All language subtitles for The Bionic Woman - s03e05 - Rodeo-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:03,835 Oh! Wie is deze cowboy eigenlijk? 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,632 Hij is de inwoner O.S.I. computer genie. 3 00:00:06,807 --> 00:00:07,899 Dit is Lindsay Wagner. 4 00:00:08,342 --> 00:00:11,004 Hier zijn enkele scènes uit de volgende aflevering van de bionische vrouw. 5 00:00:11,178 --> 00:00:14,579 Alle sleutels voor de Minerva-code zijn in zijn hoofd. 6 00:00:14,648 --> 00:00:16,707 We halen ze eruit als we hem pakken naar Oost-Duitsland. 7 00:00:16,783 --> 00:00:18,863 Ga pool schieten of je verstopt je achter haar rokken? 8 00:00:22,589 --> 00:00:24,000 Als we klaar zijn met die gast, het enige 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,702 hij zal kunnen rijden is een brancard. 10 00:00:25,726 --> 00:00:27,694 Ben je klaar, Hazer? Klaar zoals ik ooit zal zijn. 11 00:00:27,794 --> 00:00:29,421 Ha! 12 00:02:12,432 --> 00:02:13,922 (KNOPEND OP DEUR) 13 00:02:14,534 --> 00:02:16,092 OSCAR: Kom binnen. (DEUR OPENT) 14 00:02:16,503 --> 00:02:18,494 JAIME: Hallo Oscar. - Hoe gaat het? (DEUR SLUITEN) 15 00:02:18,705 --> 00:02:20,229 Hallo, Jaime. 16 00:02:20,607 --> 00:02:22,268 Nou, we hebben een probleem. 17 00:02:22,342 --> 00:02:24,435 Maar het is geen grote, tenminste nog niet. 18 00:02:24,511 --> 00:02:25,978 En dat is waar je binnenkomt. 19 00:02:26,046 --> 00:02:27,172 Hoe komt het? 20 00:02:27,247 --> 00:02:28,441 Ik zal het je laten zien. 21 00:02:28,515 --> 00:02:30,210 Ik wil dat je hiernaar kijkt. 22 00:02:30,283 --> 00:02:32,046 Weet je zeker dat je de juiste tape hebt? 23 00:02:32,119 --> 00:02:34,178 Kijk maar, je zult zien. 24 00:02:37,024 --> 00:02:38,321 Hij is nogal schattig. 25 00:02:38,392 --> 00:02:40,019 Ik had het niet gemerkt. 26 00:02:43,530 --> 00:02:44,997 JAIME: Mmm. 27 00:02:45,966 --> 00:02:47,092 Oh! 28 00:02:47,968 --> 00:02:49,492 Oh nee. 29 00:02:50,404 --> 00:02:51,666 Wie is deze cowboy eigenlijk? 30 00:02:52,205 --> 00:02:54,196 Zijn naam is Dr. William Cole. 31 00:02:54,408 --> 00:02:57,036 Hij is de inwoner O.S.I. computer genie. 32 00:02:57,611 --> 00:02:59,772 Hij houdt van rodeo. Het is een groot ding naar hem. 33 00:02:59,846 --> 00:03:01,871 En het is erg kostbaar voor ons. 34 00:03:01,948 --> 00:03:05,440 Twee jaar geleden, terwijl hij aan het werk was op een ABM-project, 35 00:03:05,519 --> 00:03:08,010 hij nam vrije tijd voor de Pendleton Round-up. 36 00:03:08,321 --> 00:03:10,312 Een bronc gooide hem op zijn hoofd. 37 00:03:10,390 --> 00:03:13,018 De hersenschudding heeft ons programma teruggezet zeven weken 38 00:03:13,326 --> 00:03:15,191 en toen was er een kapotte arm in Calgary 39 00:03:15,262 --> 00:03:16,957 waardoor de Alpha-Six Studies werden vertraagd. 40 00:03:17,864 --> 00:03:19,957 Klinkt echt als een interessant personage. 41 00:03:20,901 --> 00:03:23,028 Nou, hij is briljant, excentriek, 42 00:03:23,103 --> 00:03:24,798 maar begrijp niet verkeerd, 43 00:03:24,905 --> 00:03:26,770 hij is een volleerd rodeo rijder. 44 00:03:27,607 --> 00:03:30,041 Na zijn laatste ongeluk Vroeg ik 45 00:03:30,110 --> 00:03:33,045 dat hij tussen zijn baan koos en zijn hobby. 46 00:03:33,680 --> 00:03:36,342 Nou, hij heeft ontslag genomen, dus ik heb een compromis gesloten. 47 00:03:37,484 --> 00:03:38,576 Nu doet hij wat hij wil. 48 00:03:38,685 --> 00:03:40,175 Een compromis. 49 00:03:40,554 --> 00:03:42,613 Nou, ik kan ze niet allemaal winnen. 50 00:03:43,356 --> 00:03:47,656 Dit weekend wil hij in de Templeton rijden Frontier Days Rodeo. 51 00:03:47,728 --> 00:03:51,892 Hij heeft ook een kritische analyse 52 00:03:51,965 --> 00:03:54,991 van de bionische structuur van Maximillian volgende week komt dat. 53 00:03:55,168 --> 00:03:56,692 Bedoel je dat mijn favoriete hond hier is? 54 00:03:57,204 --> 00:03:58,865 Ja, hij is in Rudy's lab. Wist je dat niet? 55 00:03:58,939 --> 00:04:00,099 (PAARD IN DE BUURT) 56 00:04:00,173 --> 00:04:01,936 Nou, als hij weet van Max en bionica, 57 00:04:02,008 --> 00:04:04,340 weet hij ook van mij? Nee nee nee. Nee nee. 58 00:04:04,411 --> 00:04:06,709 Hij weet gewoon wat Maximillion is. 59 00:04:06,880 --> 00:04:09,144 Jaime, ik wil dat je naar boven gaat met hem dit weekend, 60 00:04:09,316 --> 00:04:12,444 houd hem in de gaten, haal hem veilig terug op maandag, 61 00:04:12,519 --> 00:04:15,113 en probeer te voorkomen dat een koe op zijn hoofd stapt in de tussentijd. 62 00:04:20,393 --> 00:04:21,826 (Roept) 63 00:04:22,929 --> 00:04:24,009 Oscar, kom op. Jij niet ... 64 00:04:24,064 --> 00:04:25,108 Je wilt me ​​niet echt om eigenlijk te krijgen ... 65 00:04:25,132 --> 00:04:27,123 Ik bedoel, eigenlijk betrokken bij deze rodeo, jij ook? 66 00:04:27,200 --> 00:04:28,861 Alleen als laatste redmiddel, Jaime. 67 00:04:29,336 --> 00:04:30,480 Maar ik heb vertrouwen in jou. 68 00:04:30,504 --> 00:04:32,335 Je bent een volleerd amazone geweest 69 00:04:32,405 --> 00:04:33,645 sinds je acht jaar oud was. 70 00:04:34,341 --> 00:04:36,332 Nou ik weet, maar in al die tijd 71 00:04:36,409 --> 00:04:39,401 Ik ben niet gaan rondrennen een ongelukkige stier achtervolgen. 72 00:04:39,479 --> 00:04:40,776 Ik bedoel... 73 00:04:41,882 --> 00:04:43,042 Wauw! 74 00:04:43,116 --> 00:04:45,914 (Zucht) Gaat hij weten waarom ik daar ben? 75 00:04:46,253 --> 00:04:47,845 Nee nee. Hij zal opblazen als hij erachter komt 76 00:04:47,921 --> 00:04:50,253 Ik stuurde een soort lijfwacht. 77 00:04:50,490 --> 00:04:52,958 Het zou daar niet bij passen zijn bronco-busting beeld. 78 00:04:53,026 --> 00:04:54,550 Je begrijpt? 79 00:04:57,164 --> 00:04:59,962 Welnu, ik denk dat ik gewoon ga om erachter te komen 80 00:05:00,033 --> 00:05:01,694 een manier om dicht bij hem te komen. 81 00:05:03,403 --> 00:05:05,530 Er zal geen probleem zijn, schat. 82 00:05:07,774 --> 00:05:10,334 Ik heb je gezien in de outfit van een cowgirl voor. 83 00:05:18,218 --> 00:05:19,480 Hallo, Max. 84 00:05:19,753 --> 00:05:22,551 Dr. Cole, uw laarzen. 85 00:05:23,056 --> 00:05:25,422 Bill, hoe vaak heb ik je gevraagd 86 00:05:25,492 --> 00:05:27,357 om rubberen zolen te dragen labschoenen hier? 87 00:05:27,427 --> 00:05:29,987 Die laarzen halen statische elektriciteit op van de vloer 88 00:05:30,063 --> 00:05:32,793 en het gooit wat van onze meer gevoelige weg apparatuur. 89 00:05:32,866 --> 00:05:35,528 Het spijt me, Rudy. Ik ga goed hoe dan ook terug. 90 00:05:35,602 --> 00:05:36,879 Ik wilde alleen een laatste controle uitvoeren 91 00:05:36,903 --> 00:05:40,031 op de factoring composieten van de Minerva-code. 92 00:05:40,106 --> 00:05:41,505 Laat me kijken. 93 00:05:43,810 --> 00:05:45,209 Okee. 94 00:05:46,313 --> 00:05:47,678 (Grunten) 95 00:05:48,782 --> 00:05:50,909 Oh. Beef-jerky. Wil je een hapje? 96 00:05:51,318 --> 00:05:54,617 Nee, bedankt. Maakt mijn ogen water. 97 00:05:57,357 --> 00:05:58,585 Nu... 98 00:06:01,261 --> 00:06:03,422 Tenzij deze clunker kapot is, 99 00:06:04,564 --> 00:06:07,931 het antwoord zou moeten zijn ... 100 00:06:08,835 --> 00:06:13,636 Eenenzestig cijfer is gelijk aan tot twee tot de 200e kracht plus 235, 101 00:06:13,707 --> 00:06:17,438 dat komt voor in een variabele van 32.000% vanwege mijn laarzen. 102 00:06:18,812 --> 00:06:20,143 Mmm-hmm. 103 00:06:20,614 --> 00:06:21,945 Mmm. 104 00:06:24,384 --> 00:06:25,544 Thuis gratis. 105 00:06:25,852 --> 00:06:29,515 Nu, onder de valdeur methodologie van codering, 106 00:06:29,589 --> 00:06:32,387 de Minerva-code is vrijwel onbreekbaar. 107 00:06:32,659 --> 00:06:34,126 De moeilijkheidsgraad om het te kraken 108 00:06:34,194 --> 00:06:38,221 vindt twee priemgetallen van een 110 tot 125 cijfer nummer, 109 00:06:38,765 --> 00:06:42,633 vermenigvuldigd met twee variabelen van 63 cijfers. 110 00:06:44,504 --> 00:06:48,736 Alle O.S.I.-gegevens verzonden naar Miss Minerva zou redelijk veilig moeten zijn. 111 00:06:49,542 --> 00:06:52,568 Ik schrijf het maandag voor je op voordat ik begin met Max. 112 00:06:52,646 --> 00:06:56,878 Oh, trouwens, hier is een klein plan Ik heb opgesteld 113 00:06:56,950 --> 00:07:00,545 voor een antistatische module zodat ik mijn laarzen kan dragen hier. 114 00:07:00,620 --> 00:07:02,019 Oh, bedankt. 115 00:07:02,088 --> 00:07:03,988 Nu, kijk, je gaat he? 116 00:07:04,057 --> 00:07:05,718 Ik bedoel, hoe kan ik je overtuigen 117 00:07:05,792 --> 00:07:07,760 wegblijven van wilde paarden? 118 00:07:07,827 --> 00:07:09,761 Dat kan je niet. Ik ben dichterbij dan Ik ben er ooit geweest 119 00:07:09,829 --> 00:07:13,026 om de All Around te winnen Kampioenschap Cowboy Buckle. 120 00:07:13,099 --> 00:07:14,726 Niets zal me daar vanaf houden. 121 00:07:14,801 --> 00:07:16,325 Tot ziens, Rudy. 122 00:07:16,403 --> 00:07:19,031 Tot ziens, Max. Niets doen Zou ik niet doen. 123 00:07:19,306 --> 00:07:21,240 (MAX BARKS) Bionisch gesproken. 124 00:07:22,575 --> 00:07:24,065 Tot ziens, Bill. 125 00:07:30,984 --> 00:07:32,246 Rudy. 126 00:07:32,686 --> 00:07:34,244 (Geblaf) RUDY: Hoor je dat? 127 00:07:34,688 --> 00:07:36,918 Hoor je dat, Max? Dat is Jaime. 128 00:07:36,990 --> 00:07:38,821 Kom op. Laten we het haar laten zien wat we hebben geleerd. 129 00:07:38,892 --> 00:07:39,984 Doe de deur voor haar open. 130 00:07:40,060 --> 00:07:42,187 Draai de knop met uw mond zoals we hebben geoefend. 131 00:07:42,262 --> 00:07:44,321 Ga je gang. Ga je gang. 132 00:07:46,499 --> 00:07:48,296 Draai het voorzichtig, Max. 133 00:07:50,737 --> 00:07:52,697 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) Draai het. Trek er niet aan. 134 00:07:53,039 --> 00:07:55,166 RUDY: Max! Max! 135 00:07:56,776 --> 00:07:58,641 (LACHEND) Oh, Max. 136 00:07:59,279 --> 00:08:00,974 (MAXIMAAL GEBEURS) 137 00:08:07,087 --> 00:08:08,418 Wat is er aan de hand? 138 00:08:08,488 --> 00:08:10,479 (LACHEND) 139 00:08:10,557 --> 00:08:13,025 Hoi. Rudy leert hem een nieuwe truc 140 00:08:13,093 --> 00:08:14,583 maar ik denk niet dat hij het al weet. 141 00:08:14,661 --> 00:08:16,094 Dat dacht ik al. Nee, niet helemaal. 142 00:08:16,196 --> 00:08:18,221 Max, het is terug naar de tekentafel. 143 00:08:18,298 --> 00:08:19,775 Dat is goed, Max. Maak je geen zorgen over het. 144 00:08:19,799 --> 00:08:21,460 Het is de gedachte die telt. 145 00:08:21,534 --> 00:08:23,145 Oscar, we moeten iets doen over Billy. 146 00:08:23,169 --> 00:08:25,433 Hij liep gewoon weg op een ander kamikaze missie. 147 00:08:25,972 --> 00:08:28,634 Dat is de unieke beschrijving van Avery van rodeo rijden. 148 00:08:28,708 --> 00:08:30,437 Billy en ik hebben onze deal gesloten, Rudy. 149 00:08:30,510 --> 00:08:32,535 Ik ben bang dat we dat allemaal zullen hebben om ermee te leven. 150 00:08:32,612 --> 00:08:33,892 RUDY: Oscar, Ik zal niveau met u. 151 00:08:34,047 --> 00:08:35,378 Ik weet dat hij briljant is, 152 00:08:35,448 --> 00:08:36,745 maar als hij een cowboy wil zijn, 153 00:08:36,816 --> 00:08:38,647 we moeten hem gewoon laten gaan en doe het. 154 00:08:38,718 --> 00:08:40,345 Hij zou uit het laboratorium moeten blijven. 155 00:08:40,553 --> 00:08:42,111 Rudy, je reageert overdreven. 156 00:08:42,188 --> 00:08:44,315 Hij heeft de hele Minerva-code in zijn hoofd. 157 00:08:44,391 --> 00:08:45,915 Er is geen woord nog op papier. 158 00:08:45,992 --> 00:08:48,153 Als hij wordt geteisterd, als zijn geluk opraakt, 159 00:08:48,228 --> 00:08:49,559 we zijn terug bij af. 160 00:08:49,696 --> 00:08:51,596 Toen ik ermee instemde om Billy te laten rijden, 161 00:08:51,664 --> 00:08:53,063 Ik wist dat het een gok was. 162 00:08:53,133 --> 00:08:56,694 Maar nu Jaime gaat helpen, Ik heb mijn weddenschap afgedekt. 163 00:08:58,471 --> 00:09:01,463 Nou, ik hoop dat je het weet waar je aan begint. 164 00:09:02,175 --> 00:09:04,295 Ik ga gewoon een stap zetten tegelijkertijd is dat alles. 165 00:09:05,612 --> 00:09:08,240 Dus, en wat jou betreft, mijn kleine vriend... 166 00:09:08,481 --> 00:09:10,005 (MAXIMAAL GEBEURS) 167 00:09:10,083 --> 00:09:12,017 Je bent een brave jongen, oké? 168 00:09:12,218 --> 00:09:14,482 En ik zie je snel weer. 169 00:09:14,554 --> 00:09:15,782 Ik hoop. 170 00:09:16,089 --> 00:09:17,215 Doei. Doei. 171 00:09:17,290 --> 00:09:18,416 Doei. 172 00:09:18,792 --> 00:09:20,020 Je was een brave jongen. 173 00:09:20,093 --> 00:09:22,118 Weet je wat, Max? Je was een brave jongen. 174 00:09:22,195 --> 00:09:23,321 Je hebt het gewoon niet gehaald. 175 00:09:23,396 --> 00:09:24,693 (BAND SPELEN) 176 00:09:54,127 --> 00:09:55,321 Omroeper: Zullen alle juryleden 177 00:09:55,395 --> 00:09:56,919 voor de veeteeltwedstrijd van morgen 178 00:09:56,996 --> 00:09:59,430 rapporteer alstublieft aan de jurytent. 179 00:10:03,470 --> 00:10:06,064 Zal allemaal gevaar opleveren voor de concurrentie van morgen graag inchecken 180 00:10:06,139 --> 00:10:09,040 met de voorraadaannemer in de hoofdstal. 181 00:10:09,509 --> 00:10:10,976 JANOS: Is hij dat? 182 00:10:11,811 --> 00:10:12,903 Mmm. 183 00:10:13,513 --> 00:10:15,276 Oh. Howdy. 184 00:10:18,251 --> 00:10:21,743 Alle sleutels van de Minerva-code zijn in zijn hoofd. 185 00:10:21,821 --> 00:10:22,913 JANOS: Geen probleem. 186 00:10:22,989 --> 00:10:24,900 We halen ze eruit als we hem pakken naar Oost-Duitsland. 187 00:10:24,924 --> 00:10:27,916 AANKONDIGING: ... aan de balie bij het kantoor van de rodeoproducent 188 00:10:27,994 --> 00:10:30,622 dat is aan de noordkant van de arena. 189 00:10:31,498 --> 00:10:34,865 TEAK: Hé kerel! - Cole! 190 00:10:35,368 --> 00:10:37,359 Daar is hij, zeker genoeg. 191 00:10:38,738 --> 00:10:40,535 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 192 00:10:40,607 --> 00:10:42,666 CROWLEY: Oh ja. - De vergulde cowboy 193 00:10:42,742 --> 00:10:44,733 kom helemaal naar beneden uit Washington, D. C. 194 00:10:44,811 --> 00:10:47,245 Om ons arme mensen te laten zien hoe het gedaan wordt. 195 00:10:48,014 --> 00:10:50,983 Ah, hij is zo speels als een veulen in een koeienweide, is hij niet? 196 00:10:51,117 --> 00:10:52,709 Hij denkt echt dat hij iets is. 197 00:10:52,785 --> 00:10:54,912 Ik zou hem graag een voren zien ploegen met zijn hoofd. 198 00:10:54,988 --> 00:10:56,182 (Lacht) 199 00:10:57,891 --> 00:11:00,223 Wacht tot hij ontdekt dat er niemand komt haze voor hem. 200 00:11:00,293 --> 00:11:01,658 (ALLEMAAL LACHEN) 201 00:11:05,098 --> 00:11:07,143 AANKONDIGING: oefensessies voor de belangrijkste evenementen van morgen 202 00:11:07,167 --> 00:11:09,032 vinden nu plaats in de noordarena. 203 00:11:09,702 --> 00:11:11,714 BILLY: Zie je die zilveren gesp? Het wordt van mij. 204 00:11:11,738 --> 00:11:15,071 Ik ben van plan het te winnen, dus wat ben jij probeer je het mij te vertellen? 205 00:11:15,141 --> 00:11:18,201 Carlos, wat bedoel je? niemand zal nevel voor mij? 206 00:11:19,612 --> 00:11:21,512 Dat is het gekste Ik heb het ooit gehoord. 207 00:11:21,915 --> 00:11:23,883 Doe het nu rustig aan, Billy. 208 00:11:24,250 --> 00:11:26,343 Juanita, neem het over, wil je? 209 00:11:26,419 --> 00:11:27,681 Kom op. 210 00:11:30,957 --> 00:11:33,289 AANKONDIGING: alle concurrenten, u wordt opnieuw herinnerd 211 00:11:33,359 --> 00:11:36,157 van de middag om in te loggen voor wedstrijd van morgen. 212 00:11:36,563 --> 00:11:38,861 Beter meteen melden naar de inlogbalie. 213 00:11:38,932 --> 00:11:41,696 Dat is aan de noordkant van de arena. 214 00:11:41,768 --> 00:11:44,100 Okee, Waar gaat dit allemaal over? 215 00:11:44,671 --> 00:11:48,038 Een paar jongens leunen op mensen aan machtig zwaar, Billy. 216 00:11:48,575 --> 00:11:50,907 Ze laten weten dat er problemen zullen zijn 217 00:11:50,977 --> 00:11:52,501 voor iedereen die met je meerijdt. 218 00:11:53,179 --> 00:11:54,976 Welk paar jongens? 219 00:11:56,082 --> 00:11:58,676 Kijk, Billy, Ik wil geen problemen. 220 00:12:00,253 --> 00:12:02,244 Dat begrijp je wel. 221 00:12:05,658 --> 00:12:07,649 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 222 00:12:07,794 --> 00:12:09,523 BILLY: Het is Crowley en Teak, toch? 223 00:12:09,963 --> 00:12:11,521 Zie het onder ogen, Billy. 224 00:12:11,764 --> 00:12:13,527 Kom maandag ga je naar Washington, 225 00:12:13,600 --> 00:12:16,569 maar ze zullen hier nog steeds leunen op mensen. 226 00:12:16,936 --> 00:12:18,665 Het zijn ruwe jongens. 227 00:12:19,105 --> 00:12:20,538 Dat gaat niemand doen naast je. 228 00:12:20,607 --> 00:12:22,575 Niemand zal voor je hazen. 229 00:12:23,276 --> 00:12:24,903 Het spijt me, Billy. 230 00:12:27,046 --> 00:12:30,447 Okee. Dat is prima. 231 00:12:33,586 --> 00:12:35,645 Ik zal het doen zonder een hazer. 232 00:12:36,289 --> 00:12:38,086 Heel erg bedankt, Carlos. 233 00:12:42,028 --> 00:12:43,689 Sir. Excuseer mij. 234 00:12:44,397 --> 00:12:46,024 Hoi. Si, senorita. 235 00:12:46,599 --> 00:12:47,896 Wat doet een hazer? 236 00:12:48,735 --> 00:12:51,829 Hij rijdt naast je in de bulldogging, 237 00:12:51,904 --> 00:12:55,169 hij rijdt pick-up voor de broncs, allemaal zo. 238 00:12:57,143 --> 00:12:59,737 Wat gaat er gebeuren als hij probeert te concurreren zonder een? 239 00:13:00,413 --> 00:13:03,314 Senorita, hij kan niet concurreren zonder een hazer. 240 00:13:05,385 --> 00:13:06,511 Dank je. 241 00:13:08,621 --> 00:13:11,249 AANKONDIGING: Mark Simmons is nu klaar voor een oefenrun. 242 00:13:17,063 --> 00:13:18,087 Hoi. 243 00:13:25,505 --> 00:13:26,529 Hoi. 244 00:13:26,639 --> 00:13:28,869 Ik hoor dat je vers bent van gevaren? 245 00:13:28,941 --> 00:13:30,033 Zo? 246 00:13:30,276 --> 00:13:35,339 Nou, ik heb geen werk en alle andere gevaren lijkt werk te hebben. 247 00:13:36,949 --> 00:13:38,746 Je hebt een bijrijder nodig en ik heb een baan nodig. 248 00:13:38,818 --> 00:13:41,582 En ik denk dat dat best goed is combinatie. 249 00:13:41,654 --> 00:13:45,112 Je bent een meisje of is het een cowperson? 250 00:13:48,328 --> 00:13:50,489 Ik ben een vrouw en ik heb een baan nodig. 251 00:13:50,563 --> 00:13:52,224 Hoe zit het daarmee? 252 00:13:54,100 --> 00:13:55,624 Nah. Mijn excuses. 253 00:13:56,202 --> 00:13:57,546 Het zijn er een paar jongens hier in de buurt 254 00:13:57,570 --> 00:13:59,629 wie geeft er misschien niet om of je bent een vrouw. 255 00:14:00,306 --> 00:14:01,898 Ik zou niet graag zien dat je gewond raakt. 256 00:14:01,974 --> 00:14:03,771 Ik heb over die jongens gehoord. Wie zijn zij? 257 00:14:03,843 --> 00:14:06,835 Ze zijn niemand. Maar een paar van zadel-zwervers. 258 00:14:07,313 --> 00:14:09,645 Ze rijden op alle rodeo's in dit circuit. 259 00:14:10,616 --> 00:14:12,880 Wel, misschien zouden we allebei moeten om deze buiten te zitten. 260 00:14:13,019 --> 00:14:14,213 Echt niet. 261 00:14:14,987 --> 00:14:16,511 Dame, dit is mijn jaar. 262 00:14:16,756 --> 00:14:19,850 Ik heb 97 punten in de All Around Cowboy-klassement. 263 00:14:19,926 --> 00:14:23,384 Ik heb er nog maar drie nodig om dat beetje te winnen zilveren gesp. 264 00:14:23,930 --> 00:14:26,023 Nu weet ik dat dat dom klinkt voor veel mensen, 265 00:14:26,099 --> 00:14:27,157 maar het betekent veel voor me. 266 00:14:27,500 --> 00:14:28,728 Er zijn andere rodeo's. 267 00:14:28,801 --> 00:14:31,929 Dit is de laatste in de tijdslimiet dit jaar. 268 00:14:32,638 --> 00:14:34,629 (Zucht) Nou, het lijkt erop dat je terug bent bij mij. 269 00:14:34,774 --> 00:14:36,105 (Chuckles) 270 00:14:40,380 --> 00:14:42,245 Vertel het me nu duidelijk. 271 00:14:42,582 --> 00:14:44,607 Heb je ooit eerder ontgroening gedaan? 272 00:14:45,618 --> 00:14:49,281 Nee, maar ik ben op het rodeocircuit van de meisjes geweest twee jaar lang 273 00:14:49,355 --> 00:14:51,482 en ik ben een zeer snelle leerling. 274 00:14:51,624 --> 00:14:53,216 Hoe goed ben je in pick-up rijden? 275 00:14:53,860 --> 00:14:55,350 Ik heb je opgepikt, niet? 276 00:14:57,163 --> 00:14:59,290 Ik zal dat zo beantwoorden. 277 00:14:59,465 --> 00:15:03,026 Ga daar gewoon heen en vraag Carlos oud windvuur. 278 00:15:03,269 --> 00:15:04,861 Al mijn gevaren gebruiken hem. 279 00:15:08,741 --> 00:15:10,038 (WINDFIRE NEIGHING) 280 00:15:17,383 --> 00:15:20,784 Hé, lieverd, je kunt je lus laten vallen op mij altijd. 281 00:15:22,288 --> 00:15:25,223 Oké, jongen, we gaan allebei werken. 282 00:15:25,958 --> 00:15:27,687 Hé, wacht even. 283 00:15:28,327 --> 00:15:30,818 Dat is Cole's ontgroot paard, is het niet? 284 00:15:31,631 --> 00:15:34,828 Je denkt niet dat ze wat heeft gek idee, jij ook? 285 00:15:35,334 --> 00:15:37,598 Weet je, we kunnen het beste lesgeven die kleine dame 286 00:15:37,670 --> 00:15:40,571 haar eigen zaken bemoeien. 287 00:15:40,640 --> 00:15:42,039 Blijf gewoon zitten. 288 00:15:43,943 --> 00:15:45,433 (WINDFIRE NEIGHING) 289 00:15:47,814 --> 00:15:50,942 JAIME: Windfire, je bent een dartele, jij niet? 290 00:15:58,858 --> 00:16:00,086 Kom op. (KLIKTONG) 291 00:16:00,626 --> 00:16:02,025 Kom op. 292 00:16:02,094 --> 00:16:03,618 Oh. Oh. 293 00:16:04,831 --> 00:16:06,799 De games die jongens zullen spelen. 294 00:16:06,866 --> 00:16:08,197 Excuseer mij. 295 00:16:10,069 --> 00:16:11,866 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 296 00:16:18,711 --> 00:16:22,579 Kom op. Bedankt voor het trappen van die deur voor mij, Windfire. 297 00:16:23,783 --> 00:16:25,250 Daar gaan we. 298 00:16:26,719 --> 00:16:28,653 Ik kan me niet voorstellen hoe het werd vergrendeld. 299 00:16:28,721 --> 00:16:31,246 (KLIKTONG) Kom op. Kom op. 300 00:16:38,631 --> 00:16:41,122 Ik denk dat ik er meer over zal weten over die twee. 301 00:16:49,375 --> 00:16:51,095 Je weet het zeker alles wat ik je heb verteld? 302 00:16:51,143 --> 00:16:52,269 Uh, ja 303 00:16:52,545 --> 00:16:53,739 Uh Huh. 304 00:16:54,080 --> 00:16:57,106 Blijf nu inhouden en blijf sturen rechtdoor gaan. 305 00:16:57,416 --> 00:16:59,294 Hoe weet ik wanneer ben je klaar om te springen? 306 00:16:59,318 --> 00:17:01,013 Laat me dat gewoon regelen. 307 00:17:01,087 --> 00:17:02,486 Ben je klaar? 308 00:17:02,688 --> 00:17:03,746 Ja. 309 00:17:03,956 --> 00:17:05,890 AANKONDIGER: Nu in de parachute, het is Billy Cole. 310 00:17:05,958 --> 00:17:08,392 Nu dan, dit zou moeten zijn een paar lacht waard. 311 00:17:08,461 --> 00:17:09,587 Ja. (Lacht) 312 00:17:10,696 --> 00:17:13,756 Als het stuur vertrekt, ga je er vandoor. 313 00:17:13,833 --> 00:17:16,631 Maar wat je ook doet, laat je paard niet ga wijd. 314 00:17:17,336 --> 00:17:19,065 Oké, ik blijf sturen rechtdoor gaan, 315 00:17:19,138 --> 00:17:21,504 Ik houd vol met het paard en laat hem niet breed gaan, toch? 316 00:17:23,776 --> 00:17:25,087 Oke. Heb je dat allemaal, Windfire? 317 00:17:25,111 --> 00:17:26,100 (WINDFIRE NEIGHS) 318 00:17:30,750 --> 00:17:32,684 Hij klinkt alsof hij dol op is iets voor jou? 319 00:17:32,752 --> 00:17:33,741 Windfire? 320 00:17:34,387 --> 00:17:35,945 Hij is zachtaardig als een klein lammetje. 321 00:17:37,256 --> 00:17:38,621 (Hinnikt) 322 00:17:39,091 --> 00:17:41,082 Ja. Weet hij dat? 323 00:17:44,630 --> 00:17:46,598 Ik heb het gevoel dat je een plan hebt, mijn beste. 324 00:17:50,536 --> 00:17:51,764 BILLY: Buiten. 325 00:17:58,744 --> 00:18:00,234 (JUICHEND PUBLIEK) 326 00:18:02,315 --> 00:18:04,374 Windfire! Houd hem vast. 327 00:18:05,551 --> 00:18:06,677 (Grunts) 328 00:18:06,752 --> 00:18:08,379 Omroeper: Aw, jammer. 329 00:18:08,454 --> 00:18:09,785 Steer ging een beetje wijd open. 330 00:18:09,889 --> 00:18:11,618 Aw, is dat niet jammer. (LACHEND) 331 00:18:11,757 --> 00:18:14,624 Die kleine dame liet het oude windvuren gaan wijd. 332 00:18:15,795 --> 00:18:18,923 Het lijkt erop dat de oude Billy-boy misschien nooit krijgt naar de competitie. 333 00:18:18,998 --> 00:18:20,590 (ALLEMAAL LACHEN) 334 00:18:23,736 --> 00:18:25,397 Ben je oke? 335 00:18:25,605 --> 00:18:27,698 O ja. Ja. 336 00:18:29,075 --> 00:18:30,474 (Zucht) 337 00:18:31,611 --> 00:18:33,977 Wat is het laatste Ik zei je dat te doen? 338 00:18:34,046 --> 00:18:35,343 Het stuur recht houden? 339 00:18:35,414 --> 00:18:37,006 Uh-uh. Uh-uh. 340 00:18:37,083 --> 00:18:39,017 Het was, "Ga niet wijd." 341 00:18:39,785 --> 00:18:41,446 Het was hier Windfire dat ging wijd. 342 00:18:41,520 --> 00:18:43,852 En ik zeg je dat hij het expres heeft gedaan. 343 00:18:43,923 --> 00:18:45,948 Je moet het hem laten weten wie is de baas. 344 00:18:46,025 --> 00:18:48,070 Heb je hem niet een beetje ingeduwd? met je knieën? 345 00:18:48,094 --> 00:18:49,186 Ik deed. 346 00:18:49,662 --> 00:18:51,206 Ja? Je hebt niet veel vlees op je botten. 347 00:18:51,230 --> 00:18:54,563 Misschien heb je gewoon niet de kracht in je benen. 348 00:18:54,634 --> 00:18:56,659 Laat me het nog eens proberen, oké? 349 00:18:59,972 --> 00:19:01,516 Oké, Windfire, je gaat weer wijd 350 00:19:01,540 --> 00:19:03,440 en je gaat erin zijn voor een grote verrassing. 351 00:19:03,709 --> 00:19:05,006 (Hinnikt) 352 00:19:07,580 --> 00:19:09,946 Oké, als je dat wilt. 353 00:19:10,449 --> 00:19:11,507 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 354 00:19:11,584 --> 00:19:12,983 (WINDFIRE NEIGHING) 355 00:19:14,020 --> 00:19:15,351 En vergeet het niet. 356 00:19:15,421 --> 00:19:16,786 (Hinnikt) 357 00:19:17,923 --> 00:19:20,517 (AANKONDIGING CHATTERING) 358 00:19:29,435 --> 00:19:30,959 En Billy heeft hem! 359 00:19:38,444 --> 00:19:39,911 (SPECTATORS APPLAUDEREN) 360 00:19:42,682 --> 00:19:44,877 Oké, dat lijkt er meer op. 361 00:19:45,084 --> 00:19:47,075 Wel, je moet de eer geven waar het komt. 362 00:19:47,153 --> 00:19:49,451 Dat is goed werk, Windfire. 363 00:19:49,522 --> 00:19:51,080 En bedankt voor de les, mijnheer. 364 00:19:51,157 --> 00:19:52,624 Wacht nu even. 365 00:19:52,692 --> 00:19:55,126 Een goede rit maakt je niet cowgirl van het jaar. 366 00:19:55,194 --> 00:19:57,185 We hebben heel veel meer oefenen om te doen. 367 00:19:57,263 --> 00:19:58,855 Dus sta op. 368 00:19:58,931 --> 00:20:00,228 Oplopen. 369 00:20:02,034 --> 00:20:03,331 (Grunten) Oke. 370 00:20:04,770 --> 00:20:06,704 Nou, wat denk jij? 371 00:20:07,073 --> 00:20:08,233 Ik weet het niet. 372 00:20:10,843 --> 00:20:12,640 AANKONDIGING: Billy Cole's Sidewinder rijden. 373 00:20:12,712 --> 00:20:14,680 Sidewinder is er een van de hardere broncs, 374 00:20:14,780 --> 00:20:15,974 (GAAT DOOR MET CHATTEREN) 375 00:20:35,501 --> 00:20:37,401 Okey-Doke. Hoe heb ik het gedaan? 376 00:20:38,104 --> 00:20:40,834 Als ik het jou zou vertellen, je zou een gezwollen hoofd krijgen. 377 00:20:41,207 --> 00:20:42,697 Blythe way, wat is je naam? 378 00:20:42,775 --> 00:20:45,141 Het is Jaime Sommers. Ik heb een baan? 379 00:20:45,678 --> 00:20:46,940 Nou, dat is mogelijk. 380 00:20:47,012 --> 00:20:49,344 Hangt ervan af hoeveel vertrouwen ik in je krijg. 381 00:20:49,415 --> 00:20:51,508 Hoe gaat het met mij? om dat te regelen? 382 00:20:51,584 --> 00:20:53,381 Nou, ik denk dat een goed idee zou zijn 383 00:20:53,452 --> 00:20:55,977 om elkaar echt goed te leren kennen. 384 00:20:58,124 --> 00:21:00,217 En hoe goed is echt goed? 385 00:21:00,292 --> 00:21:03,056 Ach, de tijd zal het leren, nietwaar? 386 00:21:03,295 --> 00:21:05,786 Hoe zit het met ons eten vanavond? 387 00:21:07,466 --> 00:21:08,558 Oke. 388 00:21:09,001 --> 00:21:10,969 Dan is het een date, hazer. 389 00:21:11,203 --> 00:21:12,329 Je snapt het, cowboy. 390 00:21:12,404 --> 00:21:14,216 Ik draag misschien zelfs een geel lint voor jou, weet je dat? 391 00:21:14,240 --> 00:21:15,707 (KLIKTONG) Kom op. 392 00:21:16,108 --> 00:21:18,201 Dat meisje wordt behoorlijk goed. 393 00:21:18,277 --> 00:21:20,745 Bij haar is de oude Billy-boy aansprakelijk om goed te doen. 394 00:21:20,813 --> 00:21:22,224 Als we klaar zijn met die gast, het enige 395 00:21:22,248 --> 00:21:23,943 hij zal kunnen rijden is een brancard. 396 00:21:24,016 --> 00:21:26,007 Kom op. Laten we gaan. 397 00:21:29,822 --> 00:21:31,900 We kunnen Cole beter pakken voor die twee idioten dood hem. 398 00:21:31,924 --> 00:21:34,119 Nee, nee, nee, nee, wacht even. 399 00:21:34,660 --> 00:21:36,787 Er is hier een kans. 400 00:21:37,429 --> 00:21:39,488 Als we Dr. Cole kunnen krijgen in Oost-Duitsland 401 00:21:39,565 --> 00:21:41,556 zonder O.S.I. verdenking 402 00:21:41,634 --> 00:21:43,534 we zullen zo veel vooruit zijn van het spel, hmm? 403 00:21:43,602 --> 00:21:45,092 Natuurlijk, maar hoe? 404 00:21:45,437 --> 00:21:49,066 Stel nu dat we deze twee mannen gebruiken, Teak en Crowley. 405 00:21:49,141 --> 00:21:52,201 Hun vijandigheid tegenover Cole is publieke kennis. 406 00:21:52,311 --> 00:21:55,212 We zullen ze inhuren om Cole te ontvoeren. 407 00:21:55,848 --> 00:21:57,941 We krijgen Cole en laten iedereen nadenken 408 00:21:58,017 --> 00:21:59,985 die Teak en Crowley waren betrokken. 409 00:22:00,052 --> 00:22:03,078 En niemand zal het vermoeden we hebben de Minerva-code. 410 00:22:03,155 --> 00:22:04,417 Mmm-hmm. 411 00:22:07,059 --> 00:22:08,617 (MENSEN CHATTEREN) 412 00:22:15,100 --> 00:22:16,362 Kom op, laten we een tafel zoeken. 413 00:22:16,435 --> 00:22:18,596 Oké, maar niet te dichtbij het orkest hier. 414 00:22:18,671 --> 00:22:21,333 Ik heb zeer gevoelige oren. 415 00:22:24,877 --> 00:22:27,038 Nou, kijk eens wie we hier hebben. 416 00:22:28,214 --> 00:22:30,739 Grote stad hot-shot komen neer op pronken opnieuw. 417 00:22:31,750 --> 00:22:33,945 Wil je wat pool schieten, sukkel? 418 00:22:34,420 --> 00:22:37,253 Aw, hij is bang dat zijn meisje hem zal zien krijg whoped. 419 00:22:39,091 --> 00:22:40,786 Weet je, ik denk dat Teak gelijk heeft, 420 00:22:40,860 --> 00:22:43,124 omdat er twee dingen zijn Ik kan je staart erop slaan, 421 00:22:43,195 --> 00:22:44,719 het is rodeo en schietbad. 422 00:22:46,232 --> 00:22:47,722 Is dat niet het? 423 00:22:51,103 --> 00:22:52,866 Wat zeg je, kippenlippen? 424 00:22:52,938 --> 00:22:55,018 Ga pool schieten of je verstopt je achter haar rokken? 425 00:22:56,208 --> 00:22:58,574 Heck, ik zal zelfs ... Ik zal je zelfs geven eerste barst. 426 00:22:59,111 --> 00:23:00,442 Ik schiet je een klein zwembad. 427 00:23:01,380 --> 00:23:04,042 Billy, kan ik het voor je breken? 428 00:23:05,384 --> 00:23:06,578 Zeker. 429 00:23:07,453 --> 00:23:08,579 JEP. 430 00:23:21,500 --> 00:23:23,979 CROWLEY: Kijk eens hier, Teak. Ze moet denken zij is Minnesota Fats. 431 00:23:24,003 --> 00:23:25,027 (CROWLEY LACHEN) 432 00:23:25,104 --> 00:23:27,470 TEAK: Nu, zorg dat je dat niet doet mis de speelbal, schat. 433 00:23:29,241 --> 00:23:30,572 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 434 00:23:40,619 --> 00:23:43,520 Oh, dat moeten wat oude ballen zijn geweest. 435 00:23:43,589 --> 00:23:44,749 (NERVOUS CHUCKLE) 436 00:23:45,224 --> 00:23:47,454 Ik denk dat we niet meer kunnen spelen. 437 00:23:49,495 --> 00:23:50,621 Sorry daarvoor. Kom op. 438 00:23:50,696 --> 00:23:52,459 Ik sterf van de honger, Billy. 439 00:24:06,445 --> 00:24:07,673 Hallo... 440 00:24:12,384 --> 00:24:13,578 Hoe heb je dat gedaan? 441 00:24:15,554 --> 00:24:18,352 Ik heb geen flauw idee hoe ik dat deed. 442 00:24:18,857 --> 00:24:20,484 Wat is hier goed? 443 00:24:20,960 --> 00:24:22,985 De biefstuk valt mee. 444 00:24:23,228 --> 00:24:25,307 Wanneer ze klaar zijn met het vee over bij de rodeo, 445 00:24:25,331 --> 00:24:27,322 ze sturen ze hierheen. 446 00:24:32,004 --> 00:24:36,202 Ik wil graag de Ranch House Special, medium, 447 00:24:36,842 --> 00:24:40,243 met een gepofte aardappel, veel boter en geen zure room. 448 00:24:40,579 --> 00:24:41,807 Klinkt goed. Ik maak er twee van. 449 00:24:41,880 --> 00:24:43,745 Een paar tochtjes? 450 00:24:44,083 --> 00:24:46,847 Die Crowley en zijn vriend ben zeker op je neer. 451 00:24:47,686 --> 00:24:49,381 Nou, ik kan ze niet echt de schuld geven. 452 00:24:49,455 --> 00:24:53,118 Ze zijn hard rijdende jongens, werken aan alle rodeo's in dit gebied. 453 00:24:54,259 --> 00:24:55,749 Ik denk dat ik ook zou worden afgevinkt 454 00:24:55,828 --> 00:24:58,422 als wat computerjockey hier binnengekomen 455 00:24:58,497 --> 00:25:01,022 en won een aantal punten weg van hen 456 00:25:01,100 --> 00:25:02,829 en vertrok toen weer naar de grote stad. 457 00:25:03,235 --> 00:25:04,668 Computer jockey? 458 00:25:05,471 --> 00:25:08,065 Wiskundige. Doordeweekse dagen. 459 00:25:12,444 --> 00:25:14,912 Barman! Rogge. 460 00:25:18,250 --> 00:25:20,115 Laat gewoon de fles. 461 00:25:23,756 --> 00:25:26,054 Je hoeft je niet te verontschuldigen om goed te zijn. 462 00:25:26,125 --> 00:25:27,956 Ik bedoel, zelfs al is het gewoon een hobby voor jou. 463 00:25:29,728 --> 00:25:32,526 Het lijkt erop dat ik er niet in pas overal. 464 00:25:32,598 --> 00:25:35,897 Als ik op het rodeocircuit zit Ik ben de slimme wetenschapper 465 00:25:35,968 --> 00:25:38,300 en als ik op kantoor ben 466 00:25:38,370 --> 00:25:40,463 Ik ben de hooizaadcowboy. 467 00:25:41,473 --> 00:25:43,941 Het lijkt erop dat ik altijd ben aan de buitenkant naar binnen kijkend. 468 00:25:50,382 --> 00:25:52,373 Nou, ik denk dat het tijd wordt 469 00:25:52,451 --> 00:25:56,148 om een ​​serieuze discussie te voeren met Dr. Cole. 470 00:25:58,157 --> 00:25:59,385 Laten we gaan. 471 00:26:02,294 --> 00:26:03,955 Hé, buffalo chip. 472 00:26:07,699 --> 00:26:10,998 Het is tijd om je arm opnieuw te breken zoals we deden in Calgary. 473 00:26:11,136 --> 00:26:13,456 Dan gooien we je meteen terug in de composthoop 474 00:26:13,505 --> 00:26:15,097 waar kom je vandaan. 475 00:26:15,174 --> 00:26:16,451 Nou, dat is gewoon geweldig, jongens, 476 00:26:16,475 --> 00:26:17,685 maar ik ben nog niet klaar met eten. 477 00:26:17,709 --> 00:26:19,074 Oh ja, dat heb je. 478 00:26:20,846 --> 00:26:21,972 Ow! 479 00:26:23,415 --> 00:26:25,406 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 480 00:26:47,506 --> 00:26:48,803 (Zuchten) 481 00:26:50,676 --> 00:26:52,041 Ow! Wat is er gebeurd? 482 00:26:52,311 --> 00:26:53,855 JAIME: Oh, dat hadden ze net gedaan een beetje te veel om te drinken. 483 00:26:53,879 --> 00:26:56,177 Ze vallen helemaal over zichzelf heen. 484 00:26:56,248 --> 00:26:58,328 Kunnen we niet ergens heen gaan waar het een beetje is rustiger? 485 00:26:58,684 --> 00:27:00,584 Waar is het wat rustiger? 486 00:27:00,652 --> 00:27:03,416 Niet in je leven. Dit roept om te vieren. 487 00:27:03,489 --> 00:27:05,320 Kom hier. Kom hier. 488 00:27:05,958 --> 00:27:07,448 Hé, Ruby ... 489 00:27:08,694 --> 00:27:10,457 Oh, ik weet het niet ... 490 00:27:11,096 --> 00:27:13,189 Ik weet niet wat er is gebeurd. 491 00:27:14,633 --> 00:27:17,227 Ik denk dat Cole dat moet hebben duwde me, hè? 492 00:27:17,302 --> 00:27:18,894 Maar hoe kon hij het hebben dat gedaan 493 00:27:18,971 --> 00:27:20,302 en dekte me tegelijkertijd? 494 00:27:20,372 --> 00:27:21,862 Ik weet het niet. 495 00:27:22,541 --> 00:27:24,668 Ik zeg het je, Ik heb het met hem gehad. 496 00:27:24,743 --> 00:27:25,971 De volgende keer dat ik hem zie, 497 00:27:26,044 --> 00:27:28,069 hij wordt een buizerdaas. 498 00:27:30,883 --> 00:27:34,148 Pardon, maar ik kon het niet helpen afluisteren. 499 00:27:35,387 --> 00:27:38,550 Er is een veel betere manier als je naar me luistert. 500 00:27:39,391 --> 00:27:40,551 Wie bent u, mijnheer? 501 00:27:41,460 --> 00:27:43,121 Geen vriend van je. 502 00:27:43,462 --> 00:27:45,555 Maar we willen tenminste allebei hetzelfde. 503 00:27:45,631 --> 00:27:47,861 Oh, wat is dat nou precies? zou moeten betekenen? 504 00:27:49,301 --> 00:27:51,633 Ik wil dat Dr. Cole aan mij wordt afgeleverd. 505 00:27:52,171 --> 00:27:55,902 Als je interesse hebt, Ik zal je precies vertellen hoe je ermee om moet gaan. 506 00:27:57,176 --> 00:28:01,772 En het is $ 5.000 waard voor jullie allemaal. 507 00:28:05,817 --> 00:28:07,250 Wel nu... 508 00:28:10,522 --> 00:28:14,288 Meneer, u ... u misschien wel jezelf een deal. 509 00:28:19,665 --> 00:28:22,065 Oh, geef me een huis 510 00:28:22,534 --> 00:28:25,332 Waar computers niet rondlopen 511 00:28:25,971 --> 00:28:29,065 En de spionnen en de cijfers niet ... (ZWIJGEN) 512 00:28:29,274 --> 00:28:31,286 Kom op, je gaat de hele plek wakker maken. Oke? 513 00:28:31,310 --> 00:28:33,244 Hé, kijk, ik ... 514 00:28:33,679 --> 00:28:36,147 Waar heb ik mijn pick-up geparkeerd? Het is hier. 515 00:28:36,215 --> 00:28:37,944 Okee. 516 00:28:38,016 --> 00:28:39,916 Hier, alstublieft, alstublieft. 517 00:28:39,985 --> 00:28:41,714 Oke. Hé, luister maar. 518 00:28:42,254 --> 00:28:44,415 Het spijt me echt dat ik je in aanraking heb gebracht die rotzooi. 519 00:28:44,489 --> 00:28:48,755 Het feit is dat ik niet echt graag vechten. 520 00:28:48,827 --> 00:28:49,971 Ik hou ook niet van vechten. 521 00:28:49,995 --> 00:28:52,589 Maar we hadden toch niet veel keus? 522 00:28:55,067 --> 00:28:58,662 Oké, ik ga je de leukste maken bedje dat je ooit hebt gezien. 523 00:28:58,737 --> 00:29:00,034 Okee. 524 00:29:05,644 --> 00:29:07,168 Whoa. Wacht even. 525 00:29:07,246 --> 00:29:09,077 Doe me dat niet aan. Je beloofde mij. 526 00:29:09,147 --> 00:29:10,774 Wat? Ik heb het niet gedaan. Wacht even. Wacht even. 527 00:29:10,849 --> 00:29:12,840 De vrachtwagen bewoog een beetje. 528 00:29:13,652 --> 00:29:14,846 Oke. 529 00:29:16,255 --> 00:29:18,120 Nu alstublieft, mijnheer. 530 00:29:18,190 --> 00:29:19,384 Hmm? 531 00:29:20,692 --> 00:29:22,489 Het is klaar. Daar ga je. 532 00:29:23,428 --> 00:29:25,225 (Grunts) Kom op. 533 00:29:25,297 --> 00:29:26,924 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 534 00:29:26,999 --> 00:29:28,899 Hé, wat gebeurt er? 535 00:29:29,901 --> 00:29:32,131 Jij bent sterk. Jouw hoed. 536 00:29:32,971 --> 00:29:34,131 Hoofd. 537 00:29:34,506 --> 00:29:35,768 Daar ben je. 538 00:29:36,441 --> 00:29:37,840 (Zucht) 539 00:29:38,477 --> 00:29:39,944 Zoete dromen. 540 00:29:41,246 --> 00:29:45,376 Hé, heb ik gemaakt een dwaas van mezelf? 541 00:29:46,752 --> 00:29:49,550 Nee. Alleen het bier praat hard. 542 00:29:50,489 --> 00:29:51,547 Oh. 543 00:29:53,025 --> 00:29:55,391 Je weet wel, je bent een beetje een meisje. 544 00:29:57,696 --> 00:29:59,823 Ik heb nooit een meisje te lang gehad. 545 00:30:00,666 --> 00:30:02,600 Ik had geen tijd. 546 00:30:08,240 --> 00:30:12,301 Die zilveren gesp winnen en het juiste meisje. 547 00:30:14,846 --> 00:30:16,837 Dat zou het allemaal krijgen. 548 00:30:23,188 --> 00:30:24,365 Billy, ik denk dat er een paar dingen zijn 549 00:30:24,389 --> 00:30:27,256 je moet van me weten voordat je begint te praten zoals dat. 550 00:30:28,226 --> 00:30:29,557 Zoals? 551 00:30:32,397 --> 00:30:35,264 Nou, allereerst Ik wil dat je weet 552 00:30:35,334 --> 00:30:36,858 dat ik je ook echt leuk vind, 553 00:30:36,935 --> 00:30:41,872 en ik weet dat je dat gaat weten ergens langs de lijn. 554 00:30:41,973 --> 00:30:43,838 Het is ... het is precies dat 555 00:30:46,244 --> 00:30:50,146 Ik ben niet precies wat ik ben geweest doen alsof. 556 00:31:10,569 --> 00:31:12,230 Welterusten, cowboy. 557 00:31:34,192 --> 00:31:35,955 AANKONDIGING: Howdy, cowboys en cowgirls. 558 00:31:36,027 --> 00:31:39,519 Een grote, grote Templeton hallo voor onze Frontier Days en Rodeo. 559 00:31:39,598 --> 00:31:41,725 We hebben een hele dag evenementen voor je gepland. 560 00:31:41,800 --> 00:31:43,392 Vee jurering concurrentie 561 00:31:43,468 --> 00:31:45,959 begint vanmorgen om 10:00 uur aan de noordkant. 562 00:31:46,037 --> 00:31:49,905 En de rodeocompetitie met een deel van onze beste lokale cowboys 563 00:31:49,975 --> 00:31:53,035 begint later vanmiddag midden in de hoofdarena. 564 00:32:07,592 --> 00:32:11,050 BILLY: Dame, ik ga dat kleine zilvertje winnen gesp vandaag. 565 00:32:13,432 --> 00:32:14,694 Deze oude botten kunnen het voelen. 566 00:32:14,800 --> 00:32:17,132 (Lacht) Ik denk dat deze gesp meer voor je betekent 567 00:32:17,202 --> 00:32:19,693 dan een Nobelprijs voor de wiskunde. 568 00:32:19,771 --> 00:32:22,069 Nou, het is heel veel meer plezier om het te winnen. 569 00:32:22,140 --> 00:32:24,472 Vooral met jou als mijn hazer. 570 00:32:24,676 --> 00:32:26,075 Hé, Jaime, 571 00:32:27,145 --> 00:32:29,978 Ik waardeer wat je doet voor mij vandaag. 572 00:32:32,417 --> 00:32:33,543 Ik waardeer u ook. 573 00:32:37,022 --> 00:32:39,422 Dat weet je zeker weer opwarmen? 574 00:32:39,491 --> 00:32:41,925 Ik heb een beetje pijn in het zadel van gisteren, weet je. 575 00:32:41,993 --> 00:32:43,722 Slechts een of twee keer. 576 00:32:44,196 --> 00:32:48,155 En toen kregen we de hele middag vrij voordat het evenement begint. 577 00:32:49,034 --> 00:32:50,592 Oke? Oke. 578 00:32:52,537 --> 00:32:54,971 Heb je dat medicijn dat ze ons gaven? 579 00:32:56,408 --> 00:32:57,500 Huh? 580 00:32:59,244 --> 00:33:00,438 Oke. 581 00:33:01,480 --> 00:33:05,541 Voor het geval hij niet als een rots valt die kerel zei dat hij dat zou doen, 582 00:33:06,017 --> 00:33:07,780 Ik heb de mijne ook klaargemaakt. 583 00:33:08,954 --> 00:33:12,481 AANKONDIGING: Hé, Billy Cole heeft nu de zijne nieuwe mooie cowgirl hazer. 584 00:33:12,557 --> 00:33:13,888 Ik ga oefenen 585 00:33:13,959 --> 00:33:16,587 voordat de wedstrijd later begint deze middag. 586 00:33:16,661 --> 00:33:17,855 Ben je klaar, Hazer? 587 00:33:18,530 --> 00:33:19,724 (Zucht) Klaar zoals ik ooit zal zijn. 588 00:33:22,734 --> 00:33:25,532 Klaar. Laat haar eruit. 589 00:33:25,604 --> 00:33:27,299 (Bellowing) Ha! 590 00:33:37,249 --> 00:33:38,443 (SNAPS) 591 00:33:39,217 --> 00:33:40,479 Billy! 592 00:33:41,653 --> 00:33:44,144 AANKONDIGER: Oh, slechte spreuk voor Billy Cole. 593 00:33:44,256 --> 00:33:45,985 Het lijkt erop dat Billy's zadel het begaf. 594 00:33:46,057 --> 00:33:48,025 Laten we allemaal hopen dat hij gaat om in orde te zijn. 595 00:33:48,093 --> 00:33:49,560 Lijkt op... 596 00:33:52,030 --> 00:33:53,463 Hij komt in orde. 597 00:33:53,532 --> 00:33:54,726 Wat doe je? Billy? 598 00:33:54,799 --> 00:33:56,096 Ik probeer gewoon te helpen. 599 00:33:56,167 --> 00:33:57,345 Ik wed dat je probeert te helpen. 600 00:33:57,369 --> 00:33:58,893 Dame, hij is uitgeschakeld. 601 00:33:58,970 --> 00:34:00,164 We proberen alleen te helpen. 602 00:34:00,238 --> 00:34:01,482 Ja, we kunnen hem beter pakken in de vrachtwagen. 603 00:34:01,506 --> 00:34:02,717 Wacht even. Wat doe je? 604 00:34:02,741 --> 00:34:04,436 Wel, we moeten hem pakken naar eerste hulp. 605 00:34:04,509 --> 00:34:06,389 Welke vrachtwagen? Het is mijn vrachtwagen. Het is daar zo. 606 00:34:06,444 --> 00:34:07,488 Het was toevallig daar deed het? 607 00:34:07,512 --> 00:34:09,173 Dame, we proberen alleen te helpen. 608 00:34:09,748 --> 00:34:11,158 Luister, ik denk van wel veel beter af 609 00:34:11,182 --> 00:34:12,979 als jullie zouden stoppen met proberen om ons te helpen. 610 00:34:13,218 --> 00:34:14,378 Nu denk ik ... Nu schat ... 611 00:34:14,452 --> 00:34:15,851 (Ademt) 612 00:34:16,121 --> 00:34:19,147 Wat weet je, de kleine dame is weg en viel ook flauw. 613 00:34:19,224 --> 00:34:21,102 Ja. We kunnen ze beter pakken beide over naar eerste hulp. 614 00:34:21,126 --> 00:34:22,559 Ja. Kom op. 615 00:34:23,929 --> 00:34:25,089 CROWLEY: Denk maar aan, Teak, 616 00:34:25,163 --> 00:34:28,360 een paar uur en Cole zal zijn voor altijd uit ons leven. 617 00:34:28,433 --> 00:34:30,060 Hoe gaat het met ze? 618 00:34:31,169 --> 00:34:34,366 Ah, ze zijn nog steeds uit, net als twee dikke vaarzen in de middagzon. 619 00:34:34,439 --> 00:34:35,531 (ALLEMAAL LACHEN) 620 00:34:35,607 --> 00:34:37,802 Tjonge, dat soort dingen. 621 00:34:37,876 --> 00:34:43,007 Oké, nu zei Janos dat hij ons zou ontmoeten bij de oude Crowfoot Ranch. 622 00:34:43,214 --> 00:34:44,681 Ja, wanneer krijgen we ons geld? 623 00:34:44,749 --> 00:34:46,148 Radnik zal dat daar brengen 624 00:34:46,217 --> 00:34:48,845 wanneer hij vliegt om deze twee op te halen 625 00:34:48,920 --> 00:34:51,286 en dan is het ten zuiden van de grens voor mij en jou. 626 00:34:51,356 --> 00:34:53,051 TEAK: Yee-haw! (CROWLEY LACHEN) 627 00:34:56,795 --> 00:34:58,285 (GUN FIRING) 628 00:34:58,930 --> 00:35:00,158 (GUN COCKING) 629 00:35:00,231 --> 00:35:01,289 (GUN FIRING) (Ratelende) 630 00:35:01,366 --> 00:35:03,630 TEAK: Yee-hoo! - In de roos! 631 00:35:03,735 --> 00:35:05,100 Probeer een andere. 632 00:35:06,771 --> 00:35:08,033 Ga je gang. 633 00:35:10,208 --> 00:35:11,368 (Branden) 634 00:35:12,010 --> 00:35:14,911 Yee-hoo! Dat is wat echte kalkoen schieten. 635 00:35:15,580 --> 00:35:18,174 Ik wou dat kalkoen in de schuur dat zou doen ren ervoor. 636 00:35:18,583 --> 00:35:19,777 (LACHEND) 637 00:35:20,051 --> 00:35:21,313 Hallo... 638 00:35:22,721 --> 00:35:25,246 Het spijt me echt dat ik je in de problemen heb gebracht deze puinhoop, Jaime. 639 00:35:25,323 --> 00:35:26,467 Bang dat je het achteruit hebt, 640 00:35:26,491 --> 00:35:28,982 Ik ben degene die je liet krijgen in deze puinhoop. 641 00:35:29,728 --> 00:35:32,026 Oscar Goldman heeft me hierheen gestuurd om je te beschermen. 642 00:35:32,097 --> 00:35:33,155 Oh. 643 00:35:34,633 --> 00:35:38,467 Dus je bent niet zomaar een klein verloren berenjong in het bos, hè? 644 00:35:40,739 --> 00:35:42,366 Wel, laten we doorgaan de rest ervan. 645 00:35:42,440 --> 00:35:43,560 Er is niet veel meer aan de hand. 646 00:35:43,608 --> 00:35:44,952 Ik moest je er vanaf houden Pijn doen 647 00:35:44,976 --> 00:35:46,739 en krijg je maandag terug naar Washington. 648 00:35:47,512 --> 00:35:50,447 Hoe moest je het doen? die kleine truc? 649 00:35:50,515 --> 00:35:53,712 Je bent een soort beltoon, ga je me buiten rijden? 650 00:35:53,785 --> 00:35:56,151 Oh, ik wilde je niet overtreffen. 651 00:35:57,656 --> 00:35:59,214 Kijk, je werkt met Max. 652 00:35:59,290 --> 00:36:01,622 Ik weet dat je weet van bionica en ... 653 00:36:02,394 --> 00:36:03,554 Ik ben bionisch. 654 00:36:04,362 --> 00:36:05,590 (Scoffs) 655 00:36:06,064 --> 00:36:08,259 Nou, als dat niet alles overtreft. 656 00:36:09,434 --> 00:36:11,766 Ik heb altijd gezegd dat je iets was. 657 00:36:13,638 --> 00:36:15,629 Ik begin me al beter te voelen, 658 00:36:15,707 --> 00:36:17,868 zien hoe ik ben opgenomen door een freak. 659 00:36:19,511 --> 00:36:20,535 Ik verdien dat niet. 660 00:36:20,645 --> 00:36:22,374 Ik verdiende het ook niet om tegen me te worden gelogen. 661 00:36:24,416 --> 00:36:26,976 Je had het moeten weten toen ik voor het eerst ... 662 00:36:28,119 --> 00:36:30,986 toen je zag dat ik begon om je leuk te vinden. 663 00:36:31,189 --> 00:36:33,680 Dat was misschien een goed moment om het me te vertellen wie je toen was. 664 00:36:33,758 --> 00:36:35,453 Ik probeerde het je te vertellen. 665 00:36:35,527 --> 00:36:37,495 Je hebt me flauwgevallen, weet je nog? 666 00:36:38,797 --> 00:36:42,756 Nou, misschien ben ik de pot de ketel zwart noemen. 667 00:36:43,601 --> 00:36:44,761 Ik ben degene die de freak is. 668 00:36:44,836 --> 00:36:46,736 Ik ben mijn hele leven geweest. 669 00:36:47,839 --> 00:36:51,138 Weet je, toen ik acht jaar oud was terug in Midland, 670 00:36:51,543 --> 00:36:54,410 opgroeien op een boerderij, Ik deed calculus. 671 00:36:54,679 --> 00:36:57,580 Ik was altijd de slimme terug thuis in Midland. 672 00:36:58,083 --> 00:37:00,244 Maar ik was het hooizaad bij M.I.T. 673 00:37:00,351 --> 00:37:02,683 Billy, het is je gelukt bij alles wat je hebt geprobeerd. 674 00:37:02,754 --> 00:37:04,051 Ik denk dat je daar trots op kunt zijn. 675 00:37:04,122 --> 00:37:06,613 Het is me nooit echt gelukt op alles. 676 00:37:07,992 --> 00:37:09,136 Het is gewoon een trucje in mijn hoofd 677 00:37:09,160 --> 00:37:10,938 dat maakt me goed in wiskunde en dat is alles wat het is. 678 00:37:10,962 --> 00:37:12,623 Het is maar een trucje. 679 00:37:12,897 --> 00:37:16,628 Weet je, mijn vader was All Around Champion Cowboy meer dan 20 jaar geleden. 680 00:37:17,402 --> 00:37:19,734 Ik was zo trots op hem. 681 00:37:22,140 --> 00:37:25,268 Het is best jammer dat hij er nooit achter is gekomen wat me dreef. 682 00:37:25,610 --> 00:37:27,805 Als rodeo alleen jouw manier is 683 00:37:27,879 --> 00:37:31,406 om iemand te bewijzen wat je bent, je zou ermee moeten stoppen. 684 00:37:31,483 --> 00:37:33,610 Ik bedoel, je hoeft jezelf niet te bewijzen voor iedereen. 685 00:37:33,685 --> 00:37:35,175 Nou, dat kon toch niet. Hij is dood. 686 00:37:35,320 --> 00:37:36,446 Oh. 687 00:37:36,888 --> 00:37:39,789 Kijk, wat niemand lijkt te begrijpen is dat ik het leuk vind. 688 00:37:40,325 --> 00:37:41,383 Echt waar. 689 00:37:41,926 --> 00:37:45,760 Ik bedoel, als ik daar ben rijden, Ik voel me vol. 690 00:37:47,298 --> 00:37:48,595 Ik voel me goed vanbinnen. 691 00:37:51,536 --> 00:37:53,663 Het komt niet gemakkelijk en ik weet het Ik betaal ervoor 692 00:37:53,738 --> 00:37:56,138 met gebroken botten en dat alles, 693 00:37:56,841 --> 00:38:00,174 maar als ik dat net had kunnen winnen zilveren gesp ... 694 00:38:00,445 --> 00:38:01,639 Hallo... 695 00:38:05,483 --> 00:38:08,213 Ah! Het is niet eenvoudig om het onder woorden te brengen. 696 00:38:09,120 --> 00:38:11,816 Je hoeft het niet onder woorden te brengen voor mij. 697 00:38:12,323 --> 00:38:14,484 Als je je zo voelt je gaat ervoor. 698 00:38:14,559 --> 00:38:15,958 En je doet het gewoon. 699 00:38:17,328 --> 00:38:22,197 Ik zei het toen ik je ontmoette, je bent een soort gal. 700 00:38:29,474 --> 00:38:30,873 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 701 00:38:30,942 --> 00:38:32,705 RADNIK: (OVER RADIO) - Grondstation bellen. 702 00:38:33,111 --> 00:38:35,978 Zebra Alpha Charlie roept ground base. 703 00:38:37,081 --> 00:38:38,548 JANOS: Dit is het - Zebra Alpha Charlie. 704 00:38:39,350 --> 00:38:43,218 We zijn in positie. Cargo is klaar voor het laden. 705 00:38:43,721 --> 00:38:45,052 Heel goed. 706 00:38:45,824 --> 00:38:49,954 Mijn ETA is ongeveer vijf minuten. 707 00:38:51,095 --> 00:38:53,029 Zebra Alpha Charlie uit. 708 00:38:53,331 --> 00:38:54,923 Gemalen basis uit. 709 00:38:58,703 --> 00:39:01,570 Oh, nou, deze "een beetje gal" laat haar maar beter acteren 710 00:39:01,639 --> 00:39:03,072 en hier iets uitzoeken. 711 00:39:03,141 --> 00:39:04,540 Wat bedoelt u? 712 00:39:04,609 --> 00:39:05,719 Als we hier nu niet wegkomen, 713 00:39:05,743 --> 00:39:08,303 we gaan hier nooit weg. 714 00:39:10,348 --> 00:39:11,508 (Grunten) 715 00:39:12,150 --> 00:39:13,583 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 716 00:39:16,354 --> 00:39:18,584 Dat is een probleem in stressfactoren 717 00:39:18,656 --> 00:39:20,351 Ik zou niet eens willen proberen te berekenen. 718 00:39:20,425 --> 00:39:23,360 Helaas heb ik dat alleen maar één bionische arm hier, 719 00:39:23,428 --> 00:39:25,172 en als ik aan deze touwen trek, ga ik breken mijn andere 720 00:39:25,196 --> 00:39:26,857 en mogelijk ook die van jou. 721 00:39:26,931 --> 00:39:28,558 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 722 00:39:31,035 --> 00:39:32,935 (Grunts) Daar gaan we. 723 00:39:37,375 --> 00:39:39,138 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 724 00:39:45,516 --> 00:39:47,006 Oké, kom op. 725 00:39:48,987 --> 00:39:50,318 (Grunts) 726 00:39:56,794 --> 00:39:58,125 Bedankt. Zeker. 727 00:40:10,408 --> 00:40:14,105 Teak is daarbuiten, maar ik zie Crowley niet of die andere kerel. 728 00:40:16,781 --> 00:40:19,807 Oké, waarom duw je de deur niet open? net als ik het je zeg, oké. 729 00:40:19,884 --> 00:40:21,181 Ja. 730 00:40:25,657 --> 00:40:27,056 Oke. Gaan. 731 00:40:48,212 --> 00:40:53,013 Nou, daar is Crowley door de laadkoker. 732 00:40:53,685 --> 00:40:57,280 Vertel me iets, voel je je aan een beetje bulldoggen? 733 00:40:57,555 --> 00:40:59,284 Wat heb je in gedachten? 734 00:40:59,357 --> 00:41:01,621 Nou ik dacht dat je misschien kon uitgaan achter de schuur 735 00:41:01,693 --> 00:41:03,058 en rondom hem. 736 00:41:03,127 --> 00:41:05,595 Ik ga naar buiten en doe wat ontgroening voor jou. 737 00:41:05,663 --> 00:41:07,358 Je weet dat hij daar een geweer heeft. 738 00:41:07,432 --> 00:41:09,400 Nou, ik heb er een paar verrassingen verlieten mezelf. 739 00:41:09,467 --> 00:41:10,678 Ik bedoel, we kunnen niet gewoon blijven zitten hier wachtend 740 00:41:10,702 --> 00:41:12,670 voor de posse om te verschijnen. 741 00:41:13,037 --> 00:41:14,470 (Zucht) 742 00:41:14,539 --> 00:41:15,904 Okee. 743 00:41:16,374 --> 00:41:19,104 Jaime, maar deze keer, 744 00:41:20,545 --> 00:41:22,069 ga wijd. Oke? 745 00:41:40,131 --> 00:41:41,189 Hé, Turkije. 746 00:41:43,401 --> 00:41:44,800 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 747 00:41:48,373 --> 00:41:49,863 (GUN FIRING) 748 00:42:04,288 --> 00:42:05,846 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 749 00:42:30,848 --> 00:42:33,373 Goed gedaan, Dr. Cole. 750 00:42:33,451 --> 00:42:34,577 (LACHEND) 751 00:42:34,652 --> 00:42:35,710 Ik zou geneigd zijn te zeggen 752 00:42:35,787 --> 00:42:37,398 dat jij en ik kunnen zijn een zilveren gesp team. 753 00:42:37,422 --> 00:42:39,515 Nou, bedankt mevrouw. 754 00:42:39,590 --> 00:42:41,080 Maar... (VLIEGTUIG) 755 00:42:44,095 --> 00:42:47,428 Ik denk dat we wat losse eindjes hebben te binden. Kom op. 756 00:43:24,802 --> 00:43:26,497 Pak Cole en het meisje. Rechts. 757 00:43:26,971 --> 00:43:28,097 Hallo jongens. 758 00:43:33,578 --> 00:43:34,977 (BIONIC POWERS ACTIVEREN) 759 00:43:57,535 --> 00:43:58,695 (MOTOR ROEREN) 760 00:44:02,106 --> 00:44:04,404 Billy, ik kan het niet vasthouden langer. 761 00:44:04,475 --> 00:44:05,601 Zet de motor af. 762 00:44:06,043 --> 00:44:07,943 BILLY: Einde van de rij, kerel. 763 00:44:08,613 --> 00:44:09,841 Kom op. 764 00:44:12,049 --> 00:44:13,482 JAIME: Ga sneller, Billy. 765 00:44:13,551 --> 00:44:15,871 BILLY: Hé, Jaime. - We gaan nooit om op tijd terug te komen. 766 00:44:18,589 --> 00:44:21,956 AANKONDIGING: Dat is cowboy - Gil Carson daarboven op Range oorlog. 767 00:44:22,026 --> 00:44:24,460 En uh-oh, dat is het voor Gil. 768 00:44:24,729 --> 00:44:26,492 Volgende keer, cowboy. (ZOEMER ZOEMEND) 769 00:44:27,365 --> 00:44:29,856 Ja, dat is Hank Ferris op oude Thunder en Lightning. 770 00:44:29,934 --> 00:44:32,129 Wauw, kijk eens naar die Bronco Buck. 771 00:44:32,203 --> 00:44:34,171 Hij geeft die cowboy een lift. 772 00:44:34,238 --> 00:44:37,036 Oh, mijn god, Hank viel neer. 773 00:44:37,108 --> 00:44:38,370 Jammer, cowboy. 774 00:44:38,476 --> 00:44:40,501 Hé, Hank, onthoud volgende week. 775 00:44:40,645 --> 00:44:41,845 OSCAR: Maar ik begrijp het niet, 776 00:44:41,879 --> 00:44:43,744 weet niemand het waar ze naartoe zijn gebracht? 777 00:44:43,814 --> 00:44:45,441 Hij is gepland om als volgende te rijden. 778 00:44:47,485 --> 00:44:49,009 Wacht, dat lijkt nu op hen. 779 00:44:52,156 --> 00:44:55,284 Jaime! Ik ben hier zodra ik je heb gevonden en Billy raakte gewond. 780 00:44:55,359 --> 00:44:56,970 Ik weet het, maar ik heb geen tijd om erover te praten. 781 00:44:56,994 --> 00:44:57,983 Kom op. Oke oke. 782 00:44:58,062 --> 00:44:59,540 Zou je voor die rommel zorgen? in de vrachtwagen? 783 00:44:59,564 --> 00:45:02,294 Oh, Billy, ik denk dat we gaan het maken. 784 00:45:06,204 --> 00:45:08,934 AANKONDIGER: Dat zal de oude rode ogen leren wie de baas is hier in de buurt. 785 00:45:09,006 --> 00:45:10,473 (ZOEMER ZOEMEND) 786 00:45:10,575 --> 00:45:11,906 Een geweldige rit. 787 00:45:11,976 --> 00:45:15,377 Er zijn niet teveel cowboys die zo lang op Old Red Eye kunnen blijven. 788 00:45:15,446 --> 00:45:16,936 (SPECTATOREN CHEEREN) 789 00:45:17,014 --> 00:45:19,005 Het is Frank Louis op Dynamite. 790 00:45:19,083 --> 00:45:20,311 Cowboy is goed om te gaan. 791 00:45:20,384 --> 00:45:22,409 Hij heeft een goede rit van Dynamite ook. 792 00:45:22,520 --> 00:45:24,750 Hmm. Die bronc is zwaar vandaag, mensen. 793 00:45:24,822 --> 00:45:26,449 Frank hangt daarbinnen. Goed. 794 00:45:26,524 --> 00:45:28,651 Een stoere cowboy. Dynamiet is ... 795 00:45:28,726 --> 00:45:30,887 Oh! Oh, Frank gaat ten onder. 796 00:45:30,962 --> 00:45:33,726 Laten we een goede hand hebben voor een goede man, een goede cowboy. 797 00:45:33,798 --> 00:45:35,095 Volgende keer, Frank. 798 00:45:35,166 --> 00:45:38,966 Jaime, slechts één ding. Geen bionica, oké? 799 00:45:39,437 --> 00:45:41,114 Ik wil dit alleen winnen of helemaal niet. 800 00:45:41,138 --> 00:45:42,783 Ik zou het niet anders willen, mijn vriend. 801 00:45:42,807 --> 00:45:44,069 Kom op. 802 00:45:45,243 --> 00:45:47,234 AANKONDIGER: Hij ziet er nu goed uit, nietwaar? 803 00:45:47,311 --> 00:45:51,543 Hij draagt ​​nummer 152 en hij zal op Diablo zijn. 804 00:45:51,782 --> 00:45:53,647 Een echte hard rijdende bronc. 805 00:45:53,718 --> 00:45:54,958 Oude Billy is echter de leider 806 00:45:55,019 --> 00:45:58,284 op het Rodeo Circuit in Oost-Texas met 97 punten. 807 00:45:58,522 --> 00:45:59,853 En je weet hier een overwinning 808 00:45:59,924 --> 00:46:01,789 zet Billy Cole eroverheen 809 00:46:01,859 --> 00:46:04,726 en verdien hem All Around Cowboy onderscheidingen 810 00:46:04,795 --> 00:46:07,423 evenals het symbolische Zilveren gesp. 811 00:46:08,165 --> 00:46:10,065 Dus kom op, cowboy! 812 00:46:10,134 --> 00:46:12,034 Oh, hier komt hij. 813 00:46:14,639 --> 00:46:16,539 Whoo! Kijk naar de oude Diablo-bok. 814 00:46:16,607 --> 00:46:18,973 Hij gaat het moeilijk krijgen maar Billy kwijt. 815 00:46:19,443 --> 00:46:21,035 (GAAT DOOR MET CHATTEREN) 816 00:46:28,452 --> 00:46:29,783 (SPECTATOREN CHEEREN) 817 00:46:39,797 --> 00:46:41,264 (ZOEMER ZOEMEND) 818 00:46:43,634 --> 00:46:46,296 Hij heeft het gehaald. Een goede rit, cowboy. 819 00:46:46,370 --> 00:46:47,860 Een goede rit. 820 00:46:50,574 --> 00:46:52,542 Fantastische rit, Billy. 821 00:46:52,610 --> 00:46:54,544 Ja. Ik hoop dat het genoeg is. 822 00:46:55,146 --> 00:46:57,478 AANKONDIGING: En hier is het. - We hebben de winnaar. 823 00:46:57,548 --> 00:46:58,776 Billy Cole. 824 00:46:58,849 --> 00:47:01,340 Dat maakt Billy the All Around Winnaar van de Cowboy Award 825 00:47:01,419 --> 00:47:03,319 van het Rodeo Circuit van Oost-Texas. 826 00:47:03,387 --> 00:47:05,947 Attaboy, Billy. Gefeliciteerd. 827 00:47:06,290 --> 00:47:08,053 Nou, een deal is een deal. 828 00:47:08,125 --> 00:47:09,990 Tot ziens in Washington. 829 00:47:10,061 --> 00:47:11,790 Je hoeft daar niet terug te gaan, Billy. 830 00:47:11,862 --> 00:47:13,489 Je past er niet in. 831 00:47:14,065 --> 00:47:16,829 Ik heb besloten dat ik dat ga doen heb je overgedragen 832 00:47:16,901 --> 00:47:20,462 van Washington tot de O.S.I. faciliteit in Colorado Springs. 833 00:47:21,772 --> 00:47:22,864 Je bent in de buitenlucht 834 00:47:22,940 --> 00:47:25,374 en je kunt de dingen doen die je leuk vindt. 835 00:47:25,443 --> 00:47:28,412 Max wacht op je wanneer je daar bent. 836 00:47:31,482 --> 00:47:33,473 Ziek... Ik zie je later. 837 00:47:34,752 --> 00:47:37,084 Oke. Dat is fantastisch. 838 00:47:37,822 --> 00:47:38,948 (Chuckles) 839 00:47:39,023 --> 00:47:40,183 Dat is zo mooi. 840 00:47:40,257 --> 00:47:41,383 Ja. 841 00:47:43,127 --> 00:47:44,924 Ik wil dat je het hebt. 842 00:47:45,329 --> 00:47:46,956 Oh, kom op, Billy. Ik kan dat niet aan. 843 00:47:47,031 --> 00:47:48,396 Ik weet hoeveel dat voor je betekent. 844 00:47:49,033 --> 00:47:51,558 Nou, het winnen betekende veel. 845 00:47:51,635 --> 00:47:53,364 Maar met het gewoon ... 846 00:47:54,638 --> 00:47:57,232 Trouwens, als je het hebt, 847 00:47:57,308 --> 00:48:00,243 Ik denk dat ik recht heb bezoekrechten 848 00:48:01,312 --> 00:48:02,836 zo nu en dan. 849 00:48:04,815 --> 00:48:06,407 Hoe denk je erover? 850 00:48:08,552 --> 00:48:09,712 Hmm? 851 00:48:13,457 --> 00:48:14,651 Ja. 63409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.