Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,935 --> 00:00:03,835
Oh! Wie is deze cowboy eigenlijk?
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,632
Hij is de inwoner O.S.I.
computer genie.
3
00:00:06,807 --> 00:00:07,899
Dit is Lindsay Wagner.
4
00:00:08,342 --> 00:00:11,004
Hier zijn enkele scènes uit de volgende aflevering
van de bionische vrouw.
5
00:00:11,178 --> 00:00:14,579
Alle sleutels voor de Minerva-code
zijn in zijn hoofd.
6
00:00:14,648 --> 00:00:16,707
We halen ze eruit als we hem pakken
naar Oost-Duitsland.
7
00:00:16,783 --> 00:00:18,863
Ga pool schieten of je verstopt je
achter haar rokken?
8
00:00:22,589 --> 00:00:24,000
Als we klaar zijn met die gast,
het enige
9
00:00:24,024 --> 00:00:25,702
hij zal kunnen rijden is een brancard.
10
00:00:25,726 --> 00:00:27,694
Ben je klaar, Hazer?
Klaar zoals ik ooit zal zijn.
11
00:00:27,794 --> 00:00:29,421
Ha!
12
00:02:12,432 --> 00:02:13,922
(KNOPEND OP DEUR)
13
00:02:14,534 --> 00:02:16,092
OSCAR: Kom binnen.
(DEUR OPENT)
14
00:02:16,503 --> 00:02:18,494
JAIME: Hallo Oscar. - Hoe gaat het?
(DEUR SLUITEN)
15
00:02:18,705 --> 00:02:20,229
Hallo, Jaime.
16
00:02:20,607 --> 00:02:22,268
Nou, we hebben een probleem.
17
00:02:22,342 --> 00:02:24,435
Maar het is geen grote,
tenminste nog niet.
18
00:02:24,511 --> 00:02:25,978
En dat is waar je binnenkomt.
19
00:02:26,046 --> 00:02:27,172
Hoe komt het?
20
00:02:27,247 --> 00:02:28,441
Ik zal het je laten zien.
21
00:02:28,515 --> 00:02:30,210
Ik wil dat je hiernaar kijkt.
22
00:02:30,283 --> 00:02:32,046
Weet je zeker dat je de juiste tape hebt?
23
00:02:32,119 --> 00:02:34,178
Kijk maar, je zult zien.
24
00:02:37,024 --> 00:02:38,321
Hij is nogal schattig.
25
00:02:38,392 --> 00:02:40,019
Ik had het niet gemerkt.
26
00:02:43,530 --> 00:02:44,997
JAIME: Mmm.
27
00:02:45,966 --> 00:02:47,092
Oh!
28
00:02:47,968 --> 00:02:49,492
Oh nee.
29
00:02:50,404 --> 00:02:51,666
Wie is deze cowboy eigenlijk?
30
00:02:52,205 --> 00:02:54,196
Zijn naam is Dr. William Cole.
31
00:02:54,408 --> 00:02:57,036
Hij is de inwoner O.S.I.
computer genie.
32
00:02:57,611 --> 00:02:59,772
Hij houdt van rodeo. Het is een groot ding
naar hem.
33
00:02:59,846 --> 00:03:01,871
En het is erg kostbaar voor ons.
34
00:03:01,948 --> 00:03:05,440
Twee jaar geleden, terwijl hij aan het werk was
op een ABM-project,
35
00:03:05,519 --> 00:03:08,010
hij nam vrije tijd voor de Pendleton Round-up.
36
00:03:08,321 --> 00:03:10,312
Een bronc gooide hem op zijn hoofd.
37
00:03:10,390 --> 00:03:13,018
De hersenschudding heeft ons programma teruggezet
zeven weken
38
00:03:13,326 --> 00:03:15,191
en toen was er een kapotte arm
in Calgary
39
00:03:15,262 --> 00:03:16,957
waardoor de Alpha-Six Studies werden vertraagd.
40
00:03:17,864 --> 00:03:19,957
Klinkt echt als een interessant personage.
41
00:03:20,901 --> 00:03:23,028
Nou, hij is briljant, excentriek,
42
00:03:23,103 --> 00:03:24,798
maar begrijp niet verkeerd,
43
00:03:24,905 --> 00:03:26,770
hij is een volleerd
rodeo rijder.
44
00:03:27,607 --> 00:03:30,041
Na zijn laatste ongeluk
Vroeg ik
45
00:03:30,110 --> 00:03:33,045
dat hij tussen zijn baan koos
en zijn hobby.
46
00:03:33,680 --> 00:03:36,342
Nou, hij heeft ontslag genomen,
dus ik heb een compromis gesloten.
47
00:03:37,484 --> 00:03:38,576
Nu doet hij wat hij wil.
48
00:03:38,685 --> 00:03:40,175
Een compromis.
49
00:03:40,554 --> 00:03:42,613
Nou, ik kan ze niet allemaal winnen.
50
00:03:43,356 --> 00:03:47,656
Dit weekend wil hij in de Templeton rijden
Frontier Days Rodeo.
51
00:03:47,728 --> 00:03:51,892
Hij heeft ook een kritische analyse
52
00:03:51,965 --> 00:03:54,991
van de bionische structuur van Maximillian
volgende week komt dat.
53
00:03:55,168 --> 00:03:56,692
Bedoel je dat mijn favoriete hond hier is?
54
00:03:57,204 --> 00:03:58,865
Ja, hij is in Rudy's lab.
Wist je dat niet?
55
00:03:58,939 --> 00:04:00,099
(PAARD IN DE BUURT)
56
00:04:00,173 --> 00:04:01,936
Nou, als hij weet van Max en bionica,
57
00:04:02,008 --> 00:04:04,340
weet hij ook van mij?
Nee nee nee. Nee nee.
58
00:04:04,411 --> 00:04:06,709
Hij weet gewoon wat Maximillion is.
59
00:04:06,880 --> 00:04:09,144
Jaime, ik wil dat je naar boven gaat
met hem dit weekend,
60
00:04:09,316 --> 00:04:12,444
houd hem in de gaten, haal hem veilig terug
op maandag,
61
00:04:12,519 --> 00:04:15,113
en probeer te voorkomen dat een koe op zijn hoofd stapt
in de tussentijd.
62
00:04:20,393 --> 00:04:21,826
(Roept)
63
00:04:22,929 --> 00:04:24,009
Oscar, kom op.
Jij niet ...
64
00:04:24,064 --> 00:04:25,108
Je wilt me niet echt
om eigenlijk te krijgen ...
65
00:04:25,132 --> 00:04:27,123
Ik bedoel, eigenlijk betrokken bij
deze rodeo, jij ook?
66
00:04:27,200 --> 00:04:28,861
Alleen als laatste redmiddel, Jaime.
67
00:04:29,336 --> 00:04:30,480
Maar ik heb vertrouwen in jou.
68
00:04:30,504 --> 00:04:32,335
Je bent een volleerd amazone geweest
69
00:04:32,405 --> 00:04:33,645
sinds je acht jaar oud was.
70
00:04:34,341 --> 00:04:36,332
Nou ik weet,
maar in al die tijd
71
00:04:36,409 --> 00:04:39,401
Ik ben niet gaan rondrennen
een ongelukkige stier achtervolgen.
72
00:04:39,479 --> 00:04:40,776
Ik bedoel...
73
00:04:41,882 --> 00:04:43,042
Wauw!
74
00:04:43,116 --> 00:04:45,914
(Zucht)
Gaat hij weten waarom ik daar ben?
75
00:04:46,253 --> 00:04:47,845
Nee nee. Hij zal opblazen
als hij erachter komt
76
00:04:47,921 --> 00:04:50,253
Ik stuurde een soort lijfwacht.
77
00:04:50,490 --> 00:04:52,958
Het zou daar niet bij passen
zijn bronco-busting beeld.
78
00:04:53,026 --> 00:04:54,550
Je begrijpt?
79
00:04:57,164 --> 00:04:59,962
Welnu, ik denk dat ik gewoon ga
om erachter te komen
80
00:05:00,033 --> 00:05:01,694
een manier om dicht bij hem te komen.
81
00:05:03,403 --> 00:05:05,530
Er zal geen probleem zijn, schat.
82
00:05:07,774 --> 00:05:10,334
Ik heb je gezien in de outfit van een cowgirl
voor.
83
00:05:18,218 --> 00:05:19,480
Hallo, Max.
84
00:05:19,753 --> 00:05:22,551
Dr. Cole, uw laarzen.
85
00:05:23,056 --> 00:05:25,422
Bill, hoe vaak heb ik je gevraagd
86
00:05:25,492 --> 00:05:27,357
om rubberen zolen te dragen
labschoenen hier?
87
00:05:27,427 --> 00:05:29,987
Die laarzen halen statische elektriciteit op
van de vloer
88
00:05:30,063 --> 00:05:32,793
en het gooit wat van onze meer gevoelige weg
apparatuur.
89
00:05:32,866 --> 00:05:35,528
Het spijt me, Rudy. Ik ga goed
hoe dan ook terug.
90
00:05:35,602 --> 00:05:36,879
Ik wilde alleen een laatste controle uitvoeren
91
00:05:36,903 --> 00:05:40,031
op de factoring composieten
van de Minerva-code.
92
00:05:40,106 --> 00:05:41,505
Laat me kijken.
93
00:05:43,810 --> 00:05:45,209
Okee.
94
00:05:46,313 --> 00:05:47,678
(Grunten)
95
00:05:48,782 --> 00:05:50,909
Oh. Beef-jerky.
Wil je een hapje?
96
00:05:51,318 --> 00:05:54,617
Nee, bedankt.
Maakt mijn ogen water.
97
00:05:57,357 --> 00:05:58,585
Nu...
98
00:06:01,261 --> 00:06:03,422
Tenzij deze clunker kapot is,
99
00:06:04,564 --> 00:06:07,931
het antwoord zou moeten zijn ...
100
00:06:08,835 --> 00:06:13,636
Eenenzestig cijfer is gelijk aan
tot twee tot de 200e kracht plus 235,
101
00:06:13,707 --> 00:06:17,438
dat komt voor in een variabele van 32.000%
vanwege mijn laarzen.
102
00:06:18,812 --> 00:06:20,143
Mmm-hmm.
103
00:06:20,614 --> 00:06:21,945
Mmm.
104
00:06:24,384 --> 00:06:25,544
Thuis gratis.
105
00:06:25,852 --> 00:06:29,515
Nu, onder de valdeur
methodologie van codering,
106
00:06:29,589 --> 00:06:32,387
de Minerva-code is vrijwel onbreekbaar.
107
00:06:32,659 --> 00:06:34,126
De moeilijkheidsgraad
om het te kraken
108
00:06:34,194 --> 00:06:38,221
vindt twee priemgetallen van een 110 tot 125
cijfer nummer,
109
00:06:38,765 --> 00:06:42,633
vermenigvuldigd met twee variabelen van 63 cijfers.
110
00:06:44,504 --> 00:06:48,736
Alle O.S.I.-gegevens verzonden naar Miss Minerva
zou redelijk veilig moeten zijn.
111
00:06:49,542 --> 00:06:52,568
Ik schrijf het maandag voor je op
voordat ik begin met Max.
112
00:06:52,646 --> 00:06:56,878
Oh, trouwens, hier is een klein plan
Ik heb opgesteld
113
00:06:56,950 --> 00:07:00,545
voor een antistatische module zodat ik mijn laarzen kan dragen
hier.
114
00:07:00,620 --> 00:07:02,019
Oh, bedankt.
115
00:07:02,088 --> 00:07:03,988
Nu, kijk, je gaat he?
116
00:07:04,057 --> 00:07:05,718
Ik bedoel, hoe kan ik je overtuigen
117
00:07:05,792 --> 00:07:07,760
wegblijven van wilde paarden?
118
00:07:07,827 --> 00:07:09,761
Dat kan je niet. Ik ben dichterbij dan
Ik ben er ooit geweest
119
00:07:09,829 --> 00:07:13,026
om de All Around te winnen
Kampioenschap Cowboy Buckle.
120
00:07:13,099 --> 00:07:14,726
Niets zal me daar vanaf houden.
121
00:07:14,801 --> 00:07:16,325
Tot ziens, Rudy.
122
00:07:16,403 --> 00:07:19,031
Tot ziens, Max. Niets doen
Zou ik niet doen.
123
00:07:19,306 --> 00:07:21,240
(MAX BARKS)
Bionisch gesproken.
124
00:07:22,575 --> 00:07:24,065
Tot ziens, Bill.
125
00:07:30,984 --> 00:07:32,246
Rudy.
126
00:07:32,686 --> 00:07:34,244
(Geblaf)
RUDY: Hoor je dat?
127
00:07:34,688 --> 00:07:36,918
Hoor je dat, Max?
Dat is Jaime.
128
00:07:36,990 --> 00:07:38,821
Kom op. Laten we het haar laten zien
wat we hebben geleerd.
129
00:07:38,892 --> 00:07:39,984
Doe de deur voor haar open.
130
00:07:40,060 --> 00:07:42,187
Draai de knop met uw mond
zoals we hebben geoefend.
131
00:07:42,262 --> 00:07:44,321
Ga je gang.
Ga je gang.
132
00:07:46,499 --> 00:07:48,296
Draai het voorzichtig, Max.
133
00:07:50,737 --> 00:07:52,697
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
Draai het. Trek er niet aan.
134
00:07:53,039 --> 00:07:55,166
RUDY: Max! Max!
135
00:07:56,776 --> 00:07:58,641
(LACHEND)
Oh, Max.
136
00:07:59,279 --> 00:08:00,974
(MAXIMAAL GEBEURS)
137
00:08:07,087 --> 00:08:08,418
Wat is er aan de hand?
138
00:08:08,488 --> 00:08:10,479
(LACHEND)
139
00:08:10,557 --> 00:08:13,025
Hoi. Rudy leert hem
een nieuwe truc
140
00:08:13,093 --> 00:08:14,583
maar ik denk niet dat hij het al weet.
141
00:08:14,661 --> 00:08:16,094
Dat dacht ik al.
Nee, niet helemaal.
142
00:08:16,196 --> 00:08:18,221
Max, het is terug naar de tekentafel.
143
00:08:18,298 --> 00:08:19,775
Dat is goed, Max. Maak je geen zorgen
over het.
144
00:08:19,799 --> 00:08:21,460
Het is de gedachte die telt.
145
00:08:21,534 --> 00:08:23,145
Oscar, we moeten iets doen
over Billy.
146
00:08:23,169 --> 00:08:25,433
Hij liep gewoon weg op een ander
kamikaze missie.
147
00:08:25,972 --> 00:08:28,634
Dat is de unieke beschrijving van Avery
van rodeo rijden.
148
00:08:28,708 --> 00:08:30,437
Billy en ik hebben onze deal gesloten, Rudy.
149
00:08:30,510 --> 00:08:32,535
Ik ben bang dat we dat allemaal zullen hebben
om ermee te leven.
150
00:08:32,612 --> 00:08:33,892
RUDY: Oscar,
Ik zal niveau met u.
151
00:08:34,047 --> 00:08:35,378
Ik weet dat hij briljant is,
152
00:08:35,448 --> 00:08:36,745
maar als hij een cowboy wil zijn,
153
00:08:36,816 --> 00:08:38,647
we moeten hem gewoon laten gaan
en doe het.
154
00:08:38,718 --> 00:08:40,345
Hij zou uit het laboratorium moeten blijven.
155
00:08:40,553 --> 00:08:42,111
Rudy, je reageert overdreven.
156
00:08:42,188 --> 00:08:44,315
Hij heeft de hele Minerva-code
in zijn hoofd.
157
00:08:44,391 --> 00:08:45,915
Er is geen woord
nog op papier.
158
00:08:45,992 --> 00:08:48,153
Als hij wordt geteisterd,
als zijn geluk opraakt,
159
00:08:48,228 --> 00:08:49,559
we zijn terug bij af.
160
00:08:49,696 --> 00:08:51,596
Toen ik ermee instemde om Billy te laten rijden,
161
00:08:51,664 --> 00:08:53,063
Ik wist dat het een gok was.
162
00:08:53,133 --> 00:08:56,694
Maar nu Jaime gaat helpen,
Ik heb mijn weddenschap afgedekt.
163
00:08:58,471 --> 00:09:01,463
Nou, ik hoop dat je het weet
waar je aan begint.
164
00:09:02,175 --> 00:09:04,295
Ik ga gewoon een stap zetten
tegelijkertijd is dat alles.
165
00:09:05,612 --> 00:09:08,240
Dus, en wat jou betreft,
mijn kleine vriend...
166
00:09:08,481 --> 00:09:10,005
(MAXIMAAL GEBEURS)
167
00:09:10,083 --> 00:09:12,017
Je bent een brave jongen, oké?
168
00:09:12,218 --> 00:09:14,482
En ik zie je snel weer.
169
00:09:14,554 --> 00:09:15,782
Ik hoop.
170
00:09:16,089 --> 00:09:17,215
Doei.
Doei.
171
00:09:17,290 --> 00:09:18,416
Doei.
172
00:09:18,792 --> 00:09:20,020
Je was een brave jongen.
173
00:09:20,093 --> 00:09:22,118
Weet je wat, Max?
Je was een brave jongen.
174
00:09:22,195 --> 00:09:23,321
Je hebt het gewoon niet gehaald.
175
00:09:23,396 --> 00:09:24,693
(BAND SPELEN)
176
00:09:54,127 --> 00:09:55,321
Omroeper:
Zullen alle juryleden
177
00:09:55,395 --> 00:09:56,919
voor de veeteeltwedstrijd van morgen
178
00:09:56,996 --> 00:09:59,430
rapporteer alstublieft aan de jurytent.
179
00:10:03,470 --> 00:10:06,064
Zal allemaal gevaar opleveren voor de concurrentie van morgen
graag inchecken
180
00:10:06,139 --> 00:10:09,040
met de voorraadaannemer
in de hoofdstal.
181
00:10:09,509 --> 00:10:10,976
JANOS: Is hij dat?
182
00:10:11,811 --> 00:10:12,903
Mmm.
183
00:10:13,513 --> 00:10:15,276
Oh. Howdy.
184
00:10:18,251 --> 00:10:21,743
Alle sleutels van de Minerva-code
zijn in zijn hoofd.
185
00:10:21,821 --> 00:10:22,913
JANOS: Geen probleem.
186
00:10:22,989 --> 00:10:24,900
We halen ze eruit als we hem pakken
naar Oost-Duitsland.
187
00:10:24,924 --> 00:10:27,916
AANKONDIGING: ... aan de balie bij
het kantoor van de rodeoproducent
188
00:10:27,994 --> 00:10:30,622
dat is aan de noordkant
van de arena.
189
00:10:31,498 --> 00:10:34,865
TEAK: Hé kerel!
- Cole!
190
00:10:35,368 --> 00:10:37,359
Daar is hij, zeker genoeg.
191
00:10:38,738 --> 00:10:40,535
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
192
00:10:40,607 --> 00:10:42,666
CROWLEY: Oh ja.
- De vergulde cowboy
193
00:10:42,742 --> 00:10:44,733
kom helemaal naar beneden
uit Washington, D. C.
194
00:10:44,811 --> 00:10:47,245
Om ons arme mensen te laten zien
hoe het gedaan wordt.
195
00:10:48,014 --> 00:10:50,983
Ah, hij is zo speels als een veulen in een koeienweide,
is hij niet?
196
00:10:51,117 --> 00:10:52,709
Hij denkt echt dat hij iets is.
197
00:10:52,785 --> 00:10:54,912
Ik zou hem graag een voren zien ploegen
met zijn hoofd.
198
00:10:54,988 --> 00:10:56,182
(Lacht)
199
00:10:57,891 --> 00:11:00,223
Wacht tot hij ontdekt dat er niemand komt
haze voor hem.
200
00:11:00,293 --> 00:11:01,658
(ALLEMAAL LACHEN)
201
00:11:05,098 --> 00:11:07,143
AANKONDIGING: oefensessies
voor de belangrijkste evenementen van morgen
202
00:11:07,167 --> 00:11:09,032
vinden nu plaats
in de noordarena.
203
00:11:09,702 --> 00:11:11,714
BILLY: Zie je die zilveren gesp?
Het wordt van mij.
204
00:11:11,738 --> 00:11:15,071
Ik ben van plan het te winnen, dus wat ben jij
probeer je het mij te vertellen?
205
00:11:15,141 --> 00:11:18,201
Carlos, wat bedoel je?
niemand zal nevel voor mij?
206
00:11:19,612 --> 00:11:21,512
Dat is het gekste
Ik heb het ooit gehoord.
207
00:11:21,915 --> 00:11:23,883
Doe het nu rustig aan, Billy.
208
00:11:24,250 --> 00:11:26,343
Juanita, neem het over, wil je?
209
00:11:26,419 --> 00:11:27,681
Kom op.
210
00:11:30,957 --> 00:11:33,289
AANKONDIGING: alle concurrenten,
u wordt opnieuw herinnerd
211
00:11:33,359 --> 00:11:36,157
van de middag om in te loggen voor
wedstrijd van morgen.
212
00:11:36,563 --> 00:11:38,861
Beter meteen melden
naar de inlogbalie.
213
00:11:38,932 --> 00:11:41,696
Dat is aan de noordkant
van de arena.
214
00:11:41,768 --> 00:11:44,100
Okee,
Waar gaat dit allemaal over?
215
00:11:44,671 --> 00:11:48,038
Een paar jongens leunen op mensen aan
machtig zwaar, Billy.
216
00:11:48,575 --> 00:11:50,907
Ze laten weten dat er problemen zullen zijn
217
00:11:50,977 --> 00:11:52,501
voor iedereen die met je meerijdt.
218
00:11:53,179 --> 00:11:54,976
Welk paar jongens?
219
00:11:56,082 --> 00:11:58,676
Kijk, Billy,
Ik wil geen problemen.
220
00:12:00,253 --> 00:12:02,244
Dat begrijp je wel.
221
00:12:05,658 --> 00:12:07,649
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
222
00:12:07,794 --> 00:12:09,523
BILLY: Het is Crowley en Teak, toch?
223
00:12:09,963 --> 00:12:11,521
Zie het onder ogen, Billy.
224
00:12:11,764 --> 00:12:13,527
Kom maandag ga je
naar Washington,
225
00:12:13,600 --> 00:12:16,569
maar ze zullen hier nog steeds leunen
op mensen.
226
00:12:16,936 --> 00:12:18,665
Het zijn ruwe jongens.
227
00:12:19,105 --> 00:12:20,538
Dat gaat niemand doen
naast je.
228
00:12:20,607 --> 00:12:22,575
Niemand zal voor je hazen.
229
00:12:23,276 --> 00:12:24,903
Het spijt me, Billy.
230
00:12:27,046 --> 00:12:30,447
Okee.
Dat is prima.
231
00:12:33,586 --> 00:12:35,645
Ik zal het doen zonder een hazer.
232
00:12:36,289 --> 00:12:38,086
Heel erg bedankt, Carlos.
233
00:12:42,028 --> 00:12:43,689
Sir. Excuseer mij.
234
00:12:44,397 --> 00:12:46,024
Hoi.
Si, senorita.
235
00:12:46,599 --> 00:12:47,896
Wat doet een hazer?
236
00:12:48,735 --> 00:12:51,829
Hij rijdt naast je in de bulldogging,
237
00:12:51,904 --> 00:12:55,169
hij rijdt pick-up voor de broncs,
allemaal zo.
238
00:12:57,143 --> 00:12:59,737
Wat gaat er gebeuren als hij probeert te concurreren
zonder een?
239
00:13:00,413 --> 00:13:03,314
Senorita, hij kan niet concurreren
zonder een hazer.
240
00:13:05,385 --> 00:13:06,511
Dank je.
241
00:13:08,621 --> 00:13:11,249
AANKONDIGING: Mark Simmons is nu klaar
voor een oefenrun.
242
00:13:17,063 --> 00:13:18,087
Hoi.
243
00:13:25,505 --> 00:13:26,529
Hoi.
244
00:13:26,639 --> 00:13:28,869
Ik hoor dat je vers bent
van gevaren?
245
00:13:28,941 --> 00:13:30,033
Zo?
246
00:13:30,276 --> 00:13:35,339
Nou, ik heb geen werk en alle andere gevaren
lijkt werk te hebben.
247
00:13:36,949 --> 00:13:38,746
Je hebt een bijrijder nodig
en ik heb een baan nodig.
248
00:13:38,818 --> 00:13:41,582
En ik denk dat dat best goed is
combinatie.
249
00:13:41,654 --> 00:13:45,112
Je bent een meisje of is het een cowperson?
250
00:13:48,328 --> 00:13:50,489
Ik ben een vrouw en ik heb een baan nodig.
251
00:13:50,563 --> 00:13:52,224
Hoe zit het daarmee?
252
00:13:54,100 --> 00:13:55,624
Nah. Mijn excuses.
253
00:13:56,202 --> 00:13:57,546
Het zijn er een paar
jongens hier in de buurt
254
00:13:57,570 --> 00:13:59,629
wie geeft er misschien niet om of
je bent een vrouw.
255
00:14:00,306 --> 00:14:01,898
Ik zou niet graag zien dat je gewond raakt.
256
00:14:01,974 --> 00:14:03,771
Ik heb over die jongens gehoord.
Wie zijn zij?
257
00:14:03,843 --> 00:14:06,835
Ze zijn niemand. Maar een paar
van zadel-zwervers.
258
00:14:07,313 --> 00:14:09,645
Ze rijden op alle rodeo's
in dit circuit.
259
00:14:10,616 --> 00:14:12,880
Wel, misschien zouden we allebei moeten
om deze buiten te zitten.
260
00:14:13,019 --> 00:14:14,213
Echt niet.
261
00:14:14,987 --> 00:14:16,511
Dame, dit is mijn jaar.
262
00:14:16,756 --> 00:14:19,850
Ik heb 97 punten in de All Around
Cowboy-klassement.
263
00:14:19,926 --> 00:14:23,384
Ik heb er nog maar drie nodig om dat beetje te winnen
zilveren gesp.
264
00:14:23,930 --> 00:14:26,023
Nu weet ik dat dat dom klinkt
voor veel mensen,
265
00:14:26,099 --> 00:14:27,157
maar het betekent veel voor me.
266
00:14:27,500 --> 00:14:28,728
Er zijn andere rodeo's.
267
00:14:28,801 --> 00:14:31,929
Dit is de laatste in de tijdslimiet
dit jaar.
268
00:14:32,638 --> 00:14:34,629
(Zucht)
Nou, het lijkt erop dat je terug bent bij mij.
269
00:14:34,774 --> 00:14:36,105
(Chuckles)
270
00:14:40,380 --> 00:14:42,245
Vertel het me nu duidelijk.
271
00:14:42,582 --> 00:14:44,607
Heb je ooit eerder ontgroening gedaan?
272
00:14:45,618 --> 00:14:49,281
Nee, maar ik ben op het rodeocircuit van de meisjes geweest
twee jaar lang
273
00:14:49,355 --> 00:14:51,482
en ik ben een zeer snelle leerling.
274
00:14:51,624 --> 00:14:53,216
Hoe goed ben je in pick-up rijden?
275
00:14:53,860 --> 00:14:55,350
Ik heb je opgepikt, niet?
276
00:14:57,163 --> 00:14:59,290
Ik zal dat zo beantwoorden.
277
00:14:59,465 --> 00:15:03,026
Ga daar gewoon heen en vraag Carlos
oud windvuur.
278
00:15:03,269 --> 00:15:04,861
Al mijn gevaren gebruiken hem.
279
00:15:08,741 --> 00:15:10,038
(WINDFIRE NEIGHING)
280
00:15:17,383 --> 00:15:20,784
Hé, lieverd, je kunt je lus laten vallen
op mij altijd.
281
00:15:22,288 --> 00:15:25,223
Oké, jongen, we gaan allebei
werken.
282
00:15:25,958 --> 00:15:27,687
Hé, wacht even.
283
00:15:28,327 --> 00:15:30,818
Dat is Cole's ontgroot paard,
is het niet?
284
00:15:31,631 --> 00:15:34,828
Je denkt niet dat ze wat heeft
gek idee, jij ook?
285
00:15:35,334 --> 00:15:37,598
Weet je, we kunnen het beste lesgeven
die kleine dame
286
00:15:37,670 --> 00:15:40,571
haar eigen zaken bemoeien.
287
00:15:40,640 --> 00:15:42,039
Blijf gewoon zitten.
288
00:15:43,943 --> 00:15:45,433
(WINDFIRE NEIGHING)
289
00:15:47,814 --> 00:15:50,942
JAIME: Windfire, je bent een dartele,
jij niet?
290
00:15:58,858 --> 00:16:00,086
Kom op.
(KLIKTONG)
291
00:16:00,626 --> 00:16:02,025
Kom op.
292
00:16:02,094 --> 00:16:03,618
Oh. Oh.
293
00:16:04,831 --> 00:16:06,799
De games die jongens zullen spelen.
294
00:16:06,866 --> 00:16:08,197
Excuseer mij.
295
00:16:10,069 --> 00:16:11,866
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
296
00:16:18,711 --> 00:16:22,579
Kom op. Bedankt voor het trappen van die deur
voor mij, Windfire.
297
00:16:23,783 --> 00:16:25,250
Daar gaan we.
298
00:16:26,719 --> 00:16:28,653
Ik kan me niet voorstellen hoe het werd vergrendeld.
299
00:16:28,721 --> 00:16:31,246
(KLIKTONG)
Kom op. Kom op.
300
00:16:38,631 --> 00:16:41,122
Ik denk dat ik er meer over zal weten
over die twee.
301
00:16:49,375 --> 00:16:51,095
Je weet het zeker
alles wat ik je heb verteld?
302
00:16:51,143 --> 00:16:52,269
Uh, ja
303
00:16:52,545 --> 00:16:53,739
Uh Huh.
304
00:16:54,080 --> 00:16:57,106
Blijf nu inhouden en blijf sturen
rechtdoor gaan.
305
00:16:57,416 --> 00:16:59,294
Hoe weet ik wanneer
ben je klaar om te springen?
306
00:16:59,318 --> 00:17:01,013
Laat me dat gewoon regelen.
307
00:17:01,087 --> 00:17:02,486
Ben je klaar?
308
00:17:02,688 --> 00:17:03,746
Ja.
309
00:17:03,956 --> 00:17:05,890
AANKONDIGER: Nu in de parachute,
het is Billy Cole.
310
00:17:05,958 --> 00:17:08,392
Nu dan, dit zou moeten zijn
een paar lacht waard.
311
00:17:08,461 --> 00:17:09,587
Ja.
(Lacht)
312
00:17:10,696 --> 00:17:13,756
Als het stuur vertrekt, ga je er vandoor.
313
00:17:13,833 --> 00:17:16,631
Maar wat je ook doet, laat je paard niet
ga wijd.
314
00:17:17,336 --> 00:17:19,065
Oké, ik blijf sturen
rechtdoor gaan,
315
00:17:19,138 --> 00:17:21,504
Ik houd vol met het paard en laat hem niet
breed gaan, toch?
316
00:17:23,776 --> 00:17:25,087
Oke. Heb je dat allemaal, Windfire?
317
00:17:25,111 --> 00:17:26,100
(WINDFIRE NEIGHS)
318
00:17:30,750 --> 00:17:32,684
Hij klinkt alsof hij dol op is
iets voor jou?
319
00:17:32,752 --> 00:17:33,741
Windfire?
320
00:17:34,387 --> 00:17:35,945
Hij is zachtaardig als een klein lammetje.
321
00:17:37,256 --> 00:17:38,621
(Hinnikt)
322
00:17:39,091 --> 00:17:41,082
Ja. Weet hij dat?
323
00:17:44,630 --> 00:17:46,598
Ik heb het gevoel dat je een plan hebt,
mijn beste.
324
00:17:50,536 --> 00:17:51,764
BILLY: Buiten.
325
00:17:58,744 --> 00:18:00,234
(JUICHEND PUBLIEK)
326
00:18:02,315 --> 00:18:04,374
Windfire!
Houd hem vast.
327
00:18:05,551 --> 00:18:06,677
(Grunts)
328
00:18:06,752 --> 00:18:08,379
Omroeper:
Aw, jammer.
329
00:18:08,454 --> 00:18:09,785
Steer ging een beetje wijd open.
330
00:18:09,889 --> 00:18:11,618
Aw, is dat niet jammer.
(LACHEND)
331
00:18:11,757 --> 00:18:14,624
Die kleine dame liet het
oude windvuren gaan wijd.
332
00:18:15,795 --> 00:18:18,923
Het lijkt erop dat de oude Billy-boy misschien nooit krijgt
naar de competitie.
333
00:18:18,998 --> 00:18:20,590
(ALLEMAAL LACHEN)
334
00:18:23,736 --> 00:18:25,397
Ben je oke?
335
00:18:25,605 --> 00:18:27,698
O ja. Ja.
336
00:18:29,075 --> 00:18:30,474
(Zucht)
337
00:18:31,611 --> 00:18:33,977
Wat is het laatste
Ik zei je dat te doen?
338
00:18:34,046 --> 00:18:35,343
Het stuur recht houden?
339
00:18:35,414 --> 00:18:37,006
Uh-uh. Uh-uh.
340
00:18:37,083 --> 00:18:39,017
Het was,
"Ga niet wijd."
341
00:18:39,785 --> 00:18:41,446
Het was hier Windfire
dat ging wijd.
342
00:18:41,520 --> 00:18:43,852
En ik zeg je dat hij het expres heeft gedaan.
343
00:18:43,923 --> 00:18:45,948
Je moet het hem laten weten
wie is de baas.
344
00:18:46,025 --> 00:18:48,070
Heb je hem niet een beetje ingeduwd?
met je knieën?
345
00:18:48,094 --> 00:18:49,186
Ik deed.
346
00:18:49,662 --> 00:18:51,206
Ja? Je hebt niet veel vlees
op je botten.
347
00:18:51,230 --> 00:18:54,563
Misschien heb je gewoon niet de kracht
in je benen.
348
00:18:54,634 --> 00:18:56,659
Laat me het nog eens proberen, oké?
349
00:18:59,972 --> 00:19:01,516
Oké, Windfire,
je gaat weer wijd
350
00:19:01,540 --> 00:19:03,440
en je gaat erin zijn
voor een grote verrassing.
351
00:19:03,709 --> 00:19:05,006
(Hinnikt)
352
00:19:07,580 --> 00:19:09,946
Oké, als je dat wilt.
353
00:19:10,449 --> 00:19:11,507
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
354
00:19:11,584 --> 00:19:12,983
(WINDFIRE NEIGHING)
355
00:19:14,020 --> 00:19:15,351
En vergeet het niet.
356
00:19:15,421 --> 00:19:16,786
(Hinnikt)
357
00:19:17,923 --> 00:19:20,517
(AANKONDIGING CHATTERING)
358
00:19:29,435 --> 00:19:30,959
En Billy heeft hem!
359
00:19:38,444 --> 00:19:39,911
(SPECTATORS APPLAUDEREN)
360
00:19:42,682 --> 00:19:44,877
Oké, dat lijkt er meer op.
361
00:19:45,084 --> 00:19:47,075
Wel, je moet de eer geven
waar het komt.
362
00:19:47,153 --> 00:19:49,451
Dat is goed werk, Windfire.
363
00:19:49,522 --> 00:19:51,080
En bedankt voor de les, mijnheer.
364
00:19:51,157 --> 00:19:52,624
Wacht nu even.
365
00:19:52,692 --> 00:19:55,126
Een goede rit maakt je niet
cowgirl van het jaar.
366
00:19:55,194 --> 00:19:57,185
We hebben heel veel
meer oefenen om te doen.
367
00:19:57,263 --> 00:19:58,855
Dus sta op.
368
00:19:58,931 --> 00:20:00,228
Oplopen.
369
00:20:02,034 --> 00:20:03,331
(Grunten)
Oke.
370
00:20:04,770 --> 00:20:06,704
Nou, wat denk jij?
371
00:20:07,073 --> 00:20:08,233
Ik weet het niet.
372
00:20:10,843 --> 00:20:12,640
AANKONDIGING: Billy Cole's
Sidewinder rijden.
373
00:20:12,712 --> 00:20:14,680
Sidewinder is er een van
de hardere broncs,
374
00:20:14,780 --> 00:20:15,974
(GAAT DOOR MET CHATTEREN)
375
00:20:35,501 --> 00:20:37,401
Okey-Doke.
Hoe heb ik het gedaan?
376
00:20:38,104 --> 00:20:40,834
Als ik het jou zou vertellen,
je zou een gezwollen hoofd krijgen.
377
00:20:41,207 --> 00:20:42,697
Blythe way, wat is je naam?
378
00:20:42,775 --> 00:20:45,141
Het is Jaime Sommers.
Ik heb een baan?
379
00:20:45,678 --> 00:20:46,940
Nou, dat is mogelijk.
380
00:20:47,012 --> 00:20:49,344
Hangt ervan af hoeveel vertrouwen ik in je krijg.
381
00:20:49,415 --> 00:20:51,508
Hoe gaat het met mij?
om dat te regelen?
382
00:20:51,584 --> 00:20:53,381
Nou, ik denk dat een goed idee zou zijn
383
00:20:53,452 --> 00:20:55,977
om elkaar echt goed te leren kennen.
384
00:20:58,124 --> 00:21:00,217
En hoe goed is echt goed?
385
00:21:00,292 --> 00:21:03,056
Ach, de tijd zal het leren,
nietwaar?
386
00:21:03,295 --> 00:21:05,786
Hoe zit het met ons eten vanavond?
387
00:21:07,466 --> 00:21:08,558
Oke.
388
00:21:09,001 --> 00:21:10,969
Dan is het een date, hazer.
389
00:21:11,203 --> 00:21:12,329
Je snapt het, cowboy.
390
00:21:12,404 --> 00:21:14,216
Ik draag misschien zelfs een geel lint
voor jou, weet je dat?
391
00:21:14,240 --> 00:21:15,707
(KLIKTONG)
Kom op.
392
00:21:16,108 --> 00:21:18,201
Dat meisje wordt behoorlijk goed.
393
00:21:18,277 --> 00:21:20,745
Bij haar is de oude Billy-boy aansprakelijk
om goed te doen.
394
00:21:20,813 --> 00:21:22,224
Als we klaar zijn met die gast,
het enige
395
00:21:22,248 --> 00:21:23,943
hij zal kunnen rijden is een brancard.
396
00:21:24,016 --> 00:21:26,007
Kom op.
Laten we gaan.
397
00:21:29,822 --> 00:21:31,900
We kunnen Cole beter pakken voor die twee idioten
dood hem.
398
00:21:31,924 --> 00:21:34,119
Nee, nee, nee, nee, wacht even.
399
00:21:34,660 --> 00:21:36,787
Er is hier een kans.
400
00:21:37,429 --> 00:21:39,488
Als we Dr. Cole kunnen krijgen
in Oost-Duitsland
401
00:21:39,565 --> 00:21:41,556
zonder O.S.I. verdenking
402
00:21:41,634 --> 00:21:43,534
we zullen zo veel vooruit zijn
van het spel, hmm?
403
00:21:43,602 --> 00:21:45,092
Natuurlijk, maar hoe?
404
00:21:45,437 --> 00:21:49,066
Stel nu dat we deze twee mannen gebruiken,
Teak en Crowley.
405
00:21:49,141 --> 00:21:52,201
Hun vijandigheid tegenover Cole is
publieke kennis.
406
00:21:52,311 --> 00:21:55,212
We zullen ze inhuren om Cole te ontvoeren.
407
00:21:55,848 --> 00:21:57,941
We krijgen Cole en laten iedereen nadenken
408
00:21:58,017 --> 00:21:59,985
die Teak en Crowley
waren betrokken.
409
00:22:00,052 --> 00:22:03,078
En niemand zal het vermoeden
we hebben de Minerva-code.
410
00:22:03,155 --> 00:22:04,417
Mmm-hmm.
411
00:22:07,059 --> 00:22:08,617
(MENSEN CHATTEREN)
412
00:22:15,100 --> 00:22:16,362
Kom op, laten we een tafel zoeken.
413
00:22:16,435 --> 00:22:18,596
Oké, maar niet te dichtbij
het orkest hier.
414
00:22:18,671 --> 00:22:21,333
Ik heb zeer gevoelige oren.
415
00:22:24,877 --> 00:22:27,038
Nou, kijk eens wie we hier hebben.
416
00:22:28,214 --> 00:22:30,739
Grote stad hot-shot komen neer op
pronken opnieuw.
417
00:22:31,750 --> 00:22:33,945
Wil je wat pool schieten, sukkel?
418
00:22:34,420 --> 00:22:37,253
Aw, hij is bang dat zijn meisje hem zal zien
krijg whoped.
419
00:22:39,091 --> 00:22:40,786
Weet je, ik denk dat Teak gelijk heeft,
420
00:22:40,860 --> 00:22:43,124
omdat er twee dingen zijn
Ik kan je staart erop slaan,
421
00:22:43,195 --> 00:22:44,719
het is rodeo en schietbad.
422
00:22:46,232 --> 00:22:47,722
Is dat niet het?
423
00:22:51,103 --> 00:22:52,866
Wat zeg je, kippenlippen?
424
00:22:52,938 --> 00:22:55,018
Ga pool schieten of je verstopt je
achter haar rokken?
425
00:22:56,208 --> 00:22:58,574
Heck, ik zal zelfs ... Ik zal je zelfs geven
eerste barst.
426
00:22:59,111 --> 00:23:00,442
Ik schiet je een klein zwembad.
427
00:23:01,380 --> 00:23:04,042
Billy, kan ik het voor je breken?
428
00:23:05,384 --> 00:23:06,578
Zeker.
429
00:23:07,453 --> 00:23:08,579
JEP.
430
00:23:21,500 --> 00:23:23,979
CROWLEY: Kijk eens hier, Teak. Ze moet denken
zij is Minnesota Fats.
431
00:23:24,003 --> 00:23:25,027
(CROWLEY LACHEN)
432
00:23:25,104 --> 00:23:27,470
TEAK: Nu, zorg dat je dat niet doet
mis de speelbal, schat.
433
00:23:29,241 --> 00:23:30,572
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
434
00:23:40,619 --> 00:23:43,520
Oh, dat moeten wat oude ballen zijn geweest.
435
00:23:43,589 --> 00:23:44,749
(NERVOUS CHUCKLE)
436
00:23:45,224 --> 00:23:47,454
Ik denk dat we niet meer kunnen spelen.
437
00:23:49,495 --> 00:23:50,621
Sorry daarvoor.
Kom op.
438
00:23:50,696 --> 00:23:52,459
Ik sterf van de honger, Billy.
439
00:24:06,445 --> 00:24:07,673
Hallo...
440
00:24:12,384 --> 00:24:13,578
Hoe heb je dat gedaan?
441
00:24:15,554 --> 00:24:18,352
Ik heb geen flauw idee
hoe ik dat deed.
442
00:24:18,857 --> 00:24:20,484
Wat is hier goed?
443
00:24:20,960 --> 00:24:22,985
De biefstuk valt mee.
444
00:24:23,228 --> 00:24:25,307
Wanneer ze klaar zijn met het vee
over bij de rodeo,
445
00:24:25,331 --> 00:24:27,322
ze sturen ze hierheen.
446
00:24:32,004 --> 00:24:36,202
Ik wil graag de Ranch House Special,
medium,
447
00:24:36,842 --> 00:24:40,243
met een gepofte aardappel, veel boter
en geen zure room.
448
00:24:40,579 --> 00:24:41,807
Klinkt goed.
Ik maak er twee van.
449
00:24:41,880 --> 00:24:43,745
Een paar tochtjes?
450
00:24:44,083 --> 00:24:46,847
Die Crowley en zijn vriend
ben zeker op je neer.
451
00:24:47,686 --> 00:24:49,381
Nou, ik kan ze niet echt de schuld geven.
452
00:24:49,455 --> 00:24:53,118
Ze zijn hard rijdende jongens, werken aan alle rodeo's
in dit gebied.
453
00:24:54,259 --> 00:24:55,749
Ik denk dat ik ook zou worden afgevinkt
454
00:24:55,828 --> 00:24:58,422
als wat computerjockey
hier binnengekomen
455
00:24:58,497 --> 00:25:01,022
en won een aantal punten weg
van hen
456
00:25:01,100 --> 00:25:02,829
en vertrok toen weer
naar de grote stad.
457
00:25:03,235 --> 00:25:04,668
Computer jockey?
458
00:25:05,471 --> 00:25:08,065
Wiskundige.
Doordeweekse dagen.
459
00:25:12,444 --> 00:25:14,912
Barman! Rogge.
460
00:25:18,250 --> 00:25:20,115
Laat gewoon de fles.
461
00:25:23,756 --> 00:25:26,054
Je hoeft je niet te verontschuldigen
om goed te zijn.
462
00:25:26,125 --> 00:25:27,956
Ik bedoel, zelfs al is het gewoon
een hobby voor jou.
463
00:25:29,728 --> 00:25:32,526
Het lijkt erop dat ik er niet in pas
overal.
464
00:25:32,598 --> 00:25:35,897
Als ik op het rodeocircuit zit
Ik ben de slimme wetenschapper
465
00:25:35,968 --> 00:25:38,300
en als ik op kantoor ben
466
00:25:38,370 --> 00:25:40,463
Ik ben de hooizaadcowboy.
467
00:25:41,473 --> 00:25:43,941
Het lijkt erop dat ik altijd ben
aan de buitenkant naar binnen kijkend.
468
00:25:50,382 --> 00:25:52,373
Nou, ik denk dat het tijd wordt
469
00:25:52,451 --> 00:25:56,148
om een serieuze discussie te voeren
met Dr. Cole.
470
00:25:58,157 --> 00:25:59,385
Laten we gaan.
471
00:26:02,294 --> 00:26:03,955
Hé, buffalo chip.
472
00:26:07,699 --> 00:26:10,998
Het is tijd om je arm opnieuw te breken
zoals we deden in Calgary.
473
00:26:11,136 --> 00:26:13,456
Dan gooien we je meteen terug
in de composthoop
474
00:26:13,505 --> 00:26:15,097
waar kom je vandaan.
475
00:26:15,174 --> 00:26:16,451
Nou, dat is gewoon geweldig, jongens,
476
00:26:16,475 --> 00:26:17,685
maar ik ben nog niet klaar met eten.
477
00:26:17,709 --> 00:26:19,074
Oh ja, dat heb je.
478
00:26:20,846 --> 00:26:21,972
Ow!
479
00:26:23,415 --> 00:26:25,406
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
480
00:26:47,506 --> 00:26:48,803
(Zuchten)
481
00:26:50,676 --> 00:26:52,041
Ow! Wat is er gebeurd?
482
00:26:52,311 --> 00:26:53,855
JAIME: Oh, dat hadden ze net gedaan
een beetje te veel om te drinken.
483
00:26:53,879 --> 00:26:56,177
Ze vallen helemaal over zichzelf heen.
484
00:26:56,248 --> 00:26:58,328
Kunnen we niet ergens heen gaan waar het een beetje is
rustiger?
485
00:26:58,684 --> 00:27:00,584
Waar is het wat rustiger?
486
00:27:00,652 --> 00:27:03,416
Niet in je leven. Dit roept
om te vieren.
487
00:27:03,489 --> 00:27:05,320
Kom hier.
Kom hier.
488
00:27:05,958 --> 00:27:07,448
Hé, Ruby ...
489
00:27:08,694 --> 00:27:10,457
Oh, ik weet het niet ...
490
00:27:11,096 --> 00:27:13,189
Ik weet niet wat er is gebeurd.
491
00:27:14,633 --> 00:27:17,227
Ik denk dat Cole dat moet hebben
duwde me, hè?
492
00:27:17,302 --> 00:27:18,894
Maar hoe kon hij het hebben
dat gedaan
493
00:27:18,971 --> 00:27:20,302
en dekte me tegelijkertijd?
494
00:27:20,372 --> 00:27:21,862
Ik weet het niet.
495
00:27:22,541 --> 00:27:24,668
Ik zeg het je,
Ik heb het met hem gehad.
496
00:27:24,743 --> 00:27:25,971
De volgende keer dat ik hem zie,
497
00:27:26,044 --> 00:27:28,069
hij wordt een buizerdaas.
498
00:27:30,883 --> 00:27:34,148
Pardon, maar ik kon het niet
helpen afluisteren.
499
00:27:35,387 --> 00:27:38,550
Er is een veel betere manier
als je naar me luistert.
500
00:27:39,391 --> 00:27:40,551
Wie bent u, mijnheer?
501
00:27:41,460 --> 00:27:43,121
Geen vriend van je.
502
00:27:43,462 --> 00:27:45,555
Maar we willen tenminste allebei
hetzelfde.
503
00:27:45,631 --> 00:27:47,861
Oh, wat is dat nou precies?
zou moeten betekenen?
504
00:27:49,301 --> 00:27:51,633
Ik wil dat Dr. Cole aan mij wordt afgeleverd.
505
00:27:52,171 --> 00:27:55,902
Als je interesse hebt,
Ik zal je precies vertellen hoe je ermee om moet gaan.
506
00:27:57,176 --> 00:28:01,772
En het is $ 5.000 waard
voor jullie allemaal.
507
00:28:05,817 --> 00:28:07,250
Wel nu...
508
00:28:10,522 --> 00:28:14,288
Meneer, u ... u misschien wel
jezelf een deal.
509
00:28:19,665 --> 00:28:22,065
Oh, geef me een huis
510
00:28:22,534 --> 00:28:25,332
Waar computers niet rondlopen
511
00:28:25,971 --> 00:28:29,065
En de spionnen en de cijfers niet ...
(ZWIJGEN)
512
00:28:29,274 --> 00:28:31,286
Kom op, je gaat de hele plek wakker maken.
Oke?
513
00:28:31,310 --> 00:28:33,244
Hé, kijk, ik ...
514
00:28:33,679 --> 00:28:36,147
Waar heb ik mijn pick-up geparkeerd?
Het is hier.
515
00:28:36,215 --> 00:28:37,944
Okee.
516
00:28:38,016 --> 00:28:39,916
Hier, alstublieft, alstublieft.
517
00:28:39,985 --> 00:28:41,714
Oke.
Hé, luister maar.
518
00:28:42,254 --> 00:28:44,415
Het spijt me echt dat ik je in aanraking heb gebracht
die rotzooi.
519
00:28:44,489 --> 00:28:48,755
Het feit is dat ik niet echt
graag vechten.
520
00:28:48,827 --> 00:28:49,971
Ik hou ook niet van vechten.
521
00:28:49,995 --> 00:28:52,589
Maar we hadden toch niet veel keus?
522
00:28:55,067 --> 00:28:58,662
Oké, ik ga je de leukste maken
bedje dat je ooit hebt gezien.
523
00:28:58,737 --> 00:29:00,034
Okee.
524
00:29:05,644 --> 00:29:07,168
Whoa. Wacht even.
525
00:29:07,246 --> 00:29:09,077
Doe me dat niet aan.
Je beloofde mij.
526
00:29:09,147 --> 00:29:10,774
Wat? Ik heb het niet gedaan.
Wacht even. Wacht even.
527
00:29:10,849 --> 00:29:12,840
De vrachtwagen bewoog een beetje.
528
00:29:13,652 --> 00:29:14,846
Oke.
529
00:29:16,255 --> 00:29:18,120
Nu alstublieft, mijnheer.
530
00:29:18,190 --> 00:29:19,384
Hmm?
531
00:29:20,692 --> 00:29:22,489
Het is klaar.
Daar ga je.
532
00:29:23,428 --> 00:29:25,225
(Grunts)
Kom op.
533
00:29:25,297 --> 00:29:26,924
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
534
00:29:26,999 --> 00:29:28,899
Hé, wat gebeurt er?
535
00:29:29,901 --> 00:29:32,131
Jij bent sterk.
Jouw hoed.
536
00:29:32,971 --> 00:29:34,131
Hoofd.
537
00:29:34,506 --> 00:29:35,768
Daar ben je.
538
00:29:36,441 --> 00:29:37,840
(Zucht)
539
00:29:38,477 --> 00:29:39,944
Zoete dromen.
540
00:29:41,246 --> 00:29:45,376
Hé, heb ik gemaakt
een dwaas van mezelf?
541
00:29:46,752 --> 00:29:49,550
Nee. Alleen het bier praat hard.
542
00:29:50,489 --> 00:29:51,547
Oh.
543
00:29:53,025 --> 00:29:55,391
Je weet wel,
je bent een beetje een meisje.
544
00:29:57,696 --> 00:29:59,823
Ik heb nooit een meisje te lang gehad.
545
00:30:00,666 --> 00:30:02,600
Ik had geen tijd.
546
00:30:08,240 --> 00:30:12,301
Die zilveren gesp winnen
en het juiste meisje.
547
00:30:14,846 --> 00:30:16,837
Dat zou het allemaal krijgen.
548
00:30:23,188 --> 00:30:24,365
Billy, ik denk dat er een paar dingen zijn
549
00:30:24,389 --> 00:30:27,256
je moet van me weten voordat je begint te praten
zoals dat.
550
00:30:28,226 --> 00:30:29,557
Zoals?
551
00:30:32,397 --> 00:30:35,264
Nou, allereerst
Ik wil dat je weet
552
00:30:35,334 --> 00:30:36,858
dat ik je ook echt leuk vind,
553
00:30:36,935 --> 00:30:41,872
en ik weet dat je dat gaat weten
ergens langs de lijn.
554
00:30:41,973 --> 00:30:43,838
Het is ... het is precies dat
555
00:30:46,244 --> 00:30:50,146
Ik ben niet precies wat ik ben geweest
doen alsof.
556
00:31:10,569 --> 00:31:12,230
Welterusten, cowboy.
557
00:31:34,192 --> 00:31:35,955
AANKONDIGING: Howdy,
cowboys en cowgirls.
558
00:31:36,027 --> 00:31:39,519
Een grote, grote Templeton hallo voor onze Frontier Days
en Rodeo.
559
00:31:39,598 --> 00:31:41,725
We hebben een hele dag evenementen voor je gepland.
560
00:31:41,800 --> 00:31:43,392
Vee jurering concurrentie
561
00:31:43,468 --> 00:31:45,959
begint vanmorgen om 10:00 uur
aan de noordkant.
562
00:31:46,037 --> 00:31:49,905
En de rodeocompetitie met een deel van
onze beste lokale cowboys
563
00:31:49,975 --> 00:31:53,035
begint later vanmiddag
midden in de hoofdarena.
564
00:32:07,592 --> 00:32:11,050
BILLY: Dame, ik ga dat kleine zilvertje winnen
gesp vandaag.
565
00:32:13,432 --> 00:32:14,694
Deze oude botten kunnen het voelen.
566
00:32:14,800 --> 00:32:17,132
(Lacht)
Ik denk dat deze gesp meer voor je betekent
567
00:32:17,202 --> 00:32:19,693
dan een Nobelprijs voor de wiskunde.
568
00:32:19,771 --> 00:32:22,069
Nou, het is heel veel
meer plezier om het te winnen.
569
00:32:22,140 --> 00:32:24,472
Vooral met jou als mijn hazer.
570
00:32:24,676 --> 00:32:26,075
Hé, Jaime,
571
00:32:27,145 --> 00:32:29,978
Ik waardeer wat je doet
voor mij vandaag.
572
00:32:32,417 --> 00:32:33,543
Ik waardeer u ook.
573
00:32:37,022 --> 00:32:39,422
Dat weet je zeker
weer opwarmen?
574
00:32:39,491 --> 00:32:41,925
Ik heb een beetje pijn in het zadel
van gisteren, weet je.
575
00:32:41,993 --> 00:32:43,722
Slechts een of twee keer.
576
00:32:44,196 --> 00:32:48,155
En toen kregen we de hele middag vrij
voordat het evenement begint.
577
00:32:49,034 --> 00:32:50,592
Oke?
Oke.
578
00:32:52,537 --> 00:32:54,971
Heb je dat medicijn dat ze ons gaven?
579
00:32:56,408 --> 00:32:57,500
Huh?
580
00:32:59,244 --> 00:33:00,438
Oke.
581
00:33:01,480 --> 00:33:05,541
Voor het geval hij niet als een rots valt
die kerel zei dat hij dat zou doen,
582
00:33:06,017 --> 00:33:07,780
Ik heb de mijne ook klaargemaakt.
583
00:33:08,954 --> 00:33:12,481
AANKONDIGING: Hé, Billy Cole heeft nu de zijne
nieuwe mooie cowgirl hazer.
584
00:33:12,557 --> 00:33:13,888
Ik ga oefenen
585
00:33:13,959 --> 00:33:16,587
voordat de wedstrijd later begint
deze middag.
586
00:33:16,661 --> 00:33:17,855
Ben je klaar, Hazer?
587
00:33:18,530 --> 00:33:19,724
(Zucht)
Klaar zoals ik ooit zal zijn.
588
00:33:22,734 --> 00:33:25,532
Klaar. Laat haar eruit.
589
00:33:25,604 --> 00:33:27,299
(Bellowing)
Ha!
590
00:33:37,249 --> 00:33:38,443
(SNAPS)
591
00:33:39,217 --> 00:33:40,479
Billy!
592
00:33:41,653 --> 00:33:44,144
AANKONDIGER: Oh, slechte spreuk voor
Billy Cole.
593
00:33:44,256 --> 00:33:45,985
Het lijkt erop dat Billy's zadel het begaf.
594
00:33:46,057 --> 00:33:48,025
Laten we allemaal hopen dat hij gaat
om in orde te zijn.
595
00:33:48,093 --> 00:33:49,560
Lijkt op...
596
00:33:52,030 --> 00:33:53,463
Hij komt in orde.
597
00:33:53,532 --> 00:33:54,726
Wat doe je?
Billy?
598
00:33:54,799 --> 00:33:56,096
Ik probeer gewoon te helpen.
599
00:33:56,167 --> 00:33:57,345
Ik wed dat je probeert te helpen.
600
00:33:57,369 --> 00:33:58,893
Dame, hij is uitgeschakeld.
601
00:33:58,970 --> 00:34:00,164
We proberen alleen te helpen.
602
00:34:00,238 --> 00:34:01,482
Ja, we kunnen hem beter pakken
in de vrachtwagen.
603
00:34:01,506 --> 00:34:02,717
Wacht even.
Wat doe je?
604
00:34:02,741 --> 00:34:04,436
Wel, we moeten hem pakken
naar eerste hulp.
605
00:34:04,509 --> 00:34:06,389
Welke vrachtwagen? Het is mijn vrachtwagen.
Het is daar zo.
606
00:34:06,444 --> 00:34:07,488
Het was toevallig daar
deed het?
607
00:34:07,512 --> 00:34:09,173
Dame, we proberen alleen te helpen.
608
00:34:09,748 --> 00:34:11,158
Luister, ik denk van wel
veel beter af
609
00:34:11,182 --> 00:34:12,979
als jullie zouden stoppen met proberen
om ons te helpen.
610
00:34:13,218 --> 00:34:14,378
Nu denk ik ...
Nu schat ...
611
00:34:14,452 --> 00:34:15,851
(Ademt)
612
00:34:16,121 --> 00:34:19,147
Wat weet je, de kleine dame is weg
en viel ook flauw.
613
00:34:19,224 --> 00:34:21,102
Ja. We kunnen ze beter pakken
beide over naar eerste hulp.
614
00:34:21,126 --> 00:34:22,559
Ja.
Kom op.
615
00:34:23,929 --> 00:34:25,089
CROWLEY:
Denk maar aan, Teak,
616
00:34:25,163 --> 00:34:28,360
een paar uur en Cole zal zijn
voor altijd uit ons leven.
617
00:34:28,433 --> 00:34:30,060
Hoe gaat het met ze?
618
00:34:31,169 --> 00:34:34,366
Ah, ze zijn nog steeds uit, net als twee dikke vaarzen
in de middagzon.
619
00:34:34,439 --> 00:34:35,531
(ALLEMAAL LACHEN)
620
00:34:35,607 --> 00:34:37,802
Tjonge, dat soort dingen.
621
00:34:37,876 --> 00:34:43,007
Oké, nu zei Janos dat hij ons zou ontmoeten
bij de oude Crowfoot Ranch.
622
00:34:43,214 --> 00:34:44,681
Ja, wanneer krijgen we ons geld?
623
00:34:44,749 --> 00:34:46,148
Radnik zal dat daar brengen
624
00:34:46,217 --> 00:34:48,845
wanneer hij vliegt om deze twee op te halen
625
00:34:48,920 --> 00:34:51,286
en dan is het ten zuiden van de grens
voor mij en jou.
626
00:34:51,356 --> 00:34:53,051
TEAK: Yee-haw!
(CROWLEY LACHEN)
627
00:34:56,795 --> 00:34:58,285
(GUN FIRING)
628
00:34:58,930 --> 00:35:00,158
(GUN COCKING)
629
00:35:00,231 --> 00:35:01,289
(GUN FIRING)
(Ratelende)
630
00:35:01,366 --> 00:35:03,630
TEAK: Yee-hoo!
- In de roos!
631
00:35:03,735 --> 00:35:05,100
Probeer een andere.
632
00:35:06,771 --> 00:35:08,033
Ga je gang.
633
00:35:10,208 --> 00:35:11,368
(Branden)
634
00:35:12,010 --> 00:35:14,911
Yee-hoo! Dat is wat
echte kalkoen schieten.
635
00:35:15,580 --> 00:35:18,174
Ik wou dat kalkoen in de schuur dat zou doen
ren ervoor.
636
00:35:18,583 --> 00:35:19,777
(LACHEND)
637
00:35:20,051 --> 00:35:21,313
Hallo...
638
00:35:22,721 --> 00:35:25,246
Het spijt me echt dat ik je in de problemen heb gebracht
deze puinhoop, Jaime.
639
00:35:25,323 --> 00:35:26,467
Bang dat je het achteruit hebt,
640
00:35:26,491 --> 00:35:28,982
Ik ben degene die je liet krijgen
in deze puinhoop.
641
00:35:29,728 --> 00:35:32,026
Oscar Goldman heeft me hierheen gestuurd
om je te beschermen.
642
00:35:32,097 --> 00:35:33,155
Oh.
643
00:35:34,633 --> 00:35:38,467
Dus je bent niet zomaar een klein verloren berenjong
in het bos, hè?
644
00:35:40,739 --> 00:35:42,366
Wel, laten we doorgaan
de rest ervan.
645
00:35:42,440 --> 00:35:43,560
Er is niet veel meer aan de hand.
646
00:35:43,608 --> 00:35:44,952
Ik moest je er vanaf houden
Pijn doen
647
00:35:44,976 --> 00:35:46,739
en krijg je maandag terug naar Washington.
648
00:35:47,512 --> 00:35:50,447
Hoe moest je het doen?
die kleine truc?
649
00:35:50,515 --> 00:35:53,712
Je bent een soort beltoon,
ga je me buiten rijden?
650
00:35:53,785 --> 00:35:56,151
Oh, ik wilde je niet overtreffen.
651
00:35:57,656 --> 00:35:59,214
Kijk, je werkt met Max.
652
00:35:59,290 --> 00:36:01,622
Ik weet dat je weet van bionica en ...
653
00:36:02,394 --> 00:36:03,554
Ik ben bionisch.
654
00:36:04,362 --> 00:36:05,590
(Scoffs)
655
00:36:06,064 --> 00:36:08,259
Nou, als dat niet alles overtreft.
656
00:36:09,434 --> 00:36:11,766
Ik heb altijd gezegd dat je iets was.
657
00:36:13,638 --> 00:36:15,629
Ik begin me al beter te voelen,
658
00:36:15,707 --> 00:36:17,868
zien hoe ik ben opgenomen
door een freak.
659
00:36:19,511 --> 00:36:20,535
Ik verdien dat niet.
660
00:36:20,645 --> 00:36:22,374
Ik verdiende het ook niet om tegen me te worden gelogen.
661
00:36:24,416 --> 00:36:26,976
Je had het moeten weten toen ik voor het eerst ...
662
00:36:28,119 --> 00:36:30,986
toen je zag dat ik begon
om je leuk te vinden.
663
00:36:31,189 --> 00:36:33,680
Dat was misschien een goed moment om het me te vertellen
wie je toen was.
664
00:36:33,758 --> 00:36:35,453
Ik probeerde het je te vertellen.
665
00:36:35,527 --> 00:36:37,495
Je hebt me flauwgevallen, weet je nog?
666
00:36:38,797 --> 00:36:42,756
Nou, misschien ben ik de pot
de ketel zwart noemen.
667
00:36:43,601 --> 00:36:44,761
Ik ben degene die de freak is.
668
00:36:44,836 --> 00:36:46,736
Ik ben mijn hele leven geweest.
669
00:36:47,839 --> 00:36:51,138
Weet je, toen ik acht jaar oud was
terug in Midland,
670
00:36:51,543 --> 00:36:54,410
opgroeien op een boerderij,
Ik deed calculus.
671
00:36:54,679 --> 00:36:57,580
Ik was altijd de slimme
terug thuis in Midland.
672
00:36:58,083 --> 00:37:00,244
Maar ik was het hooizaad
bij M.I.T.
673
00:37:00,351 --> 00:37:02,683
Billy, het is je gelukt
bij alles wat je hebt geprobeerd.
674
00:37:02,754 --> 00:37:04,051
Ik denk dat je daar trots op kunt zijn.
675
00:37:04,122 --> 00:37:06,613
Het is me nooit echt gelukt
op alles.
676
00:37:07,992 --> 00:37:09,136
Het is gewoon een trucje in mijn hoofd
677
00:37:09,160 --> 00:37:10,938
dat maakt me goed in wiskunde
en dat is alles wat het is.
678
00:37:10,962 --> 00:37:12,623
Het is maar een trucje.
679
00:37:12,897 --> 00:37:16,628
Weet je, mijn vader was All Around Champion
Cowboy meer dan 20 jaar geleden.
680
00:37:17,402 --> 00:37:19,734
Ik was zo trots op hem.
681
00:37:22,140 --> 00:37:25,268
Het is best jammer dat hij er nooit achter is gekomen
wat me dreef.
682
00:37:25,610 --> 00:37:27,805
Als rodeo alleen jouw manier is
683
00:37:27,879 --> 00:37:31,406
om iemand te bewijzen wat je bent,
je zou ermee moeten stoppen.
684
00:37:31,483 --> 00:37:33,610
Ik bedoel, je hoeft jezelf niet te bewijzen
voor iedereen.
685
00:37:33,685 --> 00:37:35,175
Nou, dat kon toch niet.
Hij is dood.
686
00:37:35,320 --> 00:37:36,446
Oh.
687
00:37:36,888 --> 00:37:39,789
Kijk, wat niemand lijkt
te begrijpen is dat ik het leuk vind.
688
00:37:40,325 --> 00:37:41,383
Echt waar.
689
00:37:41,926 --> 00:37:45,760
Ik bedoel, als ik daar ben rijden,
Ik voel me vol.
690
00:37:47,298 --> 00:37:48,595
Ik voel me goed vanbinnen.
691
00:37:51,536 --> 00:37:53,663
Het komt niet gemakkelijk en ik weet het
Ik betaal ervoor
692
00:37:53,738 --> 00:37:56,138
met gebroken botten en dat alles,
693
00:37:56,841 --> 00:38:00,174
maar als ik dat net had kunnen winnen
zilveren gesp ...
694
00:38:00,445 --> 00:38:01,639
Hallo...
695
00:38:05,483 --> 00:38:08,213
Ah! Het is niet eenvoudig om het onder woorden te brengen.
696
00:38:09,120 --> 00:38:11,816
Je hoeft het niet onder woorden te brengen
voor mij.
697
00:38:12,323 --> 00:38:14,484
Als je je zo voelt
je gaat ervoor.
698
00:38:14,559 --> 00:38:15,958
En je doet het gewoon.
699
00:38:17,328 --> 00:38:22,197
Ik zei het toen ik je ontmoette,
je bent een soort gal.
700
00:38:29,474 --> 00:38:30,873
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
701
00:38:30,942 --> 00:38:32,705
RADNIK: (OVER RADIO)
- Grondstation bellen.
702
00:38:33,111 --> 00:38:35,978
Zebra Alpha Charlie roept ground base.
703
00:38:37,081 --> 00:38:38,548
JANOS: Dit is het
- Zebra Alpha Charlie.
704
00:38:39,350 --> 00:38:43,218
We zijn in positie. Cargo is klaar
voor het laden.
705
00:38:43,721 --> 00:38:45,052
Heel goed.
706
00:38:45,824 --> 00:38:49,954
Mijn ETA is ongeveer
vijf minuten.
707
00:38:51,095 --> 00:38:53,029
Zebra Alpha Charlie uit.
708
00:38:53,331 --> 00:38:54,923
Gemalen basis uit.
709
00:38:58,703 --> 00:39:01,570
Oh, nou, deze "een beetje gal"
laat haar maar beter acteren
710
00:39:01,639 --> 00:39:03,072
en hier iets uitzoeken.
711
00:39:03,141 --> 00:39:04,540
Wat bedoelt u?
712
00:39:04,609 --> 00:39:05,719
Als we hier nu niet wegkomen,
713
00:39:05,743 --> 00:39:08,303
we gaan hier nooit weg.
714
00:39:10,348 --> 00:39:11,508
(Grunten)
715
00:39:12,150 --> 00:39:13,583
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
716
00:39:16,354 --> 00:39:18,584
Dat is een probleem
in stressfactoren
717
00:39:18,656 --> 00:39:20,351
Ik zou niet eens willen proberen te berekenen.
718
00:39:20,425 --> 00:39:23,360
Helaas heb ik dat alleen maar
één bionische arm hier,
719
00:39:23,428 --> 00:39:25,172
en als ik aan deze touwen trek, ga ik breken
mijn andere
720
00:39:25,196 --> 00:39:26,857
en mogelijk ook die van jou.
721
00:39:26,931 --> 00:39:28,558
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
722
00:39:31,035 --> 00:39:32,935
(Grunts)
Daar gaan we.
723
00:39:37,375 --> 00:39:39,138
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
724
00:39:45,516 --> 00:39:47,006
Oké, kom op.
725
00:39:48,987 --> 00:39:50,318
(Grunts)
726
00:39:56,794 --> 00:39:58,125
Bedankt.
Zeker.
727
00:40:10,408 --> 00:40:14,105
Teak is daarbuiten, maar ik zie Crowley niet
of die andere kerel.
728
00:40:16,781 --> 00:40:19,807
Oké, waarom duw je de deur niet open?
net als ik het je zeg, oké.
729
00:40:19,884 --> 00:40:21,181
Ja.
730
00:40:25,657 --> 00:40:27,056
Oke. Gaan.
731
00:40:48,212 --> 00:40:53,013
Nou, daar is Crowley
door de laadkoker.
732
00:40:53,685 --> 00:40:57,280
Vertel me iets, voel je je aan
een beetje bulldoggen?
733
00:40:57,555 --> 00:40:59,284
Wat heb je in gedachten?
734
00:40:59,357 --> 00:41:01,621
Nou ik dacht dat je misschien kon uitgaan
achter de schuur
735
00:41:01,693 --> 00:41:03,058
en rondom hem.
736
00:41:03,127 --> 00:41:05,595
Ik ga naar buiten en doe wat ontgroening
voor jou.
737
00:41:05,663 --> 00:41:07,358
Je weet dat hij daar een geweer heeft.
738
00:41:07,432 --> 00:41:09,400
Nou, ik heb er een paar
verrassingen verlieten mezelf.
739
00:41:09,467 --> 00:41:10,678
Ik bedoel, we kunnen niet gewoon blijven zitten
hier wachtend
740
00:41:10,702 --> 00:41:12,670
voor de posse om te verschijnen.
741
00:41:13,037 --> 00:41:14,470
(Zucht)
742
00:41:14,539 --> 00:41:15,904
Okee.
743
00:41:16,374 --> 00:41:19,104
Jaime, maar deze keer,
744
00:41:20,545 --> 00:41:22,069
ga wijd. Oke?
745
00:41:40,131 --> 00:41:41,189
Hé, Turkije.
746
00:41:43,401 --> 00:41:44,800
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
747
00:41:48,373 --> 00:41:49,863
(GUN FIRING)
748
00:42:04,288 --> 00:42:05,846
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
749
00:42:30,848 --> 00:42:33,373
Goed gedaan, Dr. Cole.
750
00:42:33,451 --> 00:42:34,577
(LACHEND)
751
00:42:34,652 --> 00:42:35,710
Ik zou geneigd zijn te zeggen
752
00:42:35,787 --> 00:42:37,398
dat jij en ik kunnen zijn
een zilveren gesp team.
753
00:42:37,422 --> 00:42:39,515
Nou, bedankt mevrouw.
754
00:42:39,590 --> 00:42:41,080
Maar...
(VLIEGTUIG)
755
00:42:44,095 --> 00:42:47,428
Ik denk dat we wat losse eindjes hebben
te binden. Kom op.
756
00:43:24,802 --> 00:43:26,497
Pak Cole en het meisje.
Rechts.
757
00:43:26,971 --> 00:43:28,097
Hallo jongens.
758
00:43:33,578 --> 00:43:34,977
(BIONIC POWERS ACTIVEREN)
759
00:43:57,535 --> 00:43:58,695
(MOTOR ROEREN)
760
00:44:02,106 --> 00:44:04,404
Billy, ik kan het niet vasthouden
langer.
761
00:44:04,475 --> 00:44:05,601
Zet de motor af.
762
00:44:06,043 --> 00:44:07,943
BILLY: Einde van de rij, kerel.
763
00:44:08,613 --> 00:44:09,841
Kom op.
764
00:44:12,049 --> 00:44:13,482
JAIME: Ga sneller, Billy.
765
00:44:13,551 --> 00:44:15,871
BILLY: Hé, Jaime. - We gaan nooit
om op tijd terug te komen.
766
00:44:18,589 --> 00:44:21,956
AANKONDIGING: Dat is cowboy - Gil Carson daarboven
op Range oorlog.
767
00:44:22,026 --> 00:44:24,460
En uh-oh, dat is het voor Gil.
768
00:44:24,729 --> 00:44:26,492
Volgende keer, cowboy.
(ZOEMER ZOEMEND)
769
00:44:27,365 --> 00:44:29,856
Ja, dat is Hank Ferris
op oude Thunder en Lightning.
770
00:44:29,934 --> 00:44:32,129
Wauw, kijk eens naar die Bronco Buck.
771
00:44:32,203 --> 00:44:34,171
Hij geeft die cowboy een lift.
772
00:44:34,238 --> 00:44:37,036
Oh, mijn god, Hank viel neer.
773
00:44:37,108 --> 00:44:38,370
Jammer, cowboy.
774
00:44:38,476 --> 00:44:40,501
Hé, Hank, onthoud volgende week.
775
00:44:40,645 --> 00:44:41,845
OSCAR: Maar ik begrijp het niet,
776
00:44:41,879 --> 00:44:43,744
weet niemand het
waar ze naartoe zijn gebracht?
777
00:44:43,814 --> 00:44:45,441
Hij is gepland om als volgende te rijden.
778
00:44:47,485 --> 00:44:49,009
Wacht, dat lijkt nu op hen.
779
00:44:52,156 --> 00:44:55,284
Jaime! Ik ben hier zodra ik je heb gevonden
en Billy raakte gewond.
780
00:44:55,359 --> 00:44:56,970
Ik weet het, maar ik heb geen tijd
om erover te praten.
781
00:44:56,994 --> 00:44:57,983
Kom op.
Oke oke.
782
00:44:58,062 --> 00:44:59,540
Zou je voor die rommel zorgen?
in de vrachtwagen?
783
00:44:59,564 --> 00:45:02,294
Oh, Billy, ik denk dat we gaan
het maken.
784
00:45:06,204 --> 00:45:08,934
AANKONDIGER: Dat zal de oude rode ogen leren wie de baas is
hier in de buurt.
785
00:45:09,006 --> 00:45:10,473
(ZOEMER ZOEMEND)
786
00:45:10,575 --> 00:45:11,906
Een geweldige rit.
787
00:45:11,976 --> 00:45:15,377
Er zijn niet teveel cowboys
die zo lang op Old Red Eye kunnen blijven.
788
00:45:15,446 --> 00:45:16,936
(SPECTATOREN CHEEREN)
789
00:45:17,014 --> 00:45:19,005
Het is Frank Louis op Dynamite.
790
00:45:19,083 --> 00:45:20,311
Cowboy is goed om te gaan.
791
00:45:20,384 --> 00:45:22,409
Hij heeft een goede rit
van Dynamite ook.
792
00:45:22,520 --> 00:45:24,750
Hmm. Die bronc is zwaar vandaag, mensen.
793
00:45:24,822 --> 00:45:26,449
Frank hangt daarbinnen. Goed.
794
00:45:26,524 --> 00:45:28,651
Een stoere cowboy.
Dynamiet is ...
795
00:45:28,726 --> 00:45:30,887
Oh! Oh, Frank gaat ten onder.
796
00:45:30,962 --> 00:45:33,726
Laten we een goede hand hebben
voor een goede man, een goede cowboy.
797
00:45:33,798 --> 00:45:35,095
Volgende keer, Frank.
798
00:45:35,166 --> 00:45:38,966
Jaime, slechts één ding.
Geen bionica, oké?
799
00:45:39,437 --> 00:45:41,114
Ik wil dit alleen winnen of helemaal niet.
800
00:45:41,138 --> 00:45:42,783
Ik zou het niet anders willen,
mijn vriend.
801
00:45:42,807 --> 00:45:44,069
Kom op.
802
00:45:45,243 --> 00:45:47,234
AANKONDIGER: Hij ziet er nu goed uit,
nietwaar?
803
00:45:47,311 --> 00:45:51,543
Hij draagt nummer 152 en
hij zal op Diablo zijn.
804
00:45:51,782 --> 00:45:53,647
Een echte hard rijdende bronc.
805
00:45:53,718 --> 00:45:54,958
Oude Billy is echter de leider
806
00:45:55,019 --> 00:45:58,284
op het Rodeo Circuit in Oost-Texas
met 97 punten.
807
00:45:58,522 --> 00:45:59,853
En je weet hier een overwinning
808
00:45:59,924 --> 00:46:01,789
zet Billy Cole eroverheen
809
00:46:01,859 --> 00:46:04,726
en verdien hem All Around Cowboy
onderscheidingen
810
00:46:04,795 --> 00:46:07,423
evenals het symbolische
Zilveren gesp.
811
00:46:08,165 --> 00:46:10,065
Dus kom op, cowboy!
812
00:46:10,134 --> 00:46:12,034
Oh, hier komt hij.
813
00:46:14,639 --> 00:46:16,539
Whoo!
Kijk naar de oude Diablo-bok.
814
00:46:16,607 --> 00:46:18,973
Hij gaat het moeilijk krijgen
maar Billy kwijt.
815
00:46:19,443 --> 00:46:21,035
(GAAT DOOR MET CHATTEREN)
816
00:46:28,452 --> 00:46:29,783
(SPECTATOREN CHEEREN)
817
00:46:39,797 --> 00:46:41,264
(ZOEMER ZOEMEND)
818
00:46:43,634 --> 00:46:46,296
Hij heeft het gehaald. Een goede rit,
cowboy.
819
00:46:46,370 --> 00:46:47,860
Een goede rit.
820
00:46:50,574 --> 00:46:52,542
Fantastische rit, Billy.
821
00:46:52,610 --> 00:46:54,544
Ja.
Ik hoop dat het genoeg is.
822
00:46:55,146 --> 00:46:57,478
AANKONDIGING: En hier is het.
- We hebben de winnaar.
823
00:46:57,548 --> 00:46:58,776
Billy Cole.
824
00:46:58,849 --> 00:47:01,340
Dat maakt Billy the All Around
Winnaar van de Cowboy Award
825
00:47:01,419 --> 00:47:03,319
van het Rodeo Circuit van Oost-Texas.
826
00:47:03,387 --> 00:47:05,947
Attaboy, Billy.
Gefeliciteerd.
827
00:47:06,290 --> 00:47:08,053
Nou, een deal is een deal.
828
00:47:08,125 --> 00:47:09,990
Tot ziens in Washington.
829
00:47:10,061 --> 00:47:11,790
Je hoeft daar niet terug te gaan, Billy.
830
00:47:11,862 --> 00:47:13,489
Je past er niet in.
831
00:47:14,065 --> 00:47:16,829
Ik heb besloten dat ik dat ga doen
heb je overgedragen
832
00:47:16,901 --> 00:47:20,462
van Washington tot de O.S.I. faciliteit
in Colorado Springs.
833
00:47:21,772 --> 00:47:22,864
Je bent in de buitenlucht
834
00:47:22,940 --> 00:47:25,374
en je kunt de dingen doen die je leuk vindt.
835
00:47:25,443 --> 00:47:28,412
Max wacht op je
wanneer je daar bent.
836
00:47:31,482 --> 00:47:33,473
Ziek...
Ik zie je later.
837
00:47:34,752 --> 00:47:37,084
Oke.
Dat is fantastisch.
838
00:47:37,822 --> 00:47:38,948
(Chuckles)
839
00:47:39,023 --> 00:47:40,183
Dat is zo mooi.
840
00:47:40,257 --> 00:47:41,383
Ja.
841
00:47:43,127 --> 00:47:44,924
Ik wil dat je het hebt.
842
00:47:45,329 --> 00:47:46,956
Oh, kom op, Billy.
Ik kan dat niet aan.
843
00:47:47,031 --> 00:47:48,396
Ik weet hoeveel dat voor je betekent.
844
00:47:49,033 --> 00:47:51,558
Nou, het winnen betekende veel.
845
00:47:51,635 --> 00:47:53,364
Maar met het gewoon ...
846
00:47:54,638 --> 00:47:57,232
Trouwens, als je het hebt,
847
00:47:57,308 --> 00:48:00,243
Ik denk dat ik recht heb
bezoekrechten
848
00:48:01,312 --> 00:48:02,836
zo nu en dan.
849
00:48:04,815 --> 00:48:06,407
Hoe denk je erover?
850
00:48:08,552 --> 00:48:09,712
Hmm?
851
00:48:13,457 --> 00:48:14,651
Ja.
63409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.