All language subtitles for The Love By Hypnotic E36 END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,550 The Love by Hypnotic 2 00:00:21,200 --> 00:00:27,080 The gentle dance moves under the moon. 3 00:00:28,440 --> 00:00:36,550 All of a sudden, it’s all hazy. 4 00:00:39,210 --> 00:00:46,260 I heard that people laugh at me thinking that I’m dumb. 5 00:00:48,000 --> 00:00:54,910 But I can’t control how my feelings are all over the place. 6 00:00:57,650 --> 00:01:01,470 I want to erase the impurities of this world. 7 00:01:02,070 --> 00:01:06,150 I drink and sing just for her. 8 00:01:06,320 --> 00:01:10,950 I paint and write out my feelings. 9 00:01:10,950 --> 00:01:17,740 Let’s make fairy tales come to life. 10 00:01:18,360 --> 00:01:25,000 Let’s make fairy tales come to life. 11 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 The Love by Hypnotic 12 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Episode 36 13 00:01:39,542 --> 00:01:40,167 Mingyue. 14 00:01:42,999 --> 00:01:43,792 Mingyue. 15 00:02:18,375 --> 00:02:19,083 Mingyue. 16 00:02:20,334 --> 00:02:21,417 You came. 17 00:02:22,209 --> 00:02:24,083 I have been waiting for you for a long time. 18 00:02:29,000 --> 00:02:33,375 Mingyue, your hair... 19 00:02:35,584 --> 00:02:36,501 Do I look good? 20 00:02:38,501 --> 00:02:39,709 Naturally, you are beautiful. 21 00:02:40,626 --> 00:02:41,292 But... 22 00:02:47,834 --> 00:02:50,000 Come, Li Qian, push me on the swing. 23 00:03:00,000 --> 00:03:03,334 My Talan house is dreamlike. 24 00:03:03,751 --> 00:03:04,959 Is it especially beautiful? 25 00:03:15,083 --> 00:03:15,792 Do you like it? 26 00:03:20,834 --> 00:03:23,250 Mingyue. I like it. 27 00:03:25,209 --> 00:03:27,083 But if I can take you out of here, 28 00:03:27,834 --> 00:03:28,792 I'll like it more. 29 00:03:31,000 --> 00:03:34,125 Out? Why go out? 30 00:03:35,501 --> 00:03:36,501 Is it not good here? 31 00:03:39,000 --> 00:03:40,083 Do you like this place? 32 00:03:42,876 --> 00:03:44,459 Let's stay here, alright? 33 00:04:08,999 --> 00:04:09,501 Hurry. 34 00:04:15,417 --> 00:04:16,209 Like it? 35 00:05:27,667 --> 00:05:30,375 Mingyue, it is good here, 36 00:05:31,375 --> 00:05:33,584 but after all, it’s not the place we want to stay. 37 00:05:34,542 --> 00:05:36,042 I also want to live and die with you, 38 00:05:36,959 --> 00:05:37,876 and be happy, 39 00:05:39,250 --> 00:05:41,709 but not in a dream. 40 00:05:45,334 --> 00:05:48,459 Mingyue, do you remember 41 00:05:49,999 --> 00:05:51,042 that it is here 42 00:05:51,999 --> 00:05:54,999 that I let you leave me? 43 00:05:56,292 --> 00:05:57,209 I said 44 00:05:58,542 --> 00:05:59,709 going to Xiyue this time, 45 00:06:00,918 --> 00:06:02,042 it's a long trip, 46 00:06:02,999 --> 00:06:04,042 take care. 47 00:06:05,959 --> 00:06:06,792 You said 48 00:06:08,167 --> 00:06:09,334 Rest assured. 49 00:06:12,751 --> 00:06:13,667 But this time, 50 00:06:15,667 --> 00:06:17,751 I will not let you leave me again. 51 00:06:23,209 --> 00:06:24,125 We 52 00:06:28,083 --> 00:06:31,584 seem to have experienced a lot together. 53 00:07:11,635 --> 00:07:15,400 ♪People come, people leave, roads continue extending far away.♪ 54 00:07:15,940 --> 00:07:19,196 ♪The tracks from the last life.♪ 55 00:07:20,136 --> 00:07:24,141 ♪The views are fading away, just like winter is coming,♪ 56 00:07:24,511 --> 00:07:27,702 ♪this moment becomes unreachable.♪ 57 00:07:28,772 --> 00:07:33,098 ♪Use paper and a pen to record the eternal secret,♪ 58 00:07:33,098 --> 00:07:35,584 ♪whose name I'm writing?♪ 59 00:07:35,584 --> 00:07:36,450 Year of Gengyin, ♪whose name I'm writing?♪ 60 00:07:37,328 --> 00:07:37,667 ♪Wearing a white elegant dress,♪ 61 00:07:37,667 --> 00:07:38,667 the 18th day of tenth lunar month, ♪Wearing a white elegant dress,♪ 62 00:07:38,667 --> 00:07:39,501 ♪Wearing a white elegant dress,♪ 63 00:07:39,501 --> 00:07:40,918 the first snow of Beixuan. ♪Wearing a white elegant dress,♪ 64 00:07:40,918 --> 00:07:41,244 ♪Wearing a white elegant dress,♪ 65 00:07:41,699 --> 00:07:42,751 ♪we met in the vast crowd.♪ 66 00:07:42,751 --> 00:07:45,324 I met you that night. ♪we met in the vast crowd.♪ 67 00:07:45,330 --> 00:07:46,209 I met you that night. ♪The snow has no trace but feelings,♪ 68 00:07:46,209 --> 00:07:48,292 ♪The snow has no trace but feelings,♪ 69 00:07:48,292 --> 00:07:49,660 And the pavilion outside the city. ♪The snow has no trace but feelings,♪ 70 00:07:50,100 --> 00:07:51,209 ♪turns into a soft tear.♪ 71 00:07:51,209 --> 00:07:52,959 I ran all the way there in the snow, ♪turns into a soft tear.♪ 72 00:07:52,959 --> 00:07:52,970 ♪turns into a soft tear.♪ 73 00:07:54,481 --> 00:07:54,751 ♪See those stars fly through the sky,♪ 74 00:07:54,751 --> 00:07:56,250 and finally chased you back. ♪See those stars fly through the sky,♪ 75 00:07:56,250 --> 00:07:58,376 ♪See those stars fly through the sky,♪ 76 00:07:58,606 --> 00:08:02,422 ♪yet they're so far and so illusory.♪ 77 00:08:03,032 --> 00:08:07,292 You seemed to have told me that... ♪The complicated plots from the next life,♪ 78 00:08:07,300 --> 00:08:07,667 You seemed to have told me that... ♪we still take pity on everything.♪ 79 00:08:07,667 --> 00:08:08,167 ♪we still take pity on everything.♪ 80 00:08:08,167 --> 00:08:09,918 I said that the world is full of beautiful ♪we still take pity on everything.♪ 81 00:08:09,918 --> 00:08:10,667 ♪we still take pity on everything.♪ 82 00:08:10,667 --> 00:08:11,723 and fancy things, ♪we still take pity on everything.♪ 83 00:08:11,723 --> 00:08:11,834 and fancy things, ♪I stop here, gentle and soft,♪ 84 00:08:11,834 --> 00:08:13,125 ♪I stop here, gentle and soft,♪ 85 00:08:13,125 --> 00:08:14,584 but you alone ♪I stop here, gentle and soft,♪ 86 00:08:14,584 --> 00:08:15,389 ♪I stop here, gentle and soft,♪ 87 00:08:15,854 --> 00:08:16,334 ♪it's all because of you.♪ 88 00:08:16,334 --> 00:08:19,167 is better than everything in the world. ♪it's all because of you.♪ 89 00:08:19,167 --> 00:08:19,869 ♪it's all because of you.♪ 90 00:08:23,000 --> 00:08:27,125 Better than everything in the world. 91 00:08:30,125 --> 00:08:32,292 During the time you are in a coma, 92 00:08:33,542 --> 00:08:34,667 I can't sleep at night. 93 00:08:36,409 --> 00:08:39,333 You don't cry to me, you don't laugh to me. ♪People come, people leave, roads continue extending far away.♪ 94 00:08:39,333 --> 00:08:40,374 ♪People come, people leave, roads continue extending far away.♪ 95 00:08:40,375 --> 00:08:41,297 The scimitar hanging on the edge of the bed, ♪People come, people leave, roads continue extending far away.♪ 96 00:08:41,299 --> 00:08:42,166 The scimitar hanging on the edge of the bed, ♪The tracks from the last life.♪ 97 00:08:42,167 --> 00:08:43,583 ♪The tracks from the last life.♪ 98 00:08:43,583 --> 00:08:44,778 I will wipe it personally every day. ♪The tracks from the last life.♪ 99 00:08:44,780 --> 00:08:46,125 I will wipe it personally every day. ♪The views are fading away, just like winter is coming,♪ 100 00:08:47,125 --> 00:08:48,042 Under the bed, ♪The views are fading away, just like winter is coming,♪ 101 00:08:49,450 --> 00:08:51,918 it's all stuffed with your favorite food. ♪this moment becomes unreachable.♪ 102 00:08:51,918 --> 00:08:52,751 ♪this moment becomes unreachable.♪ 103 00:08:52,751 --> 00:08:54,129 Tanli often cries softly outside your door. ♪this moment becomes unreachable.♪ 104 00:08:54,130 --> 00:08:56,709 Tanli often cries softly outside your door. ♪Use paper and a pen to record the eternal secret,♪ 105 00:08:56,709 --> 00:08:58,751 ♪Use paper and a pen to record the eternal secret,♪ 106 00:08:58,751 --> 00:08:58,860 Mingyue, without you, ♪Use paper and a pen to record the eternal secret,♪ 107 00:08:58,860 --> 00:09:01,751 Mingyue, without you, ♪whose name I'm writing?♪ 108 00:09:01,751 --> 00:09:02,015 ♪whose name I'm writing?♪ 109 00:09:02,975 --> 00:09:05,876 who can accompany me through bitterness and joy? ♪Wearing a white elegant dress,♪ 110 00:09:05,876 --> 00:09:06,916 ♪Wearing a white elegant dress,♪ 111 00:09:07,040 --> 00:09:08,125 Without you, ♪we met in the vast crowd.♪ 112 00:09:08,125 --> 00:09:09,000 ♪we met in the vast crowd.♪ 113 00:09:09,000 --> 00:09:10,834 who will drink wine with me? ♪we met in the vast crowd.♪ 114 00:09:10,834 --> 00:09:11,226 ♪we met in the vast crowd.♪ 115 00:09:11,706 --> 00:09:12,501 ♪The snow has no trace but feelings,♪ 116 00:09:12,501 --> 00:09:13,709 Without you, ♪The snow has no trace but feelings,♪ 117 00:09:13,709 --> 00:09:14,709 ♪The snow has no trace but feelings,♪ 118 00:09:14,709 --> 00:09:15,327 who will enjoy the moon and music with me? ♪The snow has no trace but feelings,♪ 119 00:09:15,330 --> 00:09:16,542 who will enjoy the moon and music with me? ♪turns into a soft tear.♪ 120 00:09:16,542 --> 00:09:19,312 ♪turns into a soft tear.♪ 121 00:09:20,193 --> 00:09:24,183 ♪See those stars fly through the sky,♪ 122 00:09:24,478 --> 00:09:25,459 ♪yet they're so far and so illusory.♪ 123 00:09:25,459 --> 00:09:26,375 Li Qian. ♪yet they're so far and so illusory.♪ 124 00:09:27,520 --> 00:09:31,584 I have been in this world for too long. ♪The complicated plots from the next life,♪ 125 00:09:31,584 --> 00:09:32,679 ♪The complicated plots from the next life,♪ 126 00:09:33,024 --> 00:09:34,459 So long that I have forgotten ♪we still take pity on everything.♪ 127 00:09:34,459 --> 00:09:35,542 ♪we still take pity on everything.♪ 128 00:09:35,542 --> 00:09:37,400 what the world outside is like. ♪we still take pity on everything.♪ 129 00:09:37,400 --> 00:09:37,542 what the world outside is like. ♪I stop here, gentle and soft,♪ 130 00:09:37,542 --> 00:09:41,346 ♪I stop here, gentle and soft,♪ 131 00:09:41,586 --> 00:09:42,083 ♪it's all because of you.♪ 132 00:09:42,083 --> 00:09:43,334 Look at my hair. ♪it's all because of you.♪ 133 00:09:43,334 --> 00:09:44,921 ♪it's all because of you.♪ 134 00:09:44,950 --> 00:09:46,417 It's sometimes black and sometimes grey. ♪The snow has no trace but feelings,♪ 135 00:09:46,417 --> 00:09:49,167 ♪The snow has no trace but feelings,♪ 136 00:09:49,167 --> 00:09:49,727 And my world, ♪The snow has no trace but feelings,♪ 137 00:09:49,730 --> 00:09:50,667 And my world, ♪turns into a soft tear.♪ 138 00:09:50,667 --> 00:09:51,501 ♪turns into a soft tear.♪ 139 00:09:51,501 --> 00:09:52,918 it's ridiculous. ♪turns into a soft tear.♪ 140 00:09:52,918 --> 00:09:53,282 ♪turns into a soft tear.♪ 141 00:09:54,497 --> 00:09:58,373 ♪See those stars fly through the sky,♪ 142 00:09:58,638 --> 00:09:59,999 ♪yet they're so far and so illusory.♪ 143 00:09:59,999 --> 00:10:01,834 I have been used to it already. ♪yet they're so far and so illusory.♪ 144 00:10:01,834 --> 00:10:02,839 ♪yet they're so far and so illusory.♪ 145 00:10:02,989 --> 00:10:04,083 ♪The complicated plots from the next life,♪ 146 00:10:04,083 --> 00:10:05,375 How can I go back? ♪The complicated plots from the next life,♪ 147 00:10:05,375 --> 00:10:06,914 ♪The complicated plots from the next life,♪ 148 00:10:07,284 --> 00:10:10,292 ♪we still take pity on everything.♪ 149 00:10:10,292 --> 00:10:11,685 Mingyue, do you know that ♪we still take pity on everything.♪ 150 00:10:11,685 --> 00:10:12,751 Mingyue, do you know that ♪I stop here, gentle and soft,♪ 151 00:10:12,751 --> 00:10:13,918 ♪I stop here, gentle and soft,♪ 152 00:10:13,918 --> 00:10:15,500 you are obviously by my side, ♪I stop here, gentle and soft,♪ 153 00:10:15,870 --> 00:10:16,959 ♪it's all because of you.♪ 154 00:10:16,959 --> 00:10:18,751 but it’s like there are a thousand miles between us. ♪it's all because of you.♪ 155 00:10:18,751 --> 00:10:19,446 ♪it's all because of you.♪ 156 00:10:20,116 --> 00:10:20,709 ♪I stop here, gentle and soft,♪ 157 00:10:20,709 --> 00:10:22,918 I hope that it is just a dream. ♪I stop here, gentle and soft,♪ 158 00:10:22,918 --> 00:10:24,116 ♪I stop here, gentle and soft,♪ 159 00:10:24,487 --> 00:10:24,834 ♪it's all because of you.♪ 160 00:10:24,834 --> 00:10:28,083 I am lost whether I'm awake or drunk. ♪it's all because of you.♪ 161 00:10:28,083 --> 00:10:29,959 ♪it's all because of you.♪ 162 00:10:29,959 --> 00:10:31,292 How can someone like me ♪it's all because of you.♪ 163 00:10:32,542 --> 00:10:36,540 grow old alone? ♪it's all because of you.♪ 164 00:11:01,292 --> 00:11:02,209 Sir. 165 00:11:02,827 --> 00:11:07,237 ♪I want to erase the impurities of this world.♪ 166 00:11:07,473 --> 00:11:11,313 ♪I drink and sing just for her.♪ 167 00:11:11,508 --> 00:11:16,327 ♪I paint and write out my feelings.♪ 168 00:11:16,709 --> 00:11:20,954 ♪For you, I can travel to the ends of the world.♪ 169 00:11:21,289 --> 00:11:25,245 ♪The brilliance of the entire city.♪ 170 00:11:25,965 --> 00:11:29,971 ♪Dream is fleeting so rapidly.♪ 171 00:11:29,971 --> 00:11:34,541 ♪Let our hair grow gray, we will watch the twilight hand in hand.♪ 172 00:11:35,251 --> 00:11:40,307 ♪Let's make fairy tales come to life.♪ 173 00:12:00,565 --> 00:12:06,976 ♪The bright moon reflects the silhouette of the couple.♪ 174 00:12:09,776 --> 00:12:16,452 ♪Looking back at the red cinnabar on the lips.♪ 175 00:12:19,082 --> 00:12:25,458 ♪What words? How many beauties have wronged him? ♪ 176 00:12:28,309 --> 00:12:36,115 ♪But I’m willing to be the river that accompanies fallen flowers.♪ 177 00:12:37,480 --> 00:12:41,296 ♪I want to erase the impurities of this world.♪ 178 00:12:42,106 --> 00:12:46,061 ♪I drink and sing just for her.♪ 179 00:12:46,161 --> 00:12:50,747 ♪I paint and write out my feelings.♪ 180 00:12:51,382 --> 00:12:55,553 ♪For you, I can travel to the ends of the world.♪ 181 00:12:55,688 --> 00:13:00,038 ♪The brilliance of the entire city.♪ 182 00:13:00,563 --> 00:13:04,459 ♪Dream is fleeting so rapidly.♪ 183 00:13:04,599 --> 00:13:09,324 ♪Let our hair grow gray, we will watch the twilight hand in hand.♪ 184 00:13:09,805 --> 00:13:14,450 ♪Let's make fairy tales come to life.♪ 185 00:13:16,681 --> 00:13:28,342 ♪Let's make fairy tales come to life.♪ 186 00:14:45,000 --> 00:14:45,792 Sir. 187 00:14:48,626 --> 00:14:49,709 Li Qian. 188 00:14:54,626 --> 00:14:55,459 Sir. 189 00:14:59,459 --> 00:15:00,292 Li Qian. 190 00:15:38,125 --> 00:15:38,751 Mingyue. 191 00:15:46,417 --> 00:15:47,417 You finally woke up. 192 00:15:58,542 --> 00:15:59,918 Have I slept for a long time? 193 00:16:03,292 --> 00:16:04,292 Too long. 194 00:16:07,125 --> 00:16:12,584 I seem to have had a long, long dream. 195 00:16:17,167 --> 00:16:18,209 I dreamed about 196 00:16:19,918 --> 00:16:21,626 my first night at Beixuan. 197 00:16:23,334 --> 00:16:25,375 The sky suddenly started to snow. 198 00:16:28,667 --> 00:16:32,751 You met me while wearing white. 199 00:16:38,417 --> 00:16:43,959 Then I dreamed of Talan house. 200 00:16:46,709 --> 00:16:48,292 You pushed me on the swing. 201 00:16:56,209 --> 00:16:57,292 I also dreamed of 202 00:16:58,542 --> 00:16:59,918 you coming to find me. 203 00:17:03,626 --> 00:17:04,791 You said to me that... 204 00:17:04,791 --> 00:17:05,625 I said, 205 00:17:07,709 --> 00:17:08,709 without you, 206 00:17:10,626 --> 00:17:12,999 how do I grow old alone? 207 00:17:21,000 --> 00:17:25,584 We had the same dream. 208 00:17:28,876 --> 00:17:32,417 We had the same dream. 209 00:18:06,292 --> 00:18:06,999 Ouch. 210 00:18:08,918 --> 00:18:09,792 I'm ordering you to, 211 00:18:11,459 --> 00:18:13,292 from now on, not leave me. 212 00:18:15,167 --> 00:18:17,209 Don't leave me for even half a step. 213 00:18:19,083 --> 00:18:22,167 If you dare to have the idea of ​​leaving again... 214 00:18:29,459 --> 00:18:30,375 What? 215 00:18:36,834 --> 00:18:38,459 I will be mean to you. 216 00:18:40,709 --> 00:18:42,417 I don't want to leave the house anymore. 217 00:18:44,334 --> 00:18:47,417 I don't want to leave Tanli and Kangle. 218 00:18:51,918 --> 00:18:52,667 Leaving... 219 00:19:33,709 --> 00:19:36,792 If you can live with your loved ones, 220 00:19:37,083 --> 00:19:38,000 forever, 221 00:19:38,999 --> 00:19:42,751 even if you can’t be the king of the world, it's okay. 222 00:19:46,250 --> 00:19:48,918 Zhen, have you found out...? 223 00:19:55,125 --> 00:19:55,876 What? 224 00:19:56,834 --> 00:19:58,584 Nothing, it is nothing. 225 00:20:02,042 --> 00:20:05,209 In recent days, Kangle is much quieter. 226 00:20:06,083 --> 00:20:08,667 Yes. I found out about it, too. 227 00:20:09,083 --> 00:20:11,042 Before, she goes wherever I go, 228 00:20:11,417 --> 00:20:13,999 but now no one is stopping me from going to brothels. 229 00:20:14,626 --> 00:20:17,459 I am not used to this freedom. 230 00:20:21,751 --> 00:20:25,459 Isn’t Princess Kangle preparing for her marriage at the palace? 231 00:20:26,542 --> 00:20:27,292 What did you say? 232 00:20:27,834 --> 00:20:30,042 In the past few days, the news came from the palace 233 00:20:30,417 --> 00:20:31,667 that the emperor wants Princess Kangle 234 00:20:31,667 --> 00:20:33,375 to marry the eighth prince of Dongyue. 235 00:20:33,584 --> 00:20:36,042 She is going to be married soon. 236 00:20:37,918 --> 00:20:38,709 Isn't it? 237 00:20:38,876 --> 00:20:39,459 No. 238 00:20:41,999 --> 00:20:43,876 I mentioned this matter to you before. 239 00:20:44,250 --> 00:20:45,459 At that time, you were listening to music. 240 00:20:45,959 --> 00:20:46,918 You told me that 241 00:20:47,292 --> 00:20:49,834 even if all the princesses all over the world are married, 242 00:20:50,584 --> 00:20:51,751 it won't be Kangle's turn. 243 00:20:52,959 --> 00:20:54,626 I thought you were kidding. 244 00:20:54,751 --> 00:20:56,042 How can one marry easily like this? 245 00:20:56,042 --> 00:20:58,626 Jinyu, listen to me. 246 00:21:02,083 --> 00:21:03,876 In the past, Kangle has always taken initiative. 247 00:21:04,417 --> 00:21:05,918 Maybe you have no fear of losing her. 248 00:21:07,125 --> 00:21:08,000 But now, 249 00:21:08,501 --> 00:21:09,959 if you continue to stay in the house, 250 00:21:10,751 --> 00:21:12,250 I am afraid that Kangle will leave you. 251 00:21:16,501 --> 00:21:17,834 Some words, 252 00:21:18,626 --> 00:21:21,999 if you don't say them now, you won't ever be able to say them. 253 00:21:23,876 --> 00:21:25,250 I hope you don't end up like that. 254 00:21:33,709 --> 00:21:35,584 Mister Song, mister Song. 255 00:21:35,584 --> 00:21:37,083 Our prince asks you to wait for him. 256 00:21:55,083 --> 00:21:58,751 Emperor, look. The canal has been completed. 257 00:21:59,083 --> 00:22:01,542 The road to Yangzhou is shorter now. 258 00:22:02,542 --> 00:22:04,209 Emperor, look at Yangzhou. 259 00:22:08,751 --> 00:22:11,542 Emperor, it's all Jinyu's fault. 260 00:22:12,626 --> 00:22:14,792 He was too ridiculous and confused in the past. 261 00:22:15,209 --> 00:22:15,918 Jinyu. 262 00:22:16,542 --> 00:22:18,626 Jinyu and Princess Kangle are happy with each other. 263 00:22:19,334 --> 00:22:21,083 Emperor, you must not make Princess Kangle 264 00:22:21,083 --> 00:22:22,959 marry the eighth prince of Dongyue. 265 00:22:24,083 --> 00:22:24,459 You can't. 266 00:22:24,459 --> 00:22:27,250 Mister Song, you, what are you talking about? 267 00:22:29,125 --> 00:22:30,125 What are you talking about? 268 00:22:31,125 --> 00:22:32,292 Leave now. 269 00:22:32,999 --> 00:22:34,125 I didn't talk nonsense. 270 00:22:34,959 --> 00:22:38,501 If you don't promise me, I will not leave. 271 00:22:39,209 --> 00:22:42,459 Mister Song, you are confusing the emperor. 272 00:22:42,751 --> 00:22:44,667 I am talking to the emperor 273 00:22:44,751 --> 00:22:47,083 about going south to Yangzhou. 274 00:22:47,250 --> 00:22:50,125 When did he say that he wants the princess to marry? 275 00:22:52,292 --> 00:22:53,334 You didn't say it? 276 00:22:54,584 --> 00:22:55,667 Not saying it is good. 277 00:22:56,709 --> 00:22:57,334 Emperor. 278 00:22:58,000 --> 00:23:00,167 The princess can never marry to Dongyue. 279 00:23:00,209 --> 00:23:01,292 You're still going? 280 00:23:02,000 --> 00:23:03,459 I didn't, emperor, I... 281 00:23:03,459 --> 00:23:05,417 You are so confused and talking nonsense. 282 00:23:06,042 --> 00:23:08,000 You are not ashamed, but I feel shameful. 283 00:23:08,375 --> 00:23:09,375 Emperor, I... 284 00:23:09,459 --> 00:23:10,375 You're still going? 285 00:23:11,209 --> 00:23:11,667 I. 286 00:23:11,792 --> 00:23:12,334 Dismiss. 287 00:23:12,709 --> 00:23:13,042 Okay. 288 00:23:13,250 --> 00:23:13,667 You. 289 00:23:13,792 --> 00:23:15,751 Go, go, go. Don't make princess marry to Dongyue. 290 00:23:15,959 --> 00:23:17,501 You stupid boy. 291 00:23:32,334 --> 00:23:33,209 Kangle, you. 292 00:23:34,167 --> 00:23:35,209 Look at you. 293 00:23:38,459 --> 00:23:39,501 Okay, you... 294 00:23:39,876 --> 00:23:42,042 You actually teamed up with Zhen to trick me. 295 00:23:43,959 --> 00:23:47,501 Aren't you still listening to songs? 296 00:23:47,918 --> 00:23:51,000 Even if all the princesses all over the world are married, 297 00:23:51,292 --> 00:23:53,167 it won't be Kangle's turn. 298 00:23:54,626 --> 00:23:57,083 I never said that. 299 00:23:58,876 --> 00:24:01,584 Emperor, if you don't promise me, 300 00:24:01,918 --> 00:24:02,999 I will not dismiss. 301 00:24:06,125 --> 00:24:07,250 Want to run? 302 00:24:07,792 --> 00:24:08,042 Ouch. 303 00:24:08,042 --> 00:24:10,626 You can't escape from me again. 304 00:24:10,626 --> 00:24:12,250 Princess, princess, forgive me. 305 00:24:12,334 --> 00:24:12,792 Go. 306 00:24:12,834 --> 00:24:14,292 Forgive me, it's painful. 307 00:24:16,083 --> 00:24:18,000 He has watched it for two hours. 308 00:24:18,083 --> 00:24:19,417 Still not finished yet? 309 00:24:33,292 --> 00:24:35,501 Look, is it alike? 310 00:24:40,167 --> 00:24:42,667 Qian, still practicing? 311 00:24:46,667 --> 00:24:47,542 Let me tell you guys, 312 00:24:49,042 --> 00:24:51,375 since this Zhuxin Bell has been transformed, 313 00:24:51,501 --> 00:24:53,042 sure enough, it's more powerful. 314 00:24:54,000 --> 00:24:56,125 I didn’t expect that the prince of Beixuan 315 00:24:56,751 --> 00:24:58,167 would be doing these all day. 316 00:24:59,501 --> 00:25:00,876 Now that there's peace, 317 00:25:01,125 --> 00:25:03,167 my government affairs have never been delayed. 318 00:25:03,834 --> 00:25:04,918 During my leisure time, 319 00:25:05,083 --> 00:25:07,250 I want to learn about the wonders of the queen's hometown. 320 00:25:07,292 --> 00:25:08,083 What's wrong with that? 321 00:25:08,918 --> 00:25:10,751 You are calling this understanding? 322 00:25:10,876 --> 00:25:13,417 You are obsessed. 323 00:25:13,834 --> 00:25:14,459 Yes. 324 00:25:15,417 --> 00:25:17,417 I saw Queyan rushing out of the room. 325 00:25:17,751 --> 00:25:20,501 You've probably asked to practice hypnotism on him. 326 00:25:22,000 --> 00:25:23,501 That kid again. 327 00:25:29,209 --> 00:25:31,083 I have Zhuxin Bell now. 328 00:25:31,542 --> 00:25:34,876 My hypnosis is simply foolproof. 329 00:25:34,959 --> 00:25:35,999 No need to practice anymore. 330 00:25:55,792 --> 00:25:58,626 Qian, this Zhuxin Bell's 331 00:26:02,792 --> 00:26:04,709 gems are quite good. 332 00:26:15,626 --> 00:26:16,375 Jinyu. 333 00:26:20,709 --> 00:26:21,417 Jinyu. 334 00:26:25,292 --> 00:26:27,375 Is he practicing on me again? 335 00:26:27,959 --> 00:26:30,250 Jinyu. Jinyu. 336 00:26:31,876 --> 00:26:34,542 We're all brothers, just do it. 337 00:26:34,999 --> 00:26:35,250 I. 338 00:26:35,334 --> 00:26:36,125 Just cooperate. 339 00:26:48,292 --> 00:26:48,999 Come on. 340 00:27:04,834 --> 00:27:06,375 Look into my eyes. 341 00:27:09,292 --> 00:27:11,000 Look into my eyes. 342 00:27:12,501 --> 00:27:17,292 Now you can only hear my voice. 343 00:27:18,292 --> 00:27:21,083 Nothing else can be heard. 344 00:28:20,375 --> 00:28:23,709 Give the painting by Wu Tianlin at your home 345 00:28:24,709 --> 00:28:25,709 to me. 346 00:28:32,292 --> 00:28:33,000 Wait. 347 00:28:33,459 --> 00:28:36,125 Take him to Kangle. 348 00:28:57,542 --> 00:28:58,542 Go. Go. 349 00:29:13,125 --> 00:29:13,999 It's not right. 350 00:29:15,042 --> 00:29:16,459 I did not hypnotize Zhen. 351 00:30:00,209 --> 00:30:02,626 Salty and sweet, it’s delicious. 352 00:30:24,918 --> 00:30:29,876 Now you can only hear my voice. 353 00:30:31,501 --> 00:30:35,209 Nothing else can be heard. 354 00:30:53,250 --> 00:30:54,250 Why is it broken? 355 00:30:55,459 --> 00:30:56,459 Why is it not working? 356 00:31:01,792 --> 00:31:02,584 Sir. 357 00:31:04,167 --> 00:31:07,834 Tell me, the love obtained by hypnotism, 358 00:31:08,250 --> 00:31:10,584 is it real or not? 359 00:31:11,083 --> 00:31:13,250 How can it be not real? 360 00:31:15,209 --> 00:31:15,834 Come again. 361 00:31:27,334 --> 00:31:29,417 Look into my eyes. 362 00:31:31,751 --> 00:31:33,042 Look into my eyes. 363 00:31:36,542 --> 00:31:40,834 Now you can only hear my voice. 364 00:31:42,083 --> 00:31:45,501 You can't hear anything else. 365 00:31:49,071 --> 00:31:51,042 ♪Our love is simple and it's very good.♪ 366 00:31:51,042 --> 00:31:53,081 Fall into my arms. ♪Our love is simple and it's very good.♪ 367 00:31:53,081 --> 00:31:53,083 Fall into my arms. 368 00:31:53,571 --> 00:31:54,709 ♪Just like love holding white dew with gentle dawn.♪ 369 00:31:54,709 --> 00:31:57,872 Love me, kiss me. ♪Just like love holding white dew with gentle dawn.♪ 370 00:31:57,880 --> 00:31:58,209 Love me, kiss me. ♪Our love doesn't need to be so noisy.♪ 371 00:31:58,209 --> 00:32:02,092 ♪Our love doesn't need to be so noisy.♪ 372 00:32:02,702 --> 00:32:06,743 ♪As long as we have enough to say we're fortunate.♪ 373 00:32:06,743 --> 00:32:11,559 ♪You will be the pride of my heart.♪ 374 00:32:11,869 --> 00:32:15,634 ♪Since now, I'll share all my troubles with you.♪ 375 00:32:15,874 --> 00:32:20,205 ♪Don’t say forever, just be good every day.♪ 376 00:32:20,950 --> 00:32:23,245 ♪Because you are my♪ 377 00:32:23,715 --> 00:32:27,681 ♪baby that I can't love enough.♪ 378 00:32:45,612 --> 00:32:49,881 People come, people leave, roads continue extending far away. 379 00:32:49,881 --> 00:32:53,440 The tracks from the last life. 380 00:32:54,129 --> 00:32:58,460 The views are fading away, just like winter is coming, 381 00:32:58,460 --> 00:33:01,782 this moment becomes unreachable. 382 00:33:02,790 --> 00:33:07,059 Use paper and a pen to record the eternal secret, 383 00:33:07,059 --> 00:33:10,217 whose name I'm writing? 384 00:33:11,267 --> 00:33:15,073 Wearing a white elegant dress, 385 00:33:15,679 --> 00:33:19,722 we met in the vast crowd. 386 00:33:19,732 --> 00:33:24,042 The snow has no trace but feelings, 387 00:33:24,042 --> 00:33:27,797 turns into a soft tear. 388 00:33:28,486 --> 00:33:32,570 See those stars fly through the sky, 389 00:33:32,570 --> 00:33:36,921 yet they're so far and so illusory. 390 00:33:36,931 --> 00:33:40,964 The complicated plots from the next life, 391 00:33:41,355 --> 00:33:45,624 we still take pity on everything. 392 00:33:45,624 --> 00:33:49,306 I stop here, gentle and soft, 393 00:33:49,872 --> 00:33:53,246 it's all because of you. 394 00:33:54,192 --> 00:33:58,451 I stop here, gentle and soft, 395 00:33:58,451 --> 00:00:00,000 it's all because of you. 27985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.