673
00:43:12,120 --> 00:43:13,150
Nona.
674
00:43:13,150 --> 00:43:16,360
Dalam kitab medis, pernah disebutkan tentang lima organ dan lima cairan.
675
00:43:16,360 --> 00:43:17,190
Ini artinya,
676
00:43:17,190 --> 00:43:19,150
organ jantung, hati, limpa, paru-paru, ginjal kamu
677
00:43:19,150 --> 00:43:19,910
yang berhubungan dengan
678
00:43:19,910 --> 00:43:21,710
keringat, air mata, lendir, ludah, air liur kamu,
679
00:43:22,600 --> 00:43:23,870
keringat, keringat, keringat,
680
00:43:23,870 --> 00:43:25,230
keringat, keringat,
681
00:43:25,230 --> 00:43:26,840
tidak ada darah.
682
00:43:27,320 --> 00:43:28,840
Ini sudah di luar pengetahuan aku.
683
00:43:28,840 --> 00:43:30,040
Jadi, kamu harus perbanyak
684
00:43:30,040 --> 00:43:30,910
istirahat di atas ranjang.
685
00:43:31,280 --> 00:43:32,150
Istirahat baik-baik.
686
00:43:33,390 --> 00:43:34,910
Di atas ranjang ya?
687
00:43:34,910 --> 00:43:36,600
Istirahat baik-baik ya?
688
00:43:36,600 --> 00:43:37,800
Ayo.
689
00:43:43,560 --> 00:43:44,560
Tuan.
690
00:43:45,870 --> 00:43:47,470
Apakah aku cantik?
691
00:43:47,470 --> 00:43:49,040
Lu... lumayan.
692
00:43:49,600 --> 00:43:51,080
Kamu ini,
693
00:43:51,080 --> 00:43:53,360
kenapa begitu tidak romantis?
694
00:43:54,630 --> 00:43:56,520
Aku lihat tampangmu begitu manis,
695
00:43:57,630 --> 00:43:58,910
aku sampai
696
00:43:58,910 --> 00:44:00,430
terpesona olehmu.
697
00:44:02,470 --> 00:44:03,630
Melihat wajahmu,
698
00:44:03,630 --> 00:44:05,950
sepertinya kamu lahir sebelum matahari terbit.
699
00:44:06,630 --> 00:44:08,320
Bagaimana kamu bisa tahu?
700
00:44:08,320 --> 00:44:09,430
Karena
701
00:44:09,430 --> 00:44:11,320
waktu itu,
702
00:44:11,320 --> 00:44:12,600
termasuk jam 1 sampai 3 subuh.
703
00:44:19,190 --> 00:44:20,360
Jangan bergerak.
704
00:44:25,560 --> 00:44:26,840
Waktu kamu pergi,
705
00:44:26,840 --> 00:44:28,320
jangan lupa tutup pintu.
706
00:44:30,950 --> 00:44:32,390
Lain kali kalau mau beli barang di luar,
707
00:44:32,390 --> 00:44:34,800
kalau kamu tidak bisa tawar harga, diam saja, biar aku saja.
708
00:44:46,320 --> 00:44:47,080
Kak.
709
00:44:47,080 --> 00:44:48,150
Apa yang kamu lakukan?
710
00:44:49,520 --> 00:44:50,670
Ada penjahat yang masuk ke rumah.
711
00:44:50,670 --> 00:44:52,430
Aku, aku, aku mau periksa di luar.
712
00:44:52,430 --> 00:44:53,600
Jaga rumah baik-baik.
713
00:44:56,320 --> 00:44:57,870
Ternyata ilmunya hanya begini.
714
00:44:57,870 --> 00:44:59,670
Kamu berhenti.
715
00:45:14,470 --> 00:45:16,080
Tak disangka, di tempat kecil ini
716
00:45:16,080 --> 00:45:17,800
ada begitu banyak siluman dan setan.
717
00:45:18,950 --> 00:45:20,470
Tidak usah banyak bicara dengan dia.
718
00:45:20,470 --> 00:45:22,360
Kita masih harus mencari Golok Setan.
719
00:45:22,360 --> 00:45:23,080
Adik.
720
00:45:23,080 --> 00:45:24,520
Cepat selesaikan.
721
00:45:31,520 --> 00:45:32,760
Jalan.
722
00:45:40,470 --> 00:45:42,800
Sebelumnya ada Liu Yidao.
723
00:45:42,800 --> 00:45:46,080
Sekarang bertambah lagi Tiandao dan Tianxin.
724
00:45:46,630 --> 00:45:47,760
Menarik.
725
00:45:50,190 --> 00:45:51,870
Saatnya bagiku untuk turun tangan.
726
00:46:30,280 --> 00:46:31,080
Xiaopiao.
727
00:46:31,470 --> 00:46:32,710
Apa yang kamu lakukan?
728
00:46:41,710 --> 00:46:43,230
Apa kamu sedang menunggu kakak?
729
00:46:46,120 --> 00:46:47,150
Xiaopiao.
730
00:46:47,150 --> 00:46:48,390
Apa yang kamu lakukan?
731
00:46:48,390 --> 00:46:49,470
Xiaopiao.
732
00:46:54,000 --> 00:46:55,280
Xiaopiao.
733
00:46:55,950 --> 00:46:56,520
Xiaopiao.
734
00:46:56,520 --> 00:46:57,800
Tolong.
735
00:47:05,840 --> 00:47:07,320
Xiaopiao.
736
00:47:08,120 --> 00:47:09,910
Cepat.
737
00:47:10,040 --> 00:47:10,840
Cepat cari air emas.
738
00:47:11,430 --> 00:47:12,320
Ada di atas lemari.
739
00:47:12,320 --> 00:47:12,950
Di mana?
740
00:47:12,950 --> 00:47:14,120
Kotak persegi panjang.
741
00:47:14,390 --> 00:47:15,360
Cepat.
742
00:47:15,360 --> 00:47:16,080
Ya.
743
00:47:16,080 --> 00:47:17,560
Xiaopiao, Xiaopiao.
744
00:47:17,560 --> 00:47:19,150
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
745
00:47:34,390 --> 00:47:35,280
Sudah ketemu.
746
00:47:35,280 --> 00:47:36,390
Ini.
747
00:47:38,040 --> 00:47:38,560
Cepat, cepat, cepat.
748
00:47:38,560 --> 00:47:39,150
Mana?
749
00:47:39,150 --> 00:47:40,360
Tuang air emas ke bekas luka.
750
00:47:44,040 --> 00:47:45,040
Sudah.
751
00:47:45,040 --> 00:47:46,120
Sudah, Xiaopiao.
752
00:47:46,600 --> 00:47:47,910
Sudah.
753
00:47:55,470 --> 00:47:57,000
Yidao.
754
00:47:57,000 --> 00:47:58,390
Apa yang terjadi dengan Xiaopiao?
755
00:48:01,520 --> 00:48:02,600
Golok Setan.
756
00:48:03,190 --> 00:48:04,560
Kamu harus pikirkan baik-baik.
757
00:48:05,120 --> 00:48:09,150
Perguruan Raksha tidak bisa kamu datangi dan tinggalkan dengan sesuka hati.
758
00:48:11,560 --> 00:48:12,870
Hanya dengan kemampuan kalian?
759
00:48:13,870 --> 00:48:15,000
Masih tidak pantas.
760
00:48:16,390 --> 00:48:18,040
Bagaimana dengan dia?
761
00:48:28,950 --> 00:48:29,870
Xiaopiao.
762
00:48:30,040 --> 00:48:30,630
Xiao...
763
00:48:39,080 --> 00:48:40,710
Siapa yang bisa menyangka?
764
00:48:40,710 --> 00:48:45,390
Golok Setan, orang nomor tiga di dunia penakluk iblis,
765
00:48:46,520 --> 00:48:48,390
ternyata punya seorang adik.
766
00:48:49,760 --> 00:48:51,000
Jangan-jangan
767
00:48:51,000 --> 00:48:51,670
kamu tidak tahu
768
00:48:51,670 --> 00:48:54,360
aturan berkecimpung di dunia ini tidak boleh punya kekhawatiran?
769
00:48:55,150 --> 00:48:58,760
Mana mungkin kamu tidak paham aturan yang sederhana ini?
770
00:49:01,430 --> 00:49:02,430
Kalian.
771
00:49:03,150 --> 00:49:04,230
Apa yang kalian lakukan pada adikku?
772
00:49:05,600 --> 00:49:06,840
Tidak ada apa-apa.
773
00:49:07,390 --> 00:49:11,190
Hanya membiarkan Siluman Darah menggigit
774
00:49:11,190 --> 00:49:13,520
tangannya dengan pelan.
775
00:49:15,000 --> 00:49:16,280
Sekarang.
776
00:49:16,280 --> 00:49:18,080
Takutnya adikmu
777
00:49:18,080 --> 00:49:20,630
sudah berubah jadi tidak ada bedanya dengan siluman.
778
00:49:21,150 --> 00:49:21,910
Golok Setan.
779
00:49:23,000 --> 00:49:25,040
Bukankah kamu suka menangkap siluman?
780
00:49:25,840 --> 00:49:27,950
Siluman ini ada di hadapanmu.
781
00:49:27,950 --> 00:49:32,560
Kamu mau bunuh atau tidak bunuh?
782
00:49:56,390 --> 00:49:57,670
Sejak saat itu,
783
00:49:58,000 --> 00:49:59,470
tiap kali malam purnama,
784
00:49:59,470 --> 00:50:00,870
sifat siluman Xiaopiao muncul lagi,
785
00:50:02,470 --> 00:50:03,800
seperti hari ini.
786
00:50:05,080 --> 00:50:06,560
Kemudian aku dengar
787
00:50:07,760 --> 00:50:10,190
hanya air emas yang bisa
788
00:50:10,190 --> 00:50:13,630
menahan kondisi penyakitnya untuk sementara.
789
00:50:15,150 --> 00:50:17,080
Inilah sebabnya aku
790
00:50:17,080 --> 00:50:19,520
mencari uang dengan gila-gilaan.
791
00:50:24,560 --> 00:50:25,670
Urusan kecil.
792
00:50:28,230 --> 00:50:29,560
Inilah kenapa
793
00:50:29,870 --> 00:50:32,470
Xiaopiao begitu tidak suka pada siluman.
794
00:50:36,040 --> 00:50:37,080
Maaf ya.
795
00:50:38,080 --> 00:50:39,600
Dulu aku telah salah menilaimu.
796
00:50:43,760 --> 00:50:46,430
Aku tidak peduli bagaimana pandangan orang lain padaku.
797
00:50:49,230 --> 00:50:50,910
Aku hanya ingin
798
00:50:50,910 --> 00:50:53,230
agar Xiaopiao segera pulih.
799
00:50:57,040 --> 00:50:59,120
Selama bertahun-tahun, aku terus membawanya
800
00:51:01,120 --> 00:51:04,520
mengunjungi semua wilayah, semua tabib.
801
00:51:04,520 --> 00:51:06,840
Aku.
802
00:51:07,080 --> 00:51:07,710
Tidak ada...
803
00:51:07,710 --> 00:51:09,190
Tidak ada orang...
804
00:51:09,600 --> 00:51:12,230
Tidak ada orang yang bisa menyelamatkan dia.
805
00:51:19,230 --> 00:51:20,080
Kamu bilang
806
00:51:20,950 --> 00:51:22,360
penyakit kalian manusia
807
00:51:22,360 --> 00:51:23,560
diobati oleh manusia.
808
00:51:24,710 --> 00:51:26,230
Sedangkan racun siluman,
809
00:51:26,230 --> 00:51:28,190
apakah juga hanya bisa diobati oleh siluman?
810
00:51:30,120 --> 00:51:31,230
Kalau benar begini,
811
00:51:32,080 --> 00:51:34,190
kakekku punya seorang sahabat lama.
812
00:51:34,190 --> 00:51:35,390
Namanya Tabib Kura-kura.
813
00:51:36,390 --> 00:51:38,120
Aku dengar ilmu pengobatannya sangat tinggi.
814
00:51:39,000 --> 00:51:40,470
Kamu bisa coba.
815
00:51:42,670 --> 00:51:43,320
Kura-kura.
816
00:51:43,320 --> 00:51:45,320
Tabib Kura-kura ada di mana?
817
00:51:45,320 --> 00:51:46,710
Dia...
818
00:51:46,710 --> 00:51:48,430
Dia berada di gunung yang tidak jauh dari sini.
819
00:51:52,560 --> 00:51:53,710
Siapkan barang-barang.
820
00:51:54,560 --> 00:51:55,600
Segera berangkat.
821
00:51:57,710 --> 00:51:58,560
Baik.
822
00:52:01,840 --> 00:52:03,190
Xiaopiao.
823
00:52:15,280 --> 00:52:17,150
Aku mohon padamu.
824
00:52:17,150 --> 00:52:17,950
Tidak mau, tidak mau.
825
00:52:17,950 --> 00:52:19,670
Aku hanya menyelamatkan siluman, aku tidak menyelamatkan manusia.
826
00:52:20,150 --> 00:52:20,760
Aku mohon padamu.
827
00:52:20,760 --> 00:52:21,670
Kakak Tabib Kura-kura.
828
00:52:21,670 --> 00:52:22,760
Mereka berdua orang baik,
829
00:52:22,760 --> 00:52:24,000
pernah menyelamatkan aku.
830
00:52:24,230 --> 00:52:27,280
Pernah menyelamatkan kamu, bukannya pernah menyelamatkan aku.
831
00:52:27,280 --> 00:52:28,910
Kenapa aku harus menyelamatkan dia?
832
00:52:31,840 --> 00:52:32,800
Kakek Tabib Kura-kura.
833
00:52:32,800 --> 00:52:34,560
Aku mohon, tunjukan welas asihmu.
834
00:52:34,560 --> 00:52:35,670
Aku mohon padamu.
835
00:52:37,230 --> 00:52:38,520
Ya sudah, ya sudah.
836
00:52:39,870 --> 00:52:41,560
Kalau begitu,
837
00:52:41,560 --> 00:52:42,950
aku akan selamatkan dia.
838
00:52:43,360 --> 00:52:46,430
Tapi kamu juga tahu aturan aku dalam menolong orang.
839
00:52:46,430 --> 00:52:47,840
Kalau ingin selamatkan dia,
840
00:52:47,840 --> 00:52:50,080
kamu harus tukarkan dengan barang pusaka kesayanganmu.
841
00:52:50,520 --> 00:52:51,760
Apa barang pusaka kesayanganmu?
842
00:52:51,760 --> 00:52:52,800
Aku tidak punya barang pusaka.
843
00:52:54,280 --> 00:52:55,670
Aku anggap adikku sebagai pusaka kesayangan.
844
00:52:56,000 --> 00:52:57,230
Kamu selamatkan dia. Nyawaku akan kuberikan padamu.
845
00:52:58,630 --> 00:53:00,040
Buat apa aku ambil nyawamu?
846
00:53:01,670 --> 00:53:02,760
Aku lihat golokmu ini
847
00:53:02,760 --> 00:53:03,910
tidak terpisahkan denganmu.
848
00:53:04,600 --> 00:53:06,280
Apakah ini pusaka kesayanganmu?
849
00:53:09,080 --> 00:53:10,080
Aku berikan.
850
00:53:11,910 --> 00:53:13,360
Golok pembunuh ini,
851
00:53:13,360 --> 00:53:14,430
tadinya aku tidak suka.
852
00:53:14,950 --> 00:53:16,710
Tapi kalau diambil dari tanganmu,
853
00:53:16,710 --> 00:53:18,360
berarti ada yang bisa diselamatkan.
854
00:53:18,360 --> 00:53:19,360
Letakkan saja di sini.
855
00:53:33,470 --> 00:53:34,800
Kenapa bisa begini?
856
00:53:39,760 --> 00:53:42,120
Dasar manusia biasa.
857
00:53:42,120 --> 00:53:44,950
Mengira air emas itu air yang dibuat dari emas ya.
858
00:53:45,470 --> 00:53:48,280
Untung masih belum terlambat kalau kamu bawa ke sini sekarang.
859
00:53:48,280 --> 00:53:49,630
Kalau tidak,
860
00:53:49,630 --> 00:53:51,430
dia akan menjadi siluman sepenuhnya.
861
00:53:51,430 --> 00:53:52,560
Pada saatnya nanti...
862
00:53:53,840 --> 00:53:55,080
Pada saatnya nanti, bagaimana?
863
00:53:55,080 --> 00:53:56,280
Akan lebih jelek dariku.
864
00:53:56,950 --> 00:53:57,630
Xiao Luan.
865
00:53:58,800 --> 00:53:59,870
Kamu bantu aku
866
00:53:59,870 --> 00:54:00,870
ambilkan obat di kotak obat.
867
00:54:01,390 --> 00:54:02,710
Baik.
868
00:54:11,910 --> 00:54:13,150
Kenapa bengong?
869
00:54:13,150 --> 00:54:14,950
Pertama dari kiri, kedua dari kanan, masing-masing 3/10 tael.
870
00:54:17,910 --> 00:54:19,360
Keempat dari kiri, kelima dari kanan atas.
871
00:54:19,560 --> 00:54:20,360
Masing-masing 5/10 tael.
872
00:54:22,080 --> 00:54:23,040
Ketiga dari kiri dan kanan.
873
00:54:49,320 --> 00:54:51,600
Aku yakin golokmu ini
874
00:54:52,800 --> 00:54:56,360
digunakan untuk melindungi orang yang pantas dihargai.
875
00:54:57,390 --> 00:55:00,360
Bukan digunakan untuk membunuh orang tak bersalah.
876
00:55:01,710 --> 00:55:03,360
Jika hari itu...
877
00:55:03,360 --> 00:55:03,870
Kakek.
878
00:55:03,870 --> 00:55:04,950
… benar-benar tiba.
879
00:55:06,000 --> 00:55:09,280
Kamu dan adikmu
880
00:55:09,280 --> 00:55:11,390
tidak bisa terhindar dari kematian.
881
00:55:33,120 --> 00:55:34,910
Terima kasih kamu telah membantuku menyelamatkan adikku.
882
00:55:39,630 --> 00:55:40,560
Jangan sungkan.
883
00:55:40,560 --> 00:55:41,520
Besok.
884
00:55:42,150 --> 00:55:43,670
Besok pagi aku akan antar kamu pulang.
885
00:55:45,190 --> 00:55:47,560
Besok, kamu benar-benar akan bawa aku pergi?
886
00:55:48,870 --> 00:55:50,360
Tenang saja.
887
00:55:50,360 --> 00:55:51,600
Aku sudah berjanji pada kakekmu.
888
00:55:52,430 --> 00:55:53,800
Aku akan menepati janji.
889
00:56:07,080 --> 00:56:08,190
Aku.
890
00:56:10,280 --> 00:56:11,470
Sebenarnya aku...
891
00:56:12,630 --> 00:56:13,840
Sebenarnya hati kecilku bilang,
892
00:56:13,840 --> 00:56:15,230
tentu saja tidak rela melepas kepergian kamu.
893
00:56:15,230 --> 00:56:17,840
Aku tidak mungkin rela melepas kepergian kamu.
894
00:56:17,840 --> 00:56:19,040
Aku.
895
00:56:29,190 --> 00:56:30,630
Kamu terluka.
896
00:56:30,630 --> 00:56:31,950
Obat ini sangat manjur.
897
00:56:33,600 --> 00:56:36,390
Ya 'kan? Sudah tidak begitu sakit 'kan?
898
00:56:38,560 --> 00:56:40,390
Selama ini
899
00:56:40,390 --> 00:56:42,190
sebenarnya adalah masa-masa yang paling menyenangkan bagiku.
900
00:56:43,800 --> 00:56:45,120
Tinggal bersama kalian,
901
00:56:46,390 --> 00:56:47,760
membuatku merasa sangat tenang.
902
00:56:48,560 --> 00:56:51,430
Sebelumnya aku sempat salah paham padamu.
903
00:56:51,430 --> 00:56:53,320
Aku merasa kamu orang yang hanya peduli pada uang.
904
00:56:54,320 --> 00:56:56,080
Tapi setelah beberapa waktu ini, aku baru menyadari,
905
00:56:57,470 --> 00:56:58,560
kamu sangat mementingkan keadilan.
906
00:56:59,230 --> 00:57:01,430
Kamu juga sangat baik pada adikmu.
907
00:57:04,630 --> 00:57:06,000
Sebelumnya
908
00:57:06,840 --> 00:57:08,230
aku sudah salah paham padamu.
909
00:57:08,230 --> 00:57:09,320
Maaf.
910
00:57:09,670 --> 00:57:11,000
Aku juga pernah melakukan kesalahan.
911
00:57:12,840 --> 00:57:15,320
Awalnya aku merasa sangat sial bisa berkenalan denganmu.
912
00:57:17,710 --> 00:57:19,280
Sampai kemudian.
913
00:57:19,280 --> 00:57:22,000
Aku menyadari bahwa ikan koi benar-benar bisa membawa keberuntungan.
914
00:57:22,670 --> 00:57:23,670
Benar-benar
915
00:57:24,760 --> 00:57:26,000
maaf.
916
00:57:49,760 --> 00:57:51,360
Golok Setan, lama tak bertemu.
917
00:57:54,630 --> 00:57:56,360
Waktu itu kau mengkhianati perguruan.
918
00:57:56,360 --> 00:57:57,600
Tak disangka,
919
00:57:57,600 --> 00:57:58,950
kita bertemu lagi dalam cara seperti ini.
920
00:58:00,710 --> 00:58:01,840
Golok Setan?
921
00:58:02,870 --> 00:58:03,870
Xiao Luan.
922
00:58:03,870 --> 00:58:04,950
Kamu cek keadaan adikku.
923
00:58:07,190 --> 00:58:09,080
Beberapa teman lama, bernostalgia.
924
00:58:09,080 --> 00:58:10,230
Baik.
925
00:58:27,190 --> 00:58:29,600
Anak muda zaman sekarang
926
00:58:29,600 --> 00:58:31,150
benar-benar sangat energik.
927
00:58:31,150 --> 00:58:32,800
Benar-benar makan terlalu kenyang, tidak punya kegiatan.
928
00:58:38,320 --> 00:58:40,190
Siapa pula kamu?
929
00:58:43,280 --> 00:58:45,150
Biarkan mereka bertarung saja.
930
00:58:45,150 --> 00:58:46,430
Pak Tua.
931
00:58:46,430 --> 00:58:48,280
Cepat serahkan ikan koi.
932
00:59:14,950 --> 00:59:16,910
Pak Tua, aku lihat kamu masih bisa bertahan berapa lama.
933
00:59:32,600 --> 00:59:33,910
Xiao Luan, kamu tidak apa-apa?
934
00:59:34,320 --> 00:59:35,360
Aku tidak apa-apa.
935
00:59:35,360 --> 00:59:36,760
Selamatkan Xiaopiao lebih penting.
936
00:59:37,190 --> 00:59:38,470
Kamu Xiao Luan.
937
00:59:38,470 --> 00:59:39,800
Kau yang aku cari.
938
00:59:50,950 --> 00:59:51,910
Kamu tidak apa-apa?
939
00:59:52,230 --> 00:59:53,230
Tidak apa-apa.
940
00:59:53,230 --> 00:59:54,280
Maju.
941
01:00:20,520 --> 01:00:21,430
Kak.
942
01:00:22,150 --> 01:00:23,430
Dik.
943
01:00:31,230 --> 01:00:32,430
Pergilah.
944
01:00:33,560 --> 01:00:34,150
Kak.
945
01:00:34,150 --> 01:00:35,430
Ayo.
946
01:00:45,710 --> 01:00:47,080
Tabib Kura-kura.
947
01:00:48,080 --> 01:00:49,430
Tabib Kura-kura.
948
01:00:53,360 --> 01:00:54,470
Apa yang terjadi?
949
01:00:54,470 --> 01:00:56,000
Tetua.
950
01:00:56,670 --> 01:00:57,710
Tetua.
951
01:01:00,710 --> 01:01:01,630
Mana Xiao Luan?
952
01:01:01,630 --> 01:01:03,040
Xiao Luan, dia...
953
01:01:03,040 --> 01:01:04,150
Xiao Luan diculik.
954
01:01:12,870 --> 01:01:13,630
Kak.
955
01:01:13,630 --> 01:01:15,190
Kamu tidak apa-apa?
956
01:01:15,190 --> 01:01:16,080
Sepertinya lukamu cukup parah.
957
01:01:16,080 --> 01:01:17,190
Kita...
958
01:01:17,190 --> 01:01:18,390
Selanjutnya, apa yang harus kita lakukan?
959
01:01:18,390 --> 01:01:19,710
Tadi itu Golok Setan.
960
01:01:19,710 --> 01:01:21,190
Golok Setan, orang nomor tiga.
961
01:01:21,190 --> 01:01:22,800
Meskipun kekuatan kita digabung, juga bukan lawan dia.
962
01:01:23,630 --> 01:01:25,520
Tak disangka meskipun dia sudah bertahun-tahun mundur dari dunia persilatan,
963
01:01:25,520 --> 01:01:26,870
kekuatannya sama sekali tidak melemah.
964
01:01:27,190 --> 01:01:28,360
Apa yang seharusnya kita lakukan?
965
01:01:31,320 --> 01:01:32,630
Siapa itu?
966
01:01:45,040 --> 01:01:46,710
Apa yang terjadi? Katakan.
967
01:01:50,280 --> 01:01:51,630
Kamu pasti juga tahu
968
01:01:51,630 --> 01:01:53,000
wujud asli Xiao Luan.
969
01:01:54,910 --> 01:01:56,560
Demi menguasai seluruh dunia, selama bertahun-tahun
970
01:01:57,080 --> 01:01:58,080
dunia siluman
971
01:01:58,840 --> 01:02:00,600
terus memperebutkan
972
01:02:00,600 --> 01:02:02,870
tubuh asli reinkarnasi naga dewa.
973
01:02:03,670 --> 01:02:04,870
Besok
974
01:02:04,870 --> 01:02:06,280
adalah malam purnama.
975
01:02:07,000 --> 01:02:08,840
Mereka akan menggunakan air Sungai Linhe,
976
01:02:09,760 --> 01:02:11,760
menggunakan tubuh Xiao Luan
977
01:02:11,760 --> 01:02:13,320
untuk mengadakan upacara pemanggilan.
978
01:02:14,470 --> 01:02:15,360
Gawat.
979
01:02:16,520 --> 01:02:17,560
Bagaimana keadaanmu?
980
01:02:18,190 --> 01:02:19,520
Aku tidak apa-apa.
981
01:02:19,520 --> 01:02:22,040
Racun Siluman Darah dalam tubuhnya
982
01:02:22,040 --> 01:02:23,150
sudah aku singkirkan,
983
01:02:23,390 --> 01:02:25,760
tapi tubuhnya perlu istirahat beberapa hari.
984
01:02:27,080 --> 01:02:29,080
Kamu segera bawa adikmu pergi,
985
01:02:29,080 --> 01:02:30,320
bersembunyi di suatu tempat.
986
01:02:30,840 --> 01:02:31,910
Cepat pergi.
987
01:02:34,150 --> 01:02:35,280
Kak.
988
01:02:36,600 --> 01:02:38,630
Sebenarnya aku selalu tahu.
989
01:02:39,360 --> 01:02:40,800
Aku bukan Liu Xiaopiao.
990
01:02:43,040 --> 01:02:44,470
Kamu juga bukan Liu Yidao.
991
01:02:47,800 --> 01:02:49,320
Sebelumnya aku pernah bilang padamu.
992
01:02:50,670 --> 01:02:53,040
Aku merasa aku sudah sangat beruntung,
993
01:02:54,320 --> 01:02:56,950
karena memiliki seorang kakak sepertimu.
994
01:02:58,150 --> 01:02:59,150
Selama bertahun-tahun ini,
995
01:02:59,870 --> 01:03:01,430
kamu terus menanggung penderitaan,
996
01:03:02,470 --> 01:03:03,800
menutupi identitasmu,
997
01:03:04,870 --> 01:03:06,470
agar bisa merawatku.
998
01:03:07,520 --> 01:03:09,120
Aku tahu semua ini.
999
01:03:11,320 --> 01:03:12,470
Kak.
1000
01:03:13,320 --> 01:03:14,950
Aku sudah tumbuh dewasa.
1001
01:03:14,950 --> 01:03:16,710
Aku bisa mengurus diriku sendiri.
1002
01:03:18,840 --> 01:03:20,670
Di dunia ini,
1003
01:03:20,670 --> 01:03:23,080
dibandingkan aku, masih ada banyak orang yang lebih membutuhkanmu.
1004
01:03:24,950 --> 01:03:25,760
Pergilah.
1005
01:03:27,230 --> 01:03:28,600
Kakak pergi saja.
1006
01:03:43,670 --> 01:03:44,760
Tunggu.
1007
01:03:48,520 --> 01:03:49,470
Membunuh orang.
1008
01:03:49,950 --> 01:03:50,760
Menyelamatkan orang.
1009
01:03:51,190 --> 01:03:52,800
Bukanlah pilihan golok.
1010
01:03:55,560 --> 01:03:56,630
Ambil kembali saja.
1011
01:04:19,870 --> 01:04:21,950
Kak.
1012
01:04:25,320 --> 01:04:27,710
Bukankah ini Tiandao dan Tianxin?
1013
01:04:27,710 --> 01:04:29,910
Kenapa jadi begitu menyedihkan?
1014
01:04:30,040 --> 01:04:30,950
Ya.
1015
01:04:32,080 --> 01:04:33,390
Dasar siluman jahat.
1016
01:04:41,040 --> 01:04:42,760
Berusaha lebih keras.
1017
01:04:43,360 --> 01:04:45,040
Berusaha lebih keras dong.
1018
01:04:47,560 --> 01:04:49,280
Bagaimanapun, aku yang telah menyelamatkanmu.
1019
01:04:49,280 --> 01:04:51,230
Sikapmu ini membuatku sangat sedih.
1020
01:04:52,000 --> 01:04:52,760
Dulu memang pernah dengar.
1021
01:04:52,760 --> 01:04:54,950
Jika Tiandao dan Tianxin bersatu,
1022
01:04:54,950 --> 01:04:56,870
tidak ada tandingannya di dunia.
1023
01:04:57,120 --> 01:04:58,710
Sekarang Tiandao sudah tumbang.
1024
01:04:58,710 --> 01:05:00,390
Tinggal seorang Tianxin.
1025
01:05:00,390 --> 01:05:02,470
Kenapa berubah jadi begitu rapuh?
1026
01:05:03,150 --> 01:05:04,470
Ilmuku sendiri yang kurang tinggi.
1027
01:05:04,470 --> 01:05:07,040
Kalau mau bunuh, silakan.
1028
01:05:08,870 --> 01:05:10,040
Kamu sendiri yang bilang.
1029
01:05:10,760 --> 01:05:11,520
Ayo, ayo, ayo.
1030
01:05:11,520 --> 01:05:12,870
Cepat ambilkan sup kaldu
1031
01:05:12,870 --> 01:05:15,390
yang sudah aku masak tadi, kasih mereka cicipi.
1032
01:05:15,390 --> 01:05:16,430
Baiklah.
1033
01:05:16,800 --> 01:05:17,470
Apa yang kamu lakukan?
1034
01:05:18,870 --> 01:05:19,910
Kamu harus ingat.
1035
01:05:20,870 --> 01:05:22,910
Aku tidak mencelakai kamu.
1036
01:05:22,910 --> 01:05:24,390
Aku datang untuk membantumu.
1037
01:05:24,600 --> 01:05:25,600
Aku bantu kamu
1038
01:05:26,470 --> 01:05:27,910
balas dendam.
1039
01:05:49,870 --> 01:05:52,320
Akhirnya hari yang ditunggu-tunggu tiba.
1040
01:05:56,870 --> 01:05:58,560
Kamu harus jaga baik-baik.
1041
01:06:11,520 --> 01:06:14,150
Akhirnya kamu datang juga, Liu Yidao.
1042
01:06:14,360 --> 01:06:15,560
Bukan.
1043
01:06:19,870 --> 01:06:21,390
Golok Setan.
1044
01:06:25,670 --> 01:06:27,230
Tidak usah banyak omong kosong.
1045
01:06:27,520 --> 01:06:29,040
Hari ini aku datang ke sini.
1046
01:06:29,040 --> 01:06:30,950
Tentu tidak akan membiarkan kau membunuh Xiao Luan.
1047
01:06:30,950 --> 01:06:32,080
Maksud kamu, dia ya?
1048
01:06:32,760 --> 01:06:34,000
Dia bukan siluman ikan koi.
1049
01:06:34,000 --> 01:06:35,670
Dia reinkarnasi Naga Hitam.
1050
01:06:38,430 --> 01:06:41,080
Xiao Luan adalah reinkarnasi Naga Hitam.
1051
01:06:42,120 --> 01:06:43,230
Segala yang terjadi hari ini
1052
01:06:43,230 --> 01:06:45,000
merupakan panggilan misi dia.
1053
01:06:45,000 --> 01:06:46,630
Tidak ada hubungannya denganku.
1054
01:06:48,000 --> 01:06:50,150
Mau reinkarnasi Naga Hitam?
1055
01:06:51,600 --> 01:06:53,230
Tanyakan dulu pada golokku.
1056
01:06:54,230 --> 01:06:55,760
Kalian hadang dia.
1057
01:08:36,600 --> 01:08:37,240
Kak.
1058
01:08:37,240 --> 01:08:38,390
Jangan bunuh dia.
1059
01:08:40,680 --> 01:08:41,950
Kalau tidak bunuh dia,
1060
01:08:41,950 --> 01:08:43,830
tunggu sampai dia berubah jadi Naga Hitam, kembali ke Laut Timur,
1061
01:08:43,830 --> 01:08:45,240
tiba saatnya nanti, air bah akan melanda seluruh dunia.
1062
01:08:45,240 --> 01:08:47,470
Tidak tahu ada berapa banyak makhluk hidup yang akn jadi korban.
1063
01:08:49,600 --> 01:08:50,910
Bunuh satu orang,
1064
01:08:50,910 --> 01:08:52,520
demi menyelamatkan banyak orang, aku paham prinsip ini.
1065
01:08:53,350 --> 01:08:54,470
Tapi
1066
01:08:55,080 --> 01:08:56,520
meskipun harus membunuh,
1067
01:08:58,270 --> 01:08:59,870
juga tidak seharusnya kamu yang melakukannya.
1068
01:09:01,200 --> 01:09:02,350
Karma buruk ini
1069
01:09:02,870 --> 01:09:04,470
juga tidak seharusnya ditanggung olehmu.
1070
01:09:05,270 --> 01:09:06,390
Pergilah.
1071
01:09:08,240 --> 01:09:08,950
Kak.
1072
01:09:08,950 --> 01:09:10,350
Pergi.
1073
01:09:26,830 --> 01:09:28,000
Xiao Luan.
1074
01:09:28,600 --> 01:09:29,600
Kamu ya?
1075
01:09:30,680 --> 01:09:32,720
Apa kamu masih ingat saat kita bersama?
1076
01:09:33,790 --> 01:09:35,750
Kamu ajari aku cara dandan.
1077
01:09:35,750 --> 01:09:37,520
Kamu juga bantu aku pilih pakaian.
1078
01:09:39,950 --> 01:09:42,080
Kamu bilang, tidak semua siluman itu jahat.
1079
01:09:42,080 --> 01:09:43,350
Aku percaya padamu.
1080
01:09:44,520 --> 01:09:46,040
Apa kamu sudah lupa?
1081
01:09:52,200 --> 01:09:54,270
Kenapa aku tetap tidak bisa mengendalikanmu?
1082
01:10:00,120 --> 01:10:01,680
Kenapa dalam pikiranmu hanya ada Golok Setan?
1083
01:10:03,520 --> 01:10:05,200
Cukup, hentikan.
1084
01:10:13,470 --> 01:10:15,470
Aku hampir tidak tahan lagi.
1085
01:10:24,950 --> 01:10:26,310
Xiao Luan.
1086
01:10:29,790 --> 01:10:31,160
Yidao.
1087
01:10:47,430 --> 01:10:49,640
Xiao Luan.
1088
01:11:00,080 --> 01:11:01,520
Yidao.
1089
01:11:03,390 --> 01:11:05,350
Aku akan menyelamatkanmu.
1090
01:11:42,750 --> 01:11:45,830
Kak, selanjutnya kita pergi ke mana?
1091
01:11:48,870 --> 01:11:50,120
Aku pernah berjanji padanya,
1092
01:11:52,720 --> 01:11:54,270
akan bawa dia pulang.
1093
01:12:37,910 --> 01:12:39,270
Selanjutnya, apa rencana kalian?
1094
01:12:39,910 --> 01:12:41,270
Meskipun perintah dari Guru
1095
01:12:41,270 --> 01:12:42,950
tidak berhasil dijalankan,
1096
01:12:42,950 --> 01:12:44,160
juga tetap harus kembali untuk melapor.
1097
01:12:46,640 --> 01:12:47,830
Sangat cermat.
1098
01:12:51,270 --> 01:12:52,310
Bantu aku ya.
1099
01:12:52,910 --> 01:12:54,520
Aku serahkan adik seperguruanku Tianxin padamu.
1100
01:12:55,040 --> 01:12:55,870
Kak.
1101
01:12:57,560 --> 01:12:59,390
Dia pulang sendiri untuk menerima hukuman,
1102
01:12:59,390 --> 01:13:01,000
tetap lebih baik daripada kalian berdua yang dihukum.
1103
01:13:01,000 --> 01:13:02,000
Betul 'kan?
1104
01:13:11,040 --> 01:13:11,950
Kak.
1105
01:13:12,910 --> 01:13:14,270
Kalau begitu, kamu harus jaga diri baik-baik.
1106
01:13:14,910 --> 01:13:15,910
Jaga diri baik-baik.
1107
01:13:15,910 --> 01:13:17,120
Sampai jumpa.
1108
01:13:21,350 --> 01:13:22,520
Ayo.
1109
01:14:00,000 --> 01:14:02,160
Kapan kamu bisa belajar ketuk pintu?
1110
01:14:08,790 --> 01:14:09,910
Kak.
1111
01:14:12,310 --> 01:14:13,680
Menurut Kakak, lukaku sudah sembuh.
1112
01:14:13,680 --> 01:14:15,390
Kenapa kamu masih melakukannya? Sangat membosankan.
1113
01:14:16,750 --> 01:14:18,390
Aku sudah melakukannya selama ini.
1114
01:14:18,390 --> 01:14:20,160
Ini juga bisa dianggap sebagai hobi.
1115
01:14:20,160 --> 01:14:21,000
Betul tidak?
1116
01:14:21,000 --> 01:14:21,720
Lagipula.
1117
01:14:21,720 --> 01:14:23,720
Begitu banyak air emas, dibiarkan juga sia-sia.
1118
01:14:24,520 --> 01:14:26,080
Sebaiknya dibuat kembali jadi ingot emas.
1119
01:14:26,080 --> 01:14:27,430
Kalau tidak, tidak bisa digunakan.
1120
01:14:29,950 --> 01:14:31,950
- Oh ya, Kak.- Kamu bantu aku aduk.
1121
01:14:32,430 --> 01:14:35,240
Xiao Luan sudah pergi selama setahun.
1122
01:14:35,240 --> 01:14:37,160
Kapan baru bisa kembali mengunjungi kita?
1123
01:14:40,950 --> 01:14:42,560
Aku dengar, tetangga kita bilang.
1124
01:14:43,270 --> 01:14:44,750
Suku Naga ini,
1125
01:14:44,750 --> 01:14:47,120
kalau ingin kembali ke daratan,
1126
01:14:47,120 --> 01:14:49,870
hanya bisa pada hari ke-18 dari bulan ke-8 tiap tahun,
1127
01:14:49,870 --> 01:14:51,240
saat terjadi gelombang pasang di Sungai Qiantang,
1128
01:14:51,240 --> 01:14:53,200
selama beberapa hari ketika gelombang pasang sangat tinggi.
1129
01:14:53,200 --> 01:14:55,270
Lalu memanfaatkan kekuatan air pasang,
1130
01:14:55,270 --> 01:14:56,950
baru bisa kembali ke daratan.
1131
01:14:56,950 --> 01:14:57,790
Jadi tunggu saja.
1132
01:14:58,470 --> 01:15:00,520
Sebentar lagi, hari ke-18 dari bulan ke-8 akan tiba.
1133
01:15:04,950 --> 01:15:05,950
Xiao Luan.
1134
01:15:07,680 --> 01:15:08,680
Golok Setan.
1135
01:15:09,560 --> 01:15:11,080
Aku sudah lama mencarimu.
1136
01:18:58,240 --> 01:18:58,750
Golok Setan.
1137
01:19:02,310 --> 01:19:03,680
Selesai syuting.
1138
01:19:04,950 --> 01:19:06,430
Sudah selesai syuting.
74151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.