All language subtitles for Tehran.S01E07.720.Web-dlX264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 کیمو لند بزرگترین مرجع فیلم و سریال با افتخار تقدیم میکند www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7 2 00:00:07,640 --> 00:00:08,420 برو داخل ، برو 3 00:00:14,360 --> 00:00:15,140 کی هستی؟ 4 00:00:40,320 --> 00:00:42,100 شرایطی پیش امده که فردا با اجازش بگیرم 5 00:00:42,360 --> 00:00:43,300 مشکلی برای برنامه آ پیش امده؟ 6 00:00:43,400 --> 00:00:45,100 ما توی ناجیه کانال فاضلاب یه نقطه کور داریم 7 00:00:45,200 --> 00:00:47,180 تصاویر ماهواره ای این منطقه را از دست دادند 8 00:00:47,400 --> 00:00:51,540 تو به من قول بعضی از راه ها را داده بودی که بدون مشکل باشند 9 00:00:51,880 --> 00:00:52,860 اجازه بدید برم اونجا 10 00:00:55,000 --> 00:01:10,000 ترجمه اختصاصی از تیم کیمولند استفاده از زیرنویس بدون منبع ترجمه کاملا حرام است www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7 11 00:02:40,840 --> 00:02:42,100 !نه ! بهش دست نزن 12 00:02:42,600 --> 00:02:43,780 به میلاد کاری نداشته باش 13 00:03:17,040 --> 00:03:18,180 صبح بخیر 14 00:03:20,400 --> 00:03:21,500 چیز جدیدی داریم؟ 15 00:03:22,320 --> 00:03:23,380 منتظر هستیم 16 00:03:26,560 --> 00:03:27,660 اون چطوره؟ 17 00:03:28,120 --> 00:03:29,180 اون خوبه 18 00:03:32,920 --> 00:03:34,100 میخوام باهاش حرف برنم 19 00:03:34,240 --> 00:03:35,500 ایده خوبی نیست 20 00:03:35,920 --> 00:03:37,420 جملم سوالی نبود 21 00:03:39,600 --> 00:03:43,260 من تنها کسی هستم که وارد اونجا میشه ، این دستوره 22 00:03:44,640 --> 00:03:46,100 کی این دستور داده؟ 23 00:03:46,200 --> 00:03:48,980 فرمانده های تو 24 00:03:54,480 --> 00:03:55,700 اون حالش خوبه؟ 25 00:03:56,800 --> 00:03:58,260 آب و غذا میخوره؟ 26 00:04:02,840 --> 00:04:04,140 !دارم با تو حرف میزنم 27 00:04:05,280 --> 00:04:07,340 مجبور شدیم اونا توی آپارتمان بکشیم 28 00:04:07,480 --> 00:04:08,820 ما نیازی به اون نداریم 29 00:04:08,920 --> 00:04:11,060 تو باید از اینکه اون هنوز نفس میکشه ممنون باشی 30 00:04:11,480 --> 00:04:13,540 تو داری اینا میگی یا فرمانده هامون؟ 31 00:04:16,040 --> 00:04:17,260 متوجه شدم 32 00:04:17,680 --> 00:04:19,060 :بنابراین بهت میگم 33 00:04:19,760 --> 00:04:22,940 اگه اتفاقی برای اون بیوفتده ، مسئولیتش با توعه 34 00:04:53,440 --> 00:04:54,500 اینجا چیکار میکنی؟ 35 00:04:55,040 --> 00:04:56,660 بیا ، بیا ، بغلت کنم 36 00:04:59,920 --> 00:05:01,420 باهم قراره کار کنیم؟ 37 00:05:01,760 --> 00:05:03,340 تو در مورد همه چیز باهام حرف میزنی ، باشه؟ 38 00:05:09,560 --> 00:05:11,340 خدایا ، خیلی خوشحالم که تو اینجایی 39 00:05:14,400 --> 00:05:17,100 این تصویری هست که امروز صبح از فرهاد کمالی دریافت کردیم 40 00:05:17,200 --> 00:05:19,380 این مردخای ربینیان ، پدر تامار هست 41 00:05:19,380 --> 00:05:20,620 مردخای به آتاتورک رفته 42 00:05:20,720 --> 00:05:23,100 سه ساعت و چهل دقیقه قبل از گرفتن این عکس 43 00:05:23,200 --> 00:05:25,300 ما داریم تلاش میکنیم که بفهمیم اون از فرودگاه به کجا رفته 44 00:05:25,400 --> 00:05:27,740 اما فرض میکنیم به یکی از هتل های استانبول رفته 45 00:05:28,160 --> 00:05:31,060 ما میتونیم این فرض را با این چیزی که روی فرش هست مشخص کنیم 46 00:05:31,160 --> 00:05:32,940 این فرش ها از یک خرده فروش بزرگ توی شمال شهر تهیه شده 47 00:05:33,040 --> 00:05:34,780 که با هتل های زیادی توی استانبول کار میکنه 48 00:05:34,880 --> 00:05:36,300 پس ، هدف اصلی ما اینه 49 00:05:37,560 --> 00:05:39,740 از زنش چه خبر؟ من با دکتر بن آرتزی صحبت کردم 50 00:05:39,840 --> 00:05:42,420 خیلی خطرناکه که اونا چند روز دیگه سوار هواپیما کنیم 51 00:05:42,560 --> 00:05:44,820 خوب ، بیایید با فراز صحبت کنیم 52 00:05:44,920 --> 00:05:46,740 و ببینیم میتونیم پیشرفتی داشته باشیم 53 00:05:47,120 --> 00:05:49,580 من قبلا با کادوش در رابطه با دزدین مردخای صحبت کردم 54 00:07:24,840 --> 00:07:28,820 خدای عزیزم ، خدایی که پادشاه جهانی ، تو که میوه را برای زمین خالق کردی ، ای هنرمند 55 00:07:52,920 --> 00:07:54,180 تو مجبور نیستی این کارا انجام بدی 56 00:07:55,160 --> 00:07:57,340 این تنها زبانی بود که شما درک میکنید 57 00:07:57,480 --> 00:08:01,340 فراز ، همسر تو بهترین مراقبت های پزشکی را دریافت میکنه 58 00:08:01,560 --> 00:08:03,460 ما علاقه ای برای صدمه زدن به اونا نداریم 59 00:08:03,560 --> 00:08:05,460 ما قصد داشتیم که اونا چند روز دیگه بفرستیم 60 00:08:05,880 --> 00:08:07,220 حرفت باور نمیکنم 61 00:08:07,640 --> 00:08:09,100 شما ها همسر منا دزدیدید 62 00:08:10,280 --> 00:08:11,420 بزارید باهاش حرف یزنم 63 00:08:11,520 --> 00:08:13,180 متاسفانه ، در حال حاضر امکانش نیست 64 00:08:13,480 --> 00:08:14,260 چرا نه؟ 65 00:08:15,360 --> 00:08:16,660 اتفاقی برای اون افتاده؟ 66 00:08:16,760 --> 00:08:19,940 هیچ اتفاقی برای اون نیفتاده . اون داره آزمایش میده 67 00:08:20,200 --> 00:08:22,500 وقتی وضعیتش تثبیت شد ، باهات تماس میگیریم 68 00:08:22,760 --> 00:08:26,340 در ضمن میخوایم باهات در مورد شرایط آزادی اون صحبت کنیم 69 00:08:26,440 --> 00:08:27,900 شرایط معلومه 70 00:08:28,200 --> 00:08:31,220 ...اگه همسرم تا نیمه شب توی استانبول نباشه 71 00:08:32,600 --> 00:08:34,340 من مردخای را میکشم 72 00:08:35,440 --> 00:08:37,180 لطفا احساسات خودتون کنترل کنید 73 00:08:37,280 --> 00:08:38,940 تا نیمه شب وقت دارید 74 00:08:39,480 --> 00:08:40,900 منا تست نکنید 75 00:08:54,240 --> 00:08:57,300 اون حواسش هست و داره سنگال ها را مختل میکنه 76 00:08:57,400 --> 00:09:01,260 از طریق یه مسیر راه دور در منطقه استکهلم وصل شده 77 00:09:01,360 --> 00:09:03,340 من میخوام که ما توی دو جبهه عمل کنیم 78 00:09:03,440 --> 00:09:05,940 ما برای تبادل افراد تلاش میکنیم در عین حال سعی کنید که اونا پیدا کنید 79 00:09:10,840 --> 00:09:13,380 نیروگاه دوم ، تهران 80 00:11:59,120 --> 00:12:00,220 اون واقعا لغو کرده 81 00:12:00,360 --> 00:12:02,220 میتونی کاری کنی یک راه جدید پیدا کنیم؟ 82 00:12:02,600 --> 00:12:03,900 تو تمام جزئیات کارهای اونا داری 83 00:12:04,000 --> 00:12:05,740 من زمان میخوام تا چنین چیزی را پشت سر بگذارم 84 00:12:06,280 --> 00:12:09,780 اینجا یه منطقه حفاظت شده داخل نیرگاهه و برای ورود به کد نیاز داریم که بلافاصله در موردش مطلع میشن 85 00:12:10,720 --> 00:12:11,940 اون باید خودش اینکار انجام بده 86 00:12:12,360 --> 00:12:15,220 توبا اون داخل اتاق بودی به نظرت امکان فشار آوردن دوباره وجود داده؟ 87 00:12:15,320 --> 00:12:17,580 اگه یکی از ما با فرهام حرف بزنه ، فقط باعث دوری اون میشه 88 00:12:17,720 --> 00:12:20,420 من دیدم که چطور اون به من نگاه میکرد ، اون عجله نداشت که بهش اعتماد کنیم 89 00:12:21,200 --> 00:12:22,620 میلاد کلید ماست 90 00:12:23,400 --> 00:12:24,660 بزار با میلاد حرف بزنم 91 00:12:30,560 --> 00:12:32,460 من میتونم اونا وادار به انجام این کار کنم 92 00:12:40,280 --> 00:12:41,100 باشه 93 00:13:27,840 --> 00:13:29,020 حالت چطوره؟ 94 00:13:29,520 --> 00:13:30,700 برو بیرون 95 00:13:37,680 --> 00:13:38,860 باید آب بخوری 96 00:13:39,960 --> 00:13:41,300 برای چی؟ 97 00:13:42,480 --> 00:13:44,740 به هر حال شما ها تو یک ثانیه منا میکشید، درسته؟ 98 00:13:46,280 --> 00:13:47,820 هیچکس تو را نمیکشه 99 00:13:54,520 --> 00:13:56,100 پس این چیزیه که تو هستی؟ 100 00:13:58,080 --> 00:13:59,300 رابط؟ 101 00:14:00,040 --> 00:14:01,220 اسرائیلی؟ 102 00:14:06,120 --> 00:14:07,260 فهمیدم 103 00:14:09,440 --> 00:14:11,700 شما ها ماه هاست دارید از من سو استفاده میکنید 104 00:14:12,000 --> 00:14:15,540 تمام مکالماتمون توی دارک نت، هرکاری که با هم انجام دادیم 105 00:14:16,480 --> 00:14:18,100 همه چیز یه نمایش بود؟ 106 00:14:19,960 --> 00:14:21,500 الان اینا بی ربطه 107 00:14:24,480 --> 00:14:26,100 چطور اینا نفهمیدم؟ 108 00:14:29,400 --> 00:14:31,020 چطور میتونی این کارا با من بکنی؟ 109 00:14:32,840 --> 00:14:34,100 متاسفم 110 00:14:35,160 --> 00:14:36,780 منظور این نبود به تو آسیب برسونند 111 00:14:37,160 --> 00:14:40,020 ، اگه کریم نیومده بود ، و منا تهدید نمیکرد 112 00:14:40,280 --> 00:14:43,220 همه چیز درست پیش میرفت اما این چیزی نیست که اتفاق افتاد ، درسته؟ 113 00:14:46,840 --> 00:14:48,340 این چیزی نیست که اتفاق افتاد 114 00:14:52,560 --> 00:14:53,780 ما یه مشکلی داریم 115 00:14:54,280 --> 00:14:56,860 فرهام گزارش رو لغو کرد ، ما نمیتونیم وارد بشیم 116 00:14:57,240 --> 00:14:58,900 به نظرم این مشکل شما هست 117 00:14:59,000 --> 00:15:00,980 برای تو و اون 118 00:15:01,050 --> 00:15:03,660 چرا ؟ پس شما ها قصد کشتن منا دارید 119 00:15:08,240 --> 00:15:11,060 بسه . من نیستم 120 00:15:12,040 --> 00:15:13,660 تو میتونی هرکاری که میخوای انجام بدی 121 00:15:13,760 --> 00:15:15,660 میلاد نمی شنوی دارم چی میگم؟ 122 00:15:16,000 --> 00:15:18,700 من یک کلمه دیگه از دهن تو بیرون میاد باور نمیکنم 123 00:15:18,800 --> 00:15:21,660 و هیچ راهی نیست من به تو توی هرکاری کمک کنم 124 00:15:21,760 --> 00:15:23,580 من ترجیح میدم بمیرم تا به تو کمک کنم 125 00:15:23,680 --> 00:15:24,780 برو بیرون 126 00:15:30,520 --> 00:15:31,540 تو در اشتباه هستی 127 00:15:33,480 --> 00:15:34,820 احساس خیلی خوبی داشت 128 00:15:35,880 --> 00:15:37,540 !احساس خیلی خوبی داشت 129 00:15:55,440 --> 00:15:57,980 استانبول ، ترکیه 130 00:18:02,800 --> 00:18:04,140 حالت چطوره؟ 131 00:18:07,880 --> 00:18:09,340 کی به خونم برمیگردم؟ 132 00:18:09,720 --> 00:18:11,780 زمانی که بدونیم این کار برای شما بی خطره 133 00:18:11,960 --> 00:18:14,140 میخوام با شوهرم حرف برنم 134 00:18:15,560 --> 00:18:16,740 یه لحظه 135 00:18:17,080 --> 00:18:19,220 میخوام با شما قبلش صحبت کنم 136 00:18:20,680 --> 00:18:23,860 شوهرت یک شهروند بی گناه اسرائیلی را دزدیده 137 00:18:23,960 --> 00:18:26,540 و تهدید کرده اگه ما شما را آزاد نکنیم اونا میکشه 138 00:18:30,120 --> 00:18:33,700 میخوام این داستان تمام بشه اون با من راحت نیست 139 00:18:34,360 --> 00:18:37,860 شما نمیتونید با این وضعیت پرواز کنید ، باید حرفم باور کنید 140 00:18:38,120 --> 00:18:39,340 اگر تو بگی 141 00:18:39,680 --> 00:18:42,820 ناهید ، تو باید به من اعتماد داشته باشی و این حرفا را برای همسرت توضیح بدی 142 00:18:43,720 --> 00:18:46,860 من نمیخوام اون کاری انجام بده که بعدا پشیمان بشه 143 00:18:48,480 --> 00:18:51,740 اونا آرام کن و مطمعن بشو که اون به کسی آسیب نمیرسونه 144 00:18:52,440 --> 00:18:53,900 اون از نظر ذهنی ناپایداره 145 00:18:54,400 --> 00:18:57,580 ذهن ناپایدار؟ شما چه انتخابی با اون دادید؟ 146 00:18:57,680 --> 00:19:00,020 اگر همسرتون می دزدین چه کار میکردید؟ 147 00:19:01,960 --> 00:19:03,500 ... برا اینکه حقیقت بهتون بگم 148 00:19:05,160 --> 00:19:07,660 من نمیدونم میتونستم کاری که اون انجام داده را انجام بدم 149 00:19:08,080 --> 00:19:09,780 اون شما را خیلی دوست داره 150 00:19:10,440 --> 00:19:12,260 این حرف به همسرت نزن 151 00:19:13,400 --> 00:19:15,100 نگرانش نباش 152 00:19:16,320 --> 00:19:18,700 همسر من دوسال پیش فوت کرد 153 00:19:23,360 --> 00:19:25,420 فکر نمیکنم بتونم به شما کمکی کنم 154 00:19:26,680 --> 00:19:28,020 تو اونا نمیشناسی 155 00:19:28,560 --> 00:19:30,620 ، وقتی اون تصمیمی بگیره 156 00:19:31,240 --> 00:19:32,940 کسی نمیتونه با اون حرف برنه 157 00:19:33,120 --> 00:19:34,340 من فکر میکنم تو میتونی 158 00:19:34,920 --> 00:19:36,860 اون تو را دوست داره و به حرفت گوش میده 159 00:19:37,520 --> 00:19:40,140 میدونی ، خیلی وقت پیش 160 00:19:40,240 --> 00:19:43,460 .... وقتی من تو این زمینه کار میکردم 161 00:19:45,440 --> 00:19:47,620 وارد یه وضعیت خیلی بد شدم 162 00:19:48,400 --> 00:19:50,020 مطمعن بودم 163 00:19:50,360 --> 00:19:52,100 کارم تمامه 164 00:19:54,240 --> 00:19:58,740 من همسرم را صدا زدم گرچه این کار خلاف قوانین و دستورات بود 165 00:19:59,240 --> 00:20:03,340 میخواستم ازش خداحافظی کنم و آخرین کلماتم را بهش بزنم 166 00:20:04,600 --> 00:20:06,460 من یه سخنرانی و خداحافظی آماده کردم 167 00:20:06,960 --> 00:20:09,180 اما بهم نگفت که اونا بخونم 168 00:20:10,800 --> 00:20:12,020 اون جلوی منا گرفت 169 00:20:12,680 --> 00:20:16,340 اون به من گفت آماده نیست بشنوه که هیچ شانسی برای زنده موندن ندارم 170 00:20:18,920 --> 00:20:22,580 بهش گفتم که درک نمیکنه این اتفاق میافتده 171 00:20:23,240 --> 00:20:24,460 و همه چیز تمام شده 172 00:20:28,800 --> 00:20:32,900 ، پس ، به جای جر و بحث با من 173 00:20:33,840 --> 00:20:36,260 اون فقط شروع کرد به آواز خوندن برای من 174 00:20:40,280 --> 00:20:41,980 این آهنگ ما بود 175 00:20:44,360 --> 00:20:45,660 بخونش 176 00:20:47,400 --> 00:20:48,740 جالب نیست 177 00:21:17,840 --> 00:21:19,900 چقدر وحشتناک آواز میخونی 178 00:21:20,800 --> 00:21:21,940 ممنون 179 00:21:25,440 --> 00:21:26,860 آهنگ در مورد چیه؟ 180 00:21:30,720 --> 00:21:33,340 درباره عشق ساده 181 00:21:34,920 --> 00:21:36,700 عشق روز به روز 182 00:21:37,880 --> 00:21:39,980 در لحظات ساده زندگی 183 00:21:42,920 --> 00:21:44,300 زیباست 184 00:23:32,320 --> 00:23:35,140 سپر اون هنوز فعاله ، محل مکالمه هنوز معلوم نیست 185 00:25:36,320 --> 00:25:37,700 اون داره از اختلال استفاده میکنه 186 00:25:37,800 --> 00:25:40,980 اما الگوریتم این آهنگا در تمام مکالمات ورود به استانبول به رسمیت میشناسه 187 00:27:35,560 --> 00:27:36,540 بردار 188 00:27:37,280 --> 00:27:38,780 نه؟ نمیخوام 189 00:27:48,960 --> 00:27:52,420 تو توی سن 6 سالگی مهاجرت کردی . من توی 15 سالگی 190 00:27:53,280 --> 00:27:55,820 تمام دوران کودکی و جوانی من اینجا بود 191 00:27:56,600 --> 00:27:58,460 من توی مدرسه مسلمانان درس خوندم 192 00:28:00,160 --> 00:28:01,980 اما دقیقا وقتی به اسرائیل مهاجرت کردم 193 00:28:03,160 --> 00:28:04,540 احساس بیگانگی کردم 194 00:28:06,840 --> 00:28:09,580 چند سال پیش برای اولین بار به اینجا برگشتم 195 00:28:11,280 --> 00:28:13,180 من برای ارتباط فرستاده شدم 196 00:28:13,840 --> 00:28:17,940 افسر ارشد ، اونا فریب داد ، تا مارا وارد یک پایگاه حفاطت شده بکنه 197 00:28:18,440 --> 00:28:19,740 پایگاه نیرو هوایی 198 00:28:20,560 --> 00:28:21,940 آره ، من در مورد اون شنیدم 199 00:28:22,400 --> 00:28:24,100 ما چند ماه با هم توی رابطه بودیم 200 00:28:24,520 --> 00:28:26,260 ... و بعد رابطمون قطع شد 201 00:28:26,360 --> 00:28:28,460 مکان هایی قرار بود اون رفت و آمد نکنه 202 00:28:31,000 --> 00:28:32,820 هر وقت به اون نگاه میکردم 203 00:28:33,120 --> 00:28:35,660 احساس میکردم دارم به یکی از پسرای محله نگاه میکنم 204 00:28:36,760 --> 00:28:41,340 ما یک ارتباط و یک زبان مشترک داشتیم که من با هیچ اسرائیلی نداشتم 205 00:28:47,960 --> 00:28:52,300 من تنها کسی هستم که تو را میفهمم و میدونم که راحت گرفتم و ول کردن آسان نیست 206 00:28:52,880 --> 00:28:54,620 این اشتباه را نکن 207 00:28:56,600 --> 00:28:58,860 هویت واقعی خودتا فراموش نکن 208 00:29:04,240 --> 00:29:05,700 حالا ، برو داخل 209 00:29:06,880 --> 00:29:09,340 با قلبش صحبت کن ، ولی اون از قلب تو نیست 210 00:29:10,800 --> 00:29:12,100 زود باش 211 00:29:26,400 --> 00:29:27,420 مقدسه 212 00:29:28,880 --> 00:29:30,820 این افسری که دربارش صحبت کردی 213 00:29:33,320 --> 00:29:34,580 حالا اون چی ؟ 214 00:29:35,520 --> 00:29:36,820 مهم نیست 215 00:29:37,720 --> 00:29:39,060 برای من اون مرده 216 00:29:53,720 --> 00:29:56,140 تو وضیعتی که توش هستی را درک نمیکنی 217 00:29:56,480 --> 00:29:58,780 فکر میکنی پشت این تصمیم چه انگیزه ای هست 218 00:29:58,920 --> 00:30:00,540 منظورت چیه؟ 219 00:30:00,760 --> 00:30:03,100 تو فکر کردی تنها کسی هستی فرصتی به دست آورده؟ 220 00:30:03,760 --> 00:30:05,260 اونا میخواند به خانواده تو آسیب برسونند 221 00:30:05,360 --> 00:30:06,220 مزخرفه 222 00:30:06,320 --> 00:30:08,660 میخوای من تحقیقی که در موردت کردم بهت نشون بدم؟ 223 00:30:09,240 --> 00:30:11,340 بهم بگو چرا این سختی هارو تحمل میکنی 224 00:30:12,000 --> 00:30:13,220 سختی؟ 225 00:30:14,080 --> 00:30:16,020 دوستم جلوی چشمام به قتل رسید 226 00:30:16,120 --> 00:30:17,860 اونا به دیگران هم آسیب میرسونند 227 00:30:24,360 --> 00:30:26,220 اصلا داری از کی دفاع میکنی؟ 228 00:30:27,040 --> 00:30:28,420 مگه تو از رژیم نفرت نداری؟ 229 00:30:28,920 --> 00:30:32,220 من دارم سعی میکنم تو را نجات بدم چطور اینا درک نمیکنی؟ 230 00:30:33,320 --> 00:30:35,900 اگه به عهده اونا بود ، تو را داخل آپارتمان میکشتن 231 00:30:36,640 --> 00:30:39,500 و اگه عملیات موفق بشه ، اونا تو را آزاد میکنند 232 00:30:40,800 --> 00:30:42,740 اما تو باید به ما کمک کنی 233 00:30:47,120 --> 00:30:48,460 به پرهام زنگ بزن 234 00:30:49,080 --> 00:30:50,580 اونا آرام کن 235 00:30:50,960 --> 00:30:54,300 به اون بگو همه چیز درست میشه ، از آنجا که واقعا همه چیز خوب میشه 236 00:32:58,200 --> 00:32:59,740 عاقلانه عمل کردی 237 00:33:02,840 --> 00:33:04,660 میدونی ، برات متاسفم 238 00:33:08,080 --> 00:33:10,380 گرچه من اونی هستم که چاره ای ندارم و مجبور هستم 239 00:33:11,120 --> 00:33:12,820 اما بین ما دوتا 240 00:33:14,000 --> 00:33:15,540 من آزادم 241 00:33:16,120 --> 00:33:17,380 تو زندانی 242 00:33:18,080 --> 00:33:19,620 روح تو سیاهه 243 00:33:20,520 --> 00:33:22,740 ، و من مطمعن هستم اگه به جای من بودی 244 00:33:22,840 --> 00:33:25,180 تو تمام خانوادتو میفروختی ، درسته؟ 245 00:33:25,560 --> 00:33:28,380 چون اینطوریه که تو دنیا کار میکنی ، درسته؟ 246 00:33:29,080 --> 00:33:31,860 همه چیزا لمس میکنی ، در آخر هم میمیری 247 00:33:44,840 --> 00:33:46,580 از کارت راضی هستی؟ 248 00:33:47,200 --> 00:33:48,580 کاملا راضیم 249 00:33:49,040 --> 00:33:50,420 ما انجامش میدیم 250 00:33:50,760 --> 00:33:52,100 هواپیما ها قادر به بلند شدن هستن 251 00:33:54,280 --> 00:33:55,180 خوبه 252 00:33:56,040 --> 00:33:57,500 مراقب خودت باش 253 00:33:57,720 --> 00:33:58,900 موفق باشی 254 00:34:01,760 --> 00:34:03,140 اجازه را گرفتیم 255 00:34:03,880 --> 00:34:06,180 بیا ، برو آمده شو. میریم 50 دقیقه دیگه 256 00:34:55,680 --> 00:34:57,060 پدر تو توسط سپاه دزدیده شده 257 00:34:57,160 --> 00:35:00,460 تا امشب تسلیم شو وگرنه اون بهای جنایات تو را میده 258 00:35:06,600 --> 00:35:07,740 تامار ، چه خبر شده؟ 259 00:35:09,920 --> 00:35:10,860 تامار؟ 260 00:35:14,080 --> 00:35:15,140 این واقعیه؟ 261 00:35:24,240 --> 00:35:26,220 چطور این به تو رسید؟ جواب بده 262 00:35:29,680 --> 00:35:32,340 اون دست سپاه نیست و توی ایران هم نیست 263 00:35:36,360 --> 00:35:37,700 پس کجاست؟چی...؟ 264 00:35:40,520 --> 00:35:43,220 امروز صبح اتفاق افتاد. ما با تمام توان اونا نجات میدیم 265 00:35:43,320 --> 00:35:45,460 چرا این چنین چیزی را نگفتی؟ ...تامار 266 00:35:45,660 --> 00:35:49,420 میدونم غیرممکنه اما من ازت میخوام که فعلا بیای و اونا فراموش کنی 267 00:35:50,400 --> 00:35:51,540 به من نگاه کن 268 00:35:53,160 --> 00:35:54,980 بهترین آدم هامون برای نجاتش گذاشتیم 269 00:35:55,320 --> 00:35:58,020 اونا برش میگردونند ، قسم میخورم اونا حتما میکشن 270 00:36:02,600 --> 00:36:04,820 اون میخواد بمیره ، من میدونم چطور کار میکنه اون نمیتونه 271 00:36:05,600 --> 00:36:06,580 نمیتونند 272 00:36:07,600 --> 00:36:09,420 من ازت میخوام بیای 273 00:36:10,160 --> 00:36:12,940 تا زمان برگشت ما ، اون جاش امنه 274 00:36:13,040 --> 00:36:15,460 من نمیتونم من نمیتونم 275 00:36:19,040 --> 00:36:20,740 جایگزینش چیه؟ صبر کردن؟ 276 00:36:21,240 --> 00:36:23,380 ما تا حالا به نتیجه رسیدیم ، وقتش این کار انجام بدیم 277 00:36:24,440 --> 00:36:25,660 بیا این کار انجام بدیم 278 00:36:26,200 --> 00:36:27,420 بیا بریم 279 00:36:28,360 --> 00:36:29,460 یالا 280 00:36:29,920 --> 00:36:31,220 بیا این کار انجام بدیم 281 00:36:31,480 --> 00:36:32,420 بیا 282 00:37:18,200 --> 00:37:19,940 سلام ، عصر بخیر سلام ، عصرتون بخیر 283 00:37:20,040 --> 00:37:24,020 ما توی مسیر زنگ زدیم ، اتاقی را یک با تخت بزرگ رزور کردیم 284 00:37:24,120 --> 00:37:25,420 تینا و پل ریچاردسون 285 00:37:25,520 --> 00:37:26,500 پاسپورت لطفا 286 00:37:30,960 --> 00:37:34,140 خوبه ، اونا به شبکه هتل وصل شدند و حالا میتونیم اتاق را پیدا کنیم 287 00:38:30,600 --> 00:38:33,300 تامار ، وارد شو ، ببین هنوز گزارش بازه 288 00:38:34,920 --> 00:38:36,020 تامار 289 00:38:49,200 --> 00:38:50,260 چه خبر شده؟ 290 00:38:51,560 --> 00:38:52,860 من نمیتونم اونا پیدا کنم 291 00:38:53,160 --> 00:38:54,180 گزارش؟ 292 00:38:56,200 --> 00:38:57,940 سیستم . من نمیتونم اونا پیدا کنم 293 00:38:58,440 --> 00:38:59,820 اون اونجاست ، خوب ببین 294 00:39:01,280 --> 00:39:02,980 حالم خوش نیست هی 295 00:39:40,680 --> 00:39:42,140 ممنونم خواهش میکنم 296 00:39:48,280 --> 00:39:49,420 دارن میان 297 00:39:49,800 --> 00:39:50,980 کی رسیدند؟ 298 00:39:51,800 --> 00:39:52,900 همین الان 299 00:39:53,000 --> 00:39:54,340 اونا دارن میان 300 00:40:06,040 --> 00:40:07,220 برو تو 301 00:40:08,760 --> 00:40:10,100 آرام بیا بریم تو 302 00:40:37,960 --> 00:40:40,900 بشنو ، ای اسرائیل ، پروردگارا ، خدای من 303 00:40:41,920 --> 00:40:43,180 اون درباره پدرش میدونه 304 00:40:43,800 --> 00:40:45,500 ظاهرا یک مسیر باز برای ورود داریم 305 00:40:46,280 --> 00:40:47,260 ولی اون نمیتونه این کار انجام بده 306 00:40:47,360 --> 00:40:49,140 چطور چنین چیزی را گزارش نکردید؟ 307 00:40:49,240 --> 00:40:52,140 ما فقط یه فرصت داشتیم ، من فکر کردم درسته ، و اون موفق میشه 308 00:40:52,520 --> 00:40:53,860 خب ، یائل ، ماموریت تمامه دیگه 309 00:40:53,960 --> 00:40:55,380 برگرد به ماشین و به سمت هواپیما برو 310 00:40:56,000 --> 00:40:58,140 بلافاصله سوار هواپیما بشید و از اونجا برید 311 00:41:59,440 --> 00:42:00,340 اونا برید پیدا کنید 312 00:42:03,880 --> 00:42:04,860 شما هم اینا میشنوید 313 00:43:01,440 --> 00:43:04,140 یاقوت و زمرد مرتب و آماده ی بلند شدن 314 00:43:04,240 --> 00:43:06,180 منظر اجازه ی برخاستن هستیم 315 00:43:06,920 --> 00:43:10,100 یاقوت و زمزد شما مجاز هستید در یک نوبت از باند چپ بلند بشید 316 00:43:13,120 --> 00:43:14,820 جید آماده ی برخاستن هست 317 00:43:16,080 --> 00:43:17,980 جید مجاز به برخاستن هستی ، همگی موفق باشید 318 00:43:23,240 --> 00:43:24,660 با نوو تماس بگیر لطفا 319 00:43:26,360 --> 00:43:27,580 نوو ، نوو ، میشنوی؟ 320 00:43:27,960 --> 00:43:29,260 اوضاع چطوره نوو؟ 321 00:43:29,680 --> 00:43:32,020 عالی جنگنده از باند خارج شد 322 00:43:32,800 --> 00:43:34,340 من میخوام به نخست وزیر گزارش بدم 323 00:43:34,440 --> 00:43:37,340 اینکه امشب هواپیما ها میتونند بی سر وصدا ماموریتشون انجام بدن 324 00:43:38,160 --> 00:43:40,020 خلبان ها مراقب هستن 325 00:43:41,160 --> 00:43:42,540 خوب پیش میره ، فرمانده 326 00:43:43,400 --> 00:43:44,700 تیم آماده ی حرکته 327 00:43:58,960 --> 00:44:00,300 چه خبره؟ 328 00:44:00,560 --> 00:44:02,780 لطفا اونا به من وصل کن 329 00:44:04,800 --> 00:44:05,820 تامار 330 00:44:06,280 --> 00:44:07,780 من تو را به پدرت تحویل میدم 331 00:44:15,800 --> 00:44:16,660 بابا؟ 332 00:44:16,760 --> 00:44:18,020 عشق من؟ 333 00:44:23,360 --> 00:44:25,220 چرا گریه میکنی ؟ گریه نکن 334 00:44:27,200 --> 00:44:29,020 جان من ، گریه نکن 335 00:44:37,560 --> 00:44:39,300 وقتی وارد یک مکان مخفی شدید 336 00:44:39,400 --> 00:44:42,820 روش تخیله انجام بدید و به محمد بگو از شر اون ایرانی خلاص بشه 337 00:44:57,680 --> 00:45:00,760 : در قسمت آینده خواهید دید 338 00:45:10,000 --> 00:45:20,000 برای آگاهی از اخبار فیلم ها و سریال ها به کانال تلگرامی ما بپیوندید www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7 31399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.