Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:03,666
(DUITS SPREKEN)
2
00:00:07,040 --> 00:00:08,064
Wie ben jij eigenlijk?
3
00:00:08,308 --> 00:00:11,072
Ik ben een agent voor de O.S.I. Wie ben je?
Evel Knievel.
4
00:00:11,144 --> 00:00:13,144
Je bent een goede fietser,
maar je bent niet zo goed.
5
00:00:13,180 --> 00:00:15,614
Je hebt helemaal geen kans om eruit te komen.
6
00:00:15,682 --> 00:00:18,674
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
Ze mogen niet wegkomen.
7
00:00:19,419 --> 00:00:21,751
Spring het? Wie denk je dat je bent,
Evel Knievel?
8
00:00:21,922 --> 00:00:23,116
Ja. Wacht even.
9
00:00:29,229 --> 00:00:30,218
(GILLEN)
10
00:01:57,384 --> 00:01:59,409
(MAN AANKONDIGEN IN HET DUITS)
11
00:02:07,995 --> 00:02:09,758
(MOTORFIETS REVEREN)
12
00:03:03,517 --> 00:03:05,678
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
13
00:03:37,884 --> 00:03:39,408
(GROETEN IN HET DUITS)
14
00:03:42,689 --> 00:03:44,520
PROMOTER: Evel,
Ik zeg je, het is gek.
15
00:03:44,591 --> 00:03:47,025
Je bent net over 15 auto's gesprongen. Waarom duwen?
16
00:03:47,094 --> 00:03:49,774
Hé, dit wordt maar een kleine sprong die ik ben
ga het vanavond maken.
17
00:03:49,830 --> 00:03:51,559
Het is voor de veiligheid van motorfietsen in dit land,
18
00:03:51,631 --> 00:03:53,309
en ze gaan opvoeden
meer dan drie miljoen dollar.
19
00:03:53,333 --> 00:03:54,377
Ik heb ze beloofd dat ik er zou zijn.
20
00:03:54,401 --> 00:03:56,198
Veiligheid? Hoe zit het met uw veiligheid?
21
00:03:56,303 --> 00:03:57,736
Hé, daarover maak je me zorgen.
22
00:03:57,904 --> 00:03:59,496
Weet je, ik heb een vraag voor je.
23
00:03:59,706 --> 00:04:03,506
Waarom doe je altijd al je zorgen als, eh,
Ik spring voor geen geld?
24
00:04:11,184 --> 00:04:12,708
(BESTELLEN IN HET DUITS)
25
00:04:21,361 --> 00:04:23,124
Waar ga je nu heen?
Ik ga naar het hotel.
26
00:04:23,730 --> 00:04:25,459
Dat is waarom ik me omkleedde.
27
00:04:25,732 --> 00:04:29,224
Ik wil incognito zijn zodat ik erdoorheen kan komen
die menigte daarbuiten.
28
00:04:30,637 --> 00:04:33,629
PROMOTER: Ja. - Nou, wees voorzichtig.
Geen gek fietsen, hè?
29
00:04:36,943 --> 00:04:38,672
Evel? Evel?
30
00:04:46,920 --> 00:04:48,114
(BANDEN SCREECHING)
31
00:04:49,589 --> 00:04:51,216
Hé, jij dummkopf.
32
00:05:02,135 --> 00:05:03,932
Luister, ik heb je hulp nodig, hè?
33
00:05:04,004 --> 00:05:06,438
Uh ... uh,
hoe zeg je dat?
34
00:05:06,706 --> 00:05:08,731
Uh, needen helpen, ja?
35
00:05:09,309 --> 00:05:11,277
Nee, kom op,
volg die auto!
36
00:05:11,344 --> 00:05:14,245
Automobil ...
Oh, kom op, wil je?
37
00:05:15,415 --> 00:05:16,746
(BANDEN SCREECHING)
38
00:05:33,400 --> 00:05:35,664
JAIME: Kom op. Stap erop.
- Laat hem niet ontsnappen.
39
00:05:43,176 --> 00:05:45,110
Haast je! Haast je!
Ze is aan het inhalen.
40
00:05:46,446 --> 00:05:48,073
IJkpunt 43.
Dit is Schmidt.
41
00:05:48,148 --> 00:05:49,706
We naderen!
Open de poort!
42
00:05:49,916 --> 00:05:51,144
(DUITS SPREKEN)
43
00:05:53,119 --> 00:05:54,518
SCHMIDT:
Open onmiddellijk de poort!
44
00:05:57,057 --> 00:05:58,649
(MAN BESTELLEN IN HET DUITS)
45
00:06:06,299 --> 00:06:07,596
(JAIME DRINGEND IN HET DUITS)
46
00:06:10,270 --> 00:06:11,601
SCHMIDT: Ze sluiten nog steeds.
47
00:06:14,608 --> 00:06:17,076
KGB Berghausen,
dit is Schmidt. Lees jij?
48
00:06:17,978 --> 00:06:19,309
Berghausen, ben je daar?
49
00:06:20,914 --> 00:06:24,509
Da, Schmidt, we lezen. Wat is er mis?
Heb je de tape?
50
00:06:24,718 --> 00:06:27,118
SCHMIDT: We zijn bijna
bij de poort van Bergen,
51
00:06:27,454 --> 00:06:29,081
maar de Amerikanen zijn dichtbij.
52
00:06:29,155 --> 00:06:30,486
We hebben misschien hulp nodig.
53
00:06:30,991 --> 00:06:33,289
Maak je geen zorgen, Schmidt.
Hulp is onderweg.
54
00:06:33,526 --> 00:06:34,515
Dit is majoor Petrov.
55
00:06:34,761 --> 00:06:38,561
Stuur lucht- en grondondersteuning voor onze vriend
Schmidt bij de grenspoort van Bergen.
56
00:06:38,632 --> 00:06:41,100
Ik wil ervoor zorgen dat dat zo is
een welkomstcomité
57
00:06:41,301 --> 00:06:43,531
als de Amerikanen beslissen
om de grens te lopen.
58
00:06:43,904 --> 00:06:47,203
Eenheid 373, ga door naar de poort van Bergen.
59
00:06:49,175 --> 00:06:51,939
Ga sneller! Sneller! Kom op.
Mach schnell! Mach schnell!
60
00:06:52,012 --> 00:06:54,845
Kom op, we moeten ze pakken voordat ze komen
naar de grens.
61
00:07:03,056 --> 00:07:04,489
Haast je! Haast je!
Kom op! Kom op!
62
00:07:04,557 --> 00:07:06,491
Kom op!
Blijf mach schnelling.
63
00:07:11,331 --> 00:07:15,097
PILOT: Luchteenheid AP 429,
overgaan naar sector vijf.
64
00:07:15,702 --> 00:07:18,136
PETROV: Goed, als ze dwaas genoeg zijn
om de grens over te gaan,
65
00:07:18,204 --> 00:07:20,195
neem wat extra doeloefeningen,
66
00:07:20,273 --> 00:07:21,604
en mis het niet.
67
00:07:21,675 --> 00:07:23,267
Begrepen, majoor Petrov.
68
00:07:24,244 --> 00:07:25,643
(BANDEN SCHERM)
69
00:07:34,554 --> 00:07:36,249
(Duits spreken)
70
00:07:36,323 --> 00:07:37,517
Ze gingen die kant op.
71
00:07:48,568 --> 00:07:51,059
JAIME: Mach schnell!
- Meer mach schnell.
72
00:07:56,843 --> 00:07:58,572
(MAN SPREEKT DUITS)
73
00:08:01,247 --> 00:08:03,545
Oh nee!
Ze staken de grens over.
74
00:08:03,950 --> 00:08:05,918
Blijf zo doorgaan, kom op.
75
00:08:06,152 --> 00:08:08,416
Punt vay!
Door der fencen!
76
00:08:08,855 --> 00:08:10,447
(BESTELLEN IN HET DUITS)
77
00:08:15,028 --> 00:08:16,017
(Riep)
78
00:08:19,332 --> 00:08:20,321
(BESTELLEN IN HET DUITS)
79
00:08:21,835 --> 00:08:23,097
(KANONEN AAN HET VUREN)
80
00:08:29,509 --> 00:08:32,967
Oh, goot! Goede motorbiken!
Danke!
81
00:08:33,046 --> 00:08:34,035
(ZOWEL Duits spreken)
82
00:08:34,114 --> 00:08:36,173
Hé, Danke, mijn oog, dame.
We zitten in de problemen!
83
00:08:36,282 --> 00:08:37,642
Spreek je Engels.
Dat is fantastisch!
84
00:08:39,152 --> 00:08:40,642
JAIME: Oh, nee,
waar zijn ze heen?
85
00:08:40,787 --> 00:08:42,516
Schiet op asjeblieft.
We moeten ze vangen.
86
00:08:43,056 --> 00:08:44,683
(DUITS SPREKEN)
87
00:08:45,925 --> 00:08:48,393
OFFICIER: Majoor, de Amerikanen
kwam door de grens.
88
00:08:49,095 --> 00:08:50,653
PETROV: Zijn ze nog steeds
achter Schmidt?
89
00:08:50,730 --> 00:08:53,221
Nee, majoor Petrov, ze zijn op weg
richting Stotsville.
90
00:08:53,900 --> 00:08:55,094
Okee.
91
00:08:55,468 --> 00:08:58,835
Alle grondeenheden, de Amerikanen worden geleid
richting Stotsville.
92
00:08:59,039 --> 00:09:00,734
Vind ze en gooi ze weg.
93
00:09:00,974 --> 00:09:03,738
JAIME: Nou, we zijn ze kwijt. - Dat gaan we doen
om naar de stad te gaan.
94
00:09:06,546 --> 00:09:08,946
(OFFICIER DIE DUITS SPREEKT OP POLITIERADIO)
95
00:09:25,732 --> 00:09:28,599
Oef. Nou, we zijn ontsnapt
van de politieauto's,
96
00:09:28,668 --> 00:09:30,795
en de computer tape
bij ons vandaan.
97
00:09:30,970 --> 00:09:31,959
Sorry daarvoor.
98
00:09:34,274 --> 00:09:36,538
Oh, jij spreekt Engels
heel goed voor een Duitser.
99
00:09:37,710 --> 00:09:40,406
Duits, mijn oog.
Ik kom uit Butte, Montana.
100
00:09:40,747 --> 00:09:42,214
Montana?
Dat is een prachtige staat.
101
00:09:42,449 --> 00:09:44,009
Sneeuwwitje, dit is Speedy.
Lees jij?
102
00:09:44,184 --> 00:09:47,415
Mooie staat? Ik zal geluk hebben als ik ooit
krijg het opnieuw te zien.
103
00:09:47,754 --> 00:09:49,449
Je hebt ons in de buurt gedood.
104
00:09:49,522 --> 00:09:51,012
Kijk naar het kogelgat
in de spiegel.
105
00:09:51,091 --> 00:09:53,582
Ja, ik waardeer wat je hebt gedaan.
Echt waar.
106
00:09:53,827 --> 00:09:55,522
Sneeuwwitje, dit is Speedy.
Lees je mij
107
00:09:55,595 --> 00:09:58,086
Sneeuwwitje? Hé, je bent in de buurt
heeft me vermoord!
108
00:09:58,164 --> 00:09:59,964
Die jongens schieten niet met erwtenschieters.
109
00:10:00,033 --> 00:10:01,330
Dat zijn echte kogels.
Ik weet.
110
00:10:01,401 --> 00:10:03,562
Luister, die jongens
stal een computer tape.
111
00:10:03,636 --> 00:10:04,864
Nu moet ik het terughalen.
112
00:10:05,071 --> 00:10:07,335
Computerbanden?
Wie ben jij eigenlijk?
113
00:10:07,874 --> 00:10:09,739
Ik ben een agent voor de 08!
Wie ben je?
114
00:10:09,909 --> 00:10:11,035
Evel Knievel.
115
00:10:11,344 --> 00:10:13,141
Juist, ik ben Jaime Bond.
116
00:10:13,646 --> 00:10:15,724
Luister, je bent een goede fietser,
maar je bent niet zo goed.
117
00:10:15,748 --> 00:10:17,613
Sneeuwwitje, dit is Speedy.
Lees jij?
118
00:10:17,784 --> 00:10:20,719
Dame, kijk. Er is een plek waar ik dit moet zijn
middag om 4:00.
119
00:10:20,887 --> 00:10:22,582
(SHUSHES)
Sneeuwwitje? Lees je mij
120
00:10:22,655 --> 00:10:23,766
Dit is snel.
Kom binnen, alsjeblieft.
121
00:10:23,790 --> 00:10:25,815
Dame? Luister, geef me gewoon
een minuut. Okee?
122
00:10:26,092 --> 00:10:27,692
Sneeuwwitje? Dit is snel.
Kun je lezen?
123
00:10:27,827 --> 00:10:28,816
Kun je lezen?
124
00:10:29,295 --> 00:10:31,855
Hé, kom op, Sneeuwwitje.
Ben je er?
125
00:10:33,800 --> 00:10:35,791
Heb je vijf voor vijf,
Speedy. Dit is Doc.
126
00:10:36,069 --> 00:10:37,947
Sneeuwwitje is de stad uit geroepen.
Waar was je?
127
00:10:37,971 --> 00:10:39,836
Dame, alsjeblieft
luister naar mij?
128
00:10:40,974 --> 00:10:42,414
Ze kwamen weg met de computer tape.
129
00:10:42,442 --> 00:10:45,775
Nu hebben we ze achtervolgd, maar ...
Oh nee. Oscar gaat het plafond raken.
130
00:10:45,912 --> 00:10:48,506
Het spijt me. ik voel me verschrikkelijk
er zelf over.
131
00:10:49,115 --> 00:10:50,826
Maar het is nog niet voorbij.
Ik ga er achteraan.
132
00:10:50,850 --> 00:10:52,050
Waar zouden ze het naartoe brengen?
133
00:10:52,452 --> 00:10:55,512
KGB-hoofdkantoor. Het is de Sovjet
geheime dienst.
134
00:10:55,688 --> 00:10:56,712
Oke. Waar is dat?
135
00:10:56,789 --> 00:10:58,916
In de buurt van Berghausen,
in Oost-Duitsland.
136
00:10:59,859 --> 00:11:01,170
Maar je gaat niet
daarbinnen na.
137
00:11:01,194 --> 00:11:03,424
Ik zei tegen Oscar dat ik je niets zou laten doen
te riskant.
138
00:11:03,963 --> 00:11:06,625
Die computerband was mijn verantwoordelijkheid
en ik heb het verpest.
139
00:11:06,699 --> 00:11:07,723
Nu ga ik er achteraan.
140
00:11:07,867 --> 00:11:11,428
Echt niet. Werken achter de
IJzeren gordijn is te gevaarlijk.
141
00:11:11,504 --> 00:11:13,184
Nou, het is een beetje laat.
Ik ben er al.
142
00:11:13,673 --> 00:11:15,504
Wat?
Waar ben jij?
143
00:11:16,776 --> 00:11:18,903
Ik ben in een klein stadje
genaamd Stotsville,
144
00:11:19,812 --> 00:11:21,279
net binnen de grens.
145
00:11:21,915 --> 00:11:23,143
Hoe ben je daar gekomen?
146
00:11:23,283 --> 00:11:24,978
Laat maar.
Ik heb een lift. Oke?
147
00:11:25,451 --> 00:11:27,351
Luister naar me, jongedame.
148
00:11:27,420 --> 00:11:30,048
Je draait gewoon rechtsom en krijgt
daar weg.
149
00:11:30,456 --> 00:11:31,567
Het wordt een beetje moeilijk.
150
00:11:31,591 --> 00:11:33,491
We hebben wat aandacht getrokken
hier binnenkomen.
151
00:11:33,593 --> 00:11:35,857
Wij? Wie zit daar bij jou?
152
00:11:36,729 --> 00:11:40,688
Uh, daar is die vent, zie je. Hij is een motorfiets
rijder, en hij is echt heel goed.
153
00:11:41,968 --> 00:11:43,445
Hij is weg.
Waar heb je het over?
154
00:11:43,469 --> 00:11:44,697
Ik zal je terugbellen.
Jaime!
155
00:11:44,771 --> 00:11:46,170
(MOTORFIETS REVEREN)
156
00:11:50,176 --> 00:11:51,302
Hallo!
157
00:11:53,079 --> 00:11:54,444
Oh nee, dat doe je niet.
158
00:11:54,814 --> 00:11:56,577
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
159
00:12:07,627 --> 00:12:08,787
EVEL: Wat de ...
160
00:12:11,798 --> 00:12:14,266
Ik moet dingen zien.
Heb je een tweelingzus?
161
00:12:14,334 --> 00:12:16,325
Luister, ik heb je hulp nodig,
Meneer wat dan ook.
162
00:12:16,402 --> 00:12:18,029
Knievel. Onthouden?
Evel Knievel.
163
00:12:18,104 --> 00:12:19,815
Oke. Je kunt Evel Knievel zijn,
jij kunt Gunga Din zijn.
164
00:12:19,839 --> 00:12:21,636
Kan me niet schelen.
Ik heb alleen je hulp nodig.
165
00:12:21,708 --> 00:12:23,642
Kijk, jij kleine ding dong,
lam Evel Knievel.
166
00:12:23,943 --> 00:12:25,342
Schreeuw niet.
167
00:12:26,145 --> 00:12:28,985
Luister, we kunnen dit doen zonder te schreeuwen, allemaal
rechts? Veroorzaak geen scène.
168
00:12:29,115 --> 00:12:30,139
Kijk, dame ...
169
00:12:30,216 --> 00:12:31,240
Het is Jaime. Oke?
170
00:12:31,317 --> 00:12:33,581
Jaime, zoals, uh,
James Bond. Rechts?
171
00:12:33,853 --> 00:12:35,684
Jaime Bond.
Het is Jaime SOMMERS.
172
00:12:35,755 --> 00:12:38,986
Oké, Jaime SOMMERS. Ik ken je al ongeveer
15 minuten, toch?
173
00:12:39,192 --> 00:12:40,703
Rechts. Tot zover zijn we gekomen
naar Oost-Berlijn,
174
00:12:40,727 --> 00:12:42,071
Ik ben beschoten met echte kogels,
175
00:12:42,095 --> 00:12:43,289
ze hebben mijn fiets bijna kapot gemaakt.
176
00:12:43,363 --> 00:12:45,331
Nou ja, maar
dat is, weet je ...
177
00:12:45,632 --> 00:12:47,832
Kijk, ik riskeer mijn leven, maar ik kies de tijd
en de plaats,
178
00:12:47,867 --> 00:12:49,345
en dit is niet de tijd of de plaats.
179
00:12:49,369 --> 00:12:51,013
Er zijn veel mensen terug in
West Berlijn
180
00:12:51,037 --> 00:12:53,148
die teleurgesteld zullen zijn als ik dat niet ben
daar achteraan om op te treden.
181
00:12:53,172 --> 00:12:55,037
Oke. Kunnen we praten over
dit terwijl we gaan?
182
00:12:55,108 --> 00:12:56,986
Ik bedoel, er is een politie die ons zoekt,
je weet wel,
183
00:12:57,010 --> 00:12:59,021
en ik denk dat het een goed idee is als we aan de slag gaan.
Oh, Dick Tracy.
184
00:12:59,045 --> 00:13:01,690
Oh, brainstorm. Nou, hoe stel je voor dat we krijgen
terug over de grens?
185
00:13:01,714 --> 00:13:04,877
Nou ja, voorzichtig.
Oke? We zullen heel voorzichtig zijn,
186
00:13:04,951 --> 00:13:07,317
maar in de tussentijd moeten we dat krijgen
eerst tape. Oke?
187
00:13:07,587 --> 00:13:09,646
Wat bedoel je Je hebt een muis in je
zak?
188
00:13:09,922 --> 00:13:11,389
Wie denk je dat ik ben?
James Bond?
189
00:13:11,591 --> 00:13:13,559
Luister naar mij.
Ze hebben die band.
190
00:13:13,626 --> 00:13:15,685
Als ze het decoderen, gaan ze
breng het naar Moskou,
191
00:13:15,762 --> 00:13:17,673
en zodra ze dat doen,
ze zullen kunnen breken
192
00:13:17,697 --> 00:13:20,530
een van onze nationale veiligheidscodes.
Begrijp je dat?
193
00:13:20,700 --> 00:13:22,361
Betekent dat iets voor u?
194
00:13:22,835 --> 00:13:24,755
Nou, het klinkt alsof het zou kunnen betekenen
leven of dood.
195
00:13:25,071 --> 00:13:26,231
Nou, het is heel goed
196
00:13:28,141 --> 00:13:29,130
zou kunnen.
197
00:13:30,643 --> 00:13:32,008
Voor wie?
- Voor jou en mij.
198
00:13:34,781 --> 00:13:36,874
Ga verder.
- We hebben een deal.
199
00:13:38,484 --> 00:13:39,974
(SIREN WAILING)
200
00:14:03,276 --> 00:14:04,709
JAIME: Daar! In de vrachtwagen.
201
00:14:04,811 --> 00:14:07,439
EVEL: Dat meen je niet! Ik spring over vrachtwagens,
niet in hen.
202
00:14:07,513 --> 00:14:08,741
JAIME: Doe het!
203
00:14:29,635 --> 00:14:33,036
Hé, heel goed gedaan, mijnheer.
Heel goed gedaan.
204
00:14:33,906 --> 00:14:35,635
Heel goed gedaan, mijn oog.
205
00:14:36,209 --> 00:14:38,769
Ik verloor bijna al mijn tanden.
206
00:14:39,545 --> 00:14:40,705
Je gaat ze weer kwijt.
207
00:14:40,813 --> 00:14:42,280
Kom op.
Laten we gaan.
208
00:14:42,682 --> 00:14:44,960
Kijk, we moeten hier rond gaan zoeken
wat kleren. Okee?
209
00:14:44,984 --> 00:14:46,061
Je vinkt deze vakjes hier aan, hè?
210
00:14:46,085 --> 00:14:47,450
Waarvoor?
Voor wat kleding.
211
00:14:47,520 --> 00:14:49,818
Dingen die we kunnen dragen zodat we onszelf kunnen vermommen.
212
00:14:50,423 --> 00:14:52,391
Er moet hier ergens iets zijn.
213
00:14:53,559 --> 00:14:54,924
Nu dit
214
00:14:57,597 --> 00:14:58,791
is niet jouw kleur.
215
00:14:59,198 --> 00:15:00,290
Oh, geen grapje.
216
00:15:01,701 --> 00:15:03,168
Zit daar iets in?
217
00:15:04,036 --> 00:15:07,005
Ja, wat bloemen en een oude worstvulling.
218
00:15:08,074 --> 00:15:09,803
Wat zit daar in die doos?
219
00:15:11,744 --> 00:15:13,735
Gerechten.
Wat dacht je van deze?
220
00:15:14,914 --> 00:15:16,347
Vergeet dat. Het is op slot.
221
00:15:16,416 --> 00:15:17,678
Nou, we zullen het ontgrendelen.
222
00:15:17,750 --> 00:15:20,028
Soms als je deze een harde ruk geeft ...
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
223
00:15:20,052 --> 00:15:21,178
(CLICKING)
224
00:15:23,689 --> 00:15:26,180
Rechts. Kom op,
help me alsjeblieft.
225
00:15:26,926 --> 00:15:28,188
Je helpen?
226
00:15:28,361 --> 00:15:30,329
Ik zou graag willen zien waar
je hebt die hand.
227
00:15:30,396 --> 00:15:31,624
Oh kom op.
228
00:15:33,833 --> 00:15:35,130
(SIREN WAILING)
229
00:15:37,270 --> 00:15:39,033
Oke. Hoe is dit?
230
00:15:39,338 --> 00:15:41,499
Bonafide lid van het proletariaat.
231
00:15:41,707 --> 00:15:43,766
Oh mooi. Kom op.
Laten we gaan.
232
00:15:43,843 --> 00:15:45,283
Hey kom hier.
Ik heb dit voor je gevonden.
233
00:15:45,945 --> 00:15:47,879
Dit zou geweldig moeten zijn, hè?
234
00:15:47,947 --> 00:15:49,642
Je gaat het geweldig vinden.
235
00:15:49,949 --> 00:15:52,679
Super goed. Wie denk je dat ik ben? King Kong?
236
00:15:52,819 --> 00:15:54,343
Oh, wacht even. (SHUSHES)
237
00:15:55,087 --> 00:15:56,645
(MAN SPREEKT DUITS)
238
00:15:58,024 --> 00:16:00,015
Wat is het?
Oh, het is de politie.
239
00:16:00,126 --> 00:16:01,718
Ik hoor niets.
Nou, kom eens hier.
240
00:16:19,278 --> 00:16:20,939
(DUITS SPREKEN)
241
00:16:21,080 --> 00:16:22,138
Nu hoor ik ze.
242
00:16:22,215 --> 00:16:24,295
Oke. Wat zeggen ze?
Begrijp je er iets van?
243
00:16:24,617 --> 00:16:27,347
Mijn grootmoeder Knievel
leerde me een beetje Duits.
244
00:16:27,420 --> 00:16:29,445
Je grootmoeder Knievel,
kom op.
245
00:16:29,522 --> 00:16:30,819
Wat zegt de radio?
246
00:16:32,792 --> 00:16:35,761
Let op alle eenheden,
op de uitkijk staan
247
00:16:36,062 --> 00:16:39,498
voor meisje in rode en witte blouse,
248
00:16:40,366 --> 00:16:42,027
en man in het blauw op
249
00:16:42,835 --> 00:16:45,929
iets...
Iets vliegende fiets.
250
00:16:47,073 --> 00:16:48,734
Vliegende fiets?
Oh kom op.
251
00:16:48,941 --> 00:16:50,602
Ik zei toch dat ik niet alles begreep.
252
00:16:50,710 --> 00:16:52,735
Oke. Wat nog meer?
Kom op.
253
00:16:54,080 --> 00:16:55,513
Over de grens.
254
00:16:55,915 --> 00:16:58,509
Controleer identificatie
van iemand die er verdacht uitziet.
255
00:16:58,751 --> 00:17:03,848
Deze twee worden als degeneratie beschouwd ...
Uh, gevaarlijk.
256
00:17:04,390 --> 00:17:05,379
Oh.
257
00:17:06,425 --> 00:17:08,518
Tot schiessen.
258
00:17:08,594 --> 00:17:10,084
Tot schiessen?
Wat is dat?
259
00:17:10,263 --> 00:17:15,257
Tot schiessen in het Duits
betekent niet schieten om te doden
260
00:17:18,304 --> 00:17:19,635
of schiet om te doden.
261
00:17:21,374 --> 00:17:22,705
Zwellen.
262
00:17:23,743 --> 00:17:24,937
(DUITS SPREKEN)
263
00:17:27,914 --> 00:17:30,314
Ze komen hierheen. Ze komen hierheen
om de vrachtwagen te doorzoeken.
264
00:17:30,583 --> 00:17:31,914
Oh. We moeten wel
ga weg.
265
00:17:31,984 --> 00:17:34,544
Oke. Okee.
Oke.
266
00:17:41,193 --> 00:17:42,854
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
267
00:17:47,900 --> 00:17:50,801
Ze heft dat krat op
met één hand.
268
00:18:22,602 --> 00:18:24,263
(DUITS SPREKEN)
269
00:18:28,140 --> 00:18:29,437
Oké, pak de fiets.
270
00:18:30,376 --> 00:18:31,434
Kom op. Haast je.
271
00:18:35,648 --> 00:18:37,513
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
272
00:19:01,440 --> 00:19:03,352
Nu gaan we het nodig hebben
een soort identificatie.
273
00:19:03,376 --> 00:19:05,207
Laten we kijken of deze kerel
heb wat.
274
00:19:08,414 --> 00:19:09,403
Oke.
275
00:19:15,521 --> 00:19:17,421
Ik moet deze kerel verlaten
zijn geld.
276
00:19:19,058 --> 00:19:22,118
En een beetje extra voor de dingen
die we lenen.
277
00:19:24,296 --> 00:19:25,888
(MOTORFIETS REVEREN)
278
00:19:45,584 --> 00:19:49,520
Dit is Nicholaï Petrov op het hoofdkantoor van KGB,
Berghausen.
279
00:19:50,022 --> 00:19:52,957
U kunt dit aan het Centraal Comité melden
Herr Schmidt
280
00:19:53,025 --> 00:19:55,858
heeft ons de computergegevens gebracht
en we zullen
281
00:19:55,928 --> 00:19:58,829
begin onmiddellijk met het decodeerproces.
282
00:19:58,898 --> 00:20:01,298
Het zal vanavond in het vliegtuig naar Moskou zijn.
283
00:20:02,435 --> 00:20:03,697
Ja bedankt.
284
00:20:04,236 --> 00:20:05,601
Kom op...
285
00:20:08,541 --> 00:20:11,942
Vergeet niet mijn naam te vermelden in de verzendingen.
286
00:20:13,779 --> 00:20:15,303
Ja. Petrov.
287
00:20:16,749 --> 00:20:18,080
Dank je.
288
00:20:19,318 --> 00:20:20,842
Je hebt het goed gedaan, Schmidt.
289
00:20:20,920 --> 00:20:21,909
Dank u meneer.
290
00:20:22,188 --> 00:20:25,988
Eh, is daar iets over te zeggen 08! agent dat was
mij achtervolgen?
291
00:20:26,125 --> 00:20:28,992
Ja. Zij en haar motorrijdervriend
zijn blijkbaar
292
00:20:29,061 --> 00:20:31,086
nog steeds ergens in Oost-Duitsland.
293
00:20:31,731 --> 00:20:33,858
Onze patrouilles zijn alert op hen.
294
00:20:34,133 --> 00:20:36,533
Denk je dat ze het kunnen maken
een nieuwe poging
295
00:20:36,602 --> 00:20:38,092
om de computer tape te herstellen?
296
00:20:38,437 --> 00:20:42,203
Alleen als ze geïnteresseerd zijn in zelfmoord.
297
00:20:46,779 --> 00:20:48,246
Zullen we gaan werken?
298
00:20:48,314 --> 00:20:49,576
(DUITS SPREKEN)
299
00:21:10,703 --> 00:21:12,295
Okee. Nu,
het KGB-hoofdkantoor
300
00:21:12,371 --> 00:21:14,271
zou ongeveer vijf kilometer moeten zijn
hier vooruit.
301
00:21:14,406 --> 00:21:16,431
En dan? Wat gaan we doen
als we er zijn?
302
00:21:16,609 --> 00:21:17,871
Ik weet het niet zeker,
303
00:21:17,943 --> 00:21:19,921
maar we zullen iets bedenken.
Het komt wel goed, maak je geen zorgen.
304
00:21:19,945 --> 00:21:21,223
Ja, "Het komt wel goed."
Het komt wel goed.
305
00:21:21,247 --> 00:21:22,524
Je kunt alles doen wat je wilt.
306
00:21:22,548 --> 00:21:24,846
Je kunt een krat pakken en gooien
het bij iemand.
307
00:21:25,017 --> 00:21:26,314
Hoe sterk ben je eigenlijk?
308
00:21:26,452 --> 00:21:28,113
Ik ben sterk genoeg.
309
00:21:31,390 --> 00:21:33,221
Wat zijn we, op een picknick of zo?
310
00:21:33,292 --> 00:21:35,487
Waarom heb je die lunchtas meegenomen?
311
00:21:35,594 --> 00:21:38,324
Omdat het je gaat maken
meer op een werknemer lijken, daarom.
312
00:21:38,397 --> 00:21:40,075
Hier, wil je een hapje?
Oh, ga hier weg.
313
00:21:40,099 --> 00:21:41,143
Let op waar je heen gaat, wil je?
314
00:21:41,167 --> 00:21:42,377
Ik wil niks bijten.
315
00:21:42,401 --> 00:21:44,546
Kijk, jij, zei ik je, ik moet terug
naar West-Berlijn.
316
00:21:44,570 --> 00:21:47,082
Je moet me helpen. Er zijn 50.000 mensen
daar wacht op mij.
317
00:21:47,106 --> 00:21:50,269
Wil je stoppen met deze nep Evel Knievel-bit,
in hemelsnaam?
318
00:21:50,342 --> 00:21:52,810
Kijk, jij kleine dodo, ik zei toch dat ik dat was
Evel Knievel.
319
00:21:52,878 --> 00:21:54,505
Wat moet ik doen?
om je te overtuigen?
320
00:21:54,613 --> 00:21:55,739
Lookit.
Lookit.
321
00:21:57,650 --> 00:22:00,050
Oh, jochie. Nu worden we allebei neergeschoten.
322
00:22:00,186 --> 00:22:01,997
Nee, we worden niet neergeschoten. Raak niet in paniek.
Oke?
323
00:22:02,021 --> 00:22:03,010
Oh man!
324
00:22:04,490 --> 00:22:07,459
(Stamelend)
Hoe zeg je dat je schattig bent in het Duits?
325
00:22:07,827 --> 00:22:10,352
Du bist reitzin of zoiets.
326
00:22:10,462 --> 00:22:12,521
Knipper gewoon met die mooie grote ogen
van jou naar hem.
327
00:22:12,598 --> 00:22:14,429
(HERHALING)
328
00:22:18,037 --> 00:22:20,835
(DUITS SPREKEN)
329
00:22:21,073 --> 00:22:22,506
(Stamelend)
330
00:22:22,575 --> 00:22:23,872
(Lacht)
331
00:22:29,481 --> 00:22:31,176
(DUITS SPREKEN)
332
00:22:34,453 --> 00:22:35,647
(BEDANKT IN HET DUITS)
333
00:22:38,224 --> 00:22:39,418
(ZOEMENDE)
334
00:22:52,071 --> 00:22:53,936
Oh, jochie. Nu gaan we
word in de rug geschoten.
335
00:22:54,039 --> 00:22:56,166
We worden niet achterin neergeschoten.
Ga gewoon door.
336
00:22:56,342 --> 00:22:57,969
Ik geloof je niet.
337
00:22:59,645 --> 00:23:01,545
Alleen als ik geen school onderwijs.
338
00:23:02,481 --> 00:23:05,416
Hallo Doc, dit is Speedy.
Kom binnen. Lees je?
339
00:23:05,784 --> 00:23:07,376
Ja, ik heb je gelezen.
Waar ben je nu?
340
00:23:07,720 --> 00:23:10,985
We zijn ongeveer vijf kilometer buiten Berghausen
op route 2.
341
00:23:11,056 --> 00:23:13,684
Vertel me nu precies, waar zijn de
KGB-hoofdkantoor?
342
00:23:13,826 --> 00:23:15,088
Luister nu naar mij.
343
00:23:15,427 --> 00:23:18,658
We hebben de situatie geanalyseerd en jij hebt
een kans van 10%
344
00:23:18,731 --> 00:23:22,428
om daar ooit binnen te komen en helemaal geen kans
van uitstappen.
345
00:23:22,835 --> 00:23:25,633
Wat zei hij? Nou, we gaan
moet het toch proberen.
346
00:23:25,704 --> 00:23:27,968
Negatief.
Je moet naar het westen gaan
347
00:23:28,207 --> 00:23:30,471
wanneer u Route 77 kruist en gaat
voor de grens.
348
00:23:31,076 --> 00:23:33,067
Tjonge, er is een man die ik zou kunnen leren leuk te vinden.
349
00:23:33,545 --> 00:23:37,003
Wat was dat? Ga naar het oosten op route 87 en
op weg naar Afghanistan?
350
00:23:37,283 --> 00:23:38,841
RUDY: Nee. West op Route 77.
351
00:23:38,984 --> 00:23:40,781
Jaime, luister naar me.
Je komt terug.
352
00:23:51,096 --> 00:23:52,563
(DUITS SPREKEN)
353
00:23:52,631 --> 00:23:53,620
Oh, Schmidt.
354
00:23:53,732 --> 00:23:55,495
Is de tape al gedecodeerd?
355
00:23:55,567 --> 00:23:57,728
Uh nee. Het zal nog een uur of zo zijn.
356
00:23:57,903 --> 00:24:00,736
Maar we hebben zojuist een onderschept
radio uitzending
357
00:24:00,806 --> 00:24:01,932
van de Amerikaanse agent.
358
00:24:02,207 --> 00:24:05,938
Zij en haar partner gaan deze kant op
op route 2.
359
00:24:06,011 --> 00:24:09,037
Goed. U heeft de verzonden
noodzakelijke troepen?
360
00:24:09,248 --> 00:24:10,272
(BEVESTIGT IN HET DUITS)
361
00:24:10,883 --> 00:24:13,147
Als er nog iets van over is,
362
00:24:14,219 --> 00:24:15,777
laat ze me brengen.
363
00:24:18,123 --> 00:24:20,523
RUDY: Jaime, waarschijnlijk
weet waar je nu bent.
364
00:24:20,659 --> 00:24:23,321
Ga daar weg voordat ze besluiten het te doen
er iets aan.
365
00:24:23,595 --> 00:24:24,687
Luister, Rudy. Kom op.
366
00:24:24,830 --> 00:24:26,730
Dat is een direct bevel van Oscar.
367
00:24:26,799 --> 00:24:28,528
Ik heb hem net gesproken, Jaime.
368
00:24:29,435 --> 00:24:31,062
Hallo. Mijn excuses,
Ik kan je niet horen
369
00:24:31,136 --> 00:24:32,797
Ik kan je niet horen
Hé, ik hoorde hem.
370
00:24:32,871 --> 00:24:34,771
Kijk nou, jij, hij zei dat we moeten
ga weg.
371
00:24:34,840 --> 00:24:36,400
Nu let je op
aan je superieuren.
372
00:24:36,475 --> 00:24:38,409
Ik moet nog een grote sprong maken
in West-Berlijn.
373
00:24:38,477 --> 00:24:40,342
Kom nou maar. Hé, kijk eens
hier van af?
374
00:24:40,412 --> 00:24:42,057
Nu realiseer ik me dat je doodsbang moet zijn,
375
00:24:42,081 --> 00:24:44,426
omdat dit soort dingen bang maakt
uit mij ook. Oke?
376
00:24:44,450 --> 00:24:46,361
Maar je hoeft dat niet te blijven doen
jij bent Evel Knievel
377
00:24:46,385 --> 00:24:48,196
gewoon omdat je bang bent
en proberen eruit te komen.
378
00:24:48,220 --> 00:24:50,381
Ja, ik doe alsof
Ik ben Evel Knievel, toch!
379
00:24:50,456 --> 00:24:51,787
Zie je wel, ik begrijp het.
380
00:24:51,857 --> 00:24:54,069
Als je terug wilt gaan, draai je dit ding gewoon om
rond en gaan.
381
00:24:54,093 --> 00:24:56,186
Ik ga alleen verder.
Okee? Is dat goed?
382
00:24:57,629 --> 00:24:59,460
(NADEREN VAN DE HELIKOPTER)
383
00:25:00,899 --> 00:25:02,696
Hé, kijk, nu zitten we in de problemen.
384
00:25:13,379 --> 00:25:14,778
JAIME: Hier komen ze weer. Eend!
385
00:25:19,451 --> 00:25:21,214
EVEL: We moeten dekking zoeken.
386
00:25:26,125 --> 00:25:27,820
Ga die kant op.
387
00:25:31,230 --> 00:25:33,460
PILOT: De Amerikanen
gaan de bomen in.
388
00:25:33,799 --> 00:25:35,699
We moeten ze wegspoelen.
389
00:25:41,940 --> 00:25:43,874
JAIME: Waar stop je voor?
390
00:25:43,942 --> 00:25:45,307
Oh.
391
00:25:46,912 --> 00:25:48,641
Kijk hiernaar.
Ik geloof het niet!
392
00:25:48,714 --> 00:25:49,976
Nou, we moeten er overheen gaan.
393
00:25:50,315 --> 00:25:51,659
Kruis het door? Hoe gaat het
er overheen komen?
394
00:25:51,683 --> 00:25:53,116
De brug is weggespoeld.
Spring het!
395
00:25:53,819 --> 00:25:54,911
Wat?
396
00:25:55,054 --> 00:25:57,494
Lookit. Je blijft maar zeggen dat je Evel Knievel bent,
dus spring erop! Oke?
397
00:25:58,123 --> 00:26:00,751
Kijken. We komen daar nooit over.
Het is te ver.
398
00:26:00,826 --> 00:26:02,817
Evel Knievel zou die sprong kunnen maken.
(Roept)
399
00:26:03,595 --> 00:26:04,619
We hebben ze!
400
00:26:07,232 --> 00:26:09,598
Evel Knievel!
Ik zal je laten zien.
401
00:26:10,536 --> 00:26:12,367
Ze zitten vast aan een vervaagde brug.
402
00:26:29,555 --> 00:26:30,954
(GILLEN)
403
00:26:42,000 --> 00:26:44,560
De Amerikanen zijn nu in het meer. Dichtbij.
404
00:26:52,678 --> 00:26:54,441
Jaime, gaat het?
405
00:26:54,513 --> 00:26:56,037
Ja. Ik ben in orde.
406
00:26:57,716 --> 00:27:00,048
Niets dat ik meer haat dan doorweekte laarzen.
407
00:27:04,790 --> 00:27:08,123
Tjonge, ik hoop dat je tevreden bent.
408
00:27:08,193 --> 00:27:10,058
Kijk wat je hebt gedaan.
409
00:27:10,229 --> 00:27:11,218
We hebben net een schipbreuk gedaan
410
00:27:12,464 --> 00:27:15,024
$ 3000 motor naar beneden het drankje.
411
00:27:16,135 --> 00:27:18,399
Ik wist dat je Evel Knievel niet was.
412
00:27:20,038 --> 00:27:22,438
Hé, jij, ik red het niet
de hele tijd, weet je.
413
00:27:22,508 --> 00:27:23,532
Ja tuurlijk.
414
00:27:23,675 --> 00:27:26,974
Laten we hier weggaan voordat we gaan
word gevangen. Please!
415
00:27:29,581 --> 00:27:31,014
Gevangen genomen. Dat is het.
Dat is perfect!
416
00:27:31,083 --> 00:27:32,516
We kunnen gevangen worden, weet je?
417
00:27:32,584 --> 00:27:34,395
Waar heb je het over
wat betreft? Ben je gek geworden?
418
00:27:34,419 --> 00:27:36,030
Nee, luister, dat is de gemakkelijkste manier die we hebben
419
00:27:36,054 --> 00:27:37,294
om in hun hoofdkwartier te komen.
420
00:27:37,456 --> 00:27:39,583
Ik wil niet naar hun hoofdkwartier gaan.
421
00:27:39,658 --> 00:27:41,990
Als we dat niet doen, gaan ze die tape decoderen.
422
00:27:42,127 --> 00:27:43,647
En als ik niet terugkom
naar West-Berlijn,
423
00:27:43,962 --> 00:27:45,242
Ik zal het niet kunnen
presteren,
424
00:27:45,297 --> 00:27:47,891
en ik ga de hele motorfiets verliezen
veiligheidsprogramma.
425
00:27:47,966 --> 00:27:49,228
Uitvoeren. Uitvoeren.
426
00:27:54,573 --> 00:27:56,336
Het is te laat nu.
Oh broer.
427
00:28:26,972 --> 00:28:28,269
EVEL: Hé!
428
00:28:29,041 --> 00:28:31,669
Hé, wees voorzichtig
met dat ding.
429
00:28:32,411 --> 00:28:34,140
En wees zeker en doorspoel
die carburateurs eruit
430
00:28:34,213 --> 00:28:36,238
met benzine eerder
je probeert het te starten.
431
00:28:42,888 --> 00:28:44,599
Nou, ze hebben eindelijk gevist
mijn fiets uit het drankje.
432
00:28:44,623 --> 00:28:46,834
Maar big deal, dat zal ik waarschijnlijk niet eens hebben
om het opnieuw te gebruiken.
433
00:28:46,858 --> 00:28:47,847
Shh.
434
00:28:49,361 --> 00:28:51,522
Wat bedoel je, "Shh"?
Ik hoor niets.
435
00:28:53,365 --> 00:28:55,265
(MAN 1 DIE DUITS SPREEKT)
436
00:28:55,601 --> 00:28:57,125
(IN HET DUITS HERHALEN)
437
00:28:58,437 --> 00:28:59,734
Wat betekent dat?
438
00:28:59,938 --> 00:29:02,873
Het betekent, wat Petrov gaat doen
met hen?
439
00:29:03,508 --> 00:29:05,476
Maar waar hoor je dat?
440
00:29:05,844 --> 00:29:07,141
(MAN 2 DIE DUITS SPREEKT)
441
00:29:07,946 --> 00:29:09,436
(IN HET DUITS HERHALEN)
442
00:29:15,921 --> 00:29:19,118
Het betekent, uh,
ondervraag ze
443
00:29:19,324 --> 00:29:21,258
en laat ze proberen te ontsnappen,
444
00:29:22,060 --> 00:29:25,860
of ondervrag ze en schiet ze neer
445
00:29:26,632 --> 00:29:27,872
terwijl ze proberen te ontsnappen.
446
00:29:28,867 --> 00:29:31,199
Oh, ik wed dat ik weet welke het is.
447
00:29:31,837 --> 00:29:33,099
Hé, zo erg is het niet.
448
00:29:33,171 --> 00:29:36,197
Kijken. Je bent het gewend
vliegende kogels, helikopters,
449
00:29:36,441 --> 00:29:37,931
met één arm kratten oppakken.
450
00:29:38,277 --> 00:29:39,369
Dat is niet mijn tas.
451
00:29:39,911 --> 00:29:41,811
Ik zei het je.
Ik ben Evel Knievel.
452
00:29:42,047 --> 00:29:43,810
Hoe ben ik toch in deze puinhoop terechtgekomen?
453
00:29:43,915 --> 00:29:45,041
Ik wil hier weg.
454
00:29:45,117 --> 00:29:46,628
Stop hiermee
Evel Knievel bit.
455
00:29:46,652 --> 00:29:48,916
Kijk, jij, zei ik je.
Ik ben Evel Knievel.
456
00:29:48,987 --> 00:29:51,421
Ik kom uit Butte, Montana.
Ik ben een motorjumper.
457
00:29:51,556 --> 00:29:54,525
Af en toe speel ik golf en schiet ik pool met mijn
vrienden en neem een drankje.
458
00:29:54,626 --> 00:29:55,866
En wanneer mijn schema het toelaat,
459
00:29:55,927 --> 00:29:58,327
Ik heb wat motorveiligheid opgezet
voordeel programma.
460
00:29:58,463 --> 00:30:01,364
Maar dit is geen motorfiets
voordeel prestaties.
461
00:30:01,566 --> 00:30:03,557
Maar ik bedoel, het zou kunnen
voordelig zijn.
462
00:30:03,635 --> 00:30:04,966
Gunstig, mijn oog.
463
00:30:05,070 --> 00:30:06,662
Het kan zelfmoord zijn.
464
00:30:08,874 --> 00:30:10,865
Ik pak wat goed uitziende breed
liften.
465
00:30:11,310 --> 00:30:13,107
Je droeg zelfs geen korte rok.
466
00:30:13,845 --> 00:30:15,107
(DEUROPENING)
467
00:30:17,916 --> 00:30:18,974
Goedenmiddag.
468
00:30:19,051 --> 00:30:20,131
EVEL: Wat is er goed aan?
469
00:30:20,185 --> 00:30:22,653
Mijn naam is Nicholaï Petrov,
van de KGB.
470
00:30:22,821 --> 00:30:25,187
Ik neem aan dat je van de O.S.I. bent?
471
00:30:25,324 --> 00:30:28,350
Niet ik. Ik ben gewoon mee voor de rit.
472
00:30:28,627 --> 00:30:30,288
Het maakt niet echt uit.
473
00:30:30,829 --> 00:30:33,764
De computerband waar je naar op zoek was
is bijna gedecodeerd.
474
00:30:33,965 --> 00:30:36,399
Het zou op weg moeten zijn naar Moskou
binnen het uur.
475
00:30:37,202 --> 00:30:38,226
Super goed.
476
00:30:38,303 --> 00:30:41,170
Kijk, ik heb een motorvoordeel om aan te trekken
in West-Berlijn,
477
00:30:41,340 --> 00:30:42,466
en het is drie uur rijden.
478
00:30:42,541 --> 00:30:44,406
Kan je me alsjeblieft helpen
ga weg?
479
00:30:44,810 --> 00:30:46,801
Ik betwijfel of je het haalt.
480
00:30:47,145 --> 00:30:50,239
Je ondervraging moet minstens duren
zo lang.
481
00:30:50,916 --> 00:30:53,384
En dan misschien
482
00:30:53,552 --> 00:30:56,521
we schieten je terwijl je bent
proberen te ontsnappen.
483
00:30:56,922 --> 00:30:58,890
Oh broeder, dat wist ik
zou gebeuren.
484
00:30:59,858 --> 00:31:01,553
Ik weet zeker dat je het begrijpt.
485
00:31:02,361 --> 00:31:03,555
Goedendag.
486
00:31:13,972 --> 00:31:16,202
(PETROV DIE DUITS SPREEKT)
487
00:31:22,948 --> 00:31:25,143
Oke. Nu heeft Petrov er een van genomen
zijn bewakers bij hem.
488
00:31:25,217 --> 00:31:26,694
Er is dus nog maar één bewaker over.
489
00:31:26,718 --> 00:31:28,549
Big deal. Eén bewaker is zo erg als twee.
490
00:31:28,720 --> 00:31:30,865
Ja, maar we hebben tenminste één bewaker
een kans, weet je wel?
491
00:31:30,889 --> 00:31:31,981
Een kans waarop?
492
00:31:32,057 --> 00:31:33,354
Schot krijgen terwijl je probeert te ontsnappen?
493
00:31:34,025 --> 00:31:35,985
Zul je beginnen te zijn
een beetje coöperatief, alsjeblieft?
494
00:31:37,158 --> 00:31:39,230
Carlin-rm
495
00:31:39,231 --> 00:31:41,631
Kijk, ik heb alles gedaan wat je hebt gedaan
vroeg me om te doen
496
00:31:41,700 --> 00:31:43,099
sinds we West-Berlijn hebben verlaten.
497
00:31:43,168 --> 00:31:45,261
Ik ben beschoten, ik ben bijna verdronken
in de rivier,
498
00:31:45,804 --> 00:31:47,965
en nu deze Duitse Gestapo
gaat me vermoorden.
499
00:31:48,273 --> 00:31:50,002
Hoe ben ik trouwens in deze puinhoop terechtgekomen?
500
00:31:57,549 --> 00:31:58,777
Oh God.
501
00:32:10,529 --> 00:32:11,860
Je hebt gelijk.
502
00:32:15,500 --> 00:32:19,869
Ik heb absoluut niet het recht gehad om dat te doen
de dingen die we hebben gedaan,
503
00:32:19,971 --> 00:32:24,533
en ik denk dat ik gewoon wanhopig was
voor wat hulp
504
00:32:24,609 --> 00:32:26,668
en ik kan mezelf niet verontschuldigen.
505
00:32:33,185 --> 00:32:35,312
Ik verontschuldig me.
Het spijt me heel erg.
506
00:32:37,422 --> 00:32:41,415
Wacht even. ik weet wie ik ben
en wat ik ben.
507
00:32:43,028 --> 00:32:46,464
Ik zou echt niet voor de motorfiets zijn gegaan
rijden tenzij ik wilde.
508
00:32:53,472 --> 00:32:55,064
Nu kan ik ons hier niet weghalen.
509
00:32:55,507 --> 00:32:56,496
Hallo.
510
00:32:57,542 --> 00:33:00,204
We moeten positief denken,
niet negatief.
511
00:33:00,712 --> 00:33:01,906
We kunnen hier weg.
512
00:33:05,450 --> 00:33:07,077
Kom op.
We kunnen het.
513
00:33:08,119 --> 00:33:10,087
Laten we iets bedenken.
514
00:33:11,590 --> 00:33:12,682
Dank je.
515
00:33:19,798 --> 00:33:20,958
(Zucht)
516
00:33:23,335 --> 00:33:24,529
(Krakende)
517
00:33:26,004 --> 00:33:27,733
JAIME: Juist.
- Daar gaan we. Springen.
518
00:33:36,081 --> 00:33:37,139
Bevriezen!
519
00:33:37,215 --> 00:33:39,649
Dat is een Luger in je rug, vriend.
Niet bewegen.
520
00:33:41,019 --> 00:33:42,418
Wijd open.
521
00:33:45,857 --> 00:33:47,188
Dank je.
522
00:33:51,496 --> 00:33:53,191
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
523
00:33:53,265 --> 00:33:54,323
(Krakende)
524
00:34:10,315 --> 00:34:11,441
Wat doen we nu?
525
00:34:11,516 --> 00:34:13,177
We doen zijn kleren uit.
526
00:34:16,221 --> 00:34:18,280
Tjonge, ik geloof het niet
we doen dit.
527
00:34:18,356 --> 00:34:21,168
Blijf gewoon gemeen kijken. De decodeerruimte moet
hier ergens zijn.
528
00:34:21,192 --> 00:34:23,456
Decodeerruimte, mijn oog.
Hé, ik ben op zoek naar een uitgang.
529
00:34:23,528 --> 00:34:26,407
Nou, we zullen een uitgang vinden zodra we onze hebben
handen op die computer tape.
530
00:34:26,431 --> 00:34:27,420
Computer tape?
531
00:34:27,499 --> 00:34:29,399
(DUITS SPREKEN)
532
00:34:29,501 --> 00:34:31,901
Schreeuwt hij naar ons?
Ja. Hij schreeuwt tegen ons.
533
00:34:31,970 --> 00:34:33,096
Denk je dat we beter kunnen stoppen?
534
00:34:33,171 --> 00:34:34,851
Ik wil graag stoppen,
maar mijn benen laten me niet toe.
535
00:34:34,906 --> 00:34:36,305
Oh kom op.
536
00:34:37,709 --> 00:34:41,110
(ZOWEL Duits spreken)
537
00:35:00,966 --> 00:35:03,230
Waar heb je hem verteld
we waren aan het gaan?
538
00:35:10,675 --> 00:35:11,767
Is dat het?
539
00:35:11,876 --> 00:35:13,741
Ja dat is het.
Bewakers en zo.
540
00:35:13,812 --> 00:35:14,938
Hoe gaan we langs hen heen?
541
00:35:15,013 --> 00:35:17,948
Vertel ze dat Petrov je heeft gestuurd
voor de computer tape.
542
00:35:18,717 --> 00:35:20,480
Denk je echt dat ze dat zullen geloven?
543
00:35:20,585 --> 00:35:22,212
Nou, het is het proberen waard.
544
00:35:22,354 --> 00:35:24,481
Tjonge, je moet wel gek zijn.
Daar zullen ze nooit voor gaan.
545
00:35:24,723 --> 00:35:26,247
Wel, je hebt ons voorbij
de andere bewaker.
546
00:35:26,324 --> 00:35:27,764
Ja, maar dat was er wel
slechts een van hem.
547
00:35:27,826 --> 00:35:29,088
Dus praat twee keer zo snel. Oke?
548
00:35:29,794 --> 00:35:30,783
Gelieve?
549
00:35:31,262 --> 00:35:33,423
Oke. Kom op.
Het is het proberen waard.
550
00:35:40,305 --> 00:35:42,034
(DUITS SPREKEN)
551
00:36:03,094 --> 00:36:04,322
Je bent schattig.
552
00:36:12,337 --> 00:36:15,602
(ZOWEL Duits spreken)
553
00:36:39,898 --> 00:36:41,126
(Zuchten)
554
00:36:45,437 --> 00:36:46,631
Helmut?
555
00:36:47,639 --> 00:36:48,901
Helmut?
556
00:36:49,074 --> 00:36:50,439
(DUITS SPREKEN)
557
00:36:53,678 --> 00:36:55,145
(DUITS SPREKEN)
558
00:37:12,497 --> 00:37:14,226
(ZOWEL Duits spreken)
559
00:37:23,842 --> 00:37:25,469
(SHOUTING IN HET DUITS)
560
00:37:37,155 --> 00:37:38,315
(SCHREEUWEN)
561
00:37:39,290 --> 00:37:40,518
(ALARM RINGING)
562
00:37:42,026 --> 00:37:43,789
(AANKONDIGING IN HET DUITS)
563
00:37:56,441 --> 00:37:58,033
(SHOUTING IN HET DUITS)
564
00:38:10,555 --> 00:38:12,079
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
565
00:38:25,637 --> 00:38:27,070
GUARD: Zoete moeder van genade!
566
00:38:30,575 --> 00:38:31,564
(SPREEKT DUITS)
567
00:38:39,784 --> 00:38:40,876
Waar is de band?
568
00:38:41,786 --> 00:38:42,844
Hij heeft het.
569
00:38:42,921 --> 00:38:43,910
(Gasps)
570
00:38:44,255 --> 00:38:45,244
Gaat het?
571
00:38:46,491 --> 00:38:47,651
PETROV: De trap op.
572
00:38:48,293 --> 00:38:49,817
(PETROV BESTELLEN IN HET DUITS)
573
00:38:50,495 --> 00:38:51,539
JAIME: Ze komen eraan
op de trappen.
574
00:38:51,563 --> 00:38:53,463
Oke. Doe de deur open! Doe de deur open!
Doe de deur open!
575
00:38:53,531 --> 00:38:55,009
De deur? Welke deur?
Kijk wat je ermee hebt gedaan!
576
00:38:55,033 --> 00:38:56,557
De deur ... Oh!
577
00:38:56,634 --> 00:38:58,625
Oké, kom op. Ga uit de weg,
pas op.
578
00:38:59,037 --> 00:39:00,629
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
579
00:39:07,846 --> 00:39:10,542
Dit gaat hen nooit tegenhouden. Kom op.
Uit het raam.
580
00:39:10,682 --> 00:39:12,809
Kom op. Je hebt die computer verplaatst
met één arm.
581
00:39:17,055 --> 00:39:19,353
Heb je er ooit aan gedacht om autoshows te doen?
582
00:39:21,392 --> 00:39:23,032
JAIME: Oké, jouw fiets
daar beneden.
583
00:39:23,161 --> 00:39:24,219
Kom op. We gaan springen.
584
00:39:24,295 --> 00:39:26,195
Hé, dit soort sprongen maak ik niet.
585
00:39:26,397 --> 00:39:28,422
Nou, dat is er altijd
een eerste keer.
586
00:39:28,499 --> 00:39:30,262
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
587
00:39:34,439 --> 00:39:35,428
(PETROV SCHREEUWEN)
588
00:39:40,311 --> 00:39:41,676
Oké, het is jouw beurt.
Kom op.
589
00:39:41,813 --> 00:39:42,871
Mijn beurt?
590
00:39:42,947 --> 00:39:44,812
Wie denk je lam? Batman?
591
00:39:45,717 --> 00:39:47,561
Oké, kom nu maar.
Klim gewoon het gebouw af.
592
00:39:47,585 --> 00:39:49,212
Ik ben hier om je te vangen, hè?
593
00:39:49,554 --> 00:39:51,351
Ja, en ik zie je later.
594
00:39:54,792 --> 00:39:55,781
(SHOUTING IN HET DUITS)
595
00:39:56,561 --> 00:39:57,721
EVEL: Bij nader inzien ...
596
00:39:58,062 --> 00:39:59,529
PETROV: Eén, twee, drie, push!
597
00:40:04,068 --> 00:40:05,535
(SCHREEUWEN)
598
00:40:07,205 --> 00:40:08,695
Kom op. Haast je.
599
00:40:12,877 --> 00:40:13,866
Oh!
600
00:40:15,213 --> 00:40:16,737
(PETROV BESTELLEN IN HET DUITS)
601
00:40:17,148 --> 00:40:19,548
Oh man, leuk gedaan.
602
00:40:19,717 --> 00:40:21,082
Ik dacht dat je me zou vangen.
603
00:40:21,152 --> 00:40:23,052
Nou, wie denk je wel
lam? Johnny Bench?
604
00:40:23,121 --> 00:40:24,850
Oh broer.
Laten we gaan.
605
00:40:26,824 --> 00:40:29,019
Kom op. Snel.
Laten we gaan. Ga verder.
606
00:40:31,996 --> 00:40:33,293
Duwen!
607
00:40:34,032 --> 00:40:35,431
Oh kom op.
Kom op.
608
00:40:35,800 --> 00:40:37,267
Kom op schat, begin.
609
00:40:37,502 --> 00:40:38,764
(SCHREEUWEN)
610
00:40:40,838 --> 00:40:42,703
Kom op. Begin.
611
00:40:43,107 --> 00:40:45,007
Kom op.
Ga daar doorheen.
612
00:40:45,543 --> 00:40:47,534
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
613
00:40:50,615 --> 00:40:51,980
(BESTELLEN IN HET DUITS)
614
00:41:03,094 --> 00:41:04,618
(AANKONDIGING IN HET DUITS)
615
00:41:10,702 --> 00:41:11,862
(MOTOR STARTEN)
616
00:41:17,175 --> 00:41:18,506
(KANONNEN AAN HET VUREN)
617
00:41:25,883 --> 00:41:27,578
(SHOUTING IN HET DUITS)
618
00:41:46,537 --> 00:41:47,526
Hoe heb je dat gedaan?
619
00:41:47,605 --> 00:41:48,833
Doe wat?
620
00:41:49,073 --> 00:41:50,097
Begin eraan.
621
00:41:50,174 --> 00:41:51,573
Ik gaf ons net een zetje.
622
00:41:51,676 --> 00:41:53,439
Ja, maar wat voor een duwtje?
623
00:41:53,511 --> 00:41:54,944
Een heel harde duw.
624
00:42:00,184 --> 00:42:02,982
PETROV: Ja. Ja.
- Dat is juist.
625
00:42:03,454 --> 00:42:06,651
Ze hebben de computer tape en zijn op weg naar
de grens.
626
00:42:07,025 --> 00:42:09,152
Ik wil elke beschikbare
eenheid achter hen,
627
00:42:09,227 --> 00:42:11,195
elke voet langs de grens bewaakt.
628
00:42:11,262 --> 00:42:13,526
Ze mogen niet wegkomen!
629
00:42:15,299 --> 00:42:17,062
JAIME: Ik denk dat het goed komt.
630
00:42:17,668 --> 00:42:18,979
Dat is geweldig.
Misschien kan ik het nu wel
631
00:42:19,003 --> 00:42:20,403
om op tijd terug te komen voor mijn voordeel.
632
00:42:20,605 --> 00:42:22,664
Oh, jij en jouw voordeel.
Laat maar.
633
00:42:22,807 --> 00:42:24,035
Hoe ver is de grens?
634
00:42:24,108 --> 00:42:25,439
Ongeveer twee kilometer.
635
00:42:26,377 --> 00:42:28,537
Je kunt beter opschieten, want ik denk dat we dat zijn
worden gevolgd.
636
00:42:29,147 --> 00:42:31,138
TaHed?
Ik zie niets.
637
00:42:31,516 --> 00:42:32,744
Nou, dat ga je doen.
638
00:42:49,434 --> 00:42:51,732
Is iets nooit gemakkelijk?
Wacht even.
639
00:43:15,126 --> 00:43:17,219
Er zijn daar enkele bomen.
Ongeveer een mijl.
640
00:43:17,428 --> 00:43:19,293
Misschien kunnen we ze daar weggooien.
641
00:43:31,342 --> 00:43:32,434
Whoa!
642
00:43:47,692 --> 00:43:49,626
Whoa! Dat was op het nippertje. Te dichtbij.
643
00:44:06,444 --> 00:44:08,605
JAIME: Whoo!
- Dat was een mooie run.
644
00:44:08,980 --> 00:44:10,140
Denk dat het goed komt.
645
00:44:12,884 --> 00:44:14,784
Oh, hij gaat niet weg.
646
00:44:14,886 --> 00:44:17,064
We moeten rennen voor de
brug bij de grens.
647
00:44:17,088 --> 00:44:18,180
Niet die brug.
648
00:44:18,256 --> 00:44:19,314
Wat?
649
00:44:20,758 --> 00:44:22,282
Oh nee!
650
00:44:22,426 --> 00:44:24,826
De helikopter heeft ze gevangen
in de bomen.
651
00:44:24,896 --> 00:44:27,057
Sluit ze en spoel ze eruit.
652
00:44:31,969 --> 00:44:33,903
Ze komen dichterbij.
653
00:44:34,472 --> 00:44:36,963
Oh god, het spijt me zo.
654
00:44:37,275 --> 00:44:39,607
Oh, stop met je te verontschuldigen.
We komen hier weg.
655
00:44:39,877 --> 00:44:41,208
Wel hoe?
656
00:44:42,213 --> 00:44:43,339
Op die manier.
657
00:44:47,218 --> 00:44:49,018
JAIME: Dat moet minstens 60 voet breed zijn.
658
00:44:49,053 --> 00:44:50,714
We kunnen er niet zomaar overheen rijden.
659
00:44:51,822 --> 00:44:53,380
Wie zei er iets over rijden?
660
00:44:53,457 --> 00:44:54,890
We gaan er overheen springen.
661
00:44:56,527 --> 00:44:57,516
Spring het?
662
00:44:57,728 --> 00:44:59,059
Ja, nou, hoe springen we erop?
663
00:44:59,130 --> 00:45:00,859
Je hebt niet eens een oprit.
664
00:45:01,432 --> 00:45:03,024
Wie denk je dat je bent?
Evel Knievel?
665
00:45:03,100 --> 00:45:05,125
Ja. Wacht even.
Okee.
666
00:45:06,904 --> 00:45:08,565
Oh. Je bent gek!
667
00:45:27,558 --> 00:45:29,389
(SCREAMS)
Hebben we het gehaald?
668
00:45:30,528 --> 00:45:32,689
Natuurlijk hebben we het gehaald.
Dat is mijn specialiteit.
669
00:45:39,503 --> 00:45:41,232
Nu kan ik dat voordeel halen.
670
00:45:41,405 --> 00:45:42,895
Oh, voordeel, voordeel.
671
00:45:42,974 --> 00:45:45,534
Waarom stop je niet te doen alsof je Evel bent
672
00:45:46,911 --> 00:45:48,139
Knievel?
673
00:45:49,480 --> 00:45:51,243
Oh mijn god.
674
00:45:51,649 --> 00:45:53,310
He, luister,
je kunt beter opschieten.
675
00:45:53,384 --> 00:45:55,852
Je hebt slechts ongeveer 50.000 mensen die wachten
voor jou.
676
00:46:00,124 --> 00:46:02,115
(MAN AANKONDIGEN IN HET DUITS)
677
00:46:31,555 --> 00:46:33,580
Waarschijnlijk kristal gesneden, hè?
678
00:46:36,027 --> 00:46:37,016
Hallo!
679
00:46:37,628 --> 00:46:39,255
Wauw! Kijk naar jezelf.
680
00:46:40,131 --> 00:46:42,190
Hoi. Hoe ging de sprong?
681
00:46:42,500 --> 00:46:44,278
Wat bedoel je, "Hoe is het gegaan?"
Heb je het niet gezien?
682
00:46:44,302 --> 00:46:45,712
Ik kon het niet. Ik had zoveel werk te doen,
683
00:46:45,736 --> 00:46:48,136
en tegen de tijd dat ik hier aankwam,
Ik heb het net gemist. Mijn excuses.
684
00:46:48,339 --> 00:46:50,102
Oh, het was prachtig.
Zoals gewoonlijk.
685
00:46:50,241 --> 00:46:51,841
Goed. Het voordeel mensen
waren gelukkig, hè?
686
00:46:51,909 --> 00:46:54,309
Nou, dat waren ze. Ik moest me verontschuldigen
voor te laat komen.
687
00:46:54,545 --> 00:46:58,106
Ik vertelde hen dat ik op een rit door de was
landschap met een mooie Fraeulein.
688
00:46:58,182 --> 00:46:59,240
(BEDANKT IN HET DUITS)
689
00:46:59,483 --> 00:47:00,745
Wat staat er op je agenda?
690
00:47:00,818 --> 00:47:02,843
Ga je morgen terug naar de Verenigde Staten?
691
00:47:02,920 --> 00:47:06,117
Ja. Teruggaan naar het Zuiden
California schoolleraar.
692
00:47:06,490 --> 00:47:07,534
Oké, kleine oude schoolleraar.
693
00:47:07,558 --> 00:47:09,492
Hoe zit het met de dingen
Ik zag je daar achteraan doen,
694
00:47:09,827 --> 00:47:12,853
die kratten met één arm optillen, buigen
die staven uit elkaar,
695
00:47:13,431 --> 00:47:15,142
en uit dat raam springen zoals jij deed?
696
00:47:15,166 --> 00:47:17,657
Dat zijn dingen die ik niet kan
met u bespreken. Mijn excuses.
697
00:47:17,802 --> 00:47:19,402
Nou, je kunt het niet ontkennen.
Ik zag je het doen.
698
00:47:19,470 --> 00:47:21,438
Nee, ik kan het niet ontkennen, maar, uh,
699
00:47:22,807 --> 00:47:24,727
nou, het is niet zo belangrijk
beginnen met,
700
00:47:24,775 --> 00:47:27,107
en weet je, ik had een hele slechte
ongeval in één keer,
701
00:47:27,178 --> 00:47:29,476
en toen mijn arts me weer in elkaar zette,
702
00:47:29,880 --> 00:47:32,075
hij maakte me gewoon een beetje sterker,
dat is alles.
703
00:47:32,149 --> 00:47:33,446
Slecht ongeluk, hè?
Ja.
704
00:47:33,517 --> 00:47:35,144
Ik heb enkele zware ongelukken gehad.
705
00:47:37,621 --> 00:47:40,590
Ik heb een aantal goede artsen en zij niet
verbind me zo.
706
00:47:41,092 --> 00:47:45,529
En weet je, ik ben niet van plan
met pensioen.
707
00:47:47,164 --> 00:47:49,564
Wat is de naam
van uw arts?
708
00:47:50,134 --> 00:47:52,034
Ik kan het je echt niet vertellen.
709
00:47:52,403 --> 00:47:55,372
Serieus, waarom niet?
geef me zijn nummer?
710
00:47:56,273 --> 00:47:58,571
(Stammers)
Ik kan het niet
711
00:47:58,976 --> 00:48:01,274
De volgende keer dat ik val,
Ik zal hem bellen.
712
00:48:01,679 --> 00:48:02,839
(Kreunt)
Ik zal hem bellen.
53523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.