All language subtitles for The Bionic Woman - s03e07 - Motorcycle Boogie-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,666 (DUITS SPREKEN) 2 00:00:07,040 --> 00:00:08,064 Wie ben jij eigenlijk? 3 00:00:08,308 --> 00:00:11,072 Ik ben een agent voor de O.S.I. Wie ben je? Evel Knievel. 4 00:00:11,144 --> 00:00:13,144 Je bent een goede fietser, maar je bent niet zo goed. 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,614 Je hebt helemaal geen kans om eruit te komen. 6 00:00:15,682 --> 00:00:18,674 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) Ze mogen niet wegkomen. 7 00:00:19,419 --> 00:00:21,751 Spring het? Wie denk je dat je bent, Evel Knievel? 8 00:00:21,922 --> 00:00:23,116 Ja. Wacht even. 9 00:00:29,229 --> 00:00:30,218 (GILLEN) 10 00:01:57,384 --> 00:01:59,409 (MAN AANKONDIGEN IN HET DUITS) 11 00:02:07,995 --> 00:02:09,758 (MOTORFIETS REVEREN) 12 00:03:03,517 --> 00:03:05,678 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 13 00:03:37,884 --> 00:03:39,408 (GROETEN IN HET DUITS) 14 00:03:42,689 --> 00:03:44,520 PROMOTER: Evel, Ik zeg je, het is gek. 15 00:03:44,591 --> 00:03:47,025 Je bent net over 15 auto's gesprongen. Waarom duwen? 16 00:03:47,094 --> 00:03:49,774 Hé, dit wordt maar een kleine sprong die ik ben ga het vanavond maken. 17 00:03:49,830 --> 00:03:51,559 Het is voor de veiligheid van motorfietsen in dit land, 18 00:03:51,631 --> 00:03:53,309 en ze gaan opvoeden meer dan drie miljoen dollar. 19 00:03:53,333 --> 00:03:54,377 Ik heb ze beloofd dat ik er zou zijn. 20 00:03:54,401 --> 00:03:56,198 Veiligheid? Hoe zit het met uw veiligheid? 21 00:03:56,303 --> 00:03:57,736 Hé, daarover maak je me zorgen. 22 00:03:57,904 --> 00:03:59,496 Weet je, ik heb een vraag voor je. 23 00:03:59,706 --> 00:04:03,506 Waarom doe je altijd al je zorgen als, eh, Ik spring voor geen geld? 24 00:04:11,184 --> 00:04:12,708 (BESTELLEN IN HET DUITS) 25 00:04:21,361 --> 00:04:23,124 Waar ga je nu heen? Ik ga naar het hotel. 26 00:04:23,730 --> 00:04:25,459 Dat is waarom ik me omkleedde. 27 00:04:25,732 --> 00:04:29,224 Ik wil incognito zijn zodat ik erdoorheen kan komen die menigte daarbuiten. 28 00:04:30,637 --> 00:04:33,629 PROMOTER: Ja. - Nou, wees voorzichtig. Geen gek fietsen, hè? 29 00:04:36,943 --> 00:04:38,672 Evel? Evel? 30 00:04:46,920 --> 00:04:48,114 (BANDEN SCREECHING) 31 00:04:49,589 --> 00:04:51,216 Hé, jij dummkopf. 32 00:05:02,135 --> 00:05:03,932 Luister, ik heb je hulp nodig, hè? 33 00:05:04,004 --> 00:05:06,438 Uh ... uh, hoe zeg je dat? 34 00:05:06,706 --> 00:05:08,731 Uh, needen helpen, ja? 35 00:05:09,309 --> 00:05:11,277 Nee, kom op, volg die auto! 36 00:05:11,344 --> 00:05:14,245 Automobil ... Oh, kom op, wil je? 37 00:05:15,415 --> 00:05:16,746 (BANDEN SCREECHING) 38 00:05:33,400 --> 00:05:35,664 JAIME: Kom op. Stap erop. - Laat hem niet ontsnappen. 39 00:05:43,176 --> 00:05:45,110 Haast je! Haast je! Ze is aan het inhalen. 40 00:05:46,446 --> 00:05:48,073 IJkpunt 43. Dit is Schmidt. 41 00:05:48,148 --> 00:05:49,706 We naderen! Open de poort! 42 00:05:49,916 --> 00:05:51,144 (DUITS SPREKEN) 43 00:05:53,119 --> 00:05:54,518 SCHMIDT: Open onmiddellijk de poort! 44 00:05:57,057 --> 00:05:58,649 (MAN BESTELLEN IN HET DUITS) 45 00:06:06,299 --> 00:06:07,596 (JAIME DRINGEND IN HET DUITS) 46 00:06:10,270 --> 00:06:11,601 SCHMIDT: Ze sluiten nog steeds. 47 00:06:14,608 --> 00:06:17,076 KGB Berghausen, dit is Schmidt. Lees jij? 48 00:06:17,978 --> 00:06:19,309 Berghausen, ben je daar? 49 00:06:20,914 --> 00:06:24,509 Da, Schmidt, we lezen. Wat is er mis? Heb je de tape? 50 00:06:24,718 --> 00:06:27,118 SCHMIDT: We zijn bijna bij de poort van Bergen, 51 00:06:27,454 --> 00:06:29,081 maar de Amerikanen zijn dichtbij. 52 00:06:29,155 --> 00:06:30,486 We hebben misschien hulp nodig. 53 00:06:30,991 --> 00:06:33,289 Maak je geen zorgen, Schmidt. Hulp is onderweg. 54 00:06:33,526 --> 00:06:34,515 Dit is majoor Petrov. 55 00:06:34,761 --> 00:06:38,561 Stuur lucht- en grondondersteuning voor onze vriend Schmidt bij de grenspoort van Bergen. 56 00:06:38,632 --> 00:06:41,100 Ik wil ervoor zorgen dat dat zo is een welkomstcomité 57 00:06:41,301 --> 00:06:43,531 als de Amerikanen beslissen om de grens te lopen. 58 00:06:43,904 --> 00:06:47,203 Eenheid 373, ga door naar de poort van Bergen. 59 00:06:49,175 --> 00:06:51,939 Ga sneller! Sneller! Kom op. Mach schnell! Mach schnell! 60 00:06:52,012 --> 00:06:54,845 Kom op, we moeten ze pakken voordat ze komen naar de grens. 61 00:07:03,056 --> 00:07:04,489 Haast je! Haast je! Kom op! Kom op! 62 00:07:04,557 --> 00:07:06,491 Kom op! Blijf mach schnelling. 63 00:07:11,331 --> 00:07:15,097 PILOT: Luchteenheid AP 429, overgaan naar sector vijf. 64 00:07:15,702 --> 00:07:18,136 PETROV: Goed, als ze dwaas genoeg zijn om de grens over te gaan, 65 00:07:18,204 --> 00:07:20,195 neem wat extra doeloefeningen, 66 00:07:20,273 --> 00:07:21,604 en mis het niet. 67 00:07:21,675 --> 00:07:23,267 Begrepen, majoor Petrov. 68 00:07:24,244 --> 00:07:25,643 (BANDEN SCHERM) 69 00:07:34,554 --> 00:07:36,249 (Duits spreken) 70 00:07:36,323 --> 00:07:37,517 Ze gingen die kant op. 71 00:07:48,568 --> 00:07:51,059 JAIME: Mach schnell! - Meer mach schnell. 72 00:07:56,843 --> 00:07:58,572 (MAN SPREEKT DUITS) 73 00:08:01,247 --> 00:08:03,545 Oh nee! Ze staken de grens over. 74 00:08:03,950 --> 00:08:05,918 Blijf zo doorgaan, kom op. 75 00:08:06,152 --> 00:08:08,416 Punt vay! Door der fencen! 76 00:08:08,855 --> 00:08:10,447 (BESTELLEN IN HET DUITS) 77 00:08:15,028 --> 00:08:16,017 (Riep) 78 00:08:19,332 --> 00:08:20,321 (BESTELLEN IN HET DUITS) 79 00:08:21,835 --> 00:08:23,097 (KANONEN AAN HET VUREN) 80 00:08:29,509 --> 00:08:32,967 Oh, goot! Goede motorbiken! Danke! 81 00:08:33,046 --> 00:08:34,035 (ZOWEL Duits spreken) 82 00:08:34,114 --> 00:08:36,173 Hé, Danke, mijn oog, dame. We zitten in de problemen! 83 00:08:36,282 --> 00:08:37,642 Spreek je Engels. Dat is fantastisch! 84 00:08:39,152 --> 00:08:40,642 JAIME: Oh, nee, waar zijn ze heen? 85 00:08:40,787 --> 00:08:42,516 Schiet op asjeblieft. We moeten ze vangen. 86 00:08:43,056 --> 00:08:44,683 (DUITS SPREKEN) 87 00:08:45,925 --> 00:08:48,393 OFFICIER: Majoor, de Amerikanen kwam door de grens. 88 00:08:49,095 --> 00:08:50,653 PETROV: Zijn ze nog steeds achter Schmidt? 89 00:08:50,730 --> 00:08:53,221 Nee, majoor Petrov, ze zijn op weg richting Stotsville. 90 00:08:53,900 --> 00:08:55,094 Okee. 91 00:08:55,468 --> 00:08:58,835 Alle grondeenheden, de Amerikanen worden geleid richting Stotsville. 92 00:08:59,039 --> 00:09:00,734 Vind ze en gooi ze weg. 93 00:09:00,974 --> 00:09:03,738 JAIME: Nou, we zijn ze kwijt. - Dat gaan we doen om naar de stad te gaan. 94 00:09:06,546 --> 00:09:08,946 (OFFICIER DIE DUITS SPREEKT OP POLITIERADIO) 95 00:09:25,732 --> 00:09:28,599 Oef. Nou, we zijn ontsnapt van de politieauto's, 96 00:09:28,668 --> 00:09:30,795 en de computer tape bij ons vandaan. 97 00:09:30,970 --> 00:09:31,959 Sorry daarvoor. 98 00:09:34,274 --> 00:09:36,538 Oh, jij spreekt Engels heel goed voor een Duitser. 99 00:09:37,710 --> 00:09:40,406 Duits, mijn oog. Ik kom uit Butte, Montana. 100 00:09:40,747 --> 00:09:42,214 Montana? Dat is een prachtige staat. 101 00:09:42,449 --> 00:09:44,009 Sneeuwwitje, dit is Speedy. Lees jij? 102 00:09:44,184 --> 00:09:47,415 Mooie staat? Ik zal geluk hebben als ik ooit krijg het opnieuw te zien. 103 00:09:47,754 --> 00:09:49,449 Je hebt ons in de buurt gedood. 104 00:09:49,522 --> 00:09:51,012 Kijk naar het kogelgat in de spiegel. 105 00:09:51,091 --> 00:09:53,582 Ja, ik waardeer wat je hebt gedaan. Echt waar. 106 00:09:53,827 --> 00:09:55,522 Sneeuwwitje, dit is Speedy. Lees je mij 107 00:09:55,595 --> 00:09:58,086 Sneeuwwitje? Hé, je bent in de buurt heeft me vermoord! 108 00:09:58,164 --> 00:09:59,964 Die jongens schieten niet met erwtenschieters. 109 00:10:00,033 --> 00:10:01,330 Dat zijn echte kogels. Ik weet. 110 00:10:01,401 --> 00:10:03,562 Luister, die jongens stal een computer tape. 111 00:10:03,636 --> 00:10:04,864 Nu moet ik het terughalen. 112 00:10:05,071 --> 00:10:07,335 Computerbanden? Wie ben jij eigenlijk? 113 00:10:07,874 --> 00:10:09,739 Ik ben een agent voor de 08! Wie ben je? 114 00:10:09,909 --> 00:10:11,035 Evel Knievel. 115 00:10:11,344 --> 00:10:13,141 Juist, ik ben Jaime Bond. 116 00:10:13,646 --> 00:10:15,724 Luister, je bent een goede fietser, maar je bent niet zo goed. 117 00:10:15,748 --> 00:10:17,613 Sneeuwwitje, dit is Speedy. Lees jij? 118 00:10:17,784 --> 00:10:20,719 Dame, kijk. Er is een plek waar ik dit moet zijn middag om 4:00. 119 00:10:20,887 --> 00:10:22,582 (SHUSHES) Sneeuwwitje? Lees je mij 120 00:10:22,655 --> 00:10:23,766 Dit is snel. Kom binnen, alsjeblieft. 121 00:10:23,790 --> 00:10:25,815 Dame? Luister, geef me gewoon een minuut. Okee? 122 00:10:26,092 --> 00:10:27,692 Sneeuwwitje? Dit is snel. Kun je lezen? 123 00:10:27,827 --> 00:10:28,816 Kun je lezen? 124 00:10:29,295 --> 00:10:31,855 Hé, kom op, Sneeuwwitje. Ben je er? 125 00:10:33,800 --> 00:10:35,791 Heb je vijf voor vijf, Speedy. Dit is Doc. 126 00:10:36,069 --> 00:10:37,947 Sneeuwwitje is de stad uit geroepen. Waar was je? 127 00:10:37,971 --> 00:10:39,836 Dame, alsjeblieft luister naar mij? 128 00:10:40,974 --> 00:10:42,414 Ze kwamen weg met de computer tape. 129 00:10:42,442 --> 00:10:45,775 Nu hebben we ze achtervolgd, maar ... Oh nee. Oscar gaat het plafond raken. 130 00:10:45,912 --> 00:10:48,506 Het spijt me. ik voel me verschrikkelijk er zelf over. 131 00:10:49,115 --> 00:10:50,826 Maar het is nog niet voorbij. Ik ga er achteraan. 132 00:10:50,850 --> 00:10:52,050 Waar zouden ze het naartoe brengen? 133 00:10:52,452 --> 00:10:55,512 KGB-hoofdkantoor. Het is de Sovjet geheime dienst. 134 00:10:55,688 --> 00:10:56,712 Oke. Waar is dat? 135 00:10:56,789 --> 00:10:58,916 In de buurt van Berghausen, in Oost-Duitsland. 136 00:10:59,859 --> 00:11:01,170 Maar je gaat niet daarbinnen na. 137 00:11:01,194 --> 00:11:03,424 Ik zei tegen Oscar dat ik je niets zou laten doen te riskant. 138 00:11:03,963 --> 00:11:06,625 Die computerband was mijn verantwoordelijkheid en ik heb het verpest. 139 00:11:06,699 --> 00:11:07,723 Nu ga ik er achteraan. 140 00:11:07,867 --> 00:11:11,428 Echt niet. Werken achter de IJzeren gordijn is te gevaarlijk. 141 00:11:11,504 --> 00:11:13,184 Nou, het is een beetje laat. Ik ben er al. 142 00:11:13,673 --> 00:11:15,504 Wat? Waar ben jij? 143 00:11:16,776 --> 00:11:18,903 Ik ben in een klein stadje genaamd Stotsville, 144 00:11:19,812 --> 00:11:21,279 net binnen de grens. 145 00:11:21,915 --> 00:11:23,143 Hoe ben je daar gekomen? 146 00:11:23,283 --> 00:11:24,978 Laat maar. Ik heb een lift. Oke? 147 00:11:25,451 --> 00:11:27,351 Luister naar me, jongedame. 148 00:11:27,420 --> 00:11:30,048 Je draait gewoon rechtsom en krijgt daar weg. 149 00:11:30,456 --> 00:11:31,567 Het wordt een beetje moeilijk. 150 00:11:31,591 --> 00:11:33,491 We hebben wat aandacht getrokken hier binnenkomen. 151 00:11:33,593 --> 00:11:35,857 Wij? Wie zit daar bij jou? 152 00:11:36,729 --> 00:11:40,688 Uh, daar is die vent, zie je. Hij is een motorfiets rijder, en hij is echt heel goed. 153 00:11:41,968 --> 00:11:43,445 Hij is weg. Waar heb je het over? 154 00:11:43,469 --> 00:11:44,697 Ik zal je terugbellen. Jaime! 155 00:11:44,771 --> 00:11:46,170 (MOTORFIETS REVEREN) 156 00:11:50,176 --> 00:11:51,302 Hallo! 157 00:11:53,079 --> 00:11:54,444 Oh nee, dat doe je niet. 158 00:11:54,814 --> 00:11:56,577 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 159 00:12:07,627 --> 00:12:08,787 EVEL: Wat de ... 160 00:12:11,798 --> 00:12:14,266 Ik moet dingen zien. Heb je een tweelingzus? 161 00:12:14,334 --> 00:12:16,325 Luister, ik heb je hulp nodig, Meneer wat dan ook. 162 00:12:16,402 --> 00:12:18,029 Knievel. Onthouden? Evel Knievel. 163 00:12:18,104 --> 00:12:19,815 Oke. Je kunt Evel Knievel zijn, jij kunt Gunga Din zijn. 164 00:12:19,839 --> 00:12:21,636 Kan me niet schelen. Ik heb alleen je hulp nodig. 165 00:12:21,708 --> 00:12:23,642 Kijk, jij kleine ding dong, lam Evel Knievel. 166 00:12:23,943 --> 00:12:25,342 Schreeuw niet. 167 00:12:26,145 --> 00:12:28,985 Luister, we kunnen dit doen zonder te schreeuwen, allemaal rechts? Veroorzaak geen scène. 168 00:12:29,115 --> 00:12:30,139 Kijk, dame ... 169 00:12:30,216 --> 00:12:31,240 Het is Jaime. Oke? 170 00:12:31,317 --> 00:12:33,581 Jaime, zoals, uh, James Bond. Rechts? 171 00:12:33,853 --> 00:12:35,684 Jaime Bond. Het is Jaime SOMMERS. 172 00:12:35,755 --> 00:12:38,986 Oké, Jaime SOMMERS. Ik ken je al ongeveer 15 minuten, toch? 173 00:12:39,192 --> 00:12:40,703 Rechts. Tot zover zijn we gekomen naar Oost-Berlijn, 174 00:12:40,727 --> 00:12:42,071 Ik ben beschoten met echte kogels, 175 00:12:42,095 --> 00:12:43,289 ze hebben mijn fiets bijna kapot gemaakt. 176 00:12:43,363 --> 00:12:45,331 Nou ja, maar dat is, weet je ... 177 00:12:45,632 --> 00:12:47,832 Kijk, ik riskeer mijn leven, maar ik kies de tijd en de plaats, 178 00:12:47,867 --> 00:12:49,345 en dit is niet de tijd of de plaats. 179 00:12:49,369 --> 00:12:51,013 Er zijn veel mensen terug in West Berlijn 180 00:12:51,037 --> 00:12:53,148 die teleurgesteld zullen zijn als ik dat niet ben daar achteraan om op te treden. 181 00:12:53,172 --> 00:12:55,037 Oke. Kunnen we praten over dit terwijl we gaan? 182 00:12:55,108 --> 00:12:56,986 Ik bedoel, er is een politie die ons zoekt, je weet wel, 183 00:12:57,010 --> 00:12:59,021 en ik denk dat het een goed idee is als we aan de slag gaan. Oh, Dick Tracy. 184 00:12:59,045 --> 00:13:01,690 Oh, brainstorm. Nou, hoe stel je voor dat we krijgen terug over de grens? 185 00:13:01,714 --> 00:13:04,877 Nou ja, voorzichtig. Oke? We zullen heel voorzichtig zijn, 186 00:13:04,951 --> 00:13:07,317 maar in de tussentijd moeten we dat krijgen eerst tape. Oke? 187 00:13:07,587 --> 00:13:09,646 Wat bedoel je Je hebt een muis in je zak? 188 00:13:09,922 --> 00:13:11,389 Wie denk je dat ik ben? James Bond? 189 00:13:11,591 --> 00:13:13,559 Luister naar mij. Ze hebben die band. 190 00:13:13,626 --> 00:13:15,685 Als ze het decoderen, gaan ze breng het naar Moskou, 191 00:13:15,762 --> 00:13:17,673 en zodra ze dat doen, ze zullen kunnen breken 192 00:13:17,697 --> 00:13:20,530 een van onze nationale veiligheidscodes. Begrijp je dat? 193 00:13:20,700 --> 00:13:22,361 Betekent dat iets voor u? 194 00:13:22,835 --> 00:13:24,755 Nou, het klinkt alsof het zou kunnen betekenen leven of dood. 195 00:13:25,071 --> 00:13:26,231 Nou, het is heel goed 196 00:13:28,141 --> 00:13:29,130 zou kunnen. 197 00:13:30,643 --> 00:13:32,008 Voor wie? - Voor jou en mij. 198 00:13:34,781 --> 00:13:36,874 Ga verder. - We hebben een deal. 199 00:13:38,484 --> 00:13:39,974 (SIREN WAILING) 200 00:14:03,276 --> 00:14:04,709 JAIME: Daar! In de vrachtwagen. 201 00:14:04,811 --> 00:14:07,439 EVEL: Dat meen je niet! Ik spring over vrachtwagens, niet in hen. 202 00:14:07,513 --> 00:14:08,741 JAIME: Doe het! 203 00:14:29,635 --> 00:14:33,036 Hé, heel goed gedaan, mijnheer. Heel goed gedaan. 204 00:14:33,906 --> 00:14:35,635 Heel goed gedaan, mijn oog. 205 00:14:36,209 --> 00:14:38,769 Ik verloor bijna al mijn tanden. 206 00:14:39,545 --> 00:14:40,705 Je gaat ze weer kwijt. 207 00:14:40,813 --> 00:14:42,280 Kom op. Laten we gaan. 208 00:14:42,682 --> 00:14:44,960 Kijk, we moeten hier rond gaan zoeken wat kleren. Okee? 209 00:14:44,984 --> 00:14:46,061 Je vinkt deze vakjes hier aan, hè? 210 00:14:46,085 --> 00:14:47,450 Waarvoor? Voor wat kleding. 211 00:14:47,520 --> 00:14:49,818 Dingen die we kunnen dragen zodat we onszelf kunnen vermommen. 212 00:14:50,423 --> 00:14:52,391 Er moet hier ergens iets zijn. 213 00:14:53,559 --> 00:14:54,924 Nu dit 214 00:14:57,597 --> 00:14:58,791 is niet jouw kleur. 215 00:14:59,198 --> 00:15:00,290 Oh, geen grapje. 216 00:15:01,701 --> 00:15:03,168 Zit daar iets in? 217 00:15:04,036 --> 00:15:07,005 Ja, wat bloemen en een oude worstvulling. 218 00:15:08,074 --> 00:15:09,803 Wat zit daar in die doos? 219 00:15:11,744 --> 00:15:13,735 Gerechten. Wat dacht je van deze? 220 00:15:14,914 --> 00:15:16,347 Vergeet dat. Het is op slot. 221 00:15:16,416 --> 00:15:17,678 Nou, we zullen het ontgrendelen. 222 00:15:17,750 --> 00:15:20,028 Soms als je deze een harde ruk geeft ... (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 223 00:15:20,052 --> 00:15:21,178 (CLICKING) 224 00:15:23,689 --> 00:15:26,180 Rechts. Kom op, help me alsjeblieft. 225 00:15:26,926 --> 00:15:28,188 Je helpen? 226 00:15:28,361 --> 00:15:30,329 Ik zou graag willen zien waar je hebt die hand. 227 00:15:30,396 --> 00:15:31,624 Oh kom op. 228 00:15:33,833 --> 00:15:35,130 (SIREN WAILING) 229 00:15:37,270 --> 00:15:39,033 Oke. Hoe is dit? 230 00:15:39,338 --> 00:15:41,499 Bonafide lid van het proletariaat. 231 00:15:41,707 --> 00:15:43,766 Oh mooi. Kom op. Laten we gaan. 232 00:15:43,843 --> 00:15:45,283 Hey kom hier. Ik heb dit voor je gevonden. 233 00:15:45,945 --> 00:15:47,879 Dit zou geweldig moeten zijn, hè? 234 00:15:47,947 --> 00:15:49,642 Je gaat het geweldig vinden. 235 00:15:49,949 --> 00:15:52,679 Super goed. Wie denk je dat ik ben? King Kong? 236 00:15:52,819 --> 00:15:54,343 Oh, wacht even. (SHUSHES) 237 00:15:55,087 --> 00:15:56,645 (MAN SPREEKT DUITS) 238 00:15:58,024 --> 00:16:00,015 Wat is het? Oh, het is de politie. 239 00:16:00,126 --> 00:16:01,718 Ik hoor niets. Nou, kom eens hier. 240 00:16:19,278 --> 00:16:20,939 (DUITS SPREKEN) 241 00:16:21,080 --> 00:16:22,138 Nu hoor ik ze. 242 00:16:22,215 --> 00:16:24,295 Oke. Wat zeggen ze? Begrijp je er iets van? 243 00:16:24,617 --> 00:16:27,347 Mijn grootmoeder Knievel leerde me een beetje Duits. 244 00:16:27,420 --> 00:16:29,445 Je grootmoeder Knievel, kom op. 245 00:16:29,522 --> 00:16:30,819 Wat zegt de radio? 246 00:16:32,792 --> 00:16:35,761 Let op alle eenheden, op de uitkijk staan 247 00:16:36,062 --> 00:16:39,498 voor meisje in rode en witte blouse, 248 00:16:40,366 --> 00:16:42,027 en man in het blauw op 249 00:16:42,835 --> 00:16:45,929 iets... Iets vliegende fiets. 250 00:16:47,073 --> 00:16:48,734 Vliegende fiets? Oh kom op. 251 00:16:48,941 --> 00:16:50,602 Ik zei toch dat ik niet alles begreep. 252 00:16:50,710 --> 00:16:52,735 Oke. Wat nog meer? Kom op. 253 00:16:54,080 --> 00:16:55,513 Over de grens. 254 00:16:55,915 --> 00:16:58,509 Controleer identificatie van iemand die er verdacht uitziet. 255 00:16:58,751 --> 00:17:03,848 Deze twee worden als degeneratie beschouwd ... Uh, gevaarlijk. 256 00:17:04,390 --> 00:17:05,379 Oh. 257 00:17:06,425 --> 00:17:08,518 Tot schiessen. 258 00:17:08,594 --> 00:17:10,084 Tot schiessen? Wat is dat? 259 00:17:10,263 --> 00:17:15,257 Tot schiessen in het Duits betekent niet schieten om te doden 260 00:17:18,304 --> 00:17:19,635 of schiet om te doden. 261 00:17:21,374 --> 00:17:22,705 Zwellen. 262 00:17:23,743 --> 00:17:24,937 (DUITS SPREKEN) 263 00:17:27,914 --> 00:17:30,314 Ze komen hierheen. Ze komen hierheen om de vrachtwagen te doorzoeken. 264 00:17:30,583 --> 00:17:31,914 Oh. We moeten wel ga weg. 265 00:17:31,984 --> 00:17:34,544 Oke. Okee. Oke. 266 00:17:41,193 --> 00:17:42,854 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 267 00:17:47,900 --> 00:17:50,801 Ze heft dat krat op met één hand. 268 00:18:22,602 --> 00:18:24,263 (DUITS SPREKEN) 269 00:18:28,140 --> 00:18:29,437 Oké, pak de fiets. 270 00:18:30,376 --> 00:18:31,434 Kom op. Haast je. 271 00:18:35,648 --> 00:18:37,513 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 272 00:19:01,440 --> 00:19:03,352 Nu gaan we het nodig hebben een soort identificatie. 273 00:19:03,376 --> 00:19:05,207 Laten we kijken of deze kerel heb wat. 274 00:19:08,414 --> 00:19:09,403 Oke. 275 00:19:15,521 --> 00:19:17,421 Ik moet deze kerel verlaten zijn geld. 276 00:19:19,058 --> 00:19:22,118 En een beetje extra voor de dingen die we lenen. 277 00:19:24,296 --> 00:19:25,888 (MOTORFIETS REVEREN) 278 00:19:45,584 --> 00:19:49,520 Dit is Nicholaï Petrov op het hoofdkantoor van KGB, Berghausen. 279 00:19:50,022 --> 00:19:52,957 U kunt dit aan het Centraal Comité melden Herr Schmidt 280 00:19:53,025 --> 00:19:55,858 heeft ons de computergegevens gebracht en we zullen 281 00:19:55,928 --> 00:19:58,829 begin onmiddellijk met het decodeerproces. 282 00:19:58,898 --> 00:20:01,298 Het zal vanavond in het vliegtuig naar Moskou zijn. 283 00:20:02,435 --> 00:20:03,697 Ja bedankt. 284 00:20:04,236 --> 00:20:05,601 Kom op... 285 00:20:08,541 --> 00:20:11,942 Vergeet niet mijn naam te vermelden in de verzendingen. 286 00:20:13,779 --> 00:20:15,303 Ja. Petrov. 287 00:20:16,749 --> 00:20:18,080 Dank je. 288 00:20:19,318 --> 00:20:20,842 Je hebt het goed gedaan, Schmidt. 289 00:20:20,920 --> 00:20:21,909 Dank u meneer. 290 00:20:22,188 --> 00:20:25,988 Eh, is daar iets over te zeggen 08! agent dat was mij achtervolgen? 291 00:20:26,125 --> 00:20:28,992 Ja. Zij en haar motorrijdervriend zijn blijkbaar 292 00:20:29,061 --> 00:20:31,086 nog steeds ergens in Oost-Duitsland. 293 00:20:31,731 --> 00:20:33,858 Onze patrouilles zijn alert op hen. 294 00:20:34,133 --> 00:20:36,533 Denk je dat ze het kunnen maken een nieuwe poging 295 00:20:36,602 --> 00:20:38,092 om de computer tape te herstellen? 296 00:20:38,437 --> 00:20:42,203 Alleen als ze geïnteresseerd zijn in zelfmoord. 297 00:20:46,779 --> 00:20:48,246 Zullen we gaan werken? 298 00:20:48,314 --> 00:20:49,576 (DUITS SPREKEN) 299 00:21:10,703 --> 00:21:12,295 Okee. Nu, het KGB-hoofdkantoor 300 00:21:12,371 --> 00:21:14,271 zou ongeveer vijf kilometer moeten zijn hier vooruit. 301 00:21:14,406 --> 00:21:16,431 En dan? Wat gaan we doen als we er zijn? 302 00:21:16,609 --> 00:21:17,871 Ik weet het niet zeker, 303 00:21:17,943 --> 00:21:19,921 maar we zullen iets bedenken. Het komt wel goed, maak je geen zorgen. 304 00:21:19,945 --> 00:21:21,223 Ja, "Het komt wel goed." Het komt wel goed. 305 00:21:21,247 --> 00:21:22,524 Je kunt alles doen wat je wilt. 306 00:21:22,548 --> 00:21:24,846 Je kunt een krat pakken en gooien het bij iemand. 307 00:21:25,017 --> 00:21:26,314 Hoe sterk ben je eigenlijk? 308 00:21:26,452 --> 00:21:28,113 Ik ben sterk genoeg. 309 00:21:31,390 --> 00:21:33,221 Wat zijn we, op een picknick of zo? 310 00:21:33,292 --> 00:21:35,487 Waarom heb je die lunchtas meegenomen? 311 00:21:35,594 --> 00:21:38,324 Omdat het je gaat maken meer op een werknemer lijken, daarom. 312 00:21:38,397 --> 00:21:40,075 Hier, wil je een hapje? Oh, ga hier weg. 313 00:21:40,099 --> 00:21:41,143 Let op waar je heen gaat, wil je? 314 00:21:41,167 --> 00:21:42,377 Ik wil niks bijten. 315 00:21:42,401 --> 00:21:44,546 Kijk, jij, zei ik je, ik moet terug naar West-Berlijn. 316 00:21:44,570 --> 00:21:47,082 Je moet me helpen. Er zijn 50.000 mensen daar wacht op mij. 317 00:21:47,106 --> 00:21:50,269 Wil je stoppen met deze nep Evel Knievel-bit, in hemelsnaam? 318 00:21:50,342 --> 00:21:52,810 Kijk, jij kleine dodo, ik zei toch dat ik dat was Evel Knievel. 319 00:21:52,878 --> 00:21:54,505 Wat moet ik doen? om je te overtuigen? 320 00:21:54,613 --> 00:21:55,739 Lookit. Lookit. 321 00:21:57,650 --> 00:22:00,050 Oh, jochie. Nu worden we allebei neergeschoten. 322 00:22:00,186 --> 00:22:01,997 Nee, we worden niet neergeschoten. Raak niet in paniek. Oke? 323 00:22:02,021 --> 00:22:03,010 Oh man! 324 00:22:04,490 --> 00:22:07,459 (Stamelend) Hoe zeg je dat je schattig bent in het Duits? 325 00:22:07,827 --> 00:22:10,352 Du bist reitzin of zoiets. 326 00:22:10,462 --> 00:22:12,521 Knipper gewoon met die mooie grote ogen van jou naar hem. 327 00:22:12,598 --> 00:22:14,429 (HERHALING) 328 00:22:18,037 --> 00:22:20,835 (DUITS SPREKEN) 329 00:22:21,073 --> 00:22:22,506 (Stamelend) 330 00:22:22,575 --> 00:22:23,872 (Lacht) 331 00:22:29,481 --> 00:22:31,176 (DUITS SPREKEN) 332 00:22:34,453 --> 00:22:35,647 (BEDANKT IN HET DUITS) 333 00:22:38,224 --> 00:22:39,418 (ZOEMENDE) 334 00:22:52,071 --> 00:22:53,936 Oh, jochie. Nu gaan we word in de rug geschoten. 335 00:22:54,039 --> 00:22:56,166 We worden niet achterin neergeschoten. Ga gewoon door. 336 00:22:56,342 --> 00:22:57,969 Ik geloof je niet. 337 00:22:59,645 --> 00:23:01,545 Alleen als ik geen school onderwijs. 338 00:23:02,481 --> 00:23:05,416 Hallo Doc, dit is Speedy. Kom binnen. Lees je? 339 00:23:05,784 --> 00:23:07,376 Ja, ik heb je gelezen. Waar ben je nu? 340 00:23:07,720 --> 00:23:10,985 We zijn ongeveer vijf kilometer buiten Berghausen op route 2. 341 00:23:11,056 --> 00:23:13,684 Vertel me nu precies, waar zijn de KGB-hoofdkantoor? 342 00:23:13,826 --> 00:23:15,088 Luister nu naar mij. 343 00:23:15,427 --> 00:23:18,658 We hebben de situatie geanalyseerd en jij hebt een kans van 10% 344 00:23:18,731 --> 00:23:22,428 om daar ooit binnen te komen en helemaal geen kans van uitstappen. 345 00:23:22,835 --> 00:23:25,633 Wat zei hij? Nou, we gaan moet het toch proberen. 346 00:23:25,704 --> 00:23:27,968 Negatief. Je moet naar het westen gaan 347 00:23:28,207 --> 00:23:30,471 wanneer u Route 77 kruist en gaat voor de grens. 348 00:23:31,076 --> 00:23:33,067 Tjonge, er is een man die ik zou kunnen leren leuk te vinden. 349 00:23:33,545 --> 00:23:37,003 Wat was dat? Ga naar het oosten op route 87 en op weg naar Afghanistan? 350 00:23:37,283 --> 00:23:38,841 RUDY: Nee. West op Route 77. 351 00:23:38,984 --> 00:23:40,781 Jaime, luister naar me. Je komt terug. 352 00:23:51,096 --> 00:23:52,563 (DUITS SPREKEN) 353 00:23:52,631 --> 00:23:53,620 Oh, Schmidt. 354 00:23:53,732 --> 00:23:55,495 Is de tape al gedecodeerd? 355 00:23:55,567 --> 00:23:57,728 Uh nee. Het zal nog een uur of zo zijn. 356 00:23:57,903 --> 00:24:00,736 Maar we hebben zojuist een onderschept radio uitzending 357 00:24:00,806 --> 00:24:01,932 van de Amerikaanse agent. 358 00:24:02,207 --> 00:24:05,938 Zij en haar partner gaan deze kant op op route 2. 359 00:24:06,011 --> 00:24:09,037 Goed. U heeft de verzonden noodzakelijke troepen? 360 00:24:09,248 --> 00:24:10,272 (BEVESTIGT IN HET DUITS) 361 00:24:10,883 --> 00:24:13,147 Als er nog iets van over is, 362 00:24:14,219 --> 00:24:15,777 laat ze me brengen. 363 00:24:18,123 --> 00:24:20,523 RUDY: Jaime, waarschijnlijk weet waar je nu bent. 364 00:24:20,659 --> 00:24:23,321 Ga daar weg voordat ze besluiten het te doen er iets aan. 365 00:24:23,595 --> 00:24:24,687 Luister, Rudy. Kom op. 366 00:24:24,830 --> 00:24:26,730 Dat is een direct bevel van Oscar. 367 00:24:26,799 --> 00:24:28,528 Ik heb hem net gesproken, Jaime. 368 00:24:29,435 --> 00:24:31,062 Hallo. Mijn excuses, Ik kan je niet horen 369 00:24:31,136 --> 00:24:32,797 Ik kan je niet horen Hé, ik hoorde hem. 370 00:24:32,871 --> 00:24:34,771 Kijk nou, jij, hij zei dat we moeten ga weg. 371 00:24:34,840 --> 00:24:36,400 Nu let je op aan je superieuren. 372 00:24:36,475 --> 00:24:38,409 Ik moet nog een grote sprong maken in West-Berlijn. 373 00:24:38,477 --> 00:24:40,342 Kom nou maar. Hé, kijk eens hier van af? 374 00:24:40,412 --> 00:24:42,057 Nu realiseer ik me dat je doodsbang moet zijn, 375 00:24:42,081 --> 00:24:44,426 omdat dit soort dingen bang maakt uit mij ook. Oke? 376 00:24:44,450 --> 00:24:46,361 Maar je hoeft dat niet te blijven doen jij bent Evel Knievel 377 00:24:46,385 --> 00:24:48,196 gewoon omdat je bang bent en proberen eruit te komen. 378 00:24:48,220 --> 00:24:50,381 Ja, ik doe alsof Ik ben Evel Knievel, toch! 379 00:24:50,456 --> 00:24:51,787 Zie je wel, ik begrijp het. 380 00:24:51,857 --> 00:24:54,069 Als je terug wilt gaan, draai je dit ding gewoon om rond en gaan. 381 00:24:54,093 --> 00:24:56,186 Ik ga alleen verder. Okee? Is dat goed? 382 00:24:57,629 --> 00:24:59,460 (NADEREN VAN DE HELIKOPTER) 383 00:25:00,899 --> 00:25:02,696 Hé, kijk, nu zitten we in de problemen. 384 00:25:13,379 --> 00:25:14,778 JAIME: Hier komen ze weer. Eend! 385 00:25:19,451 --> 00:25:21,214 EVEL: We moeten dekking zoeken. 386 00:25:26,125 --> 00:25:27,820 Ga die kant op. 387 00:25:31,230 --> 00:25:33,460 PILOT: De Amerikanen gaan de bomen in. 388 00:25:33,799 --> 00:25:35,699 We moeten ze wegspoelen. 389 00:25:41,940 --> 00:25:43,874 JAIME: Waar stop je voor? 390 00:25:43,942 --> 00:25:45,307 Oh. 391 00:25:46,912 --> 00:25:48,641 Kijk hiernaar. Ik geloof het niet! 392 00:25:48,714 --> 00:25:49,976 Nou, we moeten er overheen gaan. 393 00:25:50,315 --> 00:25:51,659 Kruis het door? Hoe gaat het er overheen komen? 394 00:25:51,683 --> 00:25:53,116 De brug is weggespoeld. Spring het! 395 00:25:53,819 --> 00:25:54,911 Wat? 396 00:25:55,054 --> 00:25:57,494 Lookit. Je blijft maar zeggen dat je Evel Knievel bent, dus spring erop! Oke? 397 00:25:58,123 --> 00:26:00,751 Kijken. We komen daar nooit over. Het is te ver. 398 00:26:00,826 --> 00:26:02,817 Evel Knievel zou die sprong kunnen maken. (Roept) 399 00:26:03,595 --> 00:26:04,619 We hebben ze! 400 00:26:07,232 --> 00:26:09,598 Evel Knievel! Ik zal je laten zien. 401 00:26:10,536 --> 00:26:12,367 Ze zitten vast aan een vervaagde brug. 402 00:26:29,555 --> 00:26:30,954 (GILLEN) 403 00:26:42,000 --> 00:26:44,560 De Amerikanen zijn nu in het meer. Dichtbij. 404 00:26:52,678 --> 00:26:54,441 Jaime, gaat het? 405 00:26:54,513 --> 00:26:56,037 Ja. Ik ben in orde. 406 00:26:57,716 --> 00:27:00,048 Niets dat ik meer haat dan doorweekte laarzen. 407 00:27:04,790 --> 00:27:08,123 Tjonge, ik hoop dat je tevreden bent. 408 00:27:08,193 --> 00:27:10,058 Kijk wat je hebt gedaan. 409 00:27:10,229 --> 00:27:11,218 We hebben net een schipbreuk gedaan 410 00:27:12,464 --> 00:27:15,024 $ 3000 motor naar beneden het drankje. 411 00:27:16,135 --> 00:27:18,399 Ik wist dat je Evel Knievel niet was. 412 00:27:20,038 --> 00:27:22,438 Hé, jij, ik red het niet de hele tijd, weet je. 413 00:27:22,508 --> 00:27:23,532 Ja tuurlijk. 414 00:27:23,675 --> 00:27:26,974 Laten we hier weggaan voordat we gaan word gevangen. Please! 415 00:27:29,581 --> 00:27:31,014 Gevangen genomen. Dat is het. Dat is perfect! 416 00:27:31,083 --> 00:27:32,516 We kunnen gevangen worden, weet je? 417 00:27:32,584 --> 00:27:34,395 Waar heb je het over wat betreft? Ben je gek geworden? 418 00:27:34,419 --> 00:27:36,030 Nee, luister, dat is de gemakkelijkste manier die we hebben 419 00:27:36,054 --> 00:27:37,294 om in hun hoofdkwartier te komen. 420 00:27:37,456 --> 00:27:39,583 Ik wil niet naar hun hoofdkwartier gaan. 421 00:27:39,658 --> 00:27:41,990 Als we dat niet doen, gaan ze die tape decoderen. 422 00:27:42,127 --> 00:27:43,647 En als ik niet terugkom naar West-Berlijn, 423 00:27:43,962 --> 00:27:45,242 Ik zal het niet kunnen presteren, 424 00:27:45,297 --> 00:27:47,891 en ik ga de hele motorfiets verliezen veiligheidsprogramma. 425 00:27:47,966 --> 00:27:49,228 Uitvoeren. Uitvoeren. 426 00:27:54,573 --> 00:27:56,336 Het is te laat nu. Oh broer. 427 00:28:26,972 --> 00:28:28,269 EVEL: Hé! 428 00:28:29,041 --> 00:28:31,669 Hé, wees voorzichtig met dat ding. 429 00:28:32,411 --> 00:28:34,140 En wees zeker en doorspoel die carburateurs eruit 430 00:28:34,213 --> 00:28:36,238 met benzine eerder je probeert het te starten. 431 00:28:42,888 --> 00:28:44,599 Nou, ze hebben eindelijk gevist mijn fiets uit het drankje. 432 00:28:44,623 --> 00:28:46,834 Maar big deal, dat zal ik waarschijnlijk niet eens hebben om het opnieuw te gebruiken. 433 00:28:46,858 --> 00:28:47,847 Shh. 434 00:28:49,361 --> 00:28:51,522 Wat bedoel je, "Shh"? Ik hoor niets. 435 00:28:53,365 --> 00:28:55,265 (MAN 1 DIE DUITS SPREEKT) 436 00:28:55,601 --> 00:28:57,125 (IN HET DUITS HERHALEN) 437 00:28:58,437 --> 00:28:59,734 Wat betekent dat? 438 00:28:59,938 --> 00:29:02,873 Het betekent, wat Petrov gaat doen met hen? 439 00:29:03,508 --> 00:29:05,476 Maar waar hoor je dat? 440 00:29:05,844 --> 00:29:07,141 (MAN 2 DIE DUITS SPREEKT) 441 00:29:07,946 --> 00:29:09,436 (IN HET DUITS HERHALEN) 442 00:29:15,921 --> 00:29:19,118 Het betekent, uh, ondervraag ze 443 00:29:19,324 --> 00:29:21,258 en laat ze proberen te ontsnappen, 444 00:29:22,060 --> 00:29:25,860 of ondervrag ze en schiet ze neer 445 00:29:26,632 --> 00:29:27,872 terwijl ze proberen te ontsnappen. 446 00:29:28,867 --> 00:29:31,199 Oh, ik wed dat ik weet welke het is. 447 00:29:31,837 --> 00:29:33,099 Hé, zo erg is het niet. 448 00:29:33,171 --> 00:29:36,197 Kijken. Je bent het gewend vliegende kogels, helikopters, 449 00:29:36,441 --> 00:29:37,931 met één arm kratten oppakken. 450 00:29:38,277 --> 00:29:39,369 Dat is niet mijn tas. 451 00:29:39,911 --> 00:29:41,811 Ik zei het je. Ik ben Evel Knievel. 452 00:29:42,047 --> 00:29:43,810 Hoe ben ik toch in deze puinhoop terechtgekomen? 453 00:29:43,915 --> 00:29:45,041 Ik wil hier weg. 454 00:29:45,117 --> 00:29:46,628 Stop hiermee Evel Knievel bit. 455 00:29:46,652 --> 00:29:48,916 Kijk, jij, zei ik je. Ik ben Evel Knievel. 456 00:29:48,987 --> 00:29:51,421 Ik kom uit Butte, Montana. Ik ben een motorjumper. 457 00:29:51,556 --> 00:29:54,525 Af en toe speel ik golf en schiet ik pool met mijn vrienden en neem een ​​drankje. 458 00:29:54,626 --> 00:29:55,866 En wanneer mijn schema het toelaat, 459 00:29:55,927 --> 00:29:58,327 Ik heb wat motorveiligheid opgezet voordeel programma. 460 00:29:58,463 --> 00:30:01,364 Maar dit is geen motorfiets voordeel prestaties. 461 00:30:01,566 --> 00:30:03,557 Maar ik bedoel, het zou kunnen voordelig zijn. 462 00:30:03,635 --> 00:30:04,966 Gunstig, mijn oog. 463 00:30:05,070 --> 00:30:06,662 Het kan zelfmoord zijn. 464 00:30:08,874 --> 00:30:10,865 Ik pak wat goed uitziende breed liften. 465 00:30:11,310 --> 00:30:13,107 Je droeg zelfs geen korte rok. 466 00:30:13,845 --> 00:30:15,107 (DEUROPENING) 467 00:30:17,916 --> 00:30:18,974 Goedenmiddag. 468 00:30:19,051 --> 00:30:20,131 EVEL: Wat is er goed aan? 469 00:30:20,185 --> 00:30:22,653 Mijn naam is Nicholaï Petrov, van de KGB. 470 00:30:22,821 --> 00:30:25,187 Ik neem aan dat je van de O.S.I. bent? 471 00:30:25,324 --> 00:30:28,350 Niet ik. Ik ben gewoon mee voor de rit. 472 00:30:28,627 --> 00:30:30,288 Het maakt niet echt uit. 473 00:30:30,829 --> 00:30:33,764 De computerband waar je naar op zoek was is bijna gedecodeerd. 474 00:30:33,965 --> 00:30:36,399 Het zou op weg moeten zijn naar Moskou binnen het uur. 475 00:30:37,202 --> 00:30:38,226 Super goed. 476 00:30:38,303 --> 00:30:41,170 Kijk, ik heb een motorvoordeel om aan te trekken in West-Berlijn, 477 00:30:41,340 --> 00:30:42,466 en het is drie uur rijden. 478 00:30:42,541 --> 00:30:44,406 Kan je me alsjeblieft helpen ga weg? 479 00:30:44,810 --> 00:30:46,801 Ik betwijfel of je het haalt. 480 00:30:47,145 --> 00:30:50,239 Je ondervraging moet minstens duren zo lang. 481 00:30:50,916 --> 00:30:53,384 En dan misschien 482 00:30:53,552 --> 00:30:56,521 we schieten je terwijl je bent proberen te ontsnappen. 483 00:30:56,922 --> 00:30:58,890 Oh broeder, dat wist ik zou gebeuren. 484 00:30:59,858 --> 00:31:01,553 Ik weet zeker dat je het begrijpt. 485 00:31:02,361 --> 00:31:03,555 Goedendag. 486 00:31:13,972 --> 00:31:16,202 (PETROV DIE DUITS SPREEKT) 487 00:31:22,948 --> 00:31:25,143 Oke. Nu heeft Petrov er een van genomen zijn bewakers bij hem. 488 00:31:25,217 --> 00:31:26,694 Er is dus nog maar één bewaker over. 489 00:31:26,718 --> 00:31:28,549 Big deal. Eén bewaker is zo erg als twee. 490 00:31:28,720 --> 00:31:30,865 Ja, maar we hebben tenminste één bewaker een kans, weet je wel? 491 00:31:30,889 --> 00:31:31,981 Een kans waarop? 492 00:31:32,057 --> 00:31:33,354 Schot krijgen terwijl je probeert te ontsnappen? 493 00:31:34,025 --> 00:31:35,985 Zul je beginnen te zijn een beetje coöperatief, alsjeblieft? 494 00:31:37,158 --> 00:31:39,230 Carlin-rm 495 00:31:39,231 --> 00:31:41,631 Kijk, ik heb alles gedaan wat je hebt gedaan vroeg me om te doen 496 00:31:41,700 --> 00:31:43,099 sinds we West-Berlijn hebben verlaten. 497 00:31:43,168 --> 00:31:45,261 Ik ben beschoten, ik ben bijna verdronken in de rivier, 498 00:31:45,804 --> 00:31:47,965 en nu deze Duitse Gestapo gaat me vermoorden. 499 00:31:48,273 --> 00:31:50,002 Hoe ben ik trouwens in deze puinhoop terechtgekomen? 500 00:31:57,549 --> 00:31:58,777 Oh God. 501 00:32:10,529 --> 00:32:11,860 Je hebt gelijk. 502 00:32:15,500 --> 00:32:19,869 Ik heb absoluut niet het recht gehad om dat te doen de dingen die we hebben gedaan, 503 00:32:19,971 --> 00:32:24,533 en ik denk dat ik gewoon wanhopig was voor wat hulp 504 00:32:24,609 --> 00:32:26,668 en ik kan mezelf niet verontschuldigen. 505 00:32:33,185 --> 00:32:35,312 Ik verontschuldig me. Het spijt me heel erg. 506 00:32:37,422 --> 00:32:41,415 Wacht even. ik weet wie ik ben en wat ik ben. 507 00:32:43,028 --> 00:32:46,464 Ik zou echt niet voor de motorfiets zijn gegaan rijden tenzij ik wilde. 508 00:32:53,472 --> 00:32:55,064 Nu kan ik ons ​​hier niet weghalen. 509 00:32:55,507 --> 00:32:56,496 Hallo. 510 00:32:57,542 --> 00:33:00,204 We moeten positief denken, niet negatief. 511 00:33:00,712 --> 00:33:01,906 We kunnen hier weg. 512 00:33:05,450 --> 00:33:07,077 Kom op. We kunnen het. 513 00:33:08,119 --> 00:33:10,087 Laten we iets bedenken. 514 00:33:11,590 --> 00:33:12,682 Dank je. 515 00:33:19,798 --> 00:33:20,958 (Zucht) 516 00:33:23,335 --> 00:33:24,529 (Krakende) 517 00:33:26,004 --> 00:33:27,733 JAIME: Juist. - Daar gaan we. Springen. 518 00:33:36,081 --> 00:33:37,139 Bevriezen! 519 00:33:37,215 --> 00:33:39,649 Dat is een Luger in je rug, vriend. Niet bewegen. 520 00:33:41,019 --> 00:33:42,418 Wijd open. 521 00:33:45,857 --> 00:33:47,188 Dank je. 522 00:33:51,496 --> 00:33:53,191 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 523 00:33:53,265 --> 00:33:54,323 (Krakende) 524 00:34:10,315 --> 00:34:11,441 Wat doen we nu? 525 00:34:11,516 --> 00:34:13,177 We doen zijn kleren uit. 526 00:34:16,221 --> 00:34:18,280 Tjonge, ik geloof het niet we doen dit. 527 00:34:18,356 --> 00:34:21,168 Blijf gewoon gemeen kijken. De decodeerruimte moet hier ergens zijn. 528 00:34:21,192 --> 00:34:23,456 Decodeerruimte, mijn oog. Hé, ik ben op zoek naar een uitgang. 529 00:34:23,528 --> 00:34:26,407 Nou, we zullen een uitgang vinden zodra we onze hebben handen op die computer tape. 530 00:34:26,431 --> 00:34:27,420 Computer tape? 531 00:34:27,499 --> 00:34:29,399 (DUITS SPREKEN) 532 00:34:29,501 --> 00:34:31,901 Schreeuwt hij naar ons? Ja. Hij schreeuwt tegen ons. 533 00:34:31,970 --> 00:34:33,096 Denk je dat we beter kunnen stoppen? 534 00:34:33,171 --> 00:34:34,851 Ik wil graag stoppen, maar mijn benen laten me niet toe. 535 00:34:34,906 --> 00:34:36,305 Oh kom op. 536 00:34:37,709 --> 00:34:41,110 (ZOWEL Duits spreken) 537 00:35:00,966 --> 00:35:03,230 Waar heb je hem verteld we waren aan het gaan? 538 00:35:10,675 --> 00:35:11,767 Is dat het? 539 00:35:11,876 --> 00:35:13,741 Ja dat is het. Bewakers en zo. 540 00:35:13,812 --> 00:35:14,938 Hoe gaan we langs hen heen? 541 00:35:15,013 --> 00:35:17,948 Vertel ze dat Petrov je heeft gestuurd voor de computer tape. 542 00:35:18,717 --> 00:35:20,480 Denk je echt dat ze dat zullen geloven? 543 00:35:20,585 --> 00:35:22,212 Nou, het is het proberen waard. 544 00:35:22,354 --> 00:35:24,481 Tjonge, je moet wel gek zijn. Daar zullen ze nooit voor gaan. 545 00:35:24,723 --> 00:35:26,247 Wel, je hebt ons voorbij de andere bewaker. 546 00:35:26,324 --> 00:35:27,764 Ja, maar dat was er wel slechts een van hem. 547 00:35:27,826 --> 00:35:29,088 Dus praat twee keer zo snel. Oke? 548 00:35:29,794 --> 00:35:30,783 Gelieve? 549 00:35:31,262 --> 00:35:33,423 Oke. Kom op. Het is het proberen waard. 550 00:35:40,305 --> 00:35:42,034 (DUITS SPREKEN) 551 00:36:03,094 --> 00:36:04,322 Je bent schattig. 552 00:36:12,337 --> 00:36:15,602 (ZOWEL Duits spreken) 553 00:36:39,898 --> 00:36:41,126 (Zuchten) 554 00:36:45,437 --> 00:36:46,631 Helmut? 555 00:36:47,639 --> 00:36:48,901 Helmut? 556 00:36:49,074 --> 00:36:50,439 (DUITS SPREKEN) 557 00:36:53,678 --> 00:36:55,145 (DUITS SPREKEN) 558 00:37:12,497 --> 00:37:14,226 (ZOWEL Duits spreken) 559 00:37:23,842 --> 00:37:25,469 (SHOUTING IN HET DUITS) 560 00:37:37,155 --> 00:37:38,315 (SCHREEUWEN) 561 00:37:39,290 --> 00:37:40,518 (ALARM RINGING) 562 00:37:42,026 --> 00:37:43,789 (AANKONDIGING IN HET DUITS) 563 00:37:56,441 --> 00:37:58,033 (SHOUTING IN HET DUITS) 564 00:38:10,555 --> 00:38:12,079 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 565 00:38:25,637 --> 00:38:27,070 GUARD: Zoete moeder van genade! 566 00:38:30,575 --> 00:38:31,564 (SPREEKT DUITS) 567 00:38:39,784 --> 00:38:40,876 Waar is de band? 568 00:38:41,786 --> 00:38:42,844 Hij heeft het. 569 00:38:42,921 --> 00:38:43,910 (Gasps) 570 00:38:44,255 --> 00:38:45,244 Gaat het? 571 00:38:46,491 --> 00:38:47,651 PETROV: De trap op. 572 00:38:48,293 --> 00:38:49,817 (PETROV BESTELLEN IN HET DUITS) 573 00:38:50,495 --> 00:38:51,539 JAIME: Ze komen eraan op de trappen. 574 00:38:51,563 --> 00:38:53,463 Oke. Doe de deur open! Doe de deur open! Doe de deur open! 575 00:38:53,531 --> 00:38:55,009 De deur? Welke deur? Kijk wat je ermee hebt gedaan! 576 00:38:55,033 --> 00:38:56,557 De deur ... Oh! 577 00:38:56,634 --> 00:38:58,625 Oké, kom op. Ga uit de weg, pas op. 578 00:38:59,037 --> 00:39:00,629 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 579 00:39:07,846 --> 00:39:10,542 Dit gaat hen nooit tegenhouden. Kom op. Uit het raam. 580 00:39:10,682 --> 00:39:12,809 Kom op. Je hebt die computer verplaatst met één arm. 581 00:39:17,055 --> 00:39:19,353 Heb je er ooit aan gedacht om autoshows te doen? 582 00:39:21,392 --> 00:39:23,032 JAIME: Oké, jouw fiets daar beneden. 583 00:39:23,161 --> 00:39:24,219 Kom op. We gaan springen. 584 00:39:24,295 --> 00:39:26,195 Hé, dit soort sprongen maak ik niet. 585 00:39:26,397 --> 00:39:28,422 Nou, dat is er altijd een eerste keer. 586 00:39:28,499 --> 00:39:30,262 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 587 00:39:34,439 --> 00:39:35,428 (PETROV SCHREEUWEN) 588 00:39:40,311 --> 00:39:41,676 Oké, het is jouw beurt. Kom op. 589 00:39:41,813 --> 00:39:42,871 Mijn beurt? 590 00:39:42,947 --> 00:39:44,812 Wie denk je lam? Batman? 591 00:39:45,717 --> 00:39:47,561 Oké, kom nu maar. Klim gewoon het gebouw af. 592 00:39:47,585 --> 00:39:49,212 Ik ben hier om je te vangen, hè? 593 00:39:49,554 --> 00:39:51,351 Ja, en ik zie je later. 594 00:39:54,792 --> 00:39:55,781 (SHOUTING IN HET DUITS) 595 00:39:56,561 --> 00:39:57,721 EVEL: Bij nader inzien ... 596 00:39:58,062 --> 00:39:59,529 PETROV: Eén, twee, drie, push! 597 00:40:04,068 --> 00:40:05,535 (SCHREEUWEN) 598 00:40:07,205 --> 00:40:08,695 Kom op. Haast je. 599 00:40:12,877 --> 00:40:13,866 Oh! 600 00:40:15,213 --> 00:40:16,737 (PETROV BESTELLEN IN HET DUITS) 601 00:40:17,148 --> 00:40:19,548 Oh man, leuk gedaan. 602 00:40:19,717 --> 00:40:21,082 Ik dacht dat je me zou vangen. 603 00:40:21,152 --> 00:40:23,052 Nou, wie denk je wel lam? Johnny Bench? 604 00:40:23,121 --> 00:40:24,850 Oh broer. Laten we gaan. 605 00:40:26,824 --> 00:40:29,019 Kom op. Snel. Laten we gaan. Ga verder. 606 00:40:31,996 --> 00:40:33,293 Duwen! 607 00:40:34,032 --> 00:40:35,431 Oh kom op. Kom op. 608 00:40:35,800 --> 00:40:37,267 Kom op schat, begin. 609 00:40:37,502 --> 00:40:38,764 (SCHREEUWEN) 610 00:40:40,838 --> 00:40:42,703 Kom op. Begin. 611 00:40:43,107 --> 00:40:45,007 Kom op. Ga daar doorheen. 612 00:40:45,543 --> 00:40:47,534 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 613 00:40:50,615 --> 00:40:51,980 (BESTELLEN IN HET DUITS) 614 00:41:03,094 --> 00:41:04,618 (AANKONDIGING IN HET DUITS) 615 00:41:10,702 --> 00:41:11,862 (MOTOR STARTEN) 616 00:41:17,175 --> 00:41:18,506 (KANONNEN AAN HET VUREN) 617 00:41:25,883 --> 00:41:27,578 (SHOUTING IN HET DUITS) 618 00:41:46,537 --> 00:41:47,526 Hoe heb je dat gedaan? 619 00:41:47,605 --> 00:41:48,833 Doe wat? 620 00:41:49,073 --> 00:41:50,097 Begin eraan. 621 00:41:50,174 --> 00:41:51,573 Ik gaf ons net een zetje. 622 00:41:51,676 --> 00:41:53,439 Ja, maar wat voor een duwtje? 623 00:41:53,511 --> 00:41:54,944 Een heel harde duw. 624 00:42:00,184 --> 00:42:02,982 PETROV: Ja. Ja. - Dat is juist. 625 00:42:03,454 --> 00:42:06,651 Ze hebben de computer tape en zijn op weg naar de grens. 626 00:42:07,025 --> 00:42:09,152 Ik wil elke beschikbare eenheid achter hen, 627 00:42:09,227 --> 00:42:11,195 elke voet langs de grens bewaakt. 628 00:42:11,262 --> 00:42:13,526 Ze mogen niet wegkomen! 629 00:42:15,299 --> 00:42:17,062 JAIME: Ik denk dat het goed komt. 630 00:42:17,668 --> 00:42:18,979 Dat is geweldig. Misschien kan ik het nu wel 631 00:42:19,003 --> 00:42:20,403 om op tijd terug te komen voor mijn voordeel. 632 00:42:20,605 --> 00:42:22,664 Oh, jij en jouw voordeel. Laat maar. 633 00:42:22,807 --> 00:42:24,035 Hoe ver is de grens? 634 00:42:24,108 --> 00:42:25,439 Ongeveer twee kilometer. 635 00:42:26,377 --> 00:42:28,537 Je kunt beter opschieten, want ik denk dat we dat zijn worden gevolgd. 636 00:42:29,147 --> 00:42:31,138 TaHed? Ik zie niets. 637 00:42:31,516 --> 00:42:32,744 Nou, dat ga je doen. 638 00:42:49,434 --> 00:42:51,732 Is iets nooit gemakkelijk? Wacht even. 639 00:43:15,126 --> 00:43:17,219 Er zijn daar enkele bomen. Ongeveer een mijl. 640 00:43:17,428 --> 00:43:19,293 Misschien kunnen we ze daar weggooien. 641 00:43:31,342 --> 00:43:32,434 Whoa! 642 00:43:47,692 --> 00:43:49,626 Whoa! Dat was op het nippertje. Te dichtbij. 643 00:44:06,444 --> 00:44:08,605 JAIME: Whoo! - Dat was een mooie run. 644 00:44:08,980 --> 00:44:10,140 Denk dat het goed komt. 645 00:44:12,884 --> 00:44:14,784 Oh, hij gaat niet weg. 646 00:44:14,886 --> 00:44:17,064 We moeten rennen voor de brug bij de grens. 647 00:44:17,088 --> 00:44:18,180 Niet die brug. 648 00:44:18,256 --> 00:44:19,314 Wat? 649 00:44:20,758 --> 00:44:22,282 Oh nee! 650 00:44:22,426 --> 00:44:24,826 De helikopter heeft ze gevangen in de bomen. 651 00:44:24,896 --> 00:44:27,057 Sluit ze en spoel ze eruit. 652 00:44:31,969 --> 00:44:33,903 Ze komen dichterbij. 653 00:44:34,472 --> 00:44:36,963 Oh god, het spijt me zo. 654 00:44:37,275 --> 00:44:39,607 Oh, stop met je te verontschuldigen. We komen hier weg. 655 00:44:39,877 --> 00:44:41,208 Wel hoe? 656 00:44:42,213 --> 00:44:43,339 Op die manier. 657 00:44:47,218 --> 00:44:49,018 JAIME: Dat moet minstens 60 voet breed zijn. 658 00:44:49,053 --> 00:44:50,714 We kunnen er niet zomaar overheen rijden. 659 00:44:51,822 --> 00:44:53,380 Wie zei er iets over rijden? 660 00:44:53,457 --> 00:44:54,890 We gaan er overheen springen. 661 00:44:56,527 --> 00:44:57,516 Spring het? 662 00:44:57,728 --> 00:44:59,059 Ja, nou, hoe springen we erop? 663 00:44:59,130 --> 00:45:00,859 Je hebt niet eens een oprit. 664 00:45:01,432 --> 00:45:03,024 Wie denk je dat je bent? Evel Knievel? 665 00:45:03,100 --> 00:45:05,125 Ja. Wacht even. Okee. 666 00:45:06,904 --> 00:45:08,565 Oh. Je bent gek! 667 00:45:27,558 --> 00:45:29,389 (SCREAMS) Hebben we het gehaald? 668 00:45:30,528 --> 00:45:32,689 Natuurlijk hebben we het gehaald. Dat is mijn specialiteit. 669 00:45:39,503 --> 00:45:41,232 Nu kan ik dat voordeel halen. 670 00:45:41,405 --> 00:45:42,895 Oh, voordeel, voordeel. 671 00:45:42,974 --> 00:45:45,534 Waarom stop je niet te doen alsof je Evel bent 672 00:45:46,911 --> 00:45:48,139 Knievel? 673 00:45:49,480 --> 00:45:51,243 Oh mijn god. 674 00:45:51,649 --> 00:45:53,310 He, luister, je kunt beter opschieten. 675 00:45:53,384 --> 00:45:55,852 Je hebt slechts ongeveer 50.000 mensen die wachten voor jou. 676 00:46:00,124 --> 00:46:02,115 (MAN AANKONDIGEN IN HET DUITS) 677 00:46:31,555 --> 00:46:33,580 Waarschijnlijk kristal gesneden, hè? 678 00:46:36,027 --> 00:46:37,016 Hallo! 679 00:46:37,628 --> 00:46:39,255 Wauw! Kijk naar jezelf. 680 00:46:40,131 --> 00:46:42,190 Hoi. Hoe ging de sprong? 681 00:46:42,500 --> 00:46:44,278 Wat bedoel je, "Hoe is het gegaan?" Heb je het niet gezien? 682 00:46:44,302 --> 00:46:45,712 Ik kon het niet. Ik had zoveel werk te doen, 683 00:46:45,736 --> 00:46:48,136 en tegen de tijd dat ik hier aankwam, Ik heb het net gemist. Mijn excuses. 684 00:46:48,339 --> 00:46:50,102 Oh, het was prachtig. Zoals gewoonlijk. 685 00:46:50,241 --> 00:46:51,841 Goed. Het voordeel mensen waren gelukkig, hè? 686 00:46:51,909 --> 00:46:54,309 Nou, dat waren ze. Ik moest me verontschuldigen voor te laat komen. 687 00:46:54,545 --> 00:46:58,106 Ik vertelde hen dat ik op een rit door de was landschap met een mooie Fraeulein. 688 00:46:58,182 --> 00:46:59,240 (BEDANKT IN HET DUITS) 689 00:46:59,483 --> 00:47:00,745 Wat staat er op je agenda? 690 00:47:00,818 --> 00:47:02,843 Ga je morgen terug naar de Verenigde Staten? 691 00:47:02,920 --> 00:47:06,117 Ja. Teruggaan naar het Zuiden California schoolleraar. 692 00:47:06,490 --> 00:47:07,534 Oké, kleine oude schoolleraar. 693 00:47:07,558 --> 00:47:09,492 Hoe zit het met de dingen Ik zag je daar achteraan doen, 694 00:47:09,827 --> 00:47:12,853 die kratten met één arm optillen, buigen die staven uit elkaar, 695 00:47:13,431 --> 00:47:15,142 en uit dat raam springen zoals jij deed? 696 00:47:15,166 --> 00:47:17,657 Dat zijn dingen die ik niet kan met u bespreken. Mijn excuses. 697 00:47:17,802 --> 00:47:19,402 Nou, je kunt het niet ontkennen. Ik zag je het doen. 698 00:47:19,470 --> 00:47:21,438 Nee, ik kan het niet ontkennen, maar, uh, 699 00:47:22,807 --> 00:47:24,727 nou, het is niet zo belangrijk beginnen met, 700 00:47:24,775 --> 00:47:27,107 en weet je, ik had een hele slechte ongeval in één keer, 701 00:47:27,178 --> 00:47:29,476 en toen mijn arts me weer in elkaar zette, 702 00:47:29,880 --> 00:47:32,075 hij maakte me gewoon een beetje sterker, dat is alles. 703 00:47:32,149 --> 00:47:33,446 Slecht ongeluk, hè? Ja. 704 00:47:33,517 --> 00:47:35,144 Ik heb enkele zware ongelukken gehad. 705 00:47:37,621 --> 00:47:40,590 Ik heb een aantal goede artsen en zij niet verbind me zo. 706 00:47:41,092 --> 00:47:45,529 En weet je, ik ben niet van plan met pensioen. 707 00:47:47,164 --> 00:47:49,564 Wat is de naam van uw arts? 708 00:47:50,134 --> 00:47:52,034 Ik kan het je echt niet vertellen. 709 00:47:52,403 --> 00:47:55,372 Serieus, waarom niet? geef me zijn nummer? 710 00:47:56,273 --> 00:47:58,571 (Stammers) Ik kan het niet 711 00:47:58,976 --> 00:48:01,274 De volgende keer dat ik val, Ik zal hem bellen. 712 00:48:01,679 --> 00:48:02,839 (Kreunt) Ik zal hem bellen. 53523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.