Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,042 --> 00:00:24,002
[♪♪♪]
2
00:01:36,618 --> 00:01:38,660
[SPEAKING IN
FOREIGN LANGUAGE]
3
00:01:42,123 --> 00:01:49,546
[SPEAKING IN
FOREIGN LANGUAGE]
4
00:01:53,009 --> 00:01:54,968
WOMAN:
Move your car, you jerk!
5
00:01:55,178 --> 00:01:57,387
What do you want from my life?
6
00:01:59,390 --> 00:02:00,516
[WHISTLE BLOWS]
7
00:02:10,068 --> 00:02:11,985
[SIREN WAILING]
8
00:02:15,073 --> 00:02:17,366
[HORN HONKING
AND SIREN WAILING]
9
00:02:52,110 --> 00:02:55,946
[HORN HONKING]
10
00:02:56,447 --> 00:02:59,950
DRIVER: Are you fucking deaf? Move!
WOMAN: Get out of the way!
11
00:03:00,451 --> 00:03:02,452
You deaf? Look behind you!
12
00:03:02,620 --> 00:03:04,580
WOMAN:
You're blocking traffic!
13
00:03:05,206 --> 00:03:06,540
DRIVER:
Get off the street!
14
00:03:06,708 --> 00:03:09,793
What do you want me
to do? Tell him!
15
00:03:09,961 --> 00:03:11,712
You dumb idiot!
16
00:03:13,798 --> 00:03:15,799
I'm turning here, you idiot!
17
00:03:16,009 --> 00:03:18,218
Where you from, Oshkosh?
18
00:03:18,845 --> 00:03:19,887
Idiot!
19
00:03:28,813 --> 00:03:31,982
ADELE: Watch your step.
You're a dumb idiot!
20
00:03:32,191 --> 00:03:35,152
Talking to me?
You are a dumb idiot!
21
00:03:35,320 --> 00:03:38,906
You talking to me?
ADELE: Wally, don't start anything.
22
00:03:39,115 --> 00:03:42,326
The man's got something to say.
Up yours!
23
00:03:42,535 --> 00:03:44,494
I heard that song before.
24
00:03:44,662 --> 00:03:46,580
Anything to get off your chest?
25
00:03:46,748 --> 00:03:48,332
Tell me who
you're talking to.
26
00:03:48,541 --> 00:03:52,753
No, say one more word.
One more fucking word.
Come on!
27
00:03:52,962 --> 00:03:56,673
You dumb asshole!
MAN: Hey, nice move!
28
00:03:56,841 --> 00:04:01,303
Come on! You don't show me shit!
Who are you fighting this time?
29
00:04:01,512 --> 00:04:04,556
Wally! Wally, stop it!
Stop it!
30
00:04:04,766 --> 00:04:08,685
Come on. Come on.
Going up. Step up.
31
00:04:08,895 --> 00:04:11,855
Fuck you.
Going down.
32
00:04:12,815 --> 00:04:14,191
[HORN BLARES]
33
00:04:24,285 --> 00:04:29,039
Why do you feel you have
to pass for someone with
20/20 vision when you're blind?
34
00:04:29,207 --> 00:04:31,708
I don't feel I have to pass.
You do.
35
00:04:31,918 --> 00:04:36,254
It's a sickness, like if you
were trying to pass for white.
36
00:04:36,881 --> 00:04:40,050
You mean I'm not white?
Oh, sit down.
37
00:04:40,218 --> 00:04:43,387
This is a scandal!
I'm not white?!
38
00:04:43,554 --> 00:04:45,847
Why didn't you
tell me before?
39
00:04:46,057 --> 00:04:48,517
You're my own sister!
Sit down, Wally.
40
00:04:48,685 --> 00:04:51,853
Goodness! A lot of
adjustments have to be made.
41
00:04:52,021 --> 00:04:56,525
Cancel the swimming lessons.
What'll the guys at the club say?
42
00:04:56,693 --> 00:04:59,194
I'm not white!
Oh, it feels like it.
43
00:04:59,362 --> 00:05:00,988
Ha, ha. Aah!
44
00:05:01,197 --> 00:05:02,906
Goodness, you're right!
45
00:05:03,741 --> 00:05:07,035
Lord, help me.
Does Dad know?
46
00:05:07,203 --> 00:05:10,330
WALLY:
Twenty dollars across the board
on Centipede.
47
00:05:11,124 --> 00:05:14,084
Thank you very much.
Oh, just a minute.
48
00:05:15,211 --> 00:05:18,588
You said that was all.
But I want my 50.
49
00:05:18,756 --> 00:05:20,757
You know how much
you owe that bookie?
50
00:05:20,925 --> 00:05:23,552
WALLY:
I don't want a lecture.
Give me my $50.
51
00:05:23,720 --> 00:05:26,805
This is the last $50
to your name, Wally.
52
00:05:27,015 --> 00:05:28,765
I know, but $50, please.
53
00:05:28,933 --> 00:05:34,438
ANNOUNCER [OVER PA]:
Three minutes until post time.
Three minutes until post time.
54
00:05:34,605 --> 00:05:37,733
And $50 to win on Centipede.
55
00:05:37,900 --> 00:05:40,944
Come on, Centipede!
You can do it!
56
00:05:41,821 --> 00:05:43,697
WOMAN:
Come on! Come on!
57
00:05:43,865 --> 00:05:45,490
Come on!
58
00:05:46,117 --> 00:05:47,909
You can do it!
59
00:05:49,620 --> 00:05:50,954
Come on, you bitch!
60
00:05:51,247 --> 00:05:53,040
[CROWD SHOUTING
INDISTINCTLY]
61
00:06:03,676 --> 00:06:06,595
Who won?
It wasn't Centipede.
62
00:06:06,804 --> 00:06:08,180
Shit!
63
00:06:08,681 --> 00:06:13,185
You shouldn't have quit your job!
The man treated me like I was blind.
64
00:06:13,394 --> 00:06:17,022
So try someone else!
You can't go on like this, Wally.
65
00:06:17,231 --> 00:06:18,482
Get another job.
66
00:06:30,703 --> 00:06:31,995
Mr. Lyons!
67
00:06:32,663 --> 00:06:35,415
What's the matter with me?
Uh...
68
00:06:36,584 --> 00:06:41,254
Mr. Lyons, the fire inspector
69
00:06:41,464 --> 00:06:44,382
wants you to pick up papers.
70
00:06:44,592 --> 00:06:48,970
Much dangerous. Big fire.
71
00:06:49,180 --> 00:06:53,558
You must please sweep up
before you close the shop.
72
00:06:53,768 --> 00:06:58,480
Mr. Huddelston, there's a vicious
rumor going around that I'm deaf.
73
00:06:58,648 --> 00:07:01,691
I don't like it.
It's very humiliating.
74
00:07:01,859 --> 00:07:03,860
Let's try and put a stop to it.
75
00:07:04,028 --> 00:07:05,946
Oh, I feel like such a fool.
76
00:07:06,114 --> 00:07:08,281
That inspector?
Don't worry about him.
77
00:07:08,449 --> 00:07:11,827
He's always coming around
trying to get bribes.
78
00:07:12,036 --> 00:07:15,831
You don't read lips?
They told me you had
to read my lips.
79
00:07:16,290 --> 00:07:17,707
I feel like an ass.
80
00:07:17,917 --> 00:07:21,169
Especially on the last Thursday
of every month.
81
00:07:25,299 --> 00:07:27,634
[♪♪♪]
82
00:07:36,894 --> 00:07:38,186
Sorry.
83
00:07:39,438 --> 00:07:43,400
ADELE:
I can't make a left turn.
I'll have to swing around the block.
84
00:07:43,609 --> 00:07:45,610
WALLY:
Whoa. You're not parking anywhere.
85
00:07:45,778 --> 00:07:48,989
Slow down and just pull over
here by the curb.
86
00:07:49,157 --> 00:07:50,657
ADELE:
What are you talking about?
87
00:07:50,825 --> 00:07:53,827
WALLY:
I'm not a baby.
I don't need a babysitter.
88
00:07:53,995 --> 00:07:56,413
Just point me
in the right direction.
89
00:07:56,622 --> 00:07:58,707
Point you? Are you crazy?
Yes.
90
00:07:58,916 --> 00:08:01,918
Take your cane or you
won't make it across.
91
00:08:02,086 --> 00:08:05,380
No. Put the cane...
What is...? Put it down.
92
00:08:05,590 --> 00:08:09,259
I can hear, can't I?
All I need is Big Mo.
93
00:08:12,096 --> 00:08:13,847
I want to see this.
94
00:08:14,765 --> 00:08:15,849
Here.
95
00:08:17,185 --> 00:08:18,226
Thank you.
96
00:08:21,981 --> 00:08:23,940
ADELE:
Good luck with the job.
97
00:08:27,862 --> 00:08:30,947
Excuse me, sir.
Nice day, isn't it?
98
00:08:44,795 --> 00:08:46,421
So far, so good.
99
00:08:47,340 --> 00:08:49,674
I'll pick you up
in front of the building.
100
00:08:49,842 --> 00:08:52,469
Remember, wait for the beeps.
101
00:08:52,637 --> 00:08:56,348
Wait for the beeps.
Yeah, wait for the beep.
102
00:08:56,557 --> 00:08:58,892
I will. Thank you.
What?
103
00:08:59,101 --> 00:09:01,519
Would you help me
across?
104
00:09:01,729 --> 00:09:04,189
Yeah, uh, take my arm.
105
00:09:07,109 --> 00:09:09,819
[PEDESTRIAN SIGNAL BEEPING]
106
00:09:09,987 --> 00:09:11,446
Here we go.
107
00:09:30,424 --> 00:09:32,425
Hey, sis,
how am I doing?
108
00:09:32,593 --> 00:09:35,011
Great. Just great.
109
00:09:35,221 --> 00:09:38,348
Thank you very much.
You don't have to thank me, sir.
110
00:09:38,516 --> 00:09:41,851
After all, this to me
is just fun.
111
00:09:42,061 --> 00:09:43,895
Like a walk in the park.
112
00:09:44,105 --> 00:09:47,649
Here you are. If you get
in any trouble, just holler.
113
00:09:52,530 --> 00:09:56,116
Can I help you?
I'm here about the ad in the paper.
114
00:09:56,325 --> 00:09:59,035
"Salesman wanted.
Must have sense of humor."
115
00:09:59,203 --> 00:10:01,288
Are you the owner
of the shop, sir?
116
00:10:01,497 --> 00:10:03,206
Who are you talking to?
117
00:10:03,916 --> 00:10:06,293
Oh, there you are. Damn.
118
00:10:06,502 --> 00:10:09,212
Look at that. Contacts again.
See that?
119
00:10:09,547 --> 00:10:10,755
Oh.
120
00:10:10,923 --> 00:10:13,049
I'm looking for Mr. David Lyons.
121
00:10:13,217 --> 00:10:16,886
I'm David Lyons.
Pleased to meet you. Oh, I'm sorry.
122
00:10:17,054 --> 00:10:19,889
I read your ad in the paper
about an lvy League type.
123
00:10:20,099 --> 00:10:23,768
Tall, dark, handsome.
Three out of four ain't bad, right?
124
00:10:23,978 --> 00:10:25,520
You can see I'm nervous.
125
00:10:25,688 --> 00:10:28,982
Really want the job.
But I am a damned
good salesman.
126
00:10:29,567 --> 00:10:32,068
I'm David Lyons.
What can I do for you?
127
00:10:32,236 --> 00:10:33,486
Uh-oh. Ooh. Heh.
128
00:10:33,654 --> 00:10:37,115
Are we caught in a time warp here?
Twilight Zone, maybe?
129
00:10:37,283 --> 00:10:38,742
[HUMS "THE TWILIGHT ZONE"
THEME]
130
00:10:38,909 --> 00:10:42,162
Any Martians here
who want to speak
to Mr. David Lyons?
131
00:10:42,330 --> 00:10:44,414
[HUMMING
"THE TWILIGHT ZONE" THEME]
132
00:10:44,582 --> 00:10:49,586
Ha, ha. You're a funny guy.
I really like that ad you put
in the paper.
133
00:10:49,754 --> 00:10:53,214
"Must have a sense of humor."
Not many people would do that.
134
00:10:53,424 --> 00:10:56,426
I'm your guy.
If you want me, here I am.
135
00:10:56,594 --> 00:10:59,554
Would you tell me what you want.
Three-fifty.
136
00:11:00,348 --> 00:11:03,933
What are you talking about?!
137
00:11:04,101 --> 00:11:05,894
Three hundred, but that's it.
138
00:11:06,062 --> 00:11:08,438
Are you talking to me?
225!
139
00:11:08,606 --> 00:11:12,609
Listen, man, $225 a week.
140
00:11:12,777 --> 00:11:16,780
200. I can't live on less than that.
Who are you talking to?
141
00:11:17,531 --> 00:11:20,533
I'm talking to you, you prick!
What do you say?
142
00:11:20,743 --> 00:11:23,828
Look me in the eye and say that.
I would if I could,
143
00:11:23,996 --> 00:11:26,915
but I can't. I'm blind.
144
00:11:28,292 --> 00:11:31,461
You're blind?
Yes. Now can I have the job?
145
00:11:31,629 --> 00:11:34,506
I had no idea. I'm sorry.
146
00:11:34,715 --> 00:11:37,717
Now you know.
Can I get the job?
147
00:11:38,719 --> 00:11:43,223
You're really blind?
Yes. What are you, fucking deaf?
148
00:11:43,391 --> 00:11:47,685
Yes! I'm fucking deaf!
Deaf?
149
00:11:47,895 --> 00:11:50,522
Yes, I'm deaf.
You really deaf?
150
00:11:50,731 --> 00:11:53,483
I'm really deaf.
How do you know what I'm saying?
151
00:11:53,651 --> 00:11:56,945
I'm reading your lips.
Do you want the job or don't you?
152
00:11:57,446 --> 00:12:00,490
Because I'm blind?
Shove it up your ass, pal.
153
00:12:00,658 --> 00:12:02,492
I don't want no favors.
154
00:12:02,701 --> 00:12:06,162
Then go home! Get out!
Give me some peace of mind.
155
00:12:06,330 --> 00:12:09,249
To hell with blind people!
Just walk out.
156
00:12:09,458 --> 00:12:13,420
That's better.
Now, I believe we agreed on 300.
157
00:12:13,587 --> 00:12:15,672
300 what?
What are we talking about?
158
00:12:15,840 --> 00:12:19,008
Just a minute, hold everything.
Stop the music.
159
00:12:19,552 --> 00:12:22,470
Do you like Harvey Wallbangers?
Harvey who?
160
00:12:22,680 --> 00:12:25,974
Wallbangers. A friend of mine.
I'll introduce you to it later.
161
00:12:26,183 --> 00:12:28,977
Because tonight, my friend,
we celebrate!
162
00:12:30,271 --> 00:12:31,312
WOMAN:
Not bad.
163
00:12:31,480 --> 00:12:35,358
Did I hit the board?
No, you hit the wall. It's a lot better.
164
00:12:36,527 --> 00:12:38,403
Three Wallbangers, Wally.
165
00:12:38,863 --> 00:12:41,781
Drink time.
Where's your friend?
166
00:12:41,991 --> 00:12:45,535
Oh, he's coming.
Should be here soon.
You're gonna like him.
167
00:12:45,744 --> 00:12:48,872
This is to you, Sally. Sally?
Here.
168
00:12:49,039 --> 00:12:53,168
Oh. And to you, Leslie.
Thanks for buying the drinks.
169
00:12:53,377 --> 00:12:54,544
My pleasure.
170
00:12:55,754 --> 00:12:57,464
SALLY:
What's your friend look like?
171
00:12:57,631 --> 00:13:00,467
I've never seen him,
but he smells real good.
172
00:13:00,676 --> 00:13:02,677
I think he's
by the door.
173
00:13:04,138 --> 00:13:05,680
WALLY:
Dave!
174
00:13:06,098 --> 00:13:07,932
Dave, yo!
175
00:13:12,396 --> 00:13:14,772
Hi.
Dave!
176
00:13:15,399 --> 00:13:17,567
Over here!
Hello, I'm here.
177
00:13:17,735 --> 00:13:18,776
Hi.
Dave.
178
00:13:18,944 --> 00:13:20,987
I want you to meet friends
of mine.
179
00:13:21,197 --> 00:13:23,031
This is Sally.
Hi.
180
00:13:23,199 --> 00:13:24,908
How do you do?
Nice to meet you.
181
00:13:25,075 --> 00:13:29,078
And this lovely lady
to my left here, this is Lisa.
182
00:13:29,288 --> 00:13:32,499
Leslie. Hi.
Leslie, hi.
183
00:13:32,708 --> 00:13:35,376
And this is my good friend,
David Lyons.
184
00:13:35,586 --> 00:13:38,421
Wally says you're forming
a business together.
185
00:13:38,589 --> 00:13:40,757
Congratulations.
Wally says what?
186
00:13:40,966 --> 00:13:44,928
Whoa. Let's not talk about
that now. Let's talk about
Harvey Wallbanger.
187
00:13:45,095 --> 00:13:49,140
That's who you want me to meet?
Yeah! Bartender.
188
00:13:49,350 --> 00:13:52,185
Hey, asshole.
Who do you think you are?
189
00:13:52,353 --> 00:13:56,523
David Lyons.
You must be Harvey Wallbanger.
Wally's told me about you.
190
00:13:56,732 --> 00:13:59,442
Yeah, real comedian.
Get off my jacket!
191
00:13:59,610 --> 00:14:00,944
Listen, asswipe.
192
00:14:01,111 --> 00:14:04,155
You watch yourself
or you're gonna be
going home early.
193
00:14:04,365 --> 00:14:05,990
I didn't know I was
standing on your jacket.
194
00:14:06,200 --> 00:14:09,536
What are you, the constable?
Who's your girlfriend?
195
00:14:09,912 --> 00:14:13,540
Oh. Heh. I think I heard
my mating call. Stand up.
196
00:14:13,707 --> 00:14:15,208
I am standing.
DAVE: Wait.
197
00:14:15,376 --> 00:14:17,835
I don't think you understand.
My friend...
198
00:14:18,045 --> 00:14:21,130
Is a killer, that's what I am.
A trained killer!
199
00:14:21,632 --> 00:14:24,133
Oh, Special Forces.
200
00:14:24,301 --> 00:14:26,511
When I was in the Corps,
201
00:14:26,720 --> 00:14:29,806
we used to eat you
Green Beret pussies
for breakfast.
202
00:14:30,015 --> 00:14:32,433
Eat this!
This guy's tough, Wally.
203
00:14:32,643 --> 00:14:36,980
If I hear him, I can hit him.
He'd put a hole through your head.
204
00:14:37,147 --> 00:14:40,483
So you ain't talking now, huh?
205
00:14:41,402 --> 00:14:44,821
Come on, big mouth, say something.
Let's get down.
206
00:14:44,989 --> 00:14:47,490
Come on. Last night
I was out with your sister.
207
00:14:47,700 --> 00:14:50,243
Okay, butthead.
MAN 1: Hey!
208
00:14:50,411 --> 00:14:51,494
[BOTH GASP]
209
00:14:51,662 --> 00:14:54,664
You're all right, champ.
He's coming.
210
00:14:54,832 --> 00:14:56,791
I'll give you the first hit.
Come on.
211
00:14:56,959 --> 00:14:59,377
He's coming, Wally.
He's coming.
212
00:14:59,587 --> 00:15:02,338
Lower, he's a couple inches
shorter than you.
213
00:15:02,506 --> 00:15:04,340
Aim for 12 o'clock.
MAN 2: Hit him!
214
00:15:05,175 --> 00:15:08,511
MAN 2: All right.
Okay, let's go. Let's go.
215
00:15:09,263 --> 00:15:10,471
Eleven o'clock!
216
00:15:11,849 --> 00:15:12,890
BOTH:
Ooh!
217
00:15:14,393 --> 00:15:17,395
DAVE:
Circle right. Circle right.
Circle right.
218
00:15:17,605 --> 00:15:20,523
And left, left, left. Circle left.
219
00:15:20,691 --> 00:15:24,110
Circle left. And right!
Right, circle right.
220
00:15:24,320 --> 00:15:26,446
Circle left. Left.
Stand still!
221
00:15:27,197 --> 00:15:29,991
Get ready! One o'clock!
Good. Good.
222
00:15:30,200 --> 00:15:31,618
Twelve!
223
00:15:32,286 --> 00:15:34,704
Five to three. I got mixed up!
224
00:15:34,872 --> 00:15:36,497
Argh!
225
00:15:36,707 --> 00:15:38,666
Circle left. Circle left.
226
00:15:38,834 --> 00:15:40,543
Shut up
and let him fight.
227
00:15:40,711 --> 00:15:42,045
Move right. Move right.
228
00:15:43,047 --> 00:15:44,047
Get ready!
229
00:15:44,256 --> 00:15:46,758
Hey, I said shut
the fuck up!
230
00:15:47,343 --> 00:15:50,178
Wha...?
Read my lips, asshole!
231
00:15:50,346 --> 00:15:52,013
I got that.
232
00:15:52,598 --> 00:15:54,015
Wally.
233
00:15:55,476 --> 00:15:59,145
Dave!
234
00:15:59,313 --> 00:16:00,396
One o'clock!
235
00:16:02,358 --> 00:16:04,025
Son of a bitch!
236
00:16:04,193 --> 00:16:07,236
You little son of a bitch.
You had enough?
237
00:16:07,404 --> 00:16:09,113
Little creep!
238
00:16:09,281 --> 00:16:12,075
[BOTH GRUNTING]
239
00:16:18,707 --> 00:16:21,501
How are you doing?
I'm doing great!
240
00:16:21,710 --> 00:16:23,878
We should hang out
more often.
241
00:16:24,046 --> 00:16:27,423
Yeah, it's nice to unwind
after work.
242
00:16:27,591 --> 00:16:29,759
Does that mean I get the job?
243
00:16:30,219 --> 00:16:34,681
Depends on how this fight
comes out.
244
00:16:36,684 --> 00:16:40,687
So I bought this big bottle
of champagne.
245
00:16:40,896 --> 00:16:43,272
Must've cost 45 bucks.
246
00:16:44,024 --> 00:16:46,943
I asked my sister to drop
me off at Jones Beach.
247
00:16:47,986 --> 00:16:51,698
I sat myself down in the sand,
started drinking,
248
00:16:52,449 --> 00:16:56,244
and sneaking peeks to see
if people was watching me cry.
249
00:16:56,453 --> 00:17:00,998
Then I realized it didn't matter,
because I couldn't see them anyway.
250
00:17:01,208 --> 00:17:03,251
That's when I made a decision.
251
00:17:03,460 --> 00:17:07,046
I wasn't gonna piss my life away
because of anger.
252
00:17:07,840 --> 00:17:11,718
That's when I decided,
blind or not blind,
253
00:17:12,594 --> 00:17:16,431
I was gonna be the same lovable
asshole I've always been.
254
00:17:20,477 --> 00:17:22,979
You haven't made that
decision yet, have you?
255
00:17:23,147 --> 00:17:24,272
No.
256
00:17:26,859 --> 00:17:29,902
How'd you become an actor
if you're deaf?
257
00:17:31,572 --> 00:17:34,991
I wasn't born deaf.
I got scarlet fever in high school.
258
00:17:35,200 --> 00:17:38,578
I didn't lose all my hearing
until eight years ago.
259
00:17:39,496 --> 00:17:40,830
Why'd you stop acting?
260
00:17:41,331 --> 00:17:44,959
I started missing my cues
when the other actors would turn.
261
00:17:45,169 --> 00:17:47,086
I couldn't see their lips.
262
00:17:48,046 --> 00:17:49,672
They ever catch you?
263
00:17:50,716 --> 00:17:55,011
No, I don't think anyone knew.
I just lost my nerve.
264
00:17:55,929 --> 00:18:00,183
When's the last time you were...?
Sorry, you were eating. What?
265
00:18:00,392 --> 00:18:04,312
Laid!
The last time you were laid!
266
00:18:06,023 --> 00:18:09,692
Too sad.
Next subject, please.
267
00:18:10,569 --> 00:18:12,069
You don't want to know.
268
00:18:12,279 --> 00:18:13,946
So where's your wife?
269
00:18:14,364 --> 00:18:17,158
Cleveland. I haven't seen her
for eight years.
270
00:18:17,367 --> 00:18:18,701
Nice lady?
271
00:18:18,911 --> 00:18:22,580
Very nice.
Wonderful, warm woman.
272
00:18:22,748 --> 00:18:24,582
[CHUCKLES]
273
00:18:25,334 --> 00:18:29,086
And then one day,
she turned into this creature
274
00:18:29,296 --> 00:18:32,340
who could sit on the end
of a broomstick
275
00:18:32,549 --> 00:18:35,384
and take off into the air.
276
00:18:35,552 --> 00:18:37,553
She could actually
achieve flight.
277
00:18:37,846 --> 00:18:40,556
Wow. I think I was married
to that lady.
278
00:18:40,724 --> 00:18:42,141
Small world.
279
00:18:42,351 --> 00:18:44,519
Funny thing is,
this didn't happen to her
280
00:18:44,686 --> 00:18:48,356
till just about the same time
I went completely deaf. Coincidence?
281
00:18:48,524 --> 00:18:51,067
Amazing. Who'd believe it?
282
00:18:51,735 --> 00:18:55,279
So, what do you want out of life
before the show's over?
283
00:18:56,907 --> 00:18:59,700
Just not to make a fool out of myself.
284
00:19:00,577 --> 00:19:01,994
That's all you want?
285
00:19:02,830 --> 00:19:05,665
I have this terrible fear
286
00:19:05,874 --> 00:19:08,376
that I'm gonna
make some mistake
287
00:19:08,585 --> 00:19:12,713
and everyone's gonna
stand around and stare at me.
288
00:19:12,881 --> 00:19:17,134
Boy, damn. I wish I had
met you eight years ago.
289
00:19:17,344 --> 00:19:20,179
I can fix all your problems
in 10 seconds.
290
00:19:20,347 --> 00:19:21,430
Ten seconds?
291
00:19:21,598 --> 00:19:24,684
Ten seconds, if you trust me.
You trust me?
292
00:19:25,769 --> 00:19:27,061
[CHUCKLES]
293
00:19:28,188 --> 00:19:30,147
Yeah, sure.
294
00:19:31,775 --> 00:19:33,109
Listen.
295
00:19:38,282 --> 00:19:40,741
Hey, you're a good-looking guy.
296
00:19:40,951 --> 00:19:43,828
Thank you.
That's very kind of you.
297
00:19:46,707 --> 00:19:48,875
How's that feel? Good?
298
00:19:49,877 --> 00:19:53,963
Look a little silly to me.
Kind of foolish.
299
00:19:56,884 --> 00:20:00,303
You see?
Life ain't so complicated.
300
00:20:02,055 --> 00:20:03,598
[CHUCKLING]
301
00:20:06,059 --> 00:20:08,102
[♪♪♪]
302
00:20:19,281 --> 00:20:22,825
When's the next coming, Ray?
Any second.
303
00:20:23,035 --> 00:20:27,580
That might be
the truck coming now.
I gotta go get a screwdriver.
304
00:20:30,626 --> 00:20:33,544
So, uh,
the blind guy around?
305
00:20:36,798 --> 00:20:38,132
Hey.
306
00:20:40,844 --> 00:20:42,011
Oh.
307
00:20:42,679 --> 00:20:45,431
Where's the blind guy?
Who do you want?
308
00:20:45,599 --> 00:20:48,184
Kerew. Wally Kerew.
I'm his bookie.
309
00:20:48,352 --> 00:20:49,936
I owe him some money.
310
00:20:51,730 --> 00:20:55,608
Well, he's waiting for a delivery.
He'll be back in a minute.
311
00:20:55,817 --> 00:20:58,861
Where's he, out front?
I'll go find him.
312
00:20:59,988 --> 00:21:01,989
[♪♪♪]
313
00:21:04,284 --> 00:21:06,702
I almost forgot.
I need some, uh...
314
00:21:06,870 --> 00:21:10,039
Some, I don't know...
We're not open yet.
315
00:21:10,207 --> 00:21:14,043
I know. Listen, I need some
of that stuff up there.
316
00:21:14,211 --> 00:21:17,713
My tummy's all kaput.
What is that stuff up there?
317
00:21:17,923 --> 00:21:19,882
The antacids?
Yeah, listen.
318
00:21:20,092 --> 00:21:23,970
What's the difference between
Alka-Seltzer and the one next to it?
319
00:21:24,179 --> 00:21:25,346
Di-Gel?
320
00:21:25,514 --> 00:21:28,724
Yeah. Can you do me a favor.
Would you read it to me?
321
00:21:28,892 --> 00:21:31,060
You want me to read out Di-Gel?
322
00:21:31,228 --> 00:21:34,689
Yeah, my eyes ain't too good.
Just read it, please?
323
00:21:34,898 --> 00:21:36,148
Jesus.
324
00:21:39,027 --> 00:21:42,405
Uh, "Di-Gel contains
calcium carbonate,
325
00:21:42,614 --> 00:21:45,825
an effective antacid.
It is also..."
326
00:21:46,034 --> 00:21:48,077
Where are you going?
Here, take it.
327
00:21:48,286 --> 00:21:50,830
I wasn't trying
to pull anything. Honestly.
328
00:21:51,039 --> 00:21:53,666
You were told to deliver this
from the airport.
329
00:21:53,834 --> 00:21:56,627
I thought I was being tailed.
I thought it was the cops.
330
00:21:56,837 --> 00:22:00,131
I didn't want to bring them
near Mr. Sutherland.
Tell him that.
331
00:22:00,298 --> 00:22:03,175
No, you tell him that.
I've got a car out front.
332
00:22:03,343 --> 00:22:05,594
Come on,
I'm dead if I go with you.
333
00:22:06,138 --> 00:22:08,055
You're dead
if you don't go with me.
334
00:22:12,436 --> 00:22:13,602
[GUNSHOT]
335
00:22:16,356 --> 00:22:20,693
DAVE:
"...bubbles of gas trapped in
the stomach can cause heartburn,
336
00:22:20,902 --> 00:22:24,071
acid indigestion
and that full, bloated feeling.
337
00:22:24,239 --> 00:22:26,240
And unlike plain antacids,
338
00:22:26,408 --> 00:22:29,744
the simethicone
breaks up gas bubbles rapidly
339
00:22:29,953 --> 00:22:33,205
to relieve fullness and pressure."
340
00:22:33,415 --> 00:22:35,291
I feel like a commercial.
341
00:22:37,878 --> 00:22:39,879
[♪♪♪]
342
00:22:46,553 --> 00:22:48,345
[SNIFFING]
343
00:22:49,639 --> 00:22:51,766
WALLY:
What the hell was that?
344
00:22:52,392 --> 00:22:53,434
Wait a minute.
345
00:22:53,602 --> 00:22:56,270
Wait, my ass!
I thought I heard...
346
00:23:00,817 --> 00:23:02,860
What is this, hide-and-seek?
347
00:23:04,488 --> 00:23:06,614
[SIREN WAILING]
348
00:23:08,283 --> 00:23:10,201
What? What's this?
349
00:23:10,368 --> 00:23:11,535
Hey. Ooh.
350
00:23:13,497 --> 00:23:16,165
Hello?
Oh, no!
351
00:23:16,374 --> 00:23:19,585
This guy's dead.
Wally, there's a gun here.
352
00:23:19,795 --> 00:23:20,920
Don't touch it.
353
00:23:21,088 --> 00:23:22,213
COP 1:
Move it!
354
00:23:23,090 --> 00:23:24,173
Freeze!
355
00:23:24,341 --> 00:23:26,092
COP 2:
Drop it! I said drop it!
356
00:23:26,301 --> 00:23:28,385
What did he say?
You holding a weapon?
357
00:23:28,595 --> 00:23:31,180
Yes, I am.
Throw it away! Get rid of it!
358
00:23:32,933 --> 00:23:34,141
Stay there!
Freeze!
359
00:23:34,309 --> 00:23:35,351
Don't shoot!
360
00:23:35,519 --> 00:23:36,852
I'll blow your brains out.
361
00:23:37,020 --> 00:23:39,146
Wait.
Shut up!
362
00:23:39,314 --> 00:23:40,356
Please, be gentle.
363
00:23:42,025 --> 00:23:43,484
Let's go.
Wait.
364
00:23:43,693 --> 00:23:48,197
You don't think I had
anything to do with this.
He came for Alka-Seltzer.
365
00:23:48,365 --> 00:23:51,951
The man asked me
to read him a Di-Gel label.
Can you believe that?
366
00:23:52,119 --> 00:23:54,620
We don't even know the man.
367
00:23:54,788 --> 00:23:58,207
Wally, get the money from the box.
Yeah.
368
00:23:58,375 --> 00:24:01,043
Officer, excuse me,
isn't there some
369
00:24:01,253 --> 00:24:04,964
nice way we can settle this?
Can I get my coat?
370
00:24:05,132 --> 00:24:07,925
COP 2: Hang on, we'll get your coats.
DAVE: Jesus!
371
00:24:08,135 --> 00:24:11,679
Wally, tell Mr. Huddelston
to lock up for us.
372
00:24:11,847 --> 00:24:13,347
WALLY:
Yeah.
373
00:24:16,726 --> 00:24:19,228
COP 3: Open it up.
MAN: You're sick!
374
00:24:21,731 --> 00:24:23,149
WALLY:
Dave?
375
00:24:25,068 --> 00:24:27,069
Dave?
Head down.
376
00:24:27,237 --> 00:24:29,864
Head down, bring it down.
WALLY: Dave?
377
00:24:30,574 --> 00:24:32,616
COP 1:
Watch your leg, watch your leg.
378
00:24:32,826 --> 00:24:36,328
DISPATCHER [OVER RADIO]:
License: One-David-George-x-ray...
379
00:24:36,538 --> 00:24:38,455
All right, let's move out.
380
00:24:41,042 --> 00:24:43,002
[SIREN WAILING]
381
00:24:44,838 --> 00:24:48,632
You really can't say whether
this mystery woman fired the shot.
382
00:24:48,842 --> 00:24:50,968
No, I can't,
but if she's innocent,
383
00:24:51,136 --> 00:24:54,138
why did she leave
right after the shot was fired?
384
00:24:54,306 --> 00:24:56,432
That makes sense.
Gatlin.
385
00:25:00,312 --> 00:25:04,440
What's the story? I got the
commissioner crawling up my ass.
386
00:25:04,608 --> 00:25:06,609
The whole thing
sounds shaky.
387
00:25:06,776 --> 00:25:09,862
The deaf guy, he's not
so sure about the woman.
388
00:25:10,071 --> 00:25:13,324
The blind guy heard the shot,
but can't make an identification.
389
00:25:13,491 --> 00:25:16,785
For chrissakes,
you're feeling too sorry for them.
390
00:25:16,995 --> 00:25:20,289
You're always feeling
sorry for people.
That's your trouble.
391
00:25:20,498 --> 00:25:23,250
All right, I'll take care of this.
392
00:25:26,630 --> 00:25:27,963
Oh.
393
00:25:29,633 --> 00:25:32,968
We're gonna quit fucking around
and start talking serious.
394
00:25:33,136 --> 00:25:34,970
You claim there was a woman?
395
00:25:37,849 --> 00:25:39,934
Was there a woman present?
396
00:25:43,021 --> 00:25:46,398
Was there a woman present?
Oh, sorry. You talking to me?
397
00:25:46,566 --> 00:25:49,652
You bet your ass I am.
Was there or wasn't there?
398
00:25:49,819 --> 00:25:53,489
Was there or wasn't there what?
A woman present!
399
00:25:53,657 --> 00:25:56,492
I smelled a woman,
but I didn't see a woman.
400
00:25:56,660 --> 00:25:57,910
[GROANS]
401
00:25:58,620 --> 00:26:02,539
What about you, wiseass?
Was there or wasn't there
a woman?
402
00:26:04,084 --> 00:26:05,501
What do I have to do?
403
00:26:05,669 --> 00:26:09,171
Take you downstairs to
a private room and ask you?
Huh?
404
00:26:09,339 --> 00:26:12,341
He's deaf.
You have to be facing him.
405
00:26:12,759 --> 00:26:17,346
Jesus. All right, no more bullshit!
Was there or wasn't there a woman?
406
00:26:18,431 --> 00:26:21,183
Are you serious?
Yes, I'm goddamn serious.
407
00:26:21,685 --> 00:26:23,310
Fuzzy Wuzzy was a woman?
408
00:26:24,479 --> 00:26:28,649
What is he talking about?
He reads lips. You're talking too fast.
409
00:26:28,817 --> 00:26:30,401
[GROANS]
410
00:26:33,029 --> 00:26:35,072
Was there
411
00:26:35,282 --> 00:26:39,868
a woman present?
412
00:26:40,036 --> 00:26:41,412
Yes,
413
00:26:41,579 --> 00:26:44,081
there was
414
00:26:44,291 --> 00:26:48,460
a woman
415
00:26:48,670 --> 00:26:50,921
present.
416
00:26:51,089 --> 00:26:52,589
Why is he talking like that?
417
00:26:52,757 --> 00:26:59,263
Because he's deaf, not stupid.
418
00:26:59,639 --> 00:27:00,723
[GROANS]
419
00:27:02,183 --> 00:27:05,978
Can you tell me
one goddamn thing
about that woman?
420
00:27:06,187 --> 00:27:10,399
Yes. She has
the most magnificent legs
I've ever seen in my life.
421
00:27:10,567 --> 00:27:14,403
Yeah, and she smells good too.
All right, that does it.
422
00:27:14,612 --> 00:27:17,656
Don't tell me you didn't
hear anything. He heard it.
423
00:27:17,866 --> 00:27:20,784
Don't tell me you didn't
see anything. He saw it.
424
00:27:20,994 --> 00:27:24,413
Between the two of you,
you saw and heard everything!
425
00:27:25,332 --> 00:27:30,210
Some poor bastard's dead,
so let's start answering
some questions here!
426
00:27:30,420 --> 00:27:32,421
Excuse me, captain?
What?
427
00:27:32,589 --> 00:27:35,924
Professor Kasuda.
You'll be interested
in what he's gotta say.
428
00:27:36,092 --> 00:27:38,177
Ballistics report.
What do you got?
429
00:27:38,345 --> 00:27:42,848
I think I can prove to a judge
that both of these men
had the mens rea.
430
00:27:43,016 --> 00:27:44,058
[GASPS]
431
00:27:44,225 --> 00:27:46,435
BRADDOCK:
What the hell is a mens rea?
432
00:27:46,603 --> 00:27:48,062
It's a legal term.
433
00:27:48,229 --> 00:27:51,690
It just means the intention
to commit a crime.
434
00:27:52,442 --> 00:27:54,818
Okay, come on, let's go.
DAVE: Mens rea?
435
00:27:55,028 --> 00:27:57,946
Put the cuffs on.
How could we have gotten mens rea?
436
00:27:58,114 --> 00:27:59,948
Don't worry.
GATLIN: Get up.
437
00:28:00,158 --> 00:28:02,326
Did we take blood?
GATLIN: Get up!
438
00:28:02,535 --> 00:28:06,789
Will you please rise?
Can you do it without taking blood?
439
00:28:06,956 --> 00:28:10,459
Stupid, he's deaf.
You have to be facing him!
440
00:28:10,668 --> 00:28:13,087
The lab says that gun
was the death weapon.
441
00:28:13,254 --> 00:28:15,631
But we both use condoms.
How's this possible?
442
00:28:15,840 --> 00:28:19,676
I wanna see a lawyer!
I wanna see a doctor.
443
00:28:19,886 --> 00:28:22,763
BRADDOCK:
We found something
in the apartment of Mr. Scotto.
444
00:28:22,972 --> 00:28:25,641
WALLY: Joey Scotto?
Can I have a blood test?
445
00:28:25,809 --> 00:28:28,852
We found your name on a marker
in Mr. Scotto's wallet.
446
00:28:29,062 --> 00:28:32,189
"W. Kerew, $2800. Overdue."
447
00:28:32,399 --> 00:28:34,316
Because I owe him?
I feel sick.
448
00:28:34,484 --> 00:28:35,901
GATLIN:
What are you doing?
449
00:28:36,069 --> 00:28:40,364
You owe, he comes to bust
your head and your boyfriend
lets him have it.
450
00:28:40,573 --> 00:28:42,491
He is not my boyfriend.
451
00:28:42,659 --> 00:28:44,410
Mens rea?
452
00:28:44,577 --> 00:28:46,495
[SCREAMING]
453
00:28:46,663 --> 00:28:49,415
My God! No!
454
00:28:52,877 --> 00:28:54,002
Checkbook,
455
00:28:54,295 --> 00:28:56,004
knife,
456
00:28:57,715 --> 00:28:59,466
racing forms,
457
00:28:59,634 --> 00:29:01,301
pair of undershorts,
458
00:29:02,637 --> 00:29:04,263
and a ticket...
459
00:29:06,599 --> 00:29:09,226
to El Paso, Texas.
It's not here!
460
00:29:35,670 --> 00:29:37,129
No coin.
461
00:29:37,881 --> 00:29:41,717
I wish I hadn't killed him.
No, no. If you had to, you had to.
462
00:29:41,885 --> 00:29:46,346
Now, we know he had it
at the airport. So he must've
made a switch over somewhere.
463
00:29:46,681 --> 00:29:49,725
The man who owns
the newsstand,
David Lyons.
464
00:29:49,893 --> 00:29:52,227
He was talking with Scotto
when I arrived.
465
00:29:52,395 --> 00:29:54,229
Would he be able
to identify you?
466
00:29:55,106 --> 00:29:58,734
No. He never saw me.
Also, he's deaf.
467
00:29:59,319 --> 00:30:02,070
Deaf?
Deaf.
468
00:30:02,238 --> 00:30:04,948
And the other one
is blind.
469
00:30:05,241 --> 00:30:07,242
Blind? Deaf?
What, is this a joke?
470
00:30:07,952 --> 00:30:10,996
No, no joke. I spoke with
the building superintendent.
471
00:30:11,164 --> 00:30:13,665
Well, let's go pay them a visit,
shall we?
472
00:30:14,709 --> 00:30:16,668
Well, they're in jail now.
473
00:30:17,212 --> 00:30:19,713
Well, then let's bail them out.
474
00:30:21,257 --> 00:30:22,341
[SIGHS]
475
00:30:23,301 --> 00:30:27,596
All right, Mr. Lyons,
I need a nice full-face shot first.
476
00:30:27,764 --> 00:30:31,308
Then we'll get our side shots later.
You ready?
477
00:30:31,518 --> 00:30:34,686
We're here
because you owed
that sleazeball $2800?
478
00:30:34,854 --> 00:30:36,605
Face forward, please.
479
00:30:36,773 --> 00:30:41,109
I happened to think
the Knicks were gonna
beat Boston. They came close.
480
00:30:41,277 --> 00:30:43,695
Tell your friend
to face the front.
481
00:30:43,863 --> 00:30:45,656
Face front.
482
00:30:45,865 --> 00:30:48,909
What do you need a bookie for?
Credit.
483
00:30:49,077 --> 00:30:50,077
Face front.
484
00:30:50,245 --> 00:30:53,247
He was the only one who would
give me credit. Face front.
485
00:30:53,414 --> 00:30:55,791
Will you tell him to hold still,
please?
486
00:30:55,959 --> 00:30:57,834
What?
Hold still.
487
00:31:01,339 --> 00:31:02,381
What's he doing?
488
00:31:03,258 --> 00:31:04,299
Holding still.
489
00:31:05,760 --> 00:31:08,470
Not looking at you, looking at me!
490
00:31:09,806 --> 00:31:12,266
What?
Face the camera.
491
00:31:13,643 --> 00:31:15,561
Perfect. Tell him not to move.
492
00:31:15,895 --> 00:31:18,146
What?
Don't move.
493
00:31:18,398 --> 00:31:20,482
I'm getting fed up
with her.
494
00:31:22,151 --> 00:31:26,488
Why is he doing this to me?
I just want him to face the camera.
495
00:31:26,698 --> 00:31:29,449
He's not facing the camera?
No!
496
00:31:29,617 --> 00:31:31,493
That's news to me.
497
00:31:31,744 --> 00:31:34,329
What?
Face the camera.
498
00:31:35,248 --> 00:31:37,624
That's better. Hold it.
499
00:31:37,834 --> 00:31:40,711
She should make up her mind.
Shit!
500
00:31:41,087 --> 00:31:42,462
Shit!
501
00:31:43,172 --> 00:31:46,008
Shit, shit, shit!
502
00:31:46,175 --> 00:31:49,928
Is she saying "shit" or "ship"?
"Shit."
503
00:31:50,096 --> 00:31:53,307
Shit, shit, shit. Charlie, come here.
504
00:31:53,683 --> 00:31:56,518
Yeah, why would she say,
"Ship, ship, ship"?
505
00:31:56,686 --> 00:31:59,021
POLICEWOMAN: I need you.
Wouldn't make any sense.
506
00:31:59,188 --> 00:32:01,773
Get him out of here.
I want him out, now!
507
00:32:03,151 --> 00:32:06,361
You're finished.
I'll get you when
you're sleeping.
508
00:32:06,529 --> 00:32:10,365
We'll be all right. Once they find
that woman, they'll let us out.
509
00:32:10,533 --> 00:32:13,243
What woman? They're not
looking for no woman.
510
00:32:13,453 --> 00:32:15,704
They got their killers. Us.
We're fucked.
511
00:32:15,913 --> 00:32:17,164
DAVE:
Captain, honestly...
512
00:32:17,373 --> 00:32:18,373
Ow!
513
00:32:19,042 --> 00:32:21,209
You all right?
BRADDOCK: What's wrong with you?
514
00:32:21,377 --> 00:32:24,004
Can't you walk?
Do we have to carry you?
515
00:32:24,213 --> 00:32:25,380
Don't do shit for me.
516
00:32:25,548 --> 00:32:28,133
The man is blind and you
have him handcuffed?
517
00:32:28,301 --> 00:32:30,385
Come on.
For crying out loud.
518
00:32:30,553 --> 00:32:34,890
All right, take the cuffs off him
before he wrecks the goddamn joint.
519
00:32:35,058 --> 00:32:36,725
Don't do me no favors.
520
00:32:37,435 --> 00:32:41,355
Is everybody happy now? Huh?
Are we all friends again?
521
00:32:41,564 --> 00:32:44,066
Come on now, let's go, huh?
Jesus.
522
00:32:45,193 --> 00:32:48,278
Joe. I got Lyons, David.
Kerew, Wallace.
523
00:32:48,446 --> 00:32:49,863
Suspected homicide.
524
00:32:50,073 --> 00:32:52,074
His lawyers are here.
BRADDOCK: Whose?
525
00:32:52,241 --> 00:32:55,410
David Lyons'.
My lawyers?
526
00:32:55,578 --> 00:32:59,206
Oh. You want to check him
for police brutality, lady?
527
00:32:59,415 --> 00:33:02,626
You got as long as it takes
to print him. Get in here.
528
00:33:03,127 --> 00:33:05,379
EVE:
I know you don't know
who we are.
529
00:33:05,546 --> 00:33:07,297
Your right hand,
please.
530
00:33:07,507 --> 00:33:10,759
Our law firm represents the building
you have your shop in.
531
00:33:10,968 --> 00:33:13,595
We've been sent
to try to arrange
bail for you.
532
00:33:13,763 --> 00:33:16,431
Great.
That's a nice surprise.
533
00:33:16,599 --> 00:33:20,811
They can only hold you
up to 72 hours before
an arraignment.
534
00:33:20,978 --> 00:33:24,064
But with luck, we'll have you
out of here by 5:00.
535
00:33:24,232 --> 00:33:27,693
We're pushing the
"blind and deaf" angle.
We hope you don't mind.
536
00:33:27,860 --> 00:33:29,903
No.
No, we don't mind. Use it.
537
00:33:30,071 --> 00:33:32,239
We'll see you both
very soon.
538
00:33:32,532 --> 00:33:35,117
Excuse me, miss,
have we met before?
539
00:33:37,787 --> 00:33:39,287
No, I don't think so.
540
00:33:39,455 --> 00:33:41,623
Are you wearing
Shalimar perfume?
541
00:33:41,791 --> 00:33:44,000
[♪♪♪]
542
00:33:44,168 --> 00:33:45,919
Yes, I am.
543
00:33:47,046 --> 00:33:49,715
You know,
you have a remarkable nose.
544
00:33:50,883 --> 00:33:53,301
Thank you.
Goodbye.
545
00:33:53,970 --> 00:33:54,970
Goodbye.
546
00:33:55,138 --> 00:33:57,431
I never knew anyone could be
that beautiful.
547
00:33:57,598 --> 00:33:58,974
The lady's got style.
548
00:33:59,142 --> 00:34:00,809
[SPEAKS IN
FOREIGN LANGUAGE]
549
00:34:01,060 --> 00:34:04,438
I'd love to go to sleep
listening to a voice like that.
550
00:34:07,942 --> 00:34:09,943
Oh, my God.
WALLY: Yeah.
551
00:34:10,111 --> 00:34:11,945
The legs.
Yes, I can imagine.
552
00:34:12,113 --> 00:34:13,822
The legs.
The legs. Of course.
553
00:34:13,990 --> 00:34:15,282
It's her!
The killer?
554
00:34:15,700 --> 00:34:18,994
The lady in my shop I was trying
to tell you about? That's her.
555
00:34:19,162 --> 00:34:21,705
The woman is your lawyer?
She's not my lawyer!
556
00:34:21,873 --> 00:34:24,374
Now she's not your lawyer?
That makes sense. Get out.
557
00:34:24,584 --> 00:34:27,127
She's not my lawyer.
That's the lady you want!
558
00:34:27,336 --> 00:34:30,589
How come you couldn't
give me a description?
559
00:34:30,798 --> 00:34:34,384
I only saw her from the rear.
When she came in,
I was looking at her face.
560
00:34:34,594 --> 00:34:38,096
She went around just now,
I saw her tush. That's her!
561
00:34:38,306 --> 00:34:40,432
That's the lady you want.
Stop her!
562
00:34:40,641 --> 00:34:41,683
Stop that lady!
563
00:34:41,851 --> 00:34:45,687
KIRGO:
With a little luck, we'll have them
to ourselves by 5:00.
564
00:34:45,855 --> 00:34:49,483
They seem nice.
So was the chicken I ate last night.
565
00:34:49,650 --> 00:34:52,360
Right now, the police
have us for murder,
566
00:34:52,570 --> 00:34:54,654
or we're bailed out
by the killer.
567
00:34:54,822 --> 00:34:57,783
At least my way
we have a chance.
Are you with me?
568
00:34:57,992 --> 00:35:00,243
BRADDOCK:
All right, guys, let's go, huh?
569
00:35:00,453 --> 00:35:03,246
Yes or no?
Yes.
570
00:35:05,792 --> 00:35:08,210
BRADDOCK:
Come on, move these guys.
Let's move.
571
00:35:08,419 --> 00:35:11,588
GATLIN:
Come on, let's go.
We gotta go. I'm sorry.
572
00:35:12,256 --> 00:35:13,298
BRADDOCK:
Come on.
573
00:35:13,466 --> 00:35:15,467
[♪♪♪]
574
00:35:19,847 --> 00:35:24,351
I bet these guys are really
gonna enjoy themselves
on Rikers Island, huh?
575
00:35:24,560 --> 00:35:27,938
I bet you learn to speak Spanish
real quick. Won't that be nice?
576
00:35:28,105 --> 00:35:29,231
Ooh.
Heh, heh.
577
00:35:29,398 --> 00:35:33,401
You know, I hear that they make
the greatest kidney fricassee
578
00:35:33,611 --> 00:35:35,362
with pineapple Jell-O.
579
00:35:35,571 --> 00:35:38,240
It's really special.
All right, party time.
580
00:35:38,533 --> 00:35:40,492
GATLIN: Aah!
BRADDOCK: Hey, what the hell!
581
00:35:41,702 --> 00:35:44,162
WALLY: Tell me when. Tell me when!
DAVE: Now!
582
00:35:45,581 --> 00:35:48,708
BRADDOCK:
Hey! Hey, wait a minute!
Grab them!
583
00:35:48,876 --> 00:35:50,877
Open the goddamn door!
584
00:35:51,254 --> 00:35:52,796
[POUNDING ON DOOR]
585
00:35:54,465 --> 00:35:56,424
[PEOPLE SHOUTING
INDISTINCTLY]
586
00:36:05,017 --> 00:36:07,936
What's going on?
Protestors.
587
00:36:08,187 --> 00:36:12,065
Demonstrators? Good.
Go with the flow. Mix in.
588
00:36:12,233 --> 00:36:14,442
[CHANTING AND SHOUTING]
589
00:36:25,705 --> 00:36:28,915
REPORTER:
Excuse me. Excuse me, sir.
Could I have a word with you?
590
00:36:29,125 --> 00:36:31,293
Now that you're released,
how do you feel?
591
00:36:31,460 --> 00:36:34,254
Great.
Do you think you can stop Khomeini?
592
00:36:35,172 --> 00:36:36,214
Not if it's funny.
593
00:36:36,382 --> 00:36:39,467
A good comedy, as you call it,
is worth its weight in gold.
594
00:36:39,635 --> 00:36:41,970
Have you read Norman Cousins
about the immune system?
595
00:36:42,138 --> 00:36:45,265
[IN MIDDLE EASTERN ACCENT]
Hey, baby, come on. Comedy.
Ha-ha-ha.
596
00:36:45,433 --> 00:36:48,852
Hey, when is this gonna be on?
I want my sister to tape it.
597
00:36:49,020 --> 00:36:50,687
[SPEAKING GIBBERISH]
598
00:36:53,190 --> 00:36:54,941
Uh, thank you.
599
00:36:56,485 --> 00:37:00,155
As you can see,
this remains
a complicated issue.
600
00:37:00,323 --> 00:37:03,950
How could we lose
a blind guy
and a deaf guy?
601
00:37:04,160 --> 00:37:07,287
Son of a bitch!
I want these guys. Now!
602
00:37:07,663 --> 00:37:09,831
Calm down. Just calm down.
We'll get them.
603
00:37:10,041 --> 00:37:12,500
Yeah, we better get them.
We better get them.
604
00:37:12,668 --> 00:37:14,336
Careful. Careful.
605
00:37:14,545 --> 00:37:15,754
Turn left.
606
00:37:16,339 --> 00:37:18,340
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
607
00:37:19,508 --> 00:37:21,259
DAVE:
Wait. Let's try the door.
608
00:37:21,469 --> 00:37:23,386
There's a hole here,
Wally.
609
00:37:23,638 --> 00:37:26,431
Put your fingers
right in here. Pull.
610
00:37:27,016 --> 00:37:28,725
[HELICOPTER WHIRRING
IN DISTANCE]
611
00:37:28,893 --> 00:37:30,185
There's an alley!
Dave!
612
00:37:30,353 --> 00:37:33,772
I'm right here. I'm right here.
Step down. Step down once.
613
00:37:33,981 --> 00:37:35,315
Follow me. Careful.
614
00:37:35,524 --> 00:37:39,194
There's an alley right here. Careful.
Turn right. Turn right.
615
00:37:39,362 --> 00:37:41,196
[♪♪♪]
616
00:37:41,364 --> 00:37:43,031
Here's another door.
617
00:37:45,701 --> 00:37:47,118
It's open.
618
00:37:47,328 --> 00:37:48,495
Go on in.
619
00:37:49,705 --> 00:37:52,415
Kerew is blind. Repeat, blind.
620
00:37:52,625 --> 00:37:56,127
Lyons, David, 5'10",
Caucasian, blond hair.
621
00:37:56,337 --> 00:37:59,089
Lyons is deaf. Repeat, deaf.
622
00:37:59,298 --> 00:38:03,760
Form barricades. 6th Avenue
to Hudson, Houston to West 4th.
623
00:38:03,970 --> 00:38:06,388
Every available cruiser,
scramble now.
624
00:38:06,722 --> 00:38:09,849
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
625
00:38:10,559 --> 00:38:14,938
DAVE:
How does someone so beautiful
kill somebody? I don't understand.
626
00:38:15,147 --> 00:38:18,358
Careful. The broken wood
is in front of you.
627
00:38:19,110 --> 00:38:20,443
That's it.
628
00:38:22,238 --> 00:38:23,738
Oh, wait a minute.
629
00:38:25,116 --> 00:38:26,574
Hold my head.
630
00:38:27,201 --> 00:38:28,535
Hold my head.
Okay.
631
00:38:28,744 --> 00:38:30,203
Oh, hold my head.
632
00:38:30,371 --> 00:38:31,538
[DAVE GRUNTS]
633
00:38:31,747 --> 00:38:33,957
Thank you. Ah. Ow.
634
00:38:34,125 --> 00:38:35,417
Are you all right?
635
00:38:35,584 --> 00:38:37,210
Thank you very much.
636
00:38:37,378 --> 00:38:39,379
[♪♪♪]
637
00:38:44,051 --> 00:38:48,680
They told me to call back
in 10 minutes. The judge is
just getting out of court now.
638
00:38:48,889 --> 00:38:50,932
We can have them
in half an hour.
639
00:38:51,600 --> 00:38:52,976
This way, Wally.
640
00:38:53,185 --> 00:38:57,105
Don't guide me. Don't guide me.
What?
641
00:38:57,314 --> 00:39:00,066
They're looking for
a blind guy and deaf guy.
642
00:39:00,234 --> 00:39:02,193
We gotta get out
of the neighborhood.
643
00:39:02,361 --> 00:39:04,612
You won't make it.
You'll crack your head.
644
00:39:04,780 --> 00:39:07,532
Not if you stamp your feet.
If I what?
645
00:39:07,742 --> 00:39:10,827
Stamp your feet.
I'll follow the sound.
646
00:39:10,995 --> 00:39:12,787
[FEET STOMPING]
647
00:39:13,581 --> 00:39:14,831
Like this?
Louder.
648
00:39:15,041 --> 00:39:18,043
I can hear the noise.
I'll follow you.
649
00:39:18,335 --> 00:39:21,880
That's good! Now move out!
Jesus.
650
00:39:22,089 --> 00:39:24,174
We gotta find the subway.
651
00:39:25,926 --> 00:39:29,637
I feel ridiculous.
You look fine to me!
652
00:39:30,222 --> 00:39:32,974
I think we should kill them.
We have to.
653
00:39:33,309 --> 00:39:35,518
We don't want them
to identify us.
654
00:39:35,728 --> 00:39:38,021
It's not up to me.
It's up to Sutherland.
655
00:39:38,230 --> 00:39:40,565
If he wants us to kill them,
we'll kill them.
656
00:39:40,775 --> 00:39:44,652
Right now,
I just want to get them out
of there and get the coin.
657
00:39:50,701 --> 00:39:53,661
Mr. Kerew?
How did you get out of jail?
658
00:39:53,829 --> 00:39:56,539
Who is it?
It's all right. It's us.
659
00:39:56,749 --> 00:39:59,834
Your lawyers.
Shalimar.
660
00:40:00,002 --> 00:40:02,837
That's right.
Shalimar.
661
00:40:04,173 --> 00:40:06,091
What is Mr. Lyons
doing?
662
00:40:06,300 --> 00:40:09,094
WALLY:
He's going to the bathroom.
He's gotta go real bad.
663
00:40:09,303 --> 00:40:14,140
And I told him,
if you gotta go,
you gotta go! Go!
664
00:40:14,308 --> 00:40:17,435
Wally?
Yeah, don't worry about me.
665
00:40:17,603 --> 00:40:20,188
You go on without me!
I'll catch up later.
666
00:40:20,356 --> 00:40:22,982
When you gotta go,
you gotta go, you know?
667
00:40:23,192 --> 00:40:25,360
Not everybody can
stand around and wait!
668
00:40:25,528 --> 00:40:28,071
Just go!
Don't worry about me, okay?
669
00:40:28,280 --> 00:40:31,032
I'll catch up with you later!
Do you hear me?
670
00:40:31,200 --> 00:40:32,867
Sure. I hear you fine.
671
00:40:34,537 --> 00:40:36,704
You snuck up on me.
Damn you.
672
00:40:37,373 --> 00:40:40,834
You're close enough now.
You can read my lips.
673
00:40:41,043 --> 00:40:42,335
Yes, I can.
674
00:40:42,545 --> 00:40:44,629
Guess who I ran into today?
Who?
675
00:40:46,507 --> 00:40:48,383
[MOUTHING]
The killers.
676
00:40:49,677 --> 00:40:52,387
The, uh, kidders?
677
00:40:52,555 --> 00:40:55,557
Where did you learn
to lip-read, underwater?
678
00:40:56,350 --> 00:41:00,436
The "killers," Mr. Lyons.
The killers.
679
00:41:00,646 --> 00:41:03,148
EVE:
May I have the coin,
Mr. Kerew?
680
00:41:03,399 --> 00:41:05,400
What coin are we talking about?
681
00:41:06,819 --> 00:41:08,611
They may not know
they have it.
682
00:41:12,032 --> 00:41:13,867
Excuse me.
683
00:41:14,034 --> 00:41:16,578
Let's see if I can find it.
684
00:41:18,247 --> 00:41:22,333
I don't know what you're looking for,
but it's a little to the right.
685
00:41:23,169 --> 00:41:24,252
[COINS JINGLING]
686
00:41:24,420 --> 00:41:25,837
Oh...
687
00:41:26,422 --> 00:41:27,714
Here it is.
688
00:41:27,882 --> 00:41:32,093
WALLY: Here what is?
It's a rare gold coin, Mr. Kerew.
689
00:41:32,386 --> 00:41:37,265
Very valuable. Mr. Scotto
put it in your cigar box
before he passed away.
690
00:41:37,433 --> 00:41:40,018
You mean I've had it
all the time?
691
00:41:40,311 --> 00:41:43,563
Well, now what?
You know how I feel.
692
00:41:43,939 --> 00:41:45,732
Can we go now?
693
00:41:45,983 --> 00:41:49,027
I'll call our employer
and find out.
694
00:41:50,863 --> 00:41:52,864
[♪♪♪]
695
00:41:53,407 --> 00:41:57,452
Say, my man...
Mr. Kerew, not so fast.
696
00:41:57,703 --> 00:42:01,122
I wanted to know,
you make a lot of money
in this line of work?
697
00:42:01,290 --> 00:42:05,251
Yes, Mr. Sutherland,
we have them both.
And the coin.
698
00:42:07,171 --> 00:42:08,963
KIRGO: Well, yes, actually I do.
Okay.
699
00:42:09,131 --> 00:42:11,132
KIRGO:
But there's no unions or benefits.
700
00:42:11,675 --> 00:42:13,009
That's right.
701
00:42:13,802 --> 00:42:15,220
What time do you land?
702
00:42:15,387 --> 00:42:19,140
I'll return tomorrow morning
at approximately 8:37.
703
00:42:19,308 --> 00:42:22,810
All right. We'll go to Great Gorge
and we'll wait for your call.
704
00:42:22,978 --> 00:42:25,605
But we have to leave the country
tomorrow morning.
705
00:42:25,773 --> 00:42:28,816
Don't worry, my dear.
Everything's arranged.
706
00:42:28,984 --> 00:42:32,695
All right, Mr. Sutherland.
Goodbye.
707
00:42:32,863 --> 00:42:35,865
WALLY: Sort of like
a picky person. Ha, ha.
708
00:42:37,117 --> 00:42:38,660
What's it to be?
709
00:42:39,036 --> 00:42:43,206
I'll wait in the car.
No, meet me behind the diner.
710
00:42:44,166 --> 00:42:45,541
Goodbye, Mr. Lyons.
711
00:42:45,709 --> 00:42:49,212
DAVE:
I hope I bump
into you again.
712
00:42:50,089 --> 00:42:51,798
I don't think so.
713
00:42:52,007 --> 00:42:54,092
See, I'll be leaving the country
714
00:42:54,343 --> 00:42:55,551
and you'll be dead.
715
00:42:55,761 --> 00:42:59,514
Dead? I thought you
weren't gonna kill us.
716
00:43:00,891 --> 00:43:02,892
Afraid not. Goodbye.
717
00:43:03,102 --> 00:43:06,187
Wait. Wait a second.
Don't we get a last request?
718
00:43:10,025 --> 00:43:11,651
What would you like?
719
00:43:12,861 --> 00:43:15,113
Would you scratch
my nose for me?
720
00:43:29,378 --> 00:43:31,212
You're a very sick woman.
721
00:43:31,880 --> 00:43:33,214
Thank you.
722
00:43:33,841 --> 00:43:35,341
What would you like?
723
00:43:35,551 --> 00:43:37,844
I suppose a fuck
is out of the question.
724
00:43:39,430 --> 00:43:41,264
I'm afraid so.
725
00:43:42,683 --> 00:43:44,142
Goodbye.
726
00:43:46,061 --> 00:43:47,228
Let's go, gentlemen.
727
00:43:47,396 --> 00:43:49,981
We don't know nothing
about no gold coin.
728
00:43:50,190 --> 00:43:52,066
Why do you gotta kill us?
729
00:43:52,276 --> 00:43:55,653
Because you're both witnesses.
I don't understand this.
730
00:43:55,821 --> 00:43:59,907
Why are we making it easier
for you? Why don't you just
do it here?
731
00:44:00,075 --> 00:44:03,411
Why in an alley?
Why don't you kill us right here?
732
00:44:04,246 --> 00:44:06,956
Fine.
Big mouth.
733
00:44:07,249 --> 00:44:10,918
Wait. We won't talk.
I promise.
734
00:44:11,128 --> 00:44:13,629
Please, don't do this.
735
00:44:13,839 --> 00:44:16,758
Dave, stop the begging, man.
736
00:44:16,967 --> 00:44:19,218
We gotta go out
with dignity.
737
00:44:19,386 --> 00:44:22,430
All I want to know is
what time is it?
738
00:44:22,639 --> 00:44:26,851
Did you say what time is it?
Yes, I did. What time is it?
739
00:44:27,061 --> 00:44:28,895
Your time is up, Mr. Kerew.
740
00:44:29,063 --> 00:44:33,858
If I have to die, I want my friend
to tell me what time it is.
741
00:44:34,026 --> 00:44:35,276
[CANS CLATTERING]
742
00:44:35,444 --> 00:44:36,611
Oh.
743
00:44:36,779 --> 00:44:38,613
What time it is?
744
00:44:41,283 --> 00:44:42,825
It's 3:00.
745
00:44:43,035 --> 00:44:45,328
Not yet. Not yet. It's 12...
746
00:44:45,537 --> 00:44:48,790
Wait. It's 10:00 now.
Wait, 12:00.
747
00:44:48,957 --> 00:44:50,666
Make up your mind!
It's 12:00.
748
00:44:50,834 --> 00:44:54,045
It is not 12:00. It's 11: 15.
It's 12:00. It's 12:00!
749
00:44:55,464 --> 00:44:58,299
It's about time.
Quick! This way. This way.
750
00:44:58,467 --> 00:44:59,801
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
751
00:44:59,968 --> 00:45:01,761
Careful. Narrow. Narrow.
752
00:45:02,429 --> 00:45:04,055
Whoa, whoa, whoa!
753
00:45:05,015 --> 00:45:06,641
Other way! Other way!
754
00:45:06,809 --> 00:45:08,935
Hurry, Wally! Hurry, Wally!
Come on, Wally!
755
00:45:09,103 --> 00:45:11,479
WALLY: Where we going?
DAVE: This way.
756
00:45:14,024 --> 00:45:16,609
[PEOPLE SHOUTING
INDISTINCTLY]
757
00:45:19,321 --> 00:45:20,363
What's up?
758
00:45:20,531 --> 00:45:24,075
Get behind this car.
There's a car.
Watch your knees.
759
00:45:24,993 --> 00:45:28,079
What's up?
Policemen have set up a barricade.
760
00:45:28,288 --> 00:45:30,456
This is running.
Anybody in it?
761
00:45:30,666 --> 00:45:33,668
This is a squad car.
I know that. Is anyone in it?
762
00:45:33,877 --> 00:45:36,212
I can't do this.
Yes, you can.
763
00:45:36,422 --> 00:45:38,673
My hands are cuffed.
I can't drive.
764
00:45:38,841 --> 00:45:42,093
Who said anything about you?
We gotta get out.
765
00:45:42,302 --> 00:45:45,847
We're not gonna get 10 feet.
Yes, we can. Get in.
766
00:45:46,014 --> 00:45:48,015
[♪♪♪]
767
00:45:48,767 --> 00:45:51,269
Wally, you're gonna
kill somebody.
768
00:45:51,812 --> 00:45:53,855
I got the wheel,
you take the pedals.
769
00:45:54,022 --> 00:45:57,024
You say something?
I got the wheel, you take the pedals.
770
00:45:57,234 --> 00:45:59,861
Oh, no! Forward!
Wally, go forward!
771
00:46:00,571 --> 00:46:02,280
[SCREECHING]
772
00:46:02,990 --> 00:46:05,324
How am I doing?
Watch the road!
773
00:46:05,534 --> 00:46:07,869
If it'll make you feel better.
Left!
774
00:46:08,036 --> 00:46:09,120
COP:
Watch out!
775
00:46:14,877 --> 00:46:18,629
Headquarters, this is Barricade 4!
Headquarters, this is Barricade 4!
776
00:46:18,797 --> 00:46:21,299
I hate when that happens.
777
00:46:29,475 --> 00:46:31,559
Are you stupid? You want to die?
778
00:46:31,727 --> 00:46:35,396
Police emergency. Out of the car.
Police? Show me your badge.
779
00:46:35,606 --> 00:46:36,898
This is my badge.
780
00:46:37,065 --> 00:46:38,983
COP [OVER RADIO]:
They crashed through
in a squad car.
781
00:46:39,151 --> 00:46:40,526
Who the hell was driving?
782
00:46:40,736 --> 00:46:42,904
I think it's the blind guy.
783
00:46:44,072 --> 00:46:46,782
Get in the car! Open that up!
What's up?
784
00:46:47,367 --> 00:46:50,077
Get me down
Seventh Avenue
right away.
785
00:46:50,704 --> 00:46:52,538
[SIREN WAILING]
786
00:46:52,915 --> 00:46:54,582
Turn right! Turn right! Stop!
787
00:46:54,750 --> 00:46:57,126
Turn right! Straight ahead.
788
00:46:57,336 --> 00:47:00,421
Left! Right! Straight! Left! Left!
789
00:47:00,589 --> 00:47:02,340
Turn left! Turn left!
790
00:47:06,345 --> 00:47:08,346
Right. Right. To the right.
791
00:47:09,431 --> 00:47:12,725
We're going the wrong way
on a one-way street. A little right.
792
00:47:12,893 --> 00:47:15,269
MAN 1: Get on the sidewalk!
MAN 2: Look out!
793
00:47:20,442 --> 00:47:23,236
A little right. A little left.
Right. Turn right!
794
00:47:23,403 --> 00:47:24,779
Where are you going?
795
00:47:25,239 --> 00:47:26,280
[PEOPLE YELLING]
796
00:47:26,448 --> 00:47:28,366
WALLY:
These streets are bumpy.
797
00:47:30,285 --> 00:47:32,495
You're driving on the sidewalk!
798
00:47:37,793 --> 00:47:39,544
What the fuck was that?
Aah!
799
00:47:45,342 --> 00:47:48,636
BRADDOCK:
Go on home.
Your mother's looking for you.
800
00:47:51,265 --> 00:47:53,432
Get me close.
I'm trying.
801
00:47:53,600 --> 00:47:55,351
Left, left. I said, left!
802
00:47:55,561 --> 00:47:58,729
You said right.
I said, left! A little left! A little left!
803
00:47:59,481 --> 00:48:02,608
Where am I?
Turn right! Right! Right!
804
00:48:02,818 --> 00:48:05,152
Cows! Cows! Cows!
805
00:48:11,451 --> 00:48:15,121
We're in a warehouse,
and you've just hit a cow.
806
00:48:15,330 --> 00:48:18,332
I think you better
back up.
807
00:48:18,500 --> 00:48:20,334
Good, good, good.
808
00:48:20,711 --> 00:48:22,753
And stop! Stop!
809
00:48:23,130 --> 00:48:27,550
Go slowly to your left
and try to stay off the sidewalk.
810
00:48:27,759 --> 00:48:29,302
Turn right. Turn right.
811
00:48:29,469 --> 00:48:31,679
[♪♪♪]
812
00:48:38,061 --> 00:48:39,687
[CAR HORNS HONKING]
813
00:48:43,191 --> 00:48:45,276
DAVE:
I just ripped my good pants.
814
00:48:45,694 --> 00:48:46,986
[LAUGHING]
815
00:48:47,696 --> 00:48:50,197
I can take the wheel now.
Slide over me.
816
00:48:53,035 --> 00:48:54,410
Slide over me.
817
00:48:54,870 --> 00:48:56,996
Wally, I can't... Wally!
818
00:48:58,582 --> 00:48:59,624
Wally!
819
00:49:02,419 --> 00:49:04,754
I can't see. I can't see.
820
00:49:04,921 --> 00:49:07,381
Wally, I can't see.
I can't see either.
821
00:49:07,674 --> 00:49:09,383
DAVE:
Wally, I can't drive
822
00:49:09,551 --> 00:49:12,053
if you don't push the seat back.
I'm stuck.
823
00:49:12,346 --> 00:49:16,515
DAVE:
Push the seat back. Find the lever
and push the seat back.
824
00:49:17,434 --> 00:49:18,809
WALLY:
I've got it!
825
00:49:21,396 --> 00:49:22,605
Aah!
826
00:49:23,106 --> 00:49:26,150
What happened?
We had a very close call.
827
00:49:28,362 --> 00:49:30,488
WALLY: Thank you.
Wally, I can't see.
828
00:49:30,656 --> 00:49:33,324
[SIREN WAILING]
829
00:49:33,492 --> 00:49:35,493
Move your hands. I can't see.
Okay.
830
00:49:37,245 --> 00:49:39,747
I'll get that son of a bitch now!
831
00:49:41,083 --> 00:49:42,625
[GUNSHOT]
832
00:49:43,877 --> 00:49:45,586
Is there somebody
shooting at us?
833
00:49:47,631 --> 00:49:49,382
DAVE:
I didn't hear anything.
834
00:49:51,259 --> 00:49:53,010
Wally! Left!
My nuts!
835
00:49:57,766 --> 00:50:01,143
Left!
You're mashing my nuts! Ah!
836
00:50:05,607 --> 00:50:07,858
DAVE:
Brakes! Wally, put on the brakes!
837
00:50:09,569 --> 00:50:12,279
[DAVE SCREAMING]
838
00:50:31,091 --> 00:50:32,466
WALLY:
Where are we?
839
00:50:32,676 --> 00:50:35,261
I think we're floating
towards New Jersey.
840
00:50:35,470 --> 00:50:39,890
No shit. I got relatives in Jersey.
How nice for you.
841
00:50:40,934 --> 00:50:43,310
You could read her lips, right?
842
00:50:43,478 --> 00:50:45,563
Yes, I could.
What did she say?
843
00:50:45,772 --> 00:50:48,149
She said,
"I'll give it to you tomorrow.
844
00:50:48,316 --> 00:50:52,611
We'll go to Grace George in the
morning and wait for your call."
845
00:50:52,821 --> 00:50:56,532
Then she said,
"We have to leave
the country tomorrow."
846
00:50:56,700 --> 00:50:57,742
Okay.
847
00:50:57,909 --> 00:51:01,912
We have to find this Grace George
and wait for them to show up.
848
00:51:02,080 --> 00:51:03,622
Are you with me?
849
00:51:04,499 --> 00:51:07,376
Am I with you? Of course.
850
00:51:07,669 --> 00:51:09,587
You've earned my trust, Wally.
851
00:51:10,589 --> 00:51:12,923
You're always
watching out for me.
852
00:51:13,091 --> 00:51:15,509
And you never get me
into trouble.
853
00:51:16,303 --> 00:51:20,014
Sometimes life is
a little boring with you,
854
00:51:20,974 --> 00:51:24,852
but that's a small price to pay
for such a wonderful friendship.
855
00:51:25,771 --> 00:51:28,022
That's a sweet thing you just said.
856
00:51:29,483 --> 00:51:31,817
Do you mean everything
you just said?
857
00:51:32,194 --> 00:51:37,072
I'll tell you exactly how I feel
in just a minute or two.
858
00:51:39,576 --> 00:51:42,203
Right now
I'm a little overwhelmed...
859
00:51:43,622 --> 00:51:48,042
by the stink of the
7000 tons of garbage
860
00:51:48,251 --> 00:51:50,586
that you drove me into!
861
00:51:50,796 --> 00:51:52,713
Is that what it is?
862
00:51:52,923 --> 00:51:54,882
I thought you let one go.
863
00:51:55,050 --> 00:51:57,718
That's why I didn't
say nothing.
864
00:51:58,887 --> 00:52:01,680
That was kind of you.
Thank you.
865
00:52:01,848 --> 00:52:05,518
DISPATCHER [OVER RADIO]
2286, this is Dispatch.
What is your location?
866
00:52:06,311 --> 00:52:08,646
2286, please respond. Over.
867
00:52:09,898 --> 00:52:12,566
Can you please hurry?
We have to bury the car.
868
00:52:12,734 --> 00:52:13,734
Oy! Ah!
869
00:52:14,402 --> 00:52:17,738
Je... Jesus!
Be careful, will you?
870
00:52:17,906 --> 00:52:19,740
Take it easy. Take it easy.
871
00:52:19,950 --> 00:52:23,661
I'm doing damn good for a blind man.
What'd you say?
872
00:52:23,829 --> 00:52:26,872
I said, I'm doing damn good for a...
873
00:52:27,082 --> 00:52:30,042
You know what,
I'm getting tired of this deaf shit.
874
00:52:30,252 --> 00:52:34,755
You can't hear anything I say,
even if I scream in your ear?
875
00:52:35,590 --> 00:52:39,051
I don't know. I've never tried it.
Really?
876
00:52:39,761 --> 00:52:44,723
No. It seems crazy,
after all these years,
but I've never done that before.
877
00:52:44,933 --> 00:52:47,434
I would like you to.
Go ahead, Wally.
878
00:52:47,602 --> 00:52:51,397
I want you to.
Let's give it a try.
879
00:52:54,025 --> 00:52:55,359
Dave?
880
00:52:56,152 --> 00:52:58,529
I want you to listen to me.
881
00:52:59,447 --> 00:53:03,409
I'm going to try.
Open up them pores, okay?
882
00:53:03,618 --> 00:53:07,246
Be responsive to
what I'm going to say.
883
00:53:07,455 --> 00:53:11,417
I want you to hear me. Okay?!
884
00:53:11,626 --> 00:53:13,127
Shazam!
885
00:53:13,295 --> 00:53:16,088
Can you hear me?!
886
00:53:16,464 --> 00:53:17,631
Oh!
887
00:53:18,967 --> 00:53:20,217
What?!
888
00:53:20,468 --> 00:53:24,138
Wally!
What?
889
00:53:24,306 --> 00:53:27,016
Jesus! I heard something!
Yes!
890
00:53:27,183 --> 00:53:28,976
I heard your voice!
891
00:53:29,185 --> 00:53:32,813
You heard me?
Wally, I heard your voice!
892
00:53:32,981 --> 00:53:35,399
You can hear me, Dave!
What?
893
00:53:35,609 --> 00:53:37,735
You can hear me!
894
00:53:37,944 --> 00:53:41,864
No, schmuck! I'm deaf!
895
00:53:42,073 --> 00:53:43,991
Now do you get it?!
896
00:53:44,159 --> 00:53:46,035
[YELLING]
897
00:53:51,666 --> 00:53:55,753
DAVE: I'm not a crybaby.
WALLY: Hmph! You are a crybaby.
898
00:53:55,962 --> 00:53:57,338
DAVE:
Well, guess what you are.
899
00:53:57,505 --> 00:54:02,134
A blind, egotistical asshole
who denies he can't see shit.
900
00:54:02,302 --> 00:54:06,055
Denies? You're the one
who denies! This is you, right?
901
00:54:06,264 --> 00:54:11,018
"I'm not deaf. I can read lips.
Don't call me a deaf person."
902
00:54:11,186 --> 00:54:14,355
Well, fuck it. I'm blind!
You hear me?
903
00:54:14,522 --> 00:54:18,525
Because some asshole
drunk-drived me into a fire hydrant
904
00:54:18,693 --> 00:54:20,277
and I'm blind for life.
905
00:54:20,445 --> 00:54:23,072
He gets six months'
suspended sentence.
906
00:54:23,281 --> 00:54:27,284
But fuck it. I'm not gonna
worry about him. Fuck him.
907
00:54:27,452 --> 00:54:30,537
You swear a lot.
You're fucking-A right!
908
00:54:30,705 --> 00:54:34,875
Fucking-A!
Something bothers you, fuck it.
Your wife leaves you, fuck her.
909
00:54:35,085 --> 00:54:39,880
Boss fires you, fuck him.
Hey, fuck it. Fuck them.
Fuck it, right?
910
00:54:40,090 --> 00:54:42,383
WALLY: You're fucking right!
That's right.
911
00:54:42,592 --> 00:54:48,055
You know that it's a blessing
to be able to do that?
You're a lucky guy. I can't do it.
912
00:54:48,223 --> 00:54:50,224
Well, fucking change!
913
00:54:50,976 --> 00:54:52,059
Fuck.
914
00:54:53,144 --> 00:54:55,312
Easy for you to say.
915
00:54:55,522 --> 00:54:59,233
It's not easy for me to say.
I'm blind.
916
00:54:59,401 --> 00:55:03,404
You're blind. But when
you walk down the street,
people want to touch you.
917
00:55:03,571 --> 00:55:07,157
When you're deaf,
they don't wanna.
They might catch something.
918
00:55:07,367 --> 00:55:10,911
Like you're some kind of leper.
We're being bitter, aren't we?
919
00:55:11,079 --> 00:55:13,288
I accept what I can do
and what I can't do.
920
00:55:13,498 --> 00:55:16,667
I don't think running around
catching vicious, scum killers
921
00:55:16,876 --> 00:55:21,088
is something you and I are
the best-equipped people
in the world at doing.
922
00:55:21,256 --> 00:55:23,090
Bullshit! You're an actor.
923
00:55:23,299 --> 00:55:27,261
If you don't tell anyone you're deaf
or I'm blind, we can do anything.
924
00:55:27,429 --> 00:55:29,847
I guarantee it.
You guarantee it?
925
00:55:30,056 --> 00:55:34,018
WALLY:
Right. And if you won't help me,
I'll do it fucking alone,
926
00:55:34,185 --> 00:55:37,021
because I don't need you
or anyone else!
927
00:55:37,689 --> 00:55:41,358
Well, okay.
Well, now I get the point.
928
00:55:41,568 --> 00:55:44,194
Excusez-moi, Monsieur Hot-Shit.
929
00:55:44,362 --> 00:55:49,033
I'll just go have a nice hot bath
and a cocktail before dinner.
930
00:55:49,200 --> 00:55:52,453
Wait, Dave.
We ought to cool out a little bit.
931
00:55:52,620 --> 00:55:55,789
Have a nice day.
Just keep our heads.
932
00:55:55,999 --> 00:56:00,461
I figure me and you,
we know a lot. Dave! Ah!
933
00:56:00,628 --> 00:56:05,924
Goddamn it! Dave! Dave!
How in the fuck do you expect
me to get out of this shit?!
934
00:56:07,343 --> 00:56:08,552
Dave!
935
00:56:08,970 --> 00:56:14,141
Shit's cold! Come back!
We have to bury the car!
936
00:56:14,309 --> 00:56:16,310
[♪♪♪]
937
00:56:16,519 --> 00:56:20,814
There are steps coming up.
Three steps. And, one.
938
00:56:26,071 --> 00:56:27,446
DAVE:
Oh, no.
939
00:56:27,655 --> 00:56:32,409
Back, back. Back, Wally.
And turn. And one, two, three.
940
00:56:32,619 --> 00:56:37,331
And turn. Very good.
That's lovely. And go.
And we go.
941
00:56:37,499 --> 00:56:39,500
MAN [ON TV]:
Yes, sir, our losers will get...
942
00:56:39,667 --> 00:56:41,710
[PHONE RINGING]
943
00:56:43,046 --> 00:56:44,088
Hello?
944
00:56:44,255 --> 00:56:46,173
OPERATOR:
Collect call from Earvin Johnson.
945
00:56:46,341 --> 00:56:48,675
Will you accept the charges?
Yes, operator.
946
00:56:48,843 --> 00:56:52,513
Hi, guess who.
Just tell me you're all right.
947
00:56:52,680 --> 00:56:56,433
I'm great.
I wish you were here with your car.
948
00:56:56,601 --> 00:57:01,355
You could bring lots of money,
a couple of beers if possible,
probably cold.
949
00:57:01,564 --> 00:57:05,609
I need a racing form and binoculars.
Where are you?
950
00:57:05,777 --> 00:57:08,195
A little motel on the interstate,
951
00:57:08,404 --> 00:57:11,615
about five miles west
of the George Washington.
952
00:57:29,843 --> 00:57:31,718
Headquarters, this is Steely. Over.
953
00:57:37,475 --> 00:57:39,893
She's going into Room 18.
954
00:57:46,693 --> 00:57:48,652
Now. Now.
955
00:57:49,445 --> 00:57:51,488
[BOTH GRUNTING]
956
00:57:55,034 --> 00:57:57,077
[♪♪♪]
957
00:58:01,916 --> 00:58:03,792
[SIRENS WAILING]
958
00:58:28,193 --> 00:58:30,736
That's a hell of a place to park.
959
00:58:33,740 --> 00:58:35,616
She's checked into Room 18.
Where?
960
00:58:35,783 --> 00:58:37,492
Over here. Right here.
961
00:58:38,369 --> 00:58:39,953
Let me have that.
962
00:58:41,456 --> 00:58:45,584
This is the police.
You are surrounded.
963
00:58:45,793 --> 00:58:51,131
All right, jokers, you got 10 seconds
to come out with your hands up.
964
00:58:51,299 --> 00:58:52,799
Ten,
965
00:58:53,009 --> 00:58:54,509
nine,
966
00:58:54,719 --> 00:58:56,136
eight,
967
00:58:56,304 --> 00:58:57,429
seven...
968
00:58:59,682 --> 00:59:00,849
six...
969
00:59:02,477 --> 00:59:04,603
She said she was 18.
BRADDOCK: Five...
970
00:59:06,689 --> 00:59:11,026
four, three...
The county is really cracking down.
971
00:59:11,236 --> 00:59:12,486
Two,
972
00:59:12,695 --> 00:59:13,946
one.
973
00:59:18,534 --> 00:59:20,535
All right, let's go!
974
00:59:20,912 --> 00:59:22,829
[♪♪♪]
975
00:59:33,508 --> 00:59:34,508
Ah.
976
00:59:41,641 --> 00:59:45,686
Goddamn them. Goddamn them.
Take it easy, we'll find them.
977
00:59:45,853 --> 00:59:49,564
Search the entire area.
They gotta be around here
someplace.
978
00:59:49,774 --> 00:59:54,236
For chrissakes, how far could
they get? An all-cars alert!
979
00:59:54,445 --> 00:59:57,406
GATLIN:
Sergeant Keller, I need
every man you can spare
980
00:59:57,615 --> 01:00:00,534
to surround the area
and comb the hills.
981
01:00:00,743 --> 01:00:03,161
Damn those guys.
982
01:00:03,788 --> 01:00:06,540
I'll get them.
I'm gonna get them.
983
01:00:06,708 --> 01:00:08,375
GATLIN:
We gotta cover every road.
984
01:00:08,543 --> 01:00:12,921
Your men have to be aware that this
is a number-one-priority manhunt.
985
01:00:18,052 --> 01:00:23,390
Dave, meet my sister,
Adele. Adele, this is
my dear friend, David.
986
01:00:23,558 --> 01:00:25,517
How do you do?
How do you do?
987
01:00:32,900 --> 01:00:36,069
There she is. Careful, your knees.
988
01:00:39,157 --> 01:00:44,036
WALLY:
First thing we do is find a phone book.
Look up this lady, "Grace George."
989
01:00:44,203 --> 01:00:49,041
Then we get the coin,
they come look for us
and we wait with the police.
990
01:00:49,250 --> 01:00:52,919
There can't be many Grace Georges.
You mean the resort?
991
01:00:53,129 --> 01:00:56,131
No, the person they're
giving the coin to.
992
01:00:56,341 --> 01:00:59,760
Great Gorge is a big resort
in Vernon Valley.
993
01:00:59,927 --> 01:01:03,180
How do you know that?
I almost got married there.
994
01:01:03,389 --> 01:01:06,099
I think David got things
a little mixed up.
995
01:01:06,684 --> 01:01:07,851
What did she say?
996
01:01:08,061 --> 01:01:11,104
She said she thinks
you're an asshole!
997
01:01:19,906 --> 01:01:23,784
I'm sorry, sir. We're fully booked.
You gotta have something.
998
01:01:23,993 --> 01:01:29,331
I'm sorry, we're booked.
Everything is taken by
the medical convention.
999
01:01:29,540 --> 01:01:32,793
We have people coming here
from all over the world.
1000
01:01:32,960 --> 01:01:34,127
I don't have anything.
1001
01:01:34,295 --> 01:01:37,297
MAN 1: What about cancellations?
She doesn't have any rooms?
1002
01:01:37,465 --> 01:01:40,550
MAN 1:
I don't wanna take
my wife to a motel.
1003
01:01:40,760 --> 01:01:43,678
We're supposed to hold these
till midnight.
1004
01:01:44,889 --> 01:01:48,683
I have a couple from London,
a doctor from Sweden
1005
01:01:48,851 --> 01:01:52,646
and a doctor from Germany
who still haven't arrived.
1006
01:01:53,606 --> 01:01:57,692
Tell you what,
if none of these people
show up by 10:00,
1007
01:01:57,944 --> 01:02:01,613
I'll let their rooms go.
But you have to wait till 10.
1008
01:02:01,781 --> 01:02:05,826
All right. Thank you.
Can we go to the bar?
1009
01:02:05,993 --> 01:02:07,577
Yes, of course.
1010
01:02:07,787 --> 01:02:09,663
MAN 2:
Sorry I couldn't help you.
1011
01:02:12,458 --> 01:02:16,336
Hi, I'm blind. Could you show me
where the ladies' room is?
1012
01:02:16,546 --> 01:02:18,672
Oh, sure, it's right over...
1013
01:02:18,840 --> 01:02:21,174
Oh, pfft, sorry.
I'll show you.
1014
01:02:21,384 --> 01:02:26,513
Give me your hand. No, wait.
The other one. Here we go.
1015
01:02:27,140 --> 01:02:29,516
Thank you so much.
1016
01:02:35,231 --> 01:02:37,732
You're Dr. Johannson
from Sweden.
1017
01:02:37,942 --> 01:02:40,110
[IN SWEDISH ACCENT]
Johannson from Sweden.
1018
01:02:40,278 --> 01:02:41,987
[SPEAKING GIBBERISH]
1019
01:02:42,196 --> 01:02:45,157
I'm from Sweden.
Can I help you, gentlemen?
1020
01:02:45,366 --> 01:02:47,367
I'm from Sweden.
1021
01:02:47,535 --> 01:02:52,372
Oh. You must be Dr. Johannson.
Yo, Johannson from Sweden.
1022
01:02:52,540 --> 01:02:54,708
I'm a Swede,
and you're a sweetie.
1023
01:02:54,876 --> 01:02:55,917
[CHUCKLES]
1024
01:02:56,085 --> 01:02:58,795
Thank you.
Uh... And you must be?
1025
01:02:58,963 --> 01:03:00,964
[IN GERMAN ACCENT]
I'm Dr. Kesselbaum.
1026
01:03:01,174 --> 01:03:02,799
Uh, you mean
Kesselring?
1027
01:03:03,009 --> 01:03:06,553
Kesselring! Right. Heh, heh.
I forget my own name next.
1028
01:03:06,721 --> 01:03:07,762
[LAUGHS]
1029
01:03:07,930 --> 01:03:12,642
You are one of the most
beautiful women I've ever seen.
1030
01:03:12,852 --> 01:03:16,855
There you are.
You move so fast,
like a little hummingbird. Just:
1031
01:03:17,023 --> 01:03:18,356
[WALLY SPEAKS GIBBERISH]
1032
01:03:18,524 --> 01:03:21,902
You're a little sneaker.
You got wings like Mercury.
1033
01:03:22,069 --> 01:03:26,615
You're such a nice...
Oh! There he is again.
You're gonna rub it off.
1034
01:03:26,824 --> 01:03:29,159
A little lunch you had left over.
Heh-heh-heh.
1035
01:03:29,660 --> 01:03:30,702
Here you are.
1036
01:03:31,078 --> 01:03:32,913
[SPEAKS IN GERMAN]
1037
01:03:33,080 --> 01:03:38,168
We thought you might not make it.
You had trouble with your visa?
1038
01:03:38,377 --> 01:03:42,130
Then suddenly they accepted
American Express. Go figure!
1039
01:03:42,340 --> 01:03:45,467
We don't go home without it,
I'll tell you that.
1040
01:03:45,927 --> 01:03:47,219
Oh...
1041
01:03:47,887 --> 01:03:50,347
Uh, here, why don't you
fill these out?
1042
01:03:50,515 --> 01:03:52,015
Thank you.
1043
01:03:54,310 --> 01:03:58,271
Here you are, doctor.
I got mine and you got yours.
1044
01:03:58,523 --> 01:04:02,609
We're out of double rooms.
I saved you a suite with two queens.
1045
01:04:02,777 --> 01:04:07,155
Well, get them fellas out of there!
We want to get some sleep.
Right, doctor?
1046
01:04:07,323 --> 01:04:08,823
[WALLY SPEAKS GIBBERISH]
1047
01:04:08,991 --> 01:04:11,034
Here we go. Here's your key.
1048
01:04:11,577 --> 01:04:16,915
Thank you. Come, doctor,
we gotta get some sleep now.
Make some Z's.
1049
01:04:17,124 --> 01:04:20,085
I hope you don't snore.
I'll send you back to Germany.
1050
01:04:20,294 --> 01:04:22,796
DAVE:
That's better than Philadelphia.
1051
01:04:29,303 --> 01:04:31,638
Good thing the girl
remembered the sister.
1052
01:04:31,806 --> 01:04:34,766
Put out an APB
on that convertible.
1053
01:04:34,976 --> 01:04:38,311
Where can they be?
They couldn't have gotten far.
1054
01:04:38,521 --> 01:04:41,022
Who knows with these guys?
Eh.
1055
01:04:41,566 --> 01:04:44,985
I'm telling you,
these guys are getting to me.
1056
01:04:45,194 --> 01:04:47,153
Take it easy, Emile.
Take it easy.
1057
01:04:47,321 --> 01:04:49,447
Don't those state cops
have anything?
1058
01:04:49,657 --> 01:04:53,410
Jesus, I have 28 years on
the force, a wife and five kids.
1059
01:04:53,619 --> 01:04:56,997
A blind guy and a deaf guy
are making me look
like an asshole.
1060
01:04:57,206 --> 01:04:59,124
Now, that's the truth.
Huh?
1061
01:04:59,292 --> 01:05:00,333
Sam 1, over.
1062
01:05:00,501 --> 01:05:02,502
[♪♪♪]
1063
01:05:04,171 --> 01:05:05,422
DAVE:
I think it's them.
1064
01:05:06,966 --> 01:05:08,967
Nuts!
What is it?
1065
01:05:09,635 --> 01:05:12,012
DAVE:
They just went behind some trees.
1066
01:05:13,180 --> 01:05:15,807
There, there! Yes, it's them.
1067
01:05:15,975 --> 01:05:17,684
They're going into the building.
1068
01:05:29,322 --> 01:05:31,323
[SPEAKING INDISTINCTLY]
1069
01:05:35,703 --> 01:05:39,164
Tell him to hurry. This isn't easy.
DAVE: Hey, hey, hey.
1070
01:05:39,332 --> 01:05:41,833
Hold it steady.
This isn't easy.
1071
01:05:59,060 --> 01:06:02,187
I know where the coin is,
but he's in the room. Get him out.
1072
01:06:02,355 --> 01:06:05,523
I'll get him out of there.
You just get the coin.
1073
01:06:05,691 --> 01:06:10,028
Adele, wait! I need some money.
I might have to buy somebody.
1074
01:06:10,196 --> 01:06:11,404
Whoa. Whoa!
1075
01:06:12,782 --> 01:06:14,491
You all right, Dave?
1076
01:06:22,083 --> 01:06:24,042
Oh. Trouble.
1077
01:06:25,586 --> 01:06:27,504
Hey, give me Room 49, please.
Hurry.
1078
01:06:27,672 --> 01:06:28,713
[RINGS]
1079
01:06:28,881 --> 01:06:30,173
Yes.
1080
01:06:31,092 --> 01:06:32,550
What?
1081
01:06:32,718 --> 01:06:36,930
I told him I had enough trouble
with two-wheel drive. I hate this.
1082
01:06:37,098 --> 01:06:40,558
All right,
it's not the end of the world,
it's just an accident.
1083
01:06:40,726 --> 01:06:44,396
You're damaged, I'm damaged.
Remove your car from my bumper...
1084
01:06:44,605 --> 01:06:47,232
No, he'll kill me.
My husband is an insurance man.
1085
01:06:47,400 --> 01:06:49,609
Can you imagine
if I didn't file a claim?
1086
01:06:49,819 --> 01:06:52,362
That's not my problem.
I'm in a hurry.
1087
01:06:52,530 --> 01:06:58,034
Wait a minute. I got my card here.
Don't get excited. I know I have it.
1088
01:07:01,122 --> 01:07:03,081
Oh.
Oops.
1089
01:07:03,791 --> 01:07:08,753
Thank you for helping me.
That's okay. That's why we're here.
1090
01:07:10,631 --> 01:07:14,092
I must have left my keys
on the dining-room table.
1091
01:07:14,301 --> 01:07:17,137
Want me to wait?
No, no, no. I've gotta go to bed.
1092
01:07:17,346 --> 01:07:19,764
I had a humungous breakfast.
Made me tired.
1093
01:07:19,974 --> 01:07:24,686
I got three postcards
and I registered for the bingo.
That's a lot for one day.
1094
01:07:24,854 --> 01:07:29,357
Well, you take care of yourself.
You too. Bye-bye.
1095
01:07:32,820 --> 01:07:35,155
I'm right here.
Good.
1096
01:07:35,322 --> 01:07:38,324
You'll warn me if anyone comes?
I'll yell my head off.
1097
01:07:38,492 --> 01:07:41,077
Nobody's gonna come.
Just get the coin.
1098
01:07:43,164 --> 01:07:45,165
[♪♪♪]
1099
01:07:52,840 --> 01:07:54,716
[SHOWER RUNNING]
1100
01:08:00,514 --> 01:08:04,309
MAN:
You sure you put him in 357?
Maybe he switched rooms.
1101
01:08:04,477 --> 01:08:06,519
MITZIE: No. It's not possible.
Oh, shit.
1102
01:08:06,687 --> 01:08:08,938
MITZIE:
There are no other rooms,
Dr. Cornfeld.
1103
01:08:09,106 --> 01:08:11,858
I have nothing to switch to.
Oh, there he is!
1104
01:08:12,026 --> 01:08:15,570
Dr. Johannson! Dr. Johannson!
Dr. Johannson! Dr. Johannson!
1105
01:08:15,738 --> 01:08:19,073
You! Where have
you been, doctor?
I've come to pick you up.
1106
01:08:19,283 --> 01:08:22,494
[IN SWEDISH ACCENT]
Well, I'm a little bit too heavy
for that, my dear.
1107
01:08:22,661 --> 01:08:27,373
Did you get lost, Dr. Johannson?
"Yo-hannson." How soon we forget.
1108
01:08:27,541 --> 01:08:31,920
The seminar's beginning.
We don't want to start
without the main performer.
1109
01:08:32,087 --> 01:08:35,381
Great. I'll wait here for him.
When he comes, I'll be down...
1110
01:08:35,549 --> 01:08:38,885
Always joking.
I had no idea you
were this much fun.
1111
01:08:40,054 --> 01:08:42,055
[SHOWER RUNNING]
1112
01:08:42,932 --> 01:08:44,766
[♪♪♪]
1113
01:09:33,190 --> 01:09:34,232
Ugh.
1114
01:09:57,381 --> 01:09:58,715
Ah.
1115
01:10:03,637 --> 01:10:04,637
[DISHES CLATTER]
1116
01:10:05,264 --> 01:10:06,598
Kirgo?
1117
01:10:07,308 --> 01:10:12,395
I'd like to introduce our panel,
four eminent specialists
in their field:
1118
01:10:12,605 --> 01:10:15,315
Dr. Saul Jenner, cardiology.
1119
01:10:15,482 --> 01:10:19,152
Dr. Harold Orlow, pathology.
1120
01:10:19,361 --> 01:10:22,655
Dr. Rita Bennett, ophthalmology.
1121
01:10:22,865 --> 01:10:25,116
And in his first visit to the U.S.,
1122
01:10:25,326 --> 01:10:30,663
the eminent Swedish gynecologist,
Dr. Conrad Johannson.
1123
01:10:30,956 --> 01:10:32,165
Yo.
1124
01:10:50,267 --> 01:10:51,851
Hold it right there.
1125
01:10:52,978 --> 01:10:56,230
Get away from that table
or I'll blow your brains out.
1126
01:10:57,608 --> 01:10:58,691
Move! Move!
1127
01:11:04,531 --> 01:11:05,698
All right, get them up.
1128
01:11:08,118 --> 01:11:11,079
Come on. Hands over your head.
1129
01:11:12,331 --> 01:11:14,916
Both! Both of them!
1130
01:11:16,877 --> 01:11:18,962
[♪♪♪]
1131
01:11:37,189 --> 01:11:38,481
You're good.
1132
01:11:39,316 --> 01:11:41,359
You're real good.
1133
01:11:55,541 --> 01:11:59,669
This is the best relationship
I've had with a woman in eight years.
1134
01:12:02,339 --> 01:12:04,507
[♪♪♪]
1135
01:12:16,520 --> 01:12:19,355
So long, sweetheart.
Another time,
1136
01:12:19,523 --> 01:12:22,859
another place,
we might've had a chance.
1137
01:12:23,277 --> 01:12:25,278
You will write, won't you?
1138
01:12:28,073 --> 01:12:30,950
Dr. Johannson,
my question is for you.
1139
01:12:31,160 --> 01:12:35,997
In your paper
on multiple orgasms
in geriatric women,
1140
01:12:36,206 --> 01:12:39,292
you attribute increased
sexual appetite
1141
01:12:39,501 --> 01:12:42,462
to a lactose-restricted diet.
1142
01:12:42,629 --> 01:12:47,008
Now, I know you're modest,
but I really must insist
on pinning you down here.
1143
01:12:47,176 --> 01:12:51,596
Doctor, which exercise would
you find most beneficial
1144
01:12:51,764 --> 01:12:53,598
to geriatric sexuality?
1145
01:12:56,143 --> 01:12:57,685
Oh, boy.
1146
01:12:58,270 --> 01:13:01,481
Well, some of my patients
prefer walking.
1147
01:13:01,857 --> 01:13:04,108
Some prefer bicycling.
1148
01:13:04,276 --> 01:13:09,447
But for your best results,
to guarantee satisfaction,
1149
01:13:09,656 --> 01:13:11,824
most of them like fucking.
1150
01:13:12,659 --> 01:13:15,328
You know, punta, punta, punta.
1151
01:13:15,829 --> 01:13:20,583
I like it myself.
One in the morning and late at night.
1152
01:13:20,751 --> 01:13:24,170
Put everything back
in your purse and you can
move your vehicle.
1153
01:13:24,338 --> 01:13:28,091
But if he leaves me, what is gonna
happen to me and the twins?
1154
01:13:28,509 --> 01:13:32,553
I don't know anybody.
People never treat me
as nicely as you do.
1155
01:13:32,763 --> 01:13:36,099
I've been extremely rude.
I'm just gonna leave you now.
1156
01:13:36,266 --> 01:13:38,476
No, move your car.
Get out of your way.
1157
01:13:38,685 --> 01:13:41,104
It's against my car. Look...
EVE: Kirgo.
1158
01:13:41,271 --> 01:13:42,939
Where the hell were you?
1159
01:13:44,191 --> 01:13:48,444
Sorry, there was an accident.
This woman rammed
into our Spider.
1160
01:13:48,612 --> 01:13:52,198
It was all very simple
till she made it very complicated.
1161
01:13:52,533 --> 01:13:54,534
[♪♪♪]
1162
01:14:00,707 --> 01:14:01,874
Hm.
1163
01:14:02,042 --> 01:14:06,879
But why can't you give me numbers?
Why are you being so evasive?
1164
01:14:08,674 --> 01:14:10,049
Oh!
1165
01:14:10,551 --> 01:14:12,552
What is it?
MAN: What's wrong?
1166
01:14:12,719 --> 01:14:18,057
Shooting pains in my head.
My eyes! Oh, boy, it's a bummer!
1167
01:14:18,225 --> 01:14:22,478
I can't see. Take me to my room.
Let me have a look.
1168
01:14:22,688 --> 01:14:27,900
Look at what? Don't look!
Get your hands off of me!
1169
01:14:28,068 --> 01:14:31,571
Stop acting like a baby.
I'm a doctor.
Let me have a peek.
1170
01:14:31,780 --> 01:14:35,408
[IN GERMAN ACCENT]
Don't touch that head!
1171
01:14:35,576 --> 01:14:38,744
Whatever you do,
don't you touch it.
1172
01:14:39,329 --> 01:14:41,581
Who are you, sir?
Fine, thank you.
1173
01:14:41,748 --> 01:14:45,418
Now just relax.
Everything's gonna be
all right. I'm right here.
1174
01:14:45,586 --> 01:14:47,920
Oh, my goodness.
I thought you'd never come.
1175
01:14:48,088 --> 01:14:49,463
Do you know
what's wrong?
1176
01:14:49,673 --> 01:14:54,385
Of course I know what's
happened. This is called
"Blindness Hystericus."
1177
01:14:54,595 --> 01:14:58,681
Oh, my God.
Sometimes it comes just like that.
1178
01:14:58,849 --> 01:15:00,183
How do you treat it?
1179
01:15:00,350 --> 01:15:03,686
The left and right brain
are having a fight with each other.
1180
01:15:03,854 --> 01:15:05,938
You gotta distract them
for a minute.
1181
01:15:06,106 --> 01:15:08,733
Now, Dr. Johannson,
1182
01:15:09,026 --> 01:15:12,904
how many fingers am I holding up
in front of your eyes right now?
1183
01:15:13,113 --> 01:15:15,156
Three!
Good.
1184
01:15:15,365 --> 01:15:18,117
That's pretty good,
considering that he's blind.
1185
01:15:18,327 --> 01:15:22,079
Now, doctor, I want you
to just relax. Take it easy,
1186
01:15:22,289 --> 01:15:26,959
and you tell me the first thing
that pops into your brain.
1187
01:15:27,544 --> 01:15:28,628
Pussy.
1188
01:15:29,296 --> 01:15:32,757
It's amazing!
This man is cured.
Come on, doctor.
1189
01:15:32,925 --> 01:15:35,176
We gotta take a walk,
get the heart pumping.
1190
01:15:35,344 --> 01:15:38,304
And then it's gonna
be all brand-new.
Come on, doctor.
1191
01:15:39,014 --> 01:15:40,181
That's it. Easy.
1192
01:15:40,349 --> 01:15:41,807
[IN NORMAL VOICE]
Where's Adele?
1193
01:15:41,975 --> 01:15:44,435
[IN NORMAL VOICE]
I don't know.
She's not in the room.
1194
01:15:44,603 --> 01:15:47,647
[IN GERMAN ACCENT]
See, if he gets too excited,
it comes right back.
1195
01:15:47,856 --> 01:15:51,734
Gently. Take it easy, doctor.
This guy's blind as a bat.
1196
01:15:51,944 --> 01:15:55,154
Oh! Watch your step.
What's the matter with you?
1197
01:15:55,322 --> 01:15:57,114
[SPEAKS IN GERMAN]
1198
01:15:58,116 --> 01:15:59,617
[♪♪♪]
1199
01:15:59,785 --> 01:16:01,953
You got a Lyons and Kerew
registered here?
1200
01:16:02,120 --> 01:16:04,455
WOMAN:
I'll check, sir.
I'm sorry, we have no one...
1201
01:16:04,665 --> 01:16:08,501
One guy's blind, the other's deaf.
I'm sure. I just checked.
1202
01:16:08,669 --> 01:16:11,671
BRADDOCK:
If I brought in some pictures,
could you identify them?
1203
01:16:11,838 --> 01:16:12,838
WOMAN:
I'll try.
1204
01:16:13,006 --> 01:16:14,882
BRADDOCK:
Do you have a security officer?
1205
01:16:15,050 --> 01:16:16,175
WOMAN:
Right behind you.
1206
01:16:16,885 --> 01:16:19,011
DAVE:
Single file. Single file.
1207
01:16:19,638 --> 01:16:22,348
Okay, take it easy. Take it easy.
1208
01:16:24,726 --> 01:16:27,937
Excuse me.
Where's the little red Alfa?
1209
01:16:28,146 --> 01:16:29,981
They just took off.
Who?
1210
01:16:30,190 --> 01:16:32,984
Three of them.
A lady with great legs,
1211
01:16:33,193 --> 01:16:36,362
an English guy
and a black woman.
1212
01:16:37,155 --> 01:16:40,116
My God. My sister.
1213
01:16:44,162 --> 01:16:49,417
Hey, um, the man,
he asked me to give this to you.
1214
01:16:55,841 --> 01:16:57,508
"If you wanna see the girl,
1215
01:16:57,676 --> 01:17:00,803
bring the coin to the house
with a thousand windows."
Route 104.
1216
01:17:01,013 --> 01:17:04,724
Is this a joke?
No, that's the Sutherland Estate.
1217
01:17:04,891 --> 01:17:09,228
I hope you have an invitation.
Heh-heh-heh. He's got some
mean dogs up there.
1218
01:17:09,396 --> 01:17:12,189
Dogs?
Yeah, Dobermans. They're killers.
1219
01:17:12,399 --> 01:17:15,276
Do you have our keys with you?
Yeah.
1220
01:17:16,069 --> 01:17:18,321
Would you do me a favor?
Sure.
1221
01:17:18,530 --> 01:17:21,866
If we're not back in 30, call the police.
Police?
1222
01:17:22,034 --> 01:17:25,745
New York Police Department.
Ask for Captain Braddock.
1223
01:17:25,954 --> 01:17:28,664
And tell him... Sorry, Wally.
1224
01:17:28,874 --> 01:17:33,044
Tell him Lyons and Kerew
are at the Sutherland Estate.
1225
01:17:35,088 --> 01:17:39,050
DAVE:
The house is all glass,
and it's on huge rocks.
1226
01:17:40,469 --> 01:17:43,596
WALLY: My sister?
DAVE: Nothing yet, Wally.
1227
01:17:43,847 --> 01:17:45,848
[♪♪♪]
1228
01:17:47,017 --> 01:17:49,268
There's a lot of land here.
1229
01:17:52,814 --> 01:17:54,231
There.
WALLY: What?
1230
01:17:54,441 --> 01:17:56,859
DAVE:
It's a greenhouse.
There she is, Wally.
1231
01:17:57,069 --> 01:17:59,445
WALLY: Is she all right?
DAVE: I think so.
1232
01:18:02,240 --> 01:18:05,284
And there are the dogs.
Three of them.
1233
01:18:05,494 --> 01:18:07,203
Now they're leaving.
1234
01:18:08,288 --> 01:18:11,457
They're going.
Looks like they're locking the door.
1235
01:18:13,752 --> 01:18:16,295
Now they're going back
to the main house.
1236
01:18:16,797 --> 01:18:19,507
She's gonna be all alone
in about two minutes.
1237
01:18:21,301 --> 01:18:24,136
You all clear on the plan?
Clear as a bell.
1238
01:18:24,304 --> 01:18:27,348
I'm gonna go water the plants,
if you don't mind.
1239
01:18:31,144 --> 01:18:33,562
Hey, you sure there's
only three dogs?
1240
01:18:33,772 --> 01:18:35,564
I better take a look.
1241
01:18:37,818 --> 01:18:40,486
FEMALE VOICE:
The parking brake
has been released.
1242
01:18:40,654 --> 01:18:44,532
Yeah, just the three of them.
I don't see what could go wrong.
1243
01:18:44,699 --> 01:18:46,700
[♪♪♪]
1244
01:18:48,120 --> 01:18:50,663
You hear that, Dave?
Better check the brake!
1245
01:18:50,997 --> 01:18:53,332
Whoa! Wally!
1246
01:18:53,500 --> 01:18:54,542
[URINATING]
1247
01:18:54,709 --> 01:18:55,876
Dave?
1248
01:18:56,044 --> 01:18:57,670
Wally, I'm in trouble!
1249
01:18:57,838 --> 01:18:59,255
Pull out, Dave!
1250
01:18:59,965 --> 01:19:01,966
The parking brake
has been released.
1251
01:19:02,426 --> 01:19:03,676
Where are you, Dave?
1252
01:19:03,844 --> 01:19:06,011
Ah! Whoa! Whoa!
1253
01:19:06,179 --> 01:19:07,847
Dave, I can't...
1254
01:19:08,682 --> 01:19:10,766
Whoa, whoa, whoa!
1255
01:19:11,852 --> 01:19:13,269
The parking brake has...
1256
01:19:13,437 --> 01:19:14,854
Dave.
1257
01:19:16,189 --> 01:19:17,690
Dave?
1258
01:19:17,858 --> 01:19:19,608
Talk to me, Dave.
1259
01:19:21,236 --> 01:19:22,570
Dave!
1260
01:19:22,737 --> 01:19:24,655
The parking brake
has been released.
1261
01:19:24,823 --> 01:19:26,157
Dave! Speak to me!
1262
01:19:27,033 --> 01:19:28,367
Dave!
1263
01:19:30,704 --> 01:19:32,288
Dave! Talk to me!
1264
01:19:32,456 --> 01:19:33,747
The parking brake...
1265
01:19:33,915 --> 01:19:37,710
Talk to me, Dave!
I can hear the car,
but I can't hear you!
1266
01:19:37,878 --> 01:19:39,628
I can't see you, Dave. Unh!
1267
01:19:40,046 --> 01:19:41,505
Thank you.
1268
01:19:41,882 --> 01:19:43,549
[GRUNTS]
1269
01:19:43,717 --> 01:19:46,719
Dave? Dave!
1270
01:19:47,679 --> 01:19:51,056
Oh, Dave. My God, Dave,
what have I done this time?
1271
01:19:52,100 --> 01:19:53,225
Dave?
1272
01:19:53,727 --> 01:19:56,061
Oh, shit! Dave!
1273
01:19:56,229 --> 01:19:57,563
Oh!
1274
01:19:58,064 --> 01:20:00,274
My God, Dave.
1275
01:20:02,319 --> 01:20:03,944
[MUMBLING]
1276
01:20:04,863 --> 01:20:07,323
Dave, you say something?
Talk to me.
1277
01:20:08,575 --> 01:20:12,077
I can't see your lips.
What are you saying?
1278
01:20:12,245 --> 01:20:14,580
Dave, can you see them now?
1279
01:20:15,248 --> 01:20:16,582
Yeah.
1280
01:20:16,917 --> 01:20:19,210
Heh. There you are.
1281
01:20:20,337 --> 01:20:22,087
What are you saying?
1282
01:20:22,839 --> 01:20:24,548
I'm saying...
1283
01:20:25,091 --> 01:20:27,426
I think it's over.
1284
01:20:29,095 --> 01:20:31,597
I didn't just
fuck my life up today.
1285
01:20:31,765 --> 01:20:37,019
I dragged my sister into this shit.
Damn near got her killed.
1286
01:20:38,855 --> 01:20:40,689
And I hurt you.
1287
01:20:42,067 --> 01:20:44,109
I just want to say I'm sorry, Dave.
1288
01:20:45,111 --> 01:20:47,029
Don't back out on me, Willy.
1289
01:20:47,197 --> 01:20:50,950
Dave, I've been running on fumes
most of my life.
1290
01:20:51,117 --> 01:20:55,788
And today I realized for the first time:
I'm full of shit.
1291
01:20:56,164 --> 01:20:58,040
Well, that's true.
1292
01:20:58,875 --> 01:21:00,084
But this morning,
1293
01:21:00,252 --> 01:21:04,296
I threatened to shoot
a naked woman with my erection.
1294
01:21:04,464 --> 01:21:07,216
Now, that doesn't happen every day.
1295
01:21:07,759 --> 01:21:11,303
That's true.
The man's got a point.
1296
01:21:12,055 --> 01:21:15,808
We'll get her out, Wally.
We'll get her out.
1297
01:21:16,184 --> 01:21:18,060
I think we're in
over our heads.
1298
01:21:18,228 --> 01:21:21,480
Nobody ever thought
we would get this far.
1299
01:21:22,315 --> 01:21:24,149
Don't back out on me now.
1300
01:21:28,655 --> 01:21:31,824
I can't.
You can.
1301
01:21:32,284 --> 01:21:35,995
We can, I promise. We can.
1302
01:21:38,415 --> 01:21:39,498
What if we can't?
1303
01:21:43,253 --> 01:21:44,336
Fuck it.
1304
01:21:46,339 --> 01:21:50,092
Damn you.
I created a monster.
1305
01:21:52,512 --> 01:21:53,929
Where's the girl?
1306
01:21:54,139 --> 01:21:56,682
In the greenhouse
where they can see her.
1307
01:21:56,850 --> 01:21:58,017
Good.
1308
01:21:58,435 --> 01:22:01,604
And when can we expect
our two distinguished guests?
1309
01:22:01,813 --> 01:22:03,897
They should be arriving
at any moment.
1310
01:22:04,065 --> 01:22:05,774
Do they...
1311
01:22:05,942 --> 01:22:08,027
have the coin?
1312
01:22:09,279 --> 01:22:11,238
Yes, they have the coin.
1313
01:22:11,448 --> 01:22:13,449
Wonderful.
1314
01:22:18,872 --> 01:22:22,541
What do you think of that?
Lot of trouble over a piece of gold.
1315
01:22:22,709 --> 01:22:27,463
I don't know what this is,
but it's not gold. Gold doesn't
chip and peel like this.
1316
01:22:27,631 --> 01:22:30,549
Doesn't matter,
as long as they
want it real bad.
1317
01:22:30,759 --> 01:22:33,469
Hold on to it in case
anything happens to me.
1318
01:22:33,678 --> 01:22:37,014
Nothing's gonna happen to you.
Good. Glad to find that out.
1319
01:22:37,223 --> 01:22:38,515
Ready?
Ready.
1320
01:22:44,689 --> 01:22:45,939
Okay, Wally.
1321
01:22:46,483 --> 01:22:48,067
Start counting.
1322
01:22:49,110 --> 01:22:50,235
One...
1323
01:22:51,738 --> 01:22:54,073
two, three,
1324
01:22:54,240 --> 01:22:56,700
four, five...
1325
01:22:56,868 --> 01:22:58,869
[♪♪♪]
1326
01:23:02,624 --> 01:23:04,750
[SNIFFING]
1327
01:23:05,251 --> 01:23:07,252
- Sixteen, seventeen...
1328
01:23:10,173 --> 01:23:11,256
[GROWLING]
1329
01:23:13,593 --> 01:23:14,593
[WHISTLES]
1330
01:23:14,761 --> 01:23:18,138
[BARKING]
1331
01:23:23,687 --> 01:23:24,770
[WHISTLES]
1332
01:23:24,938 --> 01:23:26,730
[BARKING]
1333
01:23:27,565 --> 01:23:29,566
[WHISTLING CONTINUES]
1334
01:23:31,611 --> 01:23:33,654
[BARKING]
1335
01:23:43,415 --> 01:23:44,540
[MUFFLED GRUNTING]
1336
01:23:51,673 --> 01:23:55,342
There's a dog. There's a dog!
There's a dog!
1337
01:23:55,510 --> 01:23:56,552
Oh!
1338
01:23:56,970 --> 01:23:59,430
[BARKING]
1339
01:23:59,597 --> 01:24:00,639
Ha!
1340
01:24:00,849 --> 01:24:02,307
Mmm.
1341
01:24:05,145 --> 01:24:06,478
Hey!
1342
01:24:08,940 --> 01:24:12,317
No, Dave, no. There's an alarm!
There's an alarm. No, no, no.
1343
01:24:12,485 --> 01:24:13,652
No, Dave!
1344
01:24:14,487 --> 01:24:16,989
[ALARM BLARING]
1345
01:24:23,580 --> 01:24:24,621
Shh.
1346
01:24:25,206 --> 01:24:26,582
[WHIMPERS]
1347
01:24:28,084 --> 01:24:29,668
[WHISPERING]
So far, so good.
1348
01:24:30,128 --> 01:24:31,253
[WHISTLING]
1349
01:24:31,421 --> 01:24:33,088
[BARKING]
1350
01:24:35,008 --> 01:24:37,718
[IN NORMAL VOICE]
Almost. There.
1351
01:24:43,266 --> 01:24:46,393
Now, what's all the fuss about?
1352
01:24:46,853 --> 01:24:51,190
Well, I was gonna mention the alarm,
but something else came up.
1353
01:24:51,357 --> 01:24:52,483
[ALARM STOPS]
1354
01:24:52,650 --> 01:24:54,651
[♪♪♪]
1355
01:24:56,070 --> 01:24:57,863
[WHISTLING]
1356
01:25:00,450 --> 01:25:02,034
[GASPING]
1357
01:25:04,370 --> 01:25:08,040
Who is it?
I was so hoping you'd show up.
1358
01:25:08,708 --> 01:25:10,667
DAVE:
Oh, sorry about the flowers.
1359
01:25:10,877 --> 01:25:12,085
You like roses, huh?
1360
01:25:12,253 --> 01:25:13,545
[SPEAKS IN GERMAN]
1361
01:25:14,547 --> 01:25:18,717
That's enough, Herman.
It's all right. Just keep
your gun pointed on him.
1362
01:25:18,927 --> 01:25:20,969
I'll check if he has the coin.
1363
01:25:21,763 --> 01:25:24,890
Hands over your head,
Mr. Lyons. Remember?
1364
01:25:25,391 --> 01:25:26,892
Turn around.
1365
01:25:28,728 --> 01:25:32,397
Careful. You remember
what happened last time.
1366
01:25:42,242 --> 01:25:44,076
[SPEAKING IN GERMAN]
1367
01:25:48,581 --> 01:25:49,623
Ah!
1368
01:25:51,251 --> 01:25:53,836
Hit her! Hit her, Dave!
Smack her!
1369
01:25:54,003 --> 01:25:57,214
Hit her!
Hit her, Dave! What's...?
1370
01:25:57,382 --> 01:25:58,882
Hit her!
1371
01:26:00,051 --> 01:26:01,426
Jesus!
1372
01:26:01,594 --> 01:26:03,762
I grew up with brothers.
Let's get out of here.
1373
01:26:03,930 --> 01:26:05,931
[♪♪♪]
1374
01:26:06,099 --> 01:26:08,183
Back up.
You have to run up that log.
1375
01:26:08,351 --> 01:26:10,853
I don't have that many brothers.
1376
01:26:16,776 --> 01:26:18,277
Oh!
David!
1377
01:26:19,112 --> 01:26:21,446
Get out of here!
I don't want to leave you!
1378
01:26:21,614 --> 01:26:24,825
DAVE:
Go on, get out of here.
Wally's just on top of that hill.
1379
01:26:25,034 --> 01:26:27,953
Go on! Get out of here.
Get out!
1380
01:26:30,164 --> 01:26:32,666
Jump! Get the police!
1381
01:26:41,467 --> 01:26:42,759
[RINGS]
1382
01:26:44,596 --> 01:26:46,305
KIRGO:
Here's the blind one.
1383
01:26:46,848 --> 01:26:50,767
Come in, Mr. Kerew.
I'm delighted to see you.
1384
01:26:50,977 --> 01:26:52,769
I'm delighted too.
1385
01:26:52,979 --> 01:26:55,647
So you're the fat fuck
that runs this show.
1386
01:26:55,857 --> 01:26:58,358
Beautifully put, Mr. Kerew.
1387
01:26:58,568 --> 01:27:02,696
You're obviously a poet,
a man after my own heart.
1388
01:27:02,906 --> 01:27:05,157
The coin?
Yes. It's in my pocket.
1389
01:27:05,366 --> 01:27:07,618
May I have it, please?
1390
01:27:07,827 --> 01:27:10,120
Why bother
with a phony coin?
1391
01:27:10,330 --> 01:27:13,165
You're quite right, Mr. Kerew,
it's a phony.
1392
01:27:13,374 --> 01:27:17,419
A magnificent phony.
May I have it, please?
1393
01:27:17,629 --> 01:27:21,673
Mind telling me what
I've been running around
risking my life for?
1394
01:27:22,717 --> 01:27:24,843
A superconductor.
1395
01:27:25,053 --> 01:27:28,221
A room-temperature
superconductor.
1396
01:27:28,431 --> 01:27:32,100
It may be the most valuable
material in this world.
1397
01:27:32,518 --> 01:27:35,062
Imagine electric cable
the size of that coin
1398
01:27:35,271 --> 01:27:37,689
that could light up
an entire city.
1399
01:27:37,899 --> 01:27:39,608
You told me
it was a gold coin.
1400
01:27:39,817 --> 01:27:43,779
Making it look like a coin
was just a handy way
to get it out of Washington
1401
01:27:43,988 --> 01:27:48,367
after I'd arranged
to borrow a small sample.
1402
01:27:49,369 --> 01:27:52,204
I'm currently pointing
a gun at your head.
1403
01:27:52,372 --> 01:27:53,830
Under the circumstances,
1404
01:27:54,040 --> 01:27:57,751
you and I should
renegotiate our contract,
don't you?
1405
01:27:58,419 --> 01:28:02,381
Yes, I do.
I agree with you completely.
1406
01:28:03,007 --> 01:28:05,968
What would you say to
1407
01:28:06,177 --> 01:28:10,138
one third of $8 million?
1408
01:28:10,348 --> 01:28:12,057
Would you say
that's fair?
1409
01:28:12,266 --> 01:28:14,142
I'd say that that's extremely...
1410
01:28:25,571 --> 01:28:26,655
What just happened?
1411
01:28:27,949 --> 01:28:31,368
I turned out the lights,
just for a moment.
1412
01:28:31,577 --> 01:28:34,037
Just long enough
to gain the advantage.
1413
01:28:34,205 --> 01:28:35,914
[♪♪♪]
1414
01:28:36,082 --> 01:28:40,085
I get the feeling I'm not the only
blind person in this room.
1415
01:28:40,503 --> 01:28:43,213
You have great intuition,
Mr. Kerew.
1416
01:28:43,923 --> 01:28:47,509
I also suspect you have
excellent hearing, like myself.
1417
01:28:48,177 --> 01:28:52,097
A few sounds were all I needed
to lock in on poor Mr. Kirgo.
1418
01:28:52,724 --> 01:28:53,932
It's too bad.
1419
01:28:54,142 --> 01:28:57,602
I liked him. He was a gentleman.
1420
01:28:57,770 --> 01:29:00,355
I can't see,
but I bet you're not crying.
1421
01:29:00,523 --> 01:29:03,650
Nor can I see your face,
Mr. Kerew,
1422
01:29:04,318 --> 01:29:07,779
yet I can hear you stoop down
to find Kirgo's pistol.
1423
01:29:08,948 --> 01:29:10,615
Am I right, sir?
1424
01:29:11,034 --> 01:29:13,952
Must I put a bullet
through you to prove it?
1425
01:29:14,120 --> 01:29:16,455
Oh, no. You're a gentleman.
Get him.
1426
01:29:16,622 --> 01:29:19,624
One murder a day is enough for you.
Get him.
1427
01:29:34,015 --> 01:29:36,016
[♪♪♪]
1428
01:29:58,039 --> 01:29:59,539
[CLATTERS]
1429
01:30:07,340 --> 01:30:10,967
Did I hear something drop,
Mr. Kerew?
1430
01:30:20,103 --> 01:30:24,189
EVE: Mr. Sutherland?
Perfect timing. Come in, my dear.
1431
01:30:24,398 --> 01:30:26,191
I've brought the other one.
1432
01:30:26,400 --> 01:30:27,526
Wally.
1433
01:30:28,277 --> 01:30:29,986
Are you all right?
1434
01:30:31,322 --> 01:30:33,323
SUTHERLAND:
You're very quiet, Mr. Kerew.
1435
01:30:33,491 --> 01:30:36,660
Suddenly gone shy,
have we?
1436
01:30:37,787 --> 01:30:41,456
Adele got away.
The police will be here any minute.
1437
01:30:43,793 --> 01:30:47,879
You'd better tell me
what happened to Mr. Kirgo,
Mr. Sutherland.
1438
01:30:48,089 --> 01:30:49,923
Certainly, my dear.
1439
01:30:50,133 --> 01:30:53,802
Mr. Kirgo decided
to renegotiate his contract
1440
01:30:54,011 --> 01:30:56,555
and he put a pistol
to my head.
1441
01:30:56,722 --> 01:30:59,266
Eve, we've been associated
for five years.
1442
01:30:59,433 --> 01:31:02,227
I want you to know
I have no intention
of killing you.
1443
01:31:02,436 --> 01:31:03,478
[MOUTHING]
1444
01:31:03,646 --> 01:31:05,147
SUTHERLAND:
So don't be frightened, dear.
1445
01:31:05,314 --> 01:31:08,400
And, please,
don't do anything rash.
1446
01:31:08,651 --> 01:31:13,738
Oh. No, I wouldn't do that.
You know I trust you,
Mr. Sutherland.
1447
01:31:14,323 --> 01:31:16,366
But what are your intentions?
1448
01:31:16,742 --> 01:31:20,579
To leave the country as soon
as Raoul sets my helicopter down.
1449
01:31:20,746 --> 01:31:22,914
I invite you to come along.
1450
01:31:23,082 --> 01:31:26,042
Rio can be captivating
this time of year.
1451
01:31:26,919 --> 01:31:29,212
Just pick up the gold coin
1452
01:31:29,422 --> 01:31:33,091
I believe is on the floor
in front of you.
1453
01:31:37,430 --> 01:31:38,430
I don't see it.
1454
01:31:38,598 --> 01:31:39,639
[MOUTHING]
Good.
1455
01:31:39,807 --> 01:31:43,768
Look in Mr. Kirgo's left hand.
I think he may be holding it for us.
1456
01:31:50,067 --> 01:31:53,403
Did you find it, my dear?
1457
01:31:53,613 --> 01:31:54,905
Yes.
1458
01:31:55,781 --> 01:31:57,282
Yes, I found it.
1459
01:31:58,075 --> 01:32:01,536
Would you hand it to me,
please?
1460
01:32:03,623 --> 01:32:05,916
May I ask what my share might be?
1461
01:32:07,668 --> 01:32:08,877
One...
1462
01:32:09,921 --> 01:32:13,548
half of $8 million.
1463
01:32:14,133 --> 01:32:16,134
Would you say
that's fair?
1464
01:32:17,720 --> 01:32:21,264
Yes. Yes, I think that's very fair.
1465
01:32:22,391 --> 01:32:23,850
[GRUNTING]
1466
01:32:28,397 --> 01:32:31,107
Dave! What's going on?
1467
01:32:33,319 --> 01:32:36,947
Dave?
1468
01:32:42,036 --> 01:32:45,664
Dave? What just happened?
1469
01:32:45,831 --> 01:32:48,667
Mr. Sutherland is no longer
with us.
1470
01:32:48,834 --> 01:32:51,586
WALLY:
Dave? Dave!
1471
01:32:51,754 --> 01:32:53,546
I'm right here, Wally.
1472
01:32:53,714 --> 01:32:55,090
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
1473
01:32:55,258 --> 01:32:58,176
I hear the sirens.
The police will be here soon.
1474
01:32:58,844 --> 01:33:00,512
If you drop that pistol now,
1475
01:33:00,680 --> 01:33:04,516
you'll probably make license plates
for a couple of years.
1476
01:33:05,726 --> 01:33:07,852
I'll even wait for you
if you want.
1477
01:33:08,271 --> 01:33:11,022
Thanks. That's real sweet.
1478
01:33:11,190 --> 01:33:12,274
[HELICOPTER WHIRRING]
1479
01:33:12,441 --> 01:33:14,025
But, you see,
1480
01:33:14,193 --> 01:33:17,946
you're the ones they're looking for.
1481
01:33:18,281 --> 01:33:19,739
Not me.
1482
01:33:20,074 --> 01:33:24,869
So if I get on that helicopter
with the coin, I get out of here
squeaky clean.
1483
01:33:25,913 --> 01:33:28,373
You're too tall for me anyway.
1484
01:33:29,292 --> 01:33:31,710
I'm afraid I'm gonna
have to lock you in.
1485
01:33:32,837 --> 01:33:33,878
Sorry.
1486
01:33:35,506 --> 01:33:36,840
[WALLY SNIFFS]
1487
01:33:37,717 --> 01:33:39,592
Damn, she smells good.
1488
01:33:40,886 --> 01:33:44,222
I hear jail ain't so bad, anyway,
if you like it up the butt.
1489
01:33:45,725 --> 01:33:48,560
I'm over here, Wally.
Over where, Dave?
1490
01:33:48,978 --> 01:33:52,564
Dave? Dave? Da...
1491
01:33:52,732 --> 01:33:56,401
Shit, who the hell I'm talking to?
He can't hear me.
1492
01:33:56,902 --> 01:33:59,154
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
1493
01:34:00,239 --> 01:34:02,240
[♪♪♪]
1494
01:34:07,955 --> 01:34:12,250
She's running to the helicopter.
Nice air conditioning she made, huh?
1495
01:34:14,754 --> 01:34:17,172
DAVE:
You ever want to be in the circus?
1496
01:34:17,340 --> 01:34:19,090
WALLY:
No, afraid of heights.
1497
01:34:19,425 --> 01:34:22,260
Would you give me your jacket?
What for?
1498
01:34:22,428 --> 01:34:24,346
DAVE:
There we go. This should be fun.
1499
01:34:24,555 --> 01:34:26,348
Ready?
We're not up high, are we?
1500
01:34:26,557 --> 01:34:29,517
No, no, just a few feet
off the ground.
1501
01:34:29,727 --> 01:34:32,562
Ready, and go!
I'm ready!
1502
01:34:33,606 --> 01:34:37,484
[WALLY SCREAMING]
1503
01:34:37,818 --> 01:34:39,319
WALLY:
I just knocked over a tree!
1504
01:34:39,487 --> 01:34:41,780
You said we wasn't up high!
It's fine.
1505
01:34:41,947 --> 01:34:43,615
I'll kill you, you fuck!
1506
01:34:44,533 --> 01:34:48,745
You telling me we're not up
in the air? What do you mean
we're not up in the air?
1507
01:34:48,913 --> 01:34:51,873
DAVE: Get ready.
You said we wasn't up in the air!
1508
01:34:52,083 --> 01:34:53,291
DAVE:
Get ready.
1509
01:34:53,459 --> 01:34:55,794
Bomb-bay doors open!
Raoul!
1510
01:34:55,961 --> 01:34:58,463
Raoul! Start it up!
DAVE: Get ready to fire one!
1511
01:35:00,299 --> 01:35:01,716
And fire one!
1512
01:35:01,884 --> 01:35:03,718
[SCREAMING]
1513
01:35:04,804 --> 01:35:05,929
Fire two!
1514
01:35:10,810 --> 01:35:12,519
[SIRENS WAILING]
1515
01:35:27,701 --> 01:35:29,702
[RAOUL SPEAKING
IN SPANISH]
1516
01:35:29,870 --> 01:35:32,664
What? Hey! What the hell
do you think you're doing?
1517
01:35:32,832 --> 01:35:36,167
I don't know, but I learnt this
at the Braille Institute.
1518
01:35:36,335 --> 01:35:39,170
They told us to feel around
and see what's happening.
1519
01:35:39,547 --> 01:35:41,589
Stop that!
Get your hands off of me!
1520
01:35:41,757 --> 01:35:42,924
[RAOUL SPEAKING
IN SPANISH]
1521
01:35:43,092 --> 01:35:44,467
[SIRENS CONTINUE]
1522
01:35:47,847 --> 01:35:49,681
Hold it! Hold it right there!
1523
01:35:49,849 --> 01:35:52,308
I said hold it,
or I'll throw your brains out!
1524
01:35:52,476 --> 01:35:55,770
I'll throw this knife through your brain!
Freeze!
1525
01:35:57,481 --> 01:35:59,983
Do as I say, or you're a dead man.
Turn around!
1526
01:36:02,403 --> 01:36:03,445
Face front!
1527
01:36:07,700 --> 01:36:10,452
That's better. Now put
your hands over your head.
1528
01:36:12,204 --> 01:36:14,914
Come on, get them up!
Get your hands up!
1529
01:36:15,332 --> 01:36:18,042
Oh, you do speak English.
Come on over here.
1530
01:36:19,920 --> 01:36:21,754
Get your ass
over here.
1531
01:36:22,506 --> 01:36:24,382
Quickly, quickly! Slowly.
Slowly!
1532
01:36:28,888 --> 01:36:30,555
Come on, come on.
1533
01:36:32,224 --> 01:36:34,142
Not now, Wally, I'm busy.
1534
01:36:34,351 --> 01:36:36,394
Come on, keep coming,
1535
01:36:36,562 --> 01:36:39,772
you funny little turd.
1536
01:36:39,982 --> 01:36:42,817
Hey, Tarzan, turn around
and take a look.
1537
01:36:51,035 --> 01:36:52,619
When did you guys get here?
1538
01:36:52,828 --> 01:36:55,246
ADELE:
I sure was worried
about you two.
1539
01:36:55,414 --> 01:36:56,748
GATLIN:
It's all over.
1540
01:37:01,629 --> 01:37:04,464
Oh. Goodbye,
Captain Braddock.
1541
01:37:06,759 --> 01:37:09,260
Captain Braddock,
you're a dickhead.
1542
01:37:09,428 --> 01:37:12,096
You son of a bitch.
No, no, no, captain.
1543
01:37:12,264 --> 01:37:15,183
BRADDOCK: I got a surprise for you!
GATLIN: You can't do that.
1544
01:37:15,351 --> 01:37:17,852
Let me go. I know the law.
I get to shoot them.
1545
01:37:18,062 --> 01:37:20,605
No, you can't.
What do you mean I can't shoot them?
1546
01:37:20,814 --> 01:37:24,108
Captain, we got the real killer.
We got the real killer.
1547
01:37:24,276 --> 01:37:26,653
What are you telling me,
I can't shoot them?
1548
01:37:26,862 --> 01:37:29,113
No, sir, I'm afraid
you can't. Come on.
1549
01:37:29,323 --> 01:37:33,868
BRADDOCK:
We went to all this trouble to catch
them, and now I can't shoot them?
1550
01:37:34,036 --> 01:37:36,287
It's time to go.
Come on.
1551
01:37:36,455 --> 01:37:39,666
I want to shoot them.
I want to shoot them!
1552
01:37:39,875 --> 01:37:43,294
No, no, no. We'll get
a nice hot chocolate.
1553
01:37:43,504 --> 01:37:46,047
Why can't I shoot them?
1554
01:37:49,260 --> 01:37:52,303
We had a damn good time, didn't we?
Yeah.
1555
01:37:53,472 --> 01:37:55,223
Lot of nice memories.
1556
01:37:59,562 --> 01:38:03,815
There's something I've been wanting
to do since the day I met you.
1557
01:38:03,983 --> 01:38:07,569
That was two days ago.
That's right. That's right.
1558
01:38:08,112 --> 01:38:10,613
Well, there's something
I've wanted to give you.
1559
01:38:10,781 --> 01:38:14,450
Dave, you don't have
to give me anything.
1560
01:38:14,660 --> 01:38:16,327
You're a real nice guy.
1561
01:38:16,495 --> 01:38:21,332
But I want to give it to you.
Dave, please, listen to me.
1562
01:38:21,542 --> 01:38:24,627
I have a lot of love for you.
Thank you.
1563
01:38:26,964 --> 01:38:28,673
[LAUGHING]
1564
01:38:29,008 --> 01:38:31,843
So tell me, how does it feel
to be handicapped?
1565
01:38:32,011 --> 01:38:33,803
I always wanted
to ask you that.
1566
01:38:34,013 --> 01:38:37,307
I'm not handicapped.
I have you.
1567
01:38:38,892 --> 01:38:40,685
[CHUCKLING]
1568
01:38:40,853 --> 01:38:42,687
[♪♪♪]
1569
01:38:45,107 --> 01:38:47,150
[WAS NOT WAS' "ANYTHING
CAN HAPPEN" PLAYING]
1570
01:38:47,318 --> 01:38:50,486
♪ It's live, it's spontaneous
Anything can happen ♪
1571
01:39:03,417 --> 01:39:07,378
♪ Anything can happen ♪
1572
01:39:07,546 --> 01:39:09,005
♪ Anything ♪
1573
01:39:09,423 --> 01:39:11,633
♪ Anything can happen ♪
1574
01:39:12,968 --> 01:39:17,096
♪ On any given night
Anything can happen ♪
1575
01:39:17,264 --> 01:39:21,059
♪ When the underdog is hungry
The favorite might fall ♪
1576
01:39:21,226 --> 01:39:25,146
♪ With all of the people
Yelling and clapping ♪
1577
01:39:25,314 --> 01:39:30,401
♪ Anything can happen
Anything at all ♪
1578
01:39:32,404 --> 01:39:34,405
♪ Anything at all ♪
1579
01:39:40,954 --> 01:39:44,832
♪ She took me in her bedroom
To show me her computer ♪
1580
01:39:45,000 --> 01:39:49,003
♪ She asked me if I liked it
I told her she was cuter ♪
1581
01:39:49,171 --> 01:39:53,007
♪ She wasn't that great
But, yo, it was getting kind of late ♪
1582
01:39:53,175 --> 01:39:56,969
♪ She talked about her father
Said he never really liked her ♪
1583
01:39:57,137 --> 01:40:01,015
♪ She said that she'd been married
To a schizophrenic biker ♪
1584
01:40:01,183 --> 01:40:04,977
♪ I thought I'd say goodbye
But then I saw her start to cry ♪
1585
01:40:05,145 --> 01:40:08,981
♪ We danced by the light
Of her video screen ♪
1586
01:40:09,149 --> 01:40:12,652
♪ She looked me in the eyes
And she said, "Why me?" ♪
1587
01:40:12,820 --> 01:40:16,781
♪ On any given night
Anything can happen ♪
1588
01:40:16,949 --> 01:40:20,868
♪ When the underdog is hungry
The favorite might fall ♪
1589
01:40:21,036 --> 01:40:25,081
♪ With all of the people
Yelling and clapping ♪
1590
01:40:25,249 --> 01:40:30,211
♪ Anything can happen
Anything at all ♪
1591
01:40:32,089 --> 01:40:36,801
♪ Anything at all ♪
1592
01:40:37,636 --> 01:40:39,178
♪ Yeah ♪
1593
01:40:40,097 --> 01:40:44,517
♪ Anything can happen ♪
1594
01:41:08,292 --> 01:41:12,962
♪ She drove a baby-blue Ferrari
She was all silk and diamonds ♪
1595
01:41:13,130 --> 01:41:16,799
♪ Living at the top
No need for social climbing ♪
1596
01:41:16,967 --> 01:41:20,511
♪ I asked her for a ride
She said, "Right here by my side" ♪
1597
01:41:20,679 --> 01:41:24,515
♪ We went to her place
Overlooking the bay ♪
1598
01:41:24,683 --> 01:41:28,394
♪ She said, "There's only one bed
Will that be okay?" ♪
1599
01:41:28,562 --> 01:41:32,523
♪ On any given night
Anything can happen ♪
1600
01:41:32,691 --> 01:41:36,527
♪ When the underdog is hungry
The favorite might fall ♪
1601
01:41:36,695 --> 01:41:40,865
♪ With all of the people
Yelling and clapping ♪
1602
01:41:41,033 --> 01:41:45,870
♪ Anything can happen
Anything at all ♪
1603
01:41:52,878 --> 01:41:58,341
♪ Anything can happen ♪
1604
01:41:58,509 --> 01:42:00,176
♪ Anything can happen ♪♪
121474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.