All language subtitles for See.No.Evil.Hear.No.Evil.1989.720p.BluRay.999MB.HQ.x265.10bit-GalaxyRG_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,042 --> 00:00:24,002 [♪♪♪] 2 00:01:36,618 --> 00:01:38,660 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 3 00:01:42,123 --> 00:01:49,546 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 4 00:01:53,009 --> 00:01:54,968 WOMAN: Move your car, you jerk! 5 00:01:55,178 --> 00:01:57,387 What do you want from my life? 6 00:01:59,390 --> 00:02:00,516 [WHISTLE BLOWS] 7 00:02:10,068 --> 00:02:11,985 [SIREN WAILING] 8 00:02:15,073 --> 00:02:17,366 [HORN HONKING AND SIREN WAILING] 9 00:02:52,110 --> 00:02:55,946 [HORN HONKING] 10 00:02:56,447 --> 00:02:59,950 DRIVER: Are you fucking deaf? Move! WOMAN: Get out of the way! 11 00:03:00,451 --> 00:03:02,452 You deaf? Look behind you! 12 00:03:02,620 --> 00:03:04,580 WOMAN: You're blocking traffic! 13 00:03:05,206 --> 00:03:06,540 DRIVER: Get off the street! 14 00:03:06,708 --> 00:03:09,793 What do you want me to do? Tell him! 15 00:03:09,961 --> 00:03:11,712 You dumb idiot! 16 00:03:13,798 --> 00:03:15,799 I'm turning here, you idiot! 17 00:03:16,009 --> 00:03:18,218 Where you from, Oshkosh? 18 00:03:18,845 --> 00:03:19,887 Idiot! 19 00:03:28,813 --> 00:03:31,982 ADELE: Watch your step. You're a dumb idiot! 20 00:03:32,191 --> 00:03:35,152 Talking to me? You are a dumb idiot! 21 00:03:35,320 --> 00:03:38,906 You talking to me? ADELE: Wally, don't start anything. 22 00:03:39,115 --> 00:03:42,326 The man's got something to say. Up yours! 23 00:03:42,535 --> 00:03:44,494 I heard that song before. 24 00:03:44,662 --> 00:03:46,580 Anything to get off your chest? 25 00:03:46,748 --> 00:03:48,332 Tell me who you're talking to. 26 00:03:48,541 --> 00:03:52,753 No, say one more word. One more fucking word. Come on! 27 00:03:52,962 --> 00:03:56,673 You dumb asshole! MAN: Hey, nice move! 28 00:03:56,841 --> 00:04:01,303 Come on! You don't show me shit! Who are you fighting this time? 29 00:04:01,512 --> 00:04:04,556 Wally! Wally, stop it! Stop it! 30 00:04:04,766 --> 00:04:08,685 Come on. Come on. Going up. Step up. 31 00:04:08,895 --> 00:04:11,855 Fuck you. Going down. 32 00:04:12,815 --> 00:04:14,191 [HORN BLARES] 33 00:04:24,285 --> 00:04:29,039 Why do you feel you have to pass for someone with 20/20 vision when you're blind? 34 00:04:29,207 --> 00:04:31,708 I don't feel I have to pass. You do. 35 00:04:31,918 --> 00:04:36,254 It's a sickness, like if you were trying to pass for white. 36 00:04:36,881 --> 00:04:40,050 You mean I'm not white? Oh, sit down. 37 00:04:40,218 --> 00:04:43,387 This is a scandal! I'm not white?! 38 00:04:43,554 --> 00:04:45,847 Why didn't you tell me before? 39 00:04:46,057 --> 00:04:48,517 You're my own sister! Sit down, Wally. 40 00:04:48,685 --> 00:04:51,853 Goodness! A lot of adjustments have to be made. 41 00:04:52,021 --> 00:04:56,525 Cancel the swimming lessons. What'll the guys at the club say? 42 00:04:56,693 --> 00:04:59,194 I'm not white! Oh, it feels like it. 43 00:04:59,362 --> 00:05:00,988 Ha, ha. Aah! 44 00:05:01,197 --> 00:05:02,906 Goodness, you're right! 45 00:05:03,741 --> 00:05:07,035 Lord, help me. Does Dad know? 46 00:05:07,203 --> 00:05:10,330 WALLY: Twenty dollars across the board on Centipede. 47 00:05:11,124 --> 00:05:14,084 Thank you very much. Oh, just a minute. 48 00:05:15,211 --> 00:05:18,588 You said that was all. But I want my 50. 49 00:05:18,756 --> 00:05:20,757 You know how much you owe that bookie? 50 00:05:20,925 --> 00:05:23,552 WALLY: I don't want a lecture. Give me my $50. 51 00:05:23,720 --> 00:05:26,805 This is the last $50 to your name, Wally. 52 00:05:27,015 --> 00:05:28,765 I know, but $50, please. 53 00:05:28,933 --> 00:05:34,438 ANNOUNCER [OVER PA]: Three minutes until post time. Three minutes until post time. 54 00:05:34,605 --> 00:05:37,733 And $50 to win on Centipede. 55 00:05:37,900 --> 00:05:40,944 Come on, Centipede! You can do it! 56 00:05:41,821 --> 00:05:43,697 WOMAN: Come on! Come on! 57 00:05:43,865 --> 00:05:45,490 Come on! 58 00:05:46,117 --> 00:05:47,909 You can do it! 59 00:05:49,620 --> 00:05:50,954 Come on, you bitch! 60 00:05:51,247 --> 00:05:53,040 [CROWD SHOUTING INDISTINCTLY] 61 00:06:03,676 --> 00:06:06,595 Who won? It wasn't Centipede. 62 00:06:06,804 --> 00:06:08,180 Shit! 63 00:06:08,681 --> 00:06:13,185 You shouldn't have quit your job! The man treated me like I was blind. 64 00:06:13,394 --> 00:06:17,022 So try someone else! You can't go on like this, Wally. 65 00:06:17,231 --> 00:06:18,482 Get another job. 66 00:06:30,703 --> 00:06:31,995 Mr. Lyons! 67 00:06:32,663 --> 00:06:35,415 What's the matter with me? Uh... 68 00:06:36,584 --> 00:06:41,254 Mr. Lyons, the fire inspector 69 00:06:41,464 --> 00:06:44,382 wants you to pick up papers. 70 00:06:44,592 --> 00:06:48,970 Much dangerous. Big fire. 71 00:06:49,180 --> 00:06:53,558 You must please sweep up before you close the shop. 72 00:06:53,768 --> 00:06:58,480 Mr. Huddelston, there's a vicious rumor going around that I'm deaf. 73 00:06:58,648 --> 00:07:01,691 I don't like it. It's very humiliating. 74 00:07:01,859 --> 00:07:03,860 Let's try and put a stop to it. 75 00:07:04,028 --> 00:07:05,946 Oh, I feel like such a fool. 76 00:07:06,114 --> 00:07:08,281 That inspector? Don't worry about him. 77 00:07:08,449 --> 00:07:11,827 He's always coming around trying to get bribes. 78 00:07:12,036 --> 00:07:15,831 You don't read lips? They told me you had to read my lips. 79 00:07:16,290 --> 00:07:17,707 I feel like an ass. 80 00:07:17,917 --> 00:07:21,169 Especially on the last Thursday of every month. 81 00:07:25,299 --> 00:07:27,634 [♪♪♪] 82 00:07:36,894 --> 00:07:38,186 Sorry. 83 00:07:39,438 --> 00:07:43,400 ADELE: I can't make a left turn. I'll have to swing around the block. 84 00:07:43,609 --> 00:07:45,610 WALLY: Whoa. You're not parking anywhere. 85 00:07:45,778 --> 00:07:48,989 Slow down and just pull over here by the curb. 86 00:07:49,157 --> 00:07:50,657 ADELE: What are you talking about? 87 00:07:50,825 --> 00:07:53,827 WALLY: I'm not a baby. I don't need a babysitter. 88 00:07:53,995 --> 00:07:56,413 Just point me in the right direction. 89 00:07:56,622 --> 00:07:58,707 Point you? Are you crazy? Yes. 90 00:07:58,916 --> 00:08:01,918 Take your cane or you won't make it across. 91 00:08:02,086 --> 00:08:05,380 No. Put the cane... What is...? Put it down. 92 00:08:05,590 --> 00:08:09,259 I can hear, can't I? All I need is Big Mo. 93 00:08:12,096 --> 00:08:13,847 I want to see this. 94 00:08:14,765 --> 00:08:15,849 Here. 95 00:08:17,185 --> 00:08:18,226 Thank you. 96 00:08:21,981 --> 00:08:23,940 ADELE: Good luck with the job. 97 00:08:27,862 --> 00:08:30,947 Excuse me, sir. Nice day, isn't it? 98 00:08:44,795 --> 00:08:46,421 So far, so good. 99 00:08:47,340 --> 00:08:49,674 I'll pick you up in front of the building. 100 00:08:49,842 --> 00:08:52,469 Remember, wait for the beeps. 101 00:08:52,637 --> 00:08:56,348 Wait for the beeps. Yeah, wait for the beep. 102 00:08:56,557 --> 00:08:58,892 I will. Thank you. What? 103 00:08:59,101 --> 00:09:01,519 Would you help me across? 104 00:09:01,729 --> 00:09:04,189 Yeah, uh, take my arm. 105 00:09:07,109 --> 00:09:09,819 [PEDESTRIAN SIGNAL BEEPING] 106 00:09:09,987 --> 00:09:11,446 Here we go. 107 00:09:30,424 --> 00:09:32,425 Hey, sis, how am I doing? 108 00:09:32,593 --> 00:09:35,011 Great. Just great. 109 00:09:35,221 --> 00:09:38,348 Thank you very much. You don't have to thank me, sir. 110 00:09:38,516 --> 00:09:41,851 After all, this to me is just fun. 111 00:09:42,061 --> 00:09:43,895 Like a walk in the park. 112 00:09:44,105 --> 00:09:47,649 Here you are. If you get in any trouble, just holler. 113 00:09:52,530 --> 00:09:56,116 Can I help you? I'm here about the ad in the paper. 114 00:09:56,325 --> 00:09:59,035 "Salesman wanted. Must have sense of humor." 115 00:09:59,203 --> 00:10:01,288 Are you the owner of the shop, sir? 116 00:10:01,497 --> 00:10:03,206 Who are you talking to? 117 00:10:03,916 --> 00:10:06,293 Oh, there you are. Damn. 118 00:10:06,502 --> 00:10:09,212 Look at that. Contacts again. See that? 119 00:10:09,547 --> 00:10:10,755 Oh. 120 00:10:10,923 --> 00:10:13,049 I'm looking for Mr. David Lyons. 121 00:10:13,217 --> 00:10:16,886 I'm David Lyons. Pleased to meet you. Oh, I'm sorry. 122 00:10:17,054 --> 00:10:19,889 I read your ad in the paper about an lvy League type. 123 00:10:20,099 --> 00:10:23,768 Tall, dark, handsome. Three out of four ain't bad, right? 124 00:10:23,978 --> 00:10:25,520 You can see I'm nervous. 125 00:10:25,688 --> 00:10:28,982 Really want the job. But I am a damned good salesman. 126 00:10:29,567 --> 00:10:32,068 I'm David Lyons. What can I do for you? 127 00:10:32,236 --> 00:10:33,486 Uh-oh. Ooh. Heh. 128 00:10:33,654 --> 00:10:37,115 Are we caught in a time warp here? Twilight Zone, maybe? 129 00:10:37,283 --> 00:10:38,742 [HUMS "THE TWILIGHT ZONE" THEME] 130 00:10:38,909 --> 00:10:42,162 Any Martians here who want to speak to Mr. David Lyons? 131 00:10:42,330 --> 00:10:44,414 [HUMMING "THE TWILIGHT ZONE" THEME] 132 00:10:44,582 --> 00:10:49,586 Ha, ha. You're a funny guy. I really like that ad you put in the paper. 133 00:10:49,754 --> 00:10:53,214 "Must have a sense of humor." Not many people would do that. 134 00:10:53,424 --> 00:10:56,426 I'm your guy. If you want me, here I am. 135 00:10:56,594 --> 00:10:59,554 Would you tell me what you want. Three-fifty. 136 00:11:00,348 --> 00:11:03,933 What are you talking about?! 137 00:11:04,101 --> 00:11:05,894 Three hundred, but that's it. 138 00:11:06,062 --> 00:11:08,438 Are you talking to me? 225! 139 00:11:08,606 --> 00:11:12,609 Listen, man, $225 a week. 140 00:11:12,777 --> 00:11:16,780 200. I can't live on less than that. Who are you talking to? 141 00:11:17,531 --> 00:11:20,533 I'm talking to you, you prick! What do you say? 142 00:11:20,743 --> 00:11:23,828 Look me in the eye and say that. I would if I could, 143 00:11:23,996 --> 00:11:26,915 but I can't. I'm blind. 144 00:11:28,292 --> 00:11:31,461 You're blind? Yes. Now can I have the job? 145 00:11:31,629 --> 00:11:34,506 I had no idea. I'm sorry. 146 00:11:34,715 --> 00:11:37,717 Now you know. Can I get the job? 147 00:11:38,719 --> 00:11:43,223 You're really blind? Yes. What are you, fucking deaf? 148 00:11:43,391 --> 00:11:47,685 Yes! I'm fucking deaf! Deaf? 149 00:11:47,895 --> 00:11:50,522 Yes, I'm deaf. You really deaf? 150 00:11:50,731 --> 00:11:53,483 I'm really deaf. How do you know what I'm saying? 151 00:11:53,651 --> 00:11:56,945 I'm reading your lips. Do you want the job or don't you? 152 00:11:57,446 --> 00:12:00,490 Because I'm blind? Shove it up your ass, pal. 153 00:12:00,658 --> 00:12:02,492 I don't want no favors. 154 00:12:02,701 --> 00:12:06,162 Then go home! Get out! Give me some peace of mind. 155 00:12:06,330 --> 00:12:09,249 To hell with blind people! Just walk out. 156 00:12:09,458 --> 00:12:13,420 That's better. Now, I believe we agreed on 300. 157 00:12:13,587 --> 00:12:15,672 300 what? What are we talking about? 158 00:12:15,840 --> 00:12:19,008 Just a minute, hold everything. Stop the music. 159 00:12:19,552 --> 00:12:22,470 Do you like Harvey Wallbangers? Harvey who? 160 00:12:22,680 --> 00:12:25,974 Wallbangers. A friend of mine. I'll introduce you to it later. 161 00:12:26,183 --> 00:12:28,977 Because tonight, my friend, we celebrate! 162 00:12:30,271 --> 00:12:31,312 WOMAN: Not bad. 163 00:12:31,480 --> 00:12:35,358 Did I hit the board? No, you hit the wall. It's a lot better. 164 00:12:36,527 --> 00:12:38,403 Three Wallbangers, Wally. 165 00:12:38,863 --> 00:12:41,781 Drink time. Where's your friend? 166 00:12:41,991 --> 00:12:45,535 Oh, he's coming. Should be here soon. You're gonna like him. 167 00:12:45,744 --> 00:12:48,872 This is to you, Sally. Sally? Here. 168 00:12:49,039 --> 00:12:53,168 Oh. And to you, Leslie. Thanks for buying the drinks. 169 00:12:53,377 --> 00:12:54,544 My pleasure. 170 00:12:55,754 --> 00:12:57,464 SALLY: What's your friend look like? 171 00:12:57,631 --> 00:13:00,467 I've never seen him, but he smells real good. 172 00:13:00,676 --> 00:13:02,677 I think he's by the door. 173 00:13:04,138 --> 00:13:05,680 WALLY: Dave! 174 00:13:06,098 --> 00:13:07,932 Dave, yo! 175 00:13:12,396 --> 00:13:14,772 Hi. Dave! 176 00:13:15,399 --> 00:13:17,567 Over here! Hello, I'm here. 177 00:13:17,735 --> 00:13:18,776 Hi. Dave. 178 00:13:18,944 --> 00:13:20,987 I want you to meet friends of mine. 179 00:13:21,197 --> 00:13:23,031 This is Sally. Hi. 180 00:13:23,199 --> 00:13:24,908 How do you do? Nice to meet you. 181 00:13:25,075 --> 00:13:29,078 And this lovely lady to my left here, this is Lisa. 182 00:13:29,288 --> 00:13:32,499 Leslie. Hi. Leslie, hi. 183 00:13:32,708 --> 00:13:35,376 And this is my good friend, David Lyons. 184 00:13:35,586 --> 00:13:38,421 Wally says you're forming a business together. 185 00:13:38,589 --> 00:13:40,757 Congratulations. Wally says what? 186 00:13:40,966 --> 00:13:44,928 Whoa. Let's not talk about that now. Let's talk about Harvey Wallbanger. 187 00:13:45,095 --> 00:13:49,140 That's who you want me to meet? Yeah! Bartender. 188 00:13:49,350 --> 00:13:52,185 Hey, asshole. Who do you think you are? 189 00:13:52,353 --> 00:13:56,523 David Lyons. You must be Harvey Wallbanger. Wally's told me about you. 190 00:13:56,732 --> 00:13:59,442 Yeah, real comedian. Get off my jacket! 191 00:13:59,610 --> 00:14:00,944 Listen, asswipe. 192 00:14:01,111 --> 00:14:04,155 You watch yourself or you're gonna be going home early. 193 00:14:04,365 --> 00:14:05,990 I didn't know I was standing on your jacket. 194 00:14:06,200 --> 00:14:09,536 What are you, the constable? Who's your girlfriend? 195 00:14:09,912 --> 00:14:13,540 Oh. Heh. I think I heard my mating call. Stand up. 196 00:14:13,707 --> 00:14:15,208 I am standing. DAVE: Wait. 197 00:14:15,376 --> 00:14:17,835 I don't think you understand. My friend... 198 00:14:18,045 --> 00:14:21,130 Is a killer, that's what I am. A trained killer! 199 00:14:21,632 --> 00:14:24,133 Oh, Special Forces. 200 00:14:24,301 --> 00:14:26,511 When I was in the Corps, 201 00:14:26,720 --> 00:14:29,806 we used to eat you Green Beret pussies for breakfast. 202 00:14:30,015 --> 00:14:32,433 Eat this! This guy's tough, Wally. 203 00:14:32,643 --> 00:14:36,980 If I hear him, I can hit him. He'd put a hole through your head. 204 00:14:37,147 --> 00:14:40,483 So you ain't talking now, huh? 205 00:14:41,402 --> 00:14:44,821 Come on, big mouth, say something. Let's get down. 206 00:14:44,989 --> 00:14:47,490 Come on. Last night I was out with your sister. 207 00:14:47,700 --> 00:14:50,243 Okay, butthead. MAN 1: Hey! 208 00:14:50,411 --> 00:14:51,494 [BOTH GASP] 209 00:14:51,662 --> 00:14:54,664 You're all right, champ. He's coming. 210 00:14:54,832 --> 00:14:56,791 I'll give you the first hit. Come on. 211 00:14:56,959 --> 00:14:59,377 He's coming, Wally. He's coming. 212 00:14:59,587 --> 00:15:02,338 Lower, he's a couple inches shorter than you. 213 00:15:02,506 --> 00:15:04,340 Aim for 12 o'clock. MAN 2: Hit him! 214 00:15:05,175 --> 00:15:08,511 MAN 2: All right. Okay, let's go. Let's go. 215 00:15:09,263 --> 00:15:10,471 Eleven o'clock! 216 00:15:11,849 --> 00:15:12,890 BOTH: Ooh! 217 00:15:14,393 --> 00:15:17,395 DAVE: Circle right. Circle right. Circle right. 218 00:15:17,605 --> 00:15:20,523 And left, left, left. Circle left. 219 00:15:20,691 --> 00:15:24,110 Circle left. And right! Right, circle right. 220 00:15:24,320 --> 00:15:26,446 Circle left. Left. Stand still! 221 00:15:27,197 --> 00:15:29,991 Get ready! One o'clock! Good. Good. 222 00:15:30,200 --> 00:15:31,618 Twelve! 223 00:15:32,286 --> 00:15:34,704 Five to three. I got mixed up! 224 00:15:34,872 --> 00:15:36,497 Argh! 225 00:15:36,707 --> 00:15:38,666 Circle left. Circle left. 226 00:15:38,834 --> 00:15:40,543 Shut up and let him fight. 227 00:15:40,711 --> 00:15:42,045 Move right. Move right. 228 00:15:43,047 --> 00:15:44,047 Get ready! 229 00:15:44,256 --> 00:15:46,758 Hey, I said shut the fuck up! 230 00:15:47,343 --> 00:15:50,178 Wha...? Read my lips, asshole! 231 00:15:50,346 --> 00:15:52,013 I got that. 232 00:15:52,598 --> 00:15:54,015 Wally. 233 00:15:55,476 --> 00:15:59,145 Dave! 234 00:15:59,313 --> 00:16:00,396 One o'clock! 235 00:16:02,358 --> 00:16:04,025 Son of a bitch! 236 00:16:04,193 --> 00:16:07,236 You little son of a bitch. You had enough? 237 00:16:07,404 --> 00:16:09,113 Little creep! 238 00:16:09,281 --> 00:16:12,075 [BOTH GRUNTING] 239 00:16:18,707 --> 00:16:21,501 How are you doing? I'm doing great! 240 00:16:21,710 --> 00:16:23,878 We should hang out more often. 241 00:16:24,046 --> 00:16:27,423 Yeah, it's nice to unwind after work. 242 00:16:27,591 --> 00:16:29,759 Does that mean I get the job? 243 00:16:30,219 --> 00:16:34,681 Depends on how this fight comes out. 244 00:16:36,684 --> 00:16:40,687 So I bought this big bottle of champagne. 245 00:16:40,896 --> 00:16:43,272 Must've cost 45 bucks. 246 00:16:44,024 --> 00:16:46,943 I asked my sister to drop me off at Jones Beach. 247 00:16:47,986 --> 00:16:51,698 I sat myself down in the sand, started drinking, 248 00:16:52,449 --> 00:16:56,244 and sneaking peeks to see if people was watching me cry. 249 00:16:56,453 --> 00:17:00,998 Then I realized it didn't matter, because I couldn't see them anyway. 250 00:17:01,208 --> 00:17:03,251 That's when I made a decision. 251 00:17:03,460 --> 00:17:07,046 I wasn't gonna piss my life away because of anger. 252 00:17:07,840 --> 00:17:11,718 That's when I decided, blind or not blind, 253 00:17:12,594 --> 00:17:16,431 I was gonna be the same lovable asshole I've always been. 254 00:17:20,477 --> 00:17:22,979 You haven't made that decision yet, have you? 255 00:17:23,147 --> 00:17:24,272 No. 256 00:17:26,859 --> 00:17:29,902 How'd you become an actor if you're deaf? 257 00:17:31,572 --> 00:17:34,991 I wasn't born deaf. I got scarlet fever in high school. 258 00:17:35,200 --> 00:17:38,578 I didn't lose all my hearing until eight years ago. 259 00:17:39,496 --> 00:17:40,830 Why'd you stop acting? 260 00:17:41,331 --> 00:17:44,959 I started missing my cues when the other actors would turn. 261 00:17:45,169 --> 00:17:47,086 I couldn't see their lips. 262 00:17:48,046 --> 00:17:49,672 They ever catch you? 263 00:17:50,716 --> 00:17:55,011 No, I don't think anyone knew. I just lost my nerve. 264 00:17:55,929 --> 00:18:00,183 When's the last time you were...? Sorry, you were eating. What? 265 00:18:00,392 --> 00:18:04,312 Laid! The last time you were laid! 266 00:18:06,023 --> 00:18:09,692 Too sad. Next subject, please. 267 00:18:10,569 --> 00:18:12,069 You don't want to know. 268 00:18:12,279 --> 00:18:13,946 So where's your wife? 269 00:18:14,364 --> 00:18:17,158 Cleveland. I haven't seen her for eight years. 270 00:18:17,367 --> 00:18:18,701 Nice lady? 271 00:18:18,911 --> 00:18:22,580 Very nice. Wonderful, warm woman. 272 00:18:22,748 --> 00:18:24,582 [CHUCKLES] 273 00:18:25,334 --> 00:18:29,086 And then one day, she turned into this creature 274 00:18:29,296 --> 00:18:32,340 who could sit on the end of a broomstick 275 00:18:32,549 --> 00:18:35,384 and take off into the air. 276 00:18:35,552 --> 00:18:37,553 She could actually achieve flight. 277 00:18:37,846 --> 00:18:40,556 Wow. I think I was married to that lady. 278 00:18:40,724 --> 00:18:42,141 Small world. 279 00:18:42,351 --> 00:18:44,519 Funny thing is, this didn't happen to her 280 00:18:44,686 --> 00:18:48,356 till just about the same time I went completely deaf. Coincidence? 281 00:18:48,524 --> 00:18:51,067 Amazing. Who'd believe it? 282 00:18:51,735 --> 00:18:55,279 So, what do you want out of life before the show's over? 283 00:18:56,907 --> 00:18:59,700 Just not to make a fool out of myself. 284 00:19:00,577 --> 00:19:01,994 That's all you want? 285 00:19:02,830 --> 00:19:05,665 I have this terrible fear 286 00:19:05,874 --> 00:19:08,376 that I'm gonna make some mistake 287 00:19:08,585 --> 00:19:12,713 and everyone's gonna stand around and stare at me. 288 00:19:12,881 --> 00:19:17,134 Boy, damn. I wish I had met you eight years ago. 289 00:19:17,344 --> 00:19:20,179 I can fix all your problems in 10 seconds. 290 00:19:20,347 --> 00:19:21,430 Ten seconds? 291 00:19:21,598 --> 00:19:24,684 Ten seconds, if you trust me. You trust me? 292 00:19:25,769 --> 00:19:27,061 [CHUCKLES] 293 00:19:28,188 --> 00:19:30,147 Yeah, sure. 294 00:19:31,775 --> 00:19:33,109 Listen. 295 00:19:38,282 --> 00:19:40,741 Hey, you're a good-looking guy. 296 00:19:40,951 --> 00:19:43,828 Thank you. That's very kind of you. 297 00:19:46,707 --> 00:19:48,875 How's that feel? Good? 298 00:19:49,877 --> 00:19:53,963 Look a little silly to me. Kind of foolish. 299 00:19:56,884 --> 00:20:00,303 You see? Life ain't so complicated. 300 00:20:02,055 --> 00:20:03,598 [CHUCKLING] 301 00:20:06,059 --> 00:20:08,102 [♪♪♪] 302 00:20:19,281 --> 00:20:22,825 When's the next coming, Ray? Any second. 303 00:20:23,035 --> 00:20:27,580 That might be the truck coming now. I gotta go get a screwdriver. 304 00:20:30,626 --> 00:20:33,544 So, uh, the blind guy around? 305 00:20:36,798 --> 00:20:38,132 Hey. 306 00:20:40,844 --> 00:20:42,011 Oh. 307 00:20:42,679 --> 00:20:45,431 Where's the blind guy? Who do you want? 308 00:20:45,599 --> 00:20:48,184 Kerew. Wally Kerew. I'm his bookie. 309 00:20:48,352 --> 00:20:49,936 I owe him some money. 310 00:20:51,730 --> 00:20:55,608 Well, he's waiting for a delivery. He'll be back in a minute. 311 00:20:55,817 --> 00:20:58,861 Where's he, out front? I'll go find him. 312 00:20:59,988 --> 00:21:01,989 [♪♪♪] 313 00:21:04,284 --> 00:21:06,702 I almost forgot. I need some, uh... 314 00:21:06,870 --> 00:21:10,039 Some, I don't know... We're not open yet. 315 00:21:10,207 --> 00:21:14,043 I know. Listen, I need some of that stuff up there. 316 00:21:14,211 --> 00:21:17,713 My tummy's all kaput. What is that stuff up there? 317 00:21:17,923 --> 00:21:19,882 The antacids? Yeah, listen. 318 00:21:20,092 --> 00:21:23,970 What's the difference between Alka-Seltzer and the one next to it? 319 00:21:24,179 --> 00:21:25,346 Di-Gel? 320 00:21:25,514 --> 00:21:28,724 Yeah. Can you do me a favor. Would you read it to me? 321 00:21:28,892 --> 00:21:31,060 You want me to read out Di-Gel? 322 00:21:31,228 --> 00:21:34,689 Yeah, my eyes ain't too good. Just read it, please? 323 00:21:34,898 --> 00:21:36,148 Jesus. 324 00:21:39,027 --> 00:21:42,405 Uh, "Di-Gel contains calcium carbonate, 325 00:21:42,614 --> 00:21:45,825 an effective antacid. It is also..." 326 00:21:46,034 --> 00:21:48,077 Where are you going? Here, take it. 327 00:21:48,286 --> 00:21:50,830 I wasn't trying to pull anything. Honestly. 328 00:21:51,039 --> 00:21:53,666 You were told to deliver this from the airport. 329 00:21:53,834 --> 00:21:56,627 I thought I was being tailed. I thought it was the cops. 330 00:21:56,837 --> 00:22:00,131 I didn't want to bring them near Mr. Sutherland. Tell him that. 331 00:22:00,298 --> 00:22:03,175 No, you tell him that. I've got a car out front. 332 00:22:03,343 --> 00:22:05,594 Come on, I'm dead if I go with you. 333 00:22:06,138 --> 00:22:08,055 You're dead if you don't go with me. 334 00:22:12,436 --> 00:22:13,602 [GUNSHOT] 335 00:22:16,356 --> 00:22:20,693 DAVE: "...bubbles of gas trapped in the stomach can cause heartburn, 336 00:22:20,902 --> 00:22:24,071 acid indigestion and that full, bloated feeling. 337 00:22:24,239 --> 00:22:26,240 And unlike plain antacids, 338 00:22:26,408 --> 00:22:29,744 the simethicone breaks up gas bubbles rapidly 339 00:22:29,953 --> 00:22:33,205 to relieve fullness and pressure." 340 00:22:33,415 --> 00:22:35,291 I feel like a commercial. 341 00:22:37,878 --> 00:22:39,879 [♪♪♪] 342 00:22:46,553 --> 00:22:48,345 [SNIFFING] 343 00:22:49,639 --> 00:22:51,766 WALLY: What the hell was that? 344 00:22:52,392 --> 00:22:53,434 Wait a minute. 345 00:22:53,602 --> 00:22:56,270 Wait, my ass! I thought I heard... 346 00:23:00,817 --> 00:23:02,860 What is this, hide-and-seek? 347 00:23:04,488 --> 00:23:06,614 [SIREN WAILING] 348 00:23:08,283 --> 00:23:10,201 What? What's this? 349 00:23:10,368 --> 00:23:11,535 Hey. Ooh. 350 00:23:13,497 --> 00:23:16,165 Hello? Oh, no! 351 00:23:16,374 --> 00:23:19,585 This guy's dead. Wally, there's a gun here. 352 00:23:19,795 --> 00:23:20,920 Don't touch it. 353 00:23:21,088 --> 00:23:22,213 COP 1: Move it! 354 00:23:23,090 --> 00:23:24,173 Freeze! 355 00:23:24,341 --> 00:23:26,092 COP 2: Drop it! I said drop it! 356 00:23:26,301 --> 00:23:28,385 What did he say? You holding a weapon? 357 00:23:28,595 --> 00:23:31,180 Yes, I am. Throw it away! Get rid of it! 358 00:23:32,933 --> 00:23:34,141 Stay there! Freeze! 359 00:23:34,309 --> 00:23:35,351 Don't shoot! 360 00:23:35,519 --> 00:23:36,852 I'll blow your brains out. 361 00:23:37,020 --> 00:23:39,146 Wait. Shut up! 362 00:23:39,314 --> 00:23:40,356 Please, be gentle. 363 00:23:42,025 --> 00:23:43,484 Let's go. Wait. 364 00:23:43,693 --> 00:23:48,197 You don't think I had anything to do with this. He came for Alka-Seltzer. 365 00:23:48,365 --> 00:23:51,951 The man asked me to read him a Di-Gel label. Can you believe that? 366 00:23:52,119 --> 00:23:54,620 We don't even know the man. 367 00:23:54,788 --> 00:23:58,207 Wally, get the money from the box. Yeah. 368 00:23:58,375 --> 00:24:01,043 Officer, excuse me, isn't there some 369 00:24:01,253 --> 00:24:04,964 nice way we can settle this? Can I get my coat? 370 00:24:05,132 --> 00:24:07,925 COP 2: Hang on, we'll get your coats. DAVE: Jesus! 371 00:24:08,135 --> 00:24:11,679 Wally, tell Mr. Huddelston to lock up for us. 372 00:24:11,847 --> 00:24:13,347 WALLY: Yeah. 373 00:24:16,726 --> 00:24:19,228 COP 3: Open it up. MAN: You're sick! 374 00:24:21,731 --> 00:24:23,149 WALLY: Dave? 375 00:24:25,068 --> 00:24:27,069 Dave? Head down. 376 00:24:27,237 --> 00:24:29,864 Head down, bring it down. WALLY: Dave? 377 00:24:30,574 --> 00:24:32,616 COP 1: Watch your leg, watch your leg. 378 00:24:32,826 --> 00:24:36,328 DISPATCHER [OVER RADIO]: License: One-David-George-x-ray... 379 00:24:36,538 --> 00:24:38,455 All right, let's move out. 380 00:24:41,042 --> 00:24:43,002 [SIREN WAILING] 381 00:24:44,838 --> 00:24:48,632 You really can't say whether this mystery woman fired the shot. 382 00:24:48,842 --> 00:24:50,968 No, I can't, but if she's innocent, 383 00:24:51,136 --> 00:24:54,138 why did she leave right after the shot was fired? 384 00:24:54,306 --> 00:24:56,432 That makes sense. Gatlin. 385 00:25:00,312 --> 00:25:04,440 What's the story? I got the commissioner crawling up my ass. 386 00:25:04,608 --> 00:25:06,609 The whole thing sounds shaky. 387 00:25:06,776 --> 00:25:09,862 The deaf guy, he's not so sure about the woman. 388 00:25:10,071 --> 00:25:13,324 The blind guy heard the shot, but can't make an identification. 389 00:25:13,491 --> 00:25:16,785 For chrissakes, you're feeling too sorry for them. 390 00:25:16,995 --> 00:25:20,289 You're always feeling sorry for people. That's your trouble. 391 00:25:20,498 --> 00:25:23,250 All right, I'll take care of this. 392 00:25:26,630 --> 00:25:27,963 Oh. 393 00:25:29,633 --> 00:25:32,968 We're gonna quit fucking around and start talking serious. 394 00:25:33,136 --> 00:25:34,970 You claim there was a woman? 395 00:25:37,849 --> 00:25:39,934 Was there a woman present? 396 00:25:43,021 --> 00:25:46,398 Was there a woman present? Oh, sorry. You talking to me? 397 00:25:46,566 --> 00:25:49,652 You bet your ass I am. Was there or wasn't there? 398 00:25:49,819 --> 00:25:53,489 Was there or wasn't there what? A woman present! 399 00:25:53,657 --> 00:25:56,492 I smelled a woman, but I didn't see a woman. 400 00:25:56,660 --> 00:25:57,910 [GROANS] 401 00:25:58,620 --> 00:26:02,539 What about you, wiseass? Was there or wasn't there a woman? 402 00:26:04,084 --> 00:26:05,501 What do I have to do? 403 00:26:05,669 --> 00:26:09,171 Take you downstairs to a private room and ask you? Huh? 404 00:26:09,339 --> 00:26:12,341 He's deaf. You have to be facing him. 405 00:26:12,759 --> 00:26:17,346 Jesus. All right, no more bullshit! Was there or wasn't there a woman? 406 00:26:18,431 --> 00:26:21,183 Are you serious? Yes, I'm goddamn serious. 407 00:26:21,685 --> 00:26:23,310 Fuzzy Wuzzy was a woman? 408 00:26:24,479 --> 00:26:28,649 What is he talking about? He reads lips. You're talking too fast. 409 00:26:28,817 --> 00:26:30,401 [GROANS] 410 00:26:33,029 --> 00:26:35,072 Was there 411 00:26:35,282 --> 00:26:39,868 a woman present? 412 00:26:40,036 --> 00:26:41,412 Yes, 413 00:26:41,579 --> 00:26:44,081 there was 414 00:26:44,291 --> 00:26:48,460 a woman 415 00:26:48,670 --> 00:26:50,921 present. 416 00:26:51,089 --> 00:26:52,589 Why is he talking like that? 417 00:26:52,757 --> 00:26:59,263 Because he's deaf, not stupid. 418 00:26:59,639 --> 00:27:00,723 [GROANS] 419 00:27:02,183 --> 00:27:05,978 Can you tell me one goddamn thing about that woman? 420 00:27:06,187 --> 00:27:10,399 Yes. She has the most magnificent legs I've ever seen in my life. 421 00:27:10,567 --> 00:27:14,403 Yeah, and she smells good too. All right, that does it. 422 00:27:14,612 --> 00:27:17,656 Don't tell me you didn't hear anything. He heard it. 423 00:27:17,866 --> 00:27:20,784 Don't tell me you didn't see anything. He saw it. 424 00:27:20,994 --> 00:27:24,413 Between the two of you, you saw and heard everything! 425 00:27:25,332 --> 00:27:30,210 Some poor bastard's dead, so let's start answering some questions here! 426 00:27:30,420 --> 00:27:32,421 Excuse me, captain? What? 427 00:27:32,589 --> 00:27:35,924 Professor Kasuda. You'll be interested in what he's gotta say. 428 00:27:36,092 --> 00:27:38,177 Ballistics report. What do you got? 429 00:27:38,345 --> 00:27:42,848 I think I can prove to a judge that both of these men had the mens rea. 430 00:27:43,016 --> 00:27:44,058 [GASPS] 431 00:27:44,225 --> 00:27:46,435 BRADDOCK: What the hell is a mens rea? 432 00:27:46,603 --> 00:27:48,062 It's a legal term. 433 00:27:48,229 --> 00:27:51,690 It just means the intention to commit a crime. 434 00:27:52,442 --> 00:27:54,818 Okay, come on, let's go. DAVE: Mens rea? 435 00:27:55,028 --> 00:27:57,946 Put the cuffs on. How could we have gotten mens rea? 436 00:27:58,114 --> 00:27:59,948 Don't worry. GATLIN: Get up. 437 00:28:00,158 --> 00:28:02,326 Did we take blood? GATLIN: Get up! 438 00:28:02,535 --> 00:28:06,789 Will you please rise? Can you do it without taking blood? 439 00:28:06,956 --> 00:28:10,459 Stupid, he's deaf. You have to be facing him! 440 00:28:10,668 --> 00:28:13,087 The lab says that gun was the death weapon. 441 00:28:13,254 --> 00:28:15,631 But we both use condoms. How's this possible? 442 00:28:15,840 --> 00:28:19,676 I wanna see a lawyer! I wanna see a doctor. 443 00:28:19,886 --> 00:28:22,763 BRADDOCK: We found something in the apartment of Mr. Scotto. 444 00:28:22,972 --> 00:28:25,641 WALLY: Joey Scotto? Can I have a blood test? 445 00:28:25,809 --> 00:28:28,852 We found your name on a marker in Mr. Scotto's wallet. 446 00:28:29,062 --> 00:28:32,189 "W. Kerew, $2800. Overdue." 447 00:28:32,399 --> 00:28:34,316 Because I owe him? I feel sick. 448 00:28:34,484 --> 00:28:35,901 GATLIN: What are you doing? 449 00:28:36,069 --> 00:28:40,364 You owe, he comes to bust your head and your boyfriend lets him have it. 450 00:28:40,573 --> 00:28:42,491 He is not my boyfriend. 451 00:28:42,659 --> 00:28:44,410 Mens rea? 452 00:28:44,577 --> 00:28:46,495 [SCREAMING] 453 00:28:46,663 --> 00:28:49,415 My God! No! 454 00:28:52,877 --> 00:28:54,002 Checkbook, 455 00:28:54,295 --> 00:28:56,004 knife, 456 00:28:57,715 --> 00:28:59,466 racing forms, 457 00:28:59,634 --> 00:29:01,301 pair of undershorts, 458 00:29:02,637 --> 00:29:04,263 and a ticket... 459 00:29:06,599 --> 00:29:09,226 to El Paso, Texas. It's not here! 460 00:29:35,670 --> 00:29:37,129 No coin. 461 00:29:37,881 --> 00:29:41,717 I wish I hadn't killed him. No, no. If you had to, you had to. 462 00:29:41,885 --> 00:29:46,346 Now, we know he had it at the airport. So he must've made a switch over somewhere. 463 00:29:46,681 --> 00:29:49,725 The man who owns the newsstand, David Lyons. 464 00:29:49,893 --> 00:29:52,227 He was talking with Scotto when I arrived. 465 00:29:52,395 --> 00:29:54,229 Would he be able to identify you? 466 00:29:55,106 --> 00:29:58,734 No. He never saw me. Also, he's deaf. 467 00:29:59,319 --> 00:30:02,070 Deaf? Deaf. 468 00:30:02,238 --> 00:30:04,948 And the other one is blind. 469 00:30:05,241 --> 00:30:07,242 Blind? Deaf? What, is this a joke? 470 00:30:07,952 --> 00:30:10,996 No, no joke. I spoke with the building superintendent. 471 00:30:11,164 --> 00:30:13,665 Well, let's go pay them a visit, shall we? 472 00:30:14,709 --> 00:30:16,668 Well, they're in jail now. 473 00:30:17,212 --> 00:30:19,713 Well, then let's bail them out. 474 00:30:21,257 --> 00:30:22,341 [SIGHS] 475 00:30:23,301 --> 00:30:27,596 All right, Mr. Lyons, I need a nice full-face shot first. 476 00:30:27,764 --> 00:30:31,308 Then we'll get our side shots later. You ready? 477 00:30:31,518 --> 00:30:34,686 We're here because you owed that sleazeball $2800? 478 00:30:34,854 --> 00:30:36,605 Face forward, please. 479 00:30:36,773 --> 00:30:41,109 I happened to think the Knicks were gonna beat Boston. They came close. 480 00:30:41,277 --> 00:30:43,695 Tell your friend to face the front. 481 00:30:43,863 --> 00:30:45,656 Face front. 482 00:30:45,865 --> 00:30:48,909 What do you need a bookie for? Credit. 483 00:30:49,077 --> 00:30:50,077 Face front. 484 00:30:50,245 --> 00:30:53,247 He was the only one who would give me credit. Face front. 485 00:30:53,414 --> 00:30:55,791 Will you tell him to hold still, please? 486 00:30:55,959 --> 00:30:57,834 What? Hold still. 487 00:31:01,339 --> 00:31:02,381 What's he doing? 488 00:31:03,258 --> 00:31:04,299 Holding still. 489 00:31:05,760 --> 00:31:08,470 Not looking at you, looking at me! 490 00:31:09,806 --> 00:31:12,266 What? Face the camera. 491 00:31:13,643 --> 00:31:15,561 Perfect. Tell him not to move. 492 00:31:15,895 --> 00:31:18,146 What? Don't move. 493 00:31:18,398 --> 00:31:20,482 I'm getting fed up with her. 494 00:31:22,151 --> 00:31:26,488 Why is he doing this to me? I just want him to face the camera. 495 00:31:26,698 --> 00:31:29,449 He's not facing the camera? No! 496 00:31:29,617 --> 00:31:31,493 That's news to me. 497 00:31:31,744 --> 00:31:34,329 What? Face the camera. 498 00:31:35,248 --> 00:31:37,624 That's better. Hold it. 499 00:31:37,834 --> 00:31:40,711 She should make up her mind. Shit! 500 00:31:41,087 --> 00:31:42,462 Shit! 501 00:31:43,172 --> 00:31:46,008 Shit, shit, shit! 502 00:31:46,175 --> 00:31:49,928 Is she saying "shit" or "ship"? "Shit." 503 00:31:50,096 --> 00:31:53,307 Shit, shit, shit. Charlie, come here. 504 00:31:53,683 --> 00:31:56,518 Yeah, why would she say, "Ship, ship, ship"? 505 00:31:56,686 --> 00:31:59,021 POLICEWOMAN: I need you. Wouldn't make any sense. 506 00:31:59,188 --> 00:32:01,773 Get him out of here. I want him out, now! 507 00:32:03,151 --> 00:32:06,361 You're finished. I'll get you when you're sleeping. 508 00:32:06,529 --> 00:32:10,365 We'll be all right. Once they find that woman, they'll let us out. 509 00:32:10,533 --> 00:32:13,243 What woman? They're not looking for no woman. 510 00:32:13,453 --> 00:32:15,704 They got their killers. Us. We're fucked. 511 00:32:15,913 --> 00:32:17,164 DAVE: Captain, honestly... 512 00:32:17,373 --> 00:32:18,373 Ow! 513 00:32:19,042 --> 00:32:21,209 You all right? BRADDOCK: What's wrong with you? 514 00:32:21,377 --> 00:32:24,004 Can't you walk? Do we have to carry you? 515 00:32:24,213 --> 00:32:25,380 Don't do shit for me. 516 00:32:25,548 --> 00:32:28,133 The man is blind and you have him handcuffed? 517 00:32:28,301 --> 00:32:30,385 Come on. For crying out loud. 518 00:32:30,553 --> 00:32:34,890 All right, take the cuffs off him before he wrecks the goddamn joint. 519 00:32:35,058 --> 00:32:36,725 Don't do me no favors. 520 00:32:37,435 --> 00:32:41,355 Is everybody happy now? Huh? Are we all friends again? 521 00:32:41,564 --> 00:32:44,066 Come on now, let's go, huh? Jesus. 522 00:32:45,193 --> 00:32:48,278 Joe. I got Lyons, David. Kerew, Wallace. 523 00:32:48,446 --> 00:32:49,863 Suspected homicide. 524 00:32:50,073 --> 00:32:52,074 His lawyers are here. BRADDOCK: Whose? 525 00:32:52,241 --> 00:32:55,410 David Lyons'. My lawyers? 526 00:32:55,578 --> 00:32:59,206 Oh. You want to check him for police brutality, lady? 527 00:32:59,415 --> 00:33:02,626 You got as long as it takes to print him. Get in here. 528 00:33:03,127 --> 00:33:05,379 EVE: I know you don't know who we are. 529 00:33:05,546 --> 00:33:07,297 Your right hand, please. 530 00:33:07,507 --> 00:33:10,759 Our law firm represents the building you have your shop in. 531 00:33:10,968 --> 00:33:13,595 We've been sent to try to arrange bail for you. 532 00:33:13,763 --> 00:33:16,431 Great. That's a nice surprise. 533 00:33:16,599 --> 00:33:20,811 They can only hold you up to 72 hours before an arraignment. 534 00:33:20,978 --> 00:33:24,064 But with luck, we'll have you out of here by 5:00. 535 00:33:24,232 --> 00:33:27,693 We're pushing the "blind and deaf" angle. We hope you don't mind. 536 00:33:27,860 --> 00:33:29,903 No. No, we don't mind. Use it. 537 00:33:30,071 --> 00:33:32,239 We'll see you both very soon. 538 00:33:32,532 --> 00:33:35,117 Excuse me, miss, have we met before? 539 00:33:37,787 --> 00:33:39,287 No, I don't think so. 540 00:33:39,455 --> 00:33:41,623 Are you wearing Shalimar perfume? 541 00:33:41,791 --> 00:33:44,000 [♪♪♪] 542 00:33:44,168 --> 00:33:45,919 Yes, I am. 543 00:33:47,046 --> 00:33:49,715 You know, you have a remarkable nose. 544 00:33:50,883 --> 00:33:53,301 Thank you. Goodbye. 545 00:33:53,970 --> 00:33:54,970 Goodbye. 546 00:33:55,138 --> 00:33:57,431 I never knew anyone could be that beautiful. 547 00:33:57,598 --> 00:33:58,974 The lady's got style. 548 00:33:59,142 --> 00:34:00,809 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 549 00:34:01,060 --> 00:34:04,438 I'd love to go to sleep listening to a voice like that. 550 00:34:07,942 --> 00:34:09,943 Oh, my God. WALLY: Yeah. 551 00:34:10,111 --> 00:34:11,945 The legs. Yes, I can imagine. 552 00:34:12,113 --> 00:34:13,822 The legs. The legs. Of course. 553 00:34:13,990 --> 00:34:15,282 It's her! The killer? 554 00:34:15,700 --> 00:34:18,994 The lady in my shop I was trying to tell you about? That's her. 555 00:34:19,162 --> 00:34:21,705 The woman is your lawyer? She's not my lawyer! 556 00:34:21,873 --> 00:34:24,374 Now she's not your lawyer? That makes sense. Get out. 557 00:34:24,584 --> 00:34:27,127 She's not my lawyer. That's the lady you want! 558 00:34:27,336 --> 00:34:30,589 How come you couldn't give me a description? 559 00:34:30,798 --> 00:34:34,384 I only saw her from the rear. When she came in, I was looking at her face. 560 00:34:34,594 --> 00:34:38,096 She went around just now, I saw her tush. That's her! 561 00:34:38,306 --> 00:34:40,432 That's the lady you want. Stop her! 562 00:34:40,641 --> 00:34:41,683 Stop that lady! 563 00:34:41,851 --> 00:34:45,687 KIRGO: With a little luck, we'll have them to ourselves by 5:00. 564 00:34:45,855 --> 00:34:49,483 They seem nice. So was the chicken I ate last night. 565 00:34:49,650 --> 00:34:52,360 Right now, the police have us for murder, 566 00:34:52,570 --> 00:34:54,654 or we're bailed out by the killer. 567 00:34:54,822 --> 00:34:57,783 At least my way we have a chance. Are you with me? 568 00:34:57,992 --> 00:35:00,243 BRADDOCK: All right, guys, let's go, huh? 569 00:35:00,453 --> 00:35:03,246 Yes or no? Yes. 570 00:35:05,792 --> 00:35:08,210 BRADDOCK: Come on, move these guys. Let's move. 571 00:35:08,419 --> 00:35:11,588 GATLIN: Come on, let's go. We gotta go. I'm sorry. 572 00:35:12,256 --> 00:35:13,298 BRADDOCK: Come on. 573 00:35:13,466 --> 00:35:15,467 [♪♪♪] 574 00:35:19,847 --> 00:35:24,351 I bet these guys are really gonna enjoy themselves on Rikers Island, huh? 575 00:35:24,560 --> 00:35:27,938 I bet you learn to speak Spanish real quick. Won't that be nice? 576 00:35:28,105 --> 00:35:29,231 Ooh. Heh, heh. 577 00:35:29,398 --> 00:35:33,401 You know, I hear that they make the greatest kidney fricassee 578 00:35:33,611 --> 00:35:35,362 with pineapple Jell-O. 579 00:35:35,571 --> 00:35:38,240 It's really special. All right, party time. 580 00:35:38,533 --> 00:35:40,492 GATLIN: Aah! BRADDOCK: Hey, what the hell! 581 00:35:41,702 --> 00:35:44,162 WALLY: Tell me when. Tell me when! DAVE: Now! 582 00:35:45,581 --> 00:35:48,708 BRADDOCK: Hey! Hey, wait a minute! Grab them! 583 00:35:48,876 --> 00:35:50,877 Open the goddamn door! 584 00:35:51,254 --> 00:35:52,796 [POUNDING ON DOOR] 585 00:35:54,465 --> 00:35:56,424 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY] 586 00:36:05,017 --> 00:36:07,936 What's going on? Protestors. 587 00:36:08,187 --> 00:36:12,065 Demonstrators? Good. Go with the flow. Mix in. 588 00:36:12,233 --> 00:36:14,442 [CHANTING AND SHOUTING] 589 00:36:25,705 --> 00:36:28,915 REPORTER: Excuse me. Excuse me, sir. Could I have a word with you? 590 00:36:29,125 --> 00:36:31,293 Now that you're released, how do you feel? 591 00:36:31,460 --> 00:36:34,254 Great. Do you think you can stop Khomeini? 592 00:36:35,172 --> 00:36:36,214 Not if it's funny. 593 00:36:36,382 --> 00:36:39,467 A good comedy, as you call it, is worth its weight in gold. 594 00:36:39,635 --> 00:36:41,970 Have you read Norman Cousins about the immune system? 595 00:36:42,138 --> 00:36:45,265 [IN MIDDLE EASTERN ACCENT] Hey, baby, come on. Comedy. Ha-ha-ha. 596 00:36:45,433 --> 00:36:48,852 Hey, when is this gonna be on? I want my sister to tape it. 597 00:36:49,020 --> 00:36:50,687 [SPEAKING GIBBERISH] 598 00:36:53,190 --> 00:36:54,941 Uh, thank you. 599 00:36:56,485 --> 00:37:00,155 As you can see, this remains a complicated issue. 600 00:37:00,323 --> 00:37:03,950 How could we lose a blind guy and a deaf guy? 601 00:37:04,160 --> 00:37:07,287 Son of a bitch! I want these guys. Now! 602 00:37:07,663 --> 00:37:09,831 Calm down. Just calm down. We'll get them. 603 00:37:10,041 --> 00:37:12,500 Yeah, we better get them. We better get them. 604 00:37:12,668 --> 00:37:14,336 Careful. Careful. 605 00:37:14,545 --> 00:37:15,754 Turn left. 606 00:37:16,339 --> 00:37:18,340 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 607 00:37:19,508 --> 00:37:21,259 DAVE: Wait. Let's try the door. 608 00:37:21,469 --> 00:37:23,386 There's a hole here, Wally. 609 00:37:23,638 --> 00:37:26,431 Put your fingers right in here. Pull. 610 00:37:27,016 --> 00:37:28,725 [HELICOPTER WHIRRING IN DISTANCE] 611 00:37:28,893 --> 00:37:30,185 There's an alley! Dave! 612 00:37:30,353 --> 00:37:33,772 I'm right here. I'm right here. Step down. Step down once. 613 00:37:33,981 --> 00:37:35,315 Follow me. Careful. 614 00:37:35,524 --> 00:37:39,194 There's an alley right here. Careful. Turn right. Turn right. 615 00:37:39,362 --> 00:37:41,196 [♪♪♪] 616 00:37:41,364 --> 00:37:43,031 Here's another door. 617 00:37:45,701 --> 00:37:47,118 It's open. 618 00:37:47,328 --> 00:37:48,495 Go on in. 619 00:37:49,705 --> 00:37:52,415 Kerew is blind. Repeat, blind. 620 00:37:52,625 --> 00:37:56,127 Lyons, David, 5'10", Caucasian, blond hair. 621 00:37:56,337 --> 00:37:59,089 Lyons is deaf. Repeat, deaf. 622 00:37:59,298 --> 00:38:03,760 Form barricades. 6th Avenue to Hudson, Houston to West 4th. 623 00:38:03,970 --> 00:38:06,388 Every available cruiser, scramble now. 624 00:38:06,722 --> 00:38:09,849 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 625 00:38:10,559 --> 00:38:14,938 DAVE: How does someone so beautiful kill somebody? I don't understand. 626 00:38:15,147 --> 00:38:18,358 Careful. The broken wood is in front of you. 627 00:38:19,110 --> 00:38:20,443 That's it. 628 00:38:22,238 --> 00:38:23,738 Oh, wait a minute. 629 00:38:25,116 --> 00:38:26,574 Hold my head. 630 00:38:27,201 --> 00:38:28,535 Hold my head. Okay. 631 00:38:28,744 --> 00:38:30,203 Oh, hold my head. 632 00:38:30,371 --> 00:38:31,538 [DAVE GRUNTS] 633 00:38:31,747 --> 00:38:33,957 Thank you. Ah. Ow. 634 00:38:34,125 --> 00:38:35,417 Are you all right? 635 00:38:35,584 --> 00:38:37,210 Thank you very much. 636 00:38:37,378 --> 00:38:39,379 [♪♪♪] 637 00:38:44,051 --> 00:38:48,680 They told me to call back in 10 minutes. The judge is just getting out of court now. 638 00:38:48,889 --> 00:38:50,932 We can have them in half an hour. 639 00:38:51,600 --> 00:38:52,976 This way, Wally. 640 00:38:53,185 --> 00:38:57,105 Don't guide me. Don't guide me. What? 641 00:38:57,314 --> 00:39:00,066 They're looking for a blind guy and deaf guy. 642 00:39:00,234 --> 00:39:02,193 We gotta get out of the neighborhood. 643 00:39:02,361 --> 00:39:04,612 You won't make it. You'll crack your head. 644 00:39:04,780 --> 00:39:07,532 Not if you stamp your feet. If I what? 645 00:39:07,742 --> 00:39:10,827 Stamp your feet. I'll follow the sound. 646 00:39:10,995 --> 00:39:12,787 [FEET STOMPING] 647 00:39:13,581 --> 00:39:14,831 Like this? Louder. 648 00:39:15,041 --> 00:39:18,043 I can hear the noise. I'll follow you. 649 00:39:18,335 --> 00:39:21,880 That's good! Now move out! Jesus. 650 00:39:22,089 --> 00:39:24,174 We gotta find the subway. 651 00:39:25,926 --> 00:39:29,637 I feel ridiculous. You look fine to me! 652 00:39:30,222 --> 00:39:32,974 I think we should kill them. We have to. 653 00:39:33,309 --> 00:39:35,518 We don't want them to identify us. 654 00:39:35,728 --> 00:39:38,021 It's not up to me. It's up to Sutherland. 655 00:39:38,230 --> 00:39:40,565 If he wants us to kill them, we'll kill them. 656 00:39:40,775 --> 00:39:44,652 Right now, I just want to get them out of there and get the coin. 657 00:39:50,701 --> 00:39:53,661 Mr. Kerew? How did you get out of jail? 658 00:39:53,829 --> 00:39:56,539 Who is it? It's all right. It's us. 659 00:39:56,749 --> 00:39:59,834 Your lawyers. Shalimar. 660 00:40:00,002 --> 00:40:02,837 That's right. Shalimar. 661 00:40:04,173 --> 00:40:06,091 What is Mr. Lyons doing? 662 00:40:06,300 --> 00:40:09,094 WALLY: He's going to the bathroom. He's gotta go real bad. 663 00:40:09,303 --> 00:40:14,140 And I told him, if you gotta go, you gotta go! Go! 664 00:40:14,308 --> 00:40:17,435 Wally? Yeah, don't worry about me. 665 00:40:17,603 --> 00:40:20,188 You go on without me! I'll catch up later. 666 00:40:20,356 --> 00:40:22,982 When you gotta go, you gotta go, you know? 667 00:40:23,192 --> 00:40:25,360 Not everybody can stand around and wait! 668 00:40:25,528 --> 00:40:28,071 Just go! Don't worry about me, okay? 669 00:40:28,280 --> 00:40:31,032 I'll catch up with you later! Do you hear me? 670 00:40:31,200 --> 00:40:32,867 Sure. I hear you fine. 671 00:40:34,537 --> 00:40:36,704 You snuck up on me. Damn you. 672 00:40:37,373 --> 00:40:40,834 You're close enough now. You can read my lips. 673 00:40:41,043 --> 00:40:42,335 Yes, I can. 674 00:40:42,545 --> 00:40:44,629 Guess who I ran into today? Who? 675 00:40:46,507 --> 00:40:48,383 [MOUTHING] The killers. 676 00:40:49,677 --> 00:40:52,387 The, uh, kidders? 677 00:40:52,555 --> 00:40:55,557 Where did you learn to lip-read, underwater? 678 00:40:56,350 --> 00:41:00,436 The "killers," Mr. Lyons. The killers. 679 00:41:00,646 --> 00:41:03,148 EVE: May I have the coin, Mr. Kerew? 680 00:41:03,399 --> 00:41:05,400 What coin are we talking about? 681 00:41:06,819 --> 00:41:08,611 They may not know they have it. 682 00:41:12,032 --> 00:41:13,867 Excuse me. 683 00:41:14,034 --> 00:41:16,578 Let's see if I can find it. 684 00:41:18,247 --> 00:41:22,333 I don't know what you're looking for, but it's a little to the right. 685 00:41:23,169 --> 00:41:24,252 [COINS JINGLING] 686 00:41:24,420 --> 00:41:25,837 Oh... 687 00:41:26,422 --> 00:41:27,714 Here it is. 688 00:41:27,882 --> 00:41:32,093 WALLY: Here what is? It's a rare gold coin, Mr. Kerew. 689 00:41:32,386 --> 00:41:37,265 Very valuable. Mr. Scotto put it in your cigar box before he passed away. 690 00:41:37,433 --> 00:41:40,018 You mean I've had it all the time? 691 00:41:40,311 --> 00:41:43,563 Well, now what? You know how I feel. 692 00:41:43,939 --> 00:41:45,732 Can we go now? 693 00:41:45,983 --> 00:41:49,027 I'll call our employer and find out. 694 00:41:50,863 --> 00:41:52,864 [♪♪♪] 695 00:41:53,407 --> 00:41:57,452 Say, my man... Mr. Kerew, not so fast. 696 00:41:57,703 --> 00:42:01,122 I wanted to know, you make a lot of money in this line of work? 697 00:42:01,290 --> 00:42:05,251 Yes, Mr. Sutherland, we have them both. And the coin. 698 00:42:07,171 --> 00:42:08,963 KIRGO: Well, yes, actually I do. Okay. 699 00:42:09,131 --> 00:42:11,132 KIRGO: But there's no unions or benefits. 700 00:42:11,675 --> 00:42:13,009 That's right. 701 00:42:13,802 --> 00:42:15,220 What time do you land? 702 00:42:15,387 --> 00:42:19,140 I'll return tomorrow morning at approximately 8:37. 703 00:42:19,308 --> 00:42:22,810 All right. We'll go to Great Gorge and we'll wait for your call. 704 00:42:22,978 --> 00:42:25,605 But we have to leave the country tomorrow morning. 705 00:42:25,773 --> 00:42:28,816 Don't worry, my dear. Everything's arranged. 706 00:42:28,984 --> 00:42:32,695 All right, Mr. Sutherland. Goodbye. 707 00:42:32,863 --> 00:42:35,865 WALLY: Sort of like a picky person. Ha, ha. 708 00:42:37,117 --> 00:42:38,660 What's it to be? 709 00:42:39,036 --> 00:42:43,206 I'll wait in the car. No, meet me behind the diner. 710 00:42:44,166 --> 00:42:45,541 Goodbye, Mr. Lyons. 711 00:42:45,709 --> 00:42:49,212 DAVE: I hope I bump into you again. 712 00:42:50,089 --> 00:42:51,798 I don't think so. 713 00:42:52,007 --> 00:42:54,092 See, I'll be leaving the country 714 00:42:54,343 --> 00:42:55,551 and you'll be dead. 715 00:42:55,761 --> 00:42:59,514 Dead? I thought you weren't gonna kill us. 716 00:43:00,891 --> 00:43:02,892 Afraid not. Goodbye. 717 00:43:03,102 --> 00:43:06,187 Wait. Wait a second. Don't we get a last request? 718 00:43:10,025 --> 00:43:11,651 What would you like? 719 00:43:12,861 --> 00:43:15,113 Would you scratch my nose for me? 720 00:43:29,378 --> 00:43:31,212 You're a very sick woman. 721 00:43:31,880 --> 00:43:33,214 Thank you. 722 00:43:33,841 --> 00:43:35,341 What would you like? 723 00:43:35,551 --> 00:43:37,844 I suppose a fuck is out of the question. 724 00:43:39,430 --> 00:43:41,264 I'm afraid so. 725 00:43:42,683 --> 00:43:44,142 Goodbye. 726 00:43:46,061 --> 00:43:47,228 Let's go, gentlemen. 727 00:43:47,396 --> 00:43:49,981 We don't know nothing about no gold coin. 728 00:43:50,190 --> 00:43:52,066 Why do you gotta kill us? 729 00:43:52,276 --> 00:43:55,653 Because you're both witnesses. I don't understand this. 730 00:43:55,821 --> 00:43:59,907 Why are we making it easier for you? Why don't you just do it here? 731 00:44:00,075 --> 00:44:03,411 Why in an alley? Why don't you kill us right here? 732 00:44:04,246 --> 00:44:06,956 Fine. Big mouth. 733 00:44:07,249 --> 00:44:10,918 Wait. We won't talk. I promise. 734 00:44:11,128 --> 00:44:13,629 Please, don't do this. 735 00:44:13,839 --> 00:44:16,758 Dave, stop the begging, man. 736 00:44:16,967 --> 00:44:19,218 We gotta go out with dignity. 737 00:44:19,386 --> 00:44:22,430 All I want to know is what time is it? 738 00:44:22,639 --> 00:44:26,851 Did you say what time is it? Yes, I did. What time is it? 739 00:44:27,061 --> 00:44:28,895 Your time is up, Mr. Kerew. 740 00:44:29,063 --> 00:44:33,858 If I have to die, I want my friend to tell me what time it is. 741 00:44:34,026 --> 00:44:35,276 [CANS CLATTERING] 742 00:44:35,444 --> 00:44:36,611 Oh. 743 00:44:36,779 --> 00:44:38,613 What time it is? 744 00:44:41,283 --> 00:44:42,825 It's 3:00. 745 00:44:43,035 --> 00:44:45,328 Not yet. Not yet. It's 12... 746 00:44:45,537 --> 00:44:48,790 Wait. It's 10:00 now. Wait, 12:00. 747 00:44:48,957 --> 00:44:50,666 Make up your mind! It's 12:00. 748 00:44:50,834 --> 00:44:54,045 It is not 12:00. It's 11: 15. It's 12:00. It's 12:00! 749 00:44:55,464 --> 00:44:58,299 It's about time. Quick! This way. This way. 750 00:44:58,467 --> 00:44:59,801 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 751 00:44:59,968 --> 00:45:01,761 Careful. Narrow. Narrow. 752 00:45:02,429 --> 00:45:04,055 Whoa, whoa, whoa! 753 00:45:05,015 --> 00:45:06,641 Other way! Other way! 754 00:45:06,809 --> 00:45:08,935 Hurry, Wally! Hurry, Wally! Come on, Wally! 755 00:45:09,103 --> 00:45:11,479 WALLY: Where we going? DAVE: This way. 756 00:45:14,024 --> 00:45:16,609 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY] 757 00:45:19,321 --> 00:45:20,363 What's up? 758 00:45:20,531 --> 00:45:24,075 Get behind this car. There's a car. Watch your knees. 759 00:45:24,993 --> 00:45:28,079 What's up? Policemen have set up a barricade. 760 00:45:28,288 --> 00:45:30,456 This is running. Anybody in it? 761 00:45:30,666 --> 00:45:33,668 This is a squad car. I know that. Is anyone in it? 762 00:45:33,877 --> 00:45:36,212 I can't do this. Yes, you can. 763 00:45:36,422 --> 00:45:38,673 My hands are cuffed. I can't drive. 764 00:45:38,841 --> 00:45:42,093 Who said anything about you? We gotta get out. 765 00:45:42,302 --> 00:45:45,847 We're not gonna get 10 feet. Yes, we can. Get in. 766 00:45:46,014 --> 00:45:48,015 [♪♪♪] 767 00:45:48,767 --> 00:45:51,269 Wally, you're gonna kill somebody. 768 00:45:51,812 --> 00:45:53,855 I got the wheel, you take the pedals. 769 00:45:54,022 --> 00:45:57,024 You say something? I got the wheel, you take the pedals. 770 00:45:57,234 --> 00:45:59,861 Oh, no! Forward! Wally, go forward! 771 00:46:00,571 --> 00:46:02,280 [SCREECHING] 772 00:46:02,990 --> 00:46:05,324 How am I doing? Watch the road! 773 00:46:05,534 --> 00:46:07,869 If it'll make you feel better. Left! 774 00:46:08,036 --> 00:46:09,120 COP: Watch out! 775 00:46:14,877 --> 00:46:18,629 Headquarters, this is Barricade 4! Headquarters, this is Barricade 4! 776 00:46:18,797 --> 00:46:21,299 I hate when that happens. 777 00:46:29,475 --> 00:46:31,559 Are you stupid? You want to die? 778 00:46:31,727 --> 00:46:35,396 Police emergency. Out of the car. Police? Show me your badge. 779 00:46:35,606 --> 00:46:36,898 This is my badge. 780 00:46:37,065 --> 00:46:38,983 COP [OVER RADIO]: They crashed through in a squad car. 781 00:46:39,151 --> 00:46:40,526 Who the hell was driving? 782 00:46:40,736 --> 00:46:42,904 I think it's the blind guy. 783 00:46:44,072 --> 00:46:46,782 Get in the car! Open that up! What's up? 784 00:46:47,367 --> 00:46:50,077 Get me down Seventh Avenue right away. 785 00:46:50,704 --> 00:46:52,538 [SIREN WAILING] 786 00:46:52,915 --> 00:46:54,582 Turn right! Turn right! Stop! 787 00:46:54,750 --> 00:46:57,126 Turn right! Straight ahead. 788 00:46:57,336 --> 00:47:00,421 Left! Right! Straight! Left! Left! 789 00:47:00,589 --> 00:47:02,340 Turn left! Turn left! 790 00:47:06,345 --> 00:47:08,346 Right. Right. To the right. 791 00:47:09,431 --> 00:47:12,725 We're going the wrong way on a one-way street. A little right. 792 00:47:12,893 --> 00:47:15,269 MAN 1: Get on the sidewalk! MAN 2: Look out! 793 00:47:20,442 --> 00:47:23,236 A little right. A little left. Right. Turn right! 794 00:47:23,403 --> 00:47:24,779 Where are you going? 795 00:47:25,239 --> 00:47:26,280 [PEOPLE YELLING] 796 00:47:26,448 --> 00:47:28,366 WALLY: These streets are bumpy. 797 00:47:30,285 --> 00:47:32,495 You're driving on the sidewalk! 798 00:47:37,793 --> 00:47:39,544 What the fuck was that? Aah! 799 00:47:45,342 --> 00:47:48,636 BRADDOCK: Go on home. Your mother's looking for you. 800 00:47:51,265 --> 00:47:53,432 Get me close. I'm trying. 801 00:47:53,600 --> 00:47:55,351 Left, left. I said, left! 802 00:47:55,561 --> 00:47:58,729 You said right. I said, left! A little left! A little left! 803 00:47:59,481 --> 00:48:02,608 Where am I? Turn right! Right! Right! 804 00:48:02,818 --> 00:48:05,152 Cows! Cows! Cows! 805 00:48:11,451 --> 00:48:15,121 We're in a warehouse, and you've just hit a cow. 806 00:48:15,330 --> 00:48:18,332 I think you better back up. 807 00:48:18,500 --> 00:48:20,334 Good, good, good. 808 00:48:20,711 --> 00:48:22,753 And stop! Stop! 809 00:48:23,130 --> 00:48:27,550 Go slowly to your left and try to stay off the sidewalk. 810 00:48:27,759 --> 00:48:29,302 Turn right. Turn right. 811 00:48:29,469 --> 00:48:31,679 [♪♪♪] 812 00:48:38,061 --> 00:48:39,687 [CAR HORNS HONKING] 813 00:48:43,191 --> 00:48:45,276 DAVE: I just ripped my good pants. 814 00:48:45,694 --> 00:48:46,986 [LAUGHING] 815 00:48:47,696 --> 00:48:50,197 I can take the wheel now. Slide over me. 816 00:48:53,035 --> 00:48:54,410 Slide over me. 817 00:48:54,870 --> 00:48:56,996 Wally, I can't... Wally! 818 00:48:58,582 --> 00:48:59,624 Wally! 819 00:49:02,419 --> 00:49:04,754 I can't see. I can't see. 820 00:49:04,921 --> 00:49:07,381 Wally, I can't see. I can't see either. 821 00:49:07,674 --> 00:49:09,383 DAVE: Wally, I can't drive 822 00:49:09,551 --> 00:49:12,053 if you don't push the seat back. I'm stuck. 823 00:49:12,346 --> 00:49:16,515 DAVE: Push the seat back. Find the lever and push the seat back. 824 00:49:17,434 --> 00:49:18,809 WALLY: I've got it! 825 00:49:21,396 --> 00:49:22,605 Aah! 826 00:49:23,106 --> 00:49:26,150 What happened? We had a very close call. 827 00:49:28,362 --> 00:49:30,488 WALLY: Thank you. Wally, I can't see. 828 00:49:30,656 --> 00:49:33,324 [SIREN WAILING] 829 00:49:33,492 --> 00:49:35,493 Move your hands. I can't see. Okay. 830 00:49:37,245 --> 00:49:39,747 I'll get that son of a bitch now! 831 00:49:41,083 --> 00:49:42,625 [GUNSHOT] 832 00:49:43,877 --> 00:49:45,586 Is there somebody shooting at us? 833 00:49:47,631 --> 00:49:49,382 DAVE: I didn't hear anything. 834 00:49:51,259 --> 00:49:53,010 Wally! Left! My nuts! 835 00:49:57,766 --> 00:50:01,143 Left! You're mashing my nuts! Ah! 836 00:50:05,607 --> 00:50:07,858 DAVE: Brakes! Wally, put on the brakes! 837 00:50:09,569 --> 00:50:12,279 [DAVE SCREAMING] 838 00:50:31,091 --> 00:50:32,466 WALLY: Where are we? 839 00:50:32,676 --> 00:50:35,261 I think we're floating towards New Jersey. 840 00:50:35,470 --> 00:50:39,890 No shit. I got relatives in Jersey. How nice for you. 841 00:50:40,934 --> 00:50:43,310 You could read her lips, right? 842 00:50:43,478 --> 00:50:45,563 Yes, I could. What did she say? 843 00:50:45,772 --> 00:50:48,149 She said, "I'll give it to you tomorrow. 844 00:50:48,316 --> 00:50:52,611 We'll go to Grace George in the morning and wait for your call." 845 00:50:52,821 --> 00:50:56,532 Then she said, "We have to leave the country tomorrow." 846 00:50:56,700 --> 00:50:57,742 Okay. 847 00:50:57,909 --> 00:51:01,912 We have to find this Grace George and wait for them to show up. 848 00:51:02,080 --> 00:51:03,622 Are you with me? 849 00:51:04,499 --> 00:51:07,376 Am I with you? Of course. 850 00:51:07,669 --> 00:51:09,587 You've earned my trust, Wally. 851 00:51:10,589 --> 00:51:12,923 You're always watching out for me. 852 00:51:13,091 --> 00:51:15,509 And you never get me into trouble. 853 00:51:16,303 --> 00:51:20,014 Sometimes life is a little boring with you, 854 00:51:20,974 --> 00:51:24,852 but that's a small price to pay for such a wonderful friendship. 855 00:51:25,771 --> 00:51:28,022 That's a sweet thing you just said. 856 00:51:29,483 --> 00:51:31,817 Do you mean everything you just said? 857 00:51:32,194 --> 00:51:37,072 I'll tell you exactly how I feel in just a minute or two. 858 00:51:39,576 --> 00:51:42,203 Right now I'm a little overwhelmed... 859 00:51:43,622 --> 00:51:48,042 by the stink of the 7000 tons of garbage 860 00:51:48,251 --> 00:51:50,586 that you drove me into! 861 00:51:50,796 --> 00:51:52,713 Is that what it is? 862 00:51:52,923 --> 00:51:54,882 I thought you let one go. 863 00:51:55,050 --> 00:51:57,718 That's why I didn't say nothing. 864 00:51:58,887 --> 00:52:01,680 That was kind of you. Thank you. 865 00:52:01,848 --> 00:52:05,518 DISPATCHER [OVER RADIO] 2286, this is Dispatch. What is your location? 866 00:52:06,311 --> 00:52:08,646 2286, please respond. Over. 867 00:52:09,898 --> 00:52:12,566 Can you please hurry? We have to bury the car. 868 00:52:12,734 --> 00:52:13,734 Oy! Ah! 869 00:52:14,402 --> 00:52:17,738 Je... Jesus! Be careful, will you? 870 00:52:17,906 --> 00:52:19,740 Take it easy. Take it easy. 871 00:52:19,950 --> 00:52:23,661 I'm doing damn good for a blind man. What'd you say? 872 00:52:23,829 --> 00:52:26,872 I said, I'm doing damn good for a... 873 00:52:27,082 --> 00:52:30,042 You know what, I'm getting tired of this deaf shit. 874 00:52:30,252 --> 00:52:34,755 You can't hear anything I say, even if I scream in your ear? 875 00:52:35,590 --> 00:52:39,051 I don't know. I've never tried it. Really? 876 00:52:39,761 --> 00:52:44,723 No. It seems crazy, after all these years, but I've never done that before. 877 00:52:44,933 --> 00:52:47,434 I would like you to. Go ahead, Wally. 878 00:52:47,602 --> 00:52:51,397 I want you to. Let's give it a try. 879 00:52:54,025 --> 00:52:55,359 Dave? 880 00:52:56,152 --> 00:52:58,529 I want you to listen to me. 881 00:52:59,447 --> 00:53:03,409 I'm going to try. Open up them pores, okay? 882 00:53:03,618 --> 00:53:07,246 Be responsive to what I'm going to say. 883 00:53:07,455 --> 00:53:11,417 I want you to hear me. Okay?! 884 00:53:11,626 --> 00:53:13,127 Shazam! 885 00:53:13,295 --> 00:53:16,088 Can you hear me?! 886 00:53:16,464 --> 00:53:17,631 Oh! 887 00:53:18,967 --> 00:53:20,217 What?! 888 00:53:20,468 --> 00:53:24,138 Wally! What? 889 00:53:24,306 --> 00:53:27,016 Jesus! I heard something! Yes! 890 00:53:27,183 --> 00:53:28,976 I heard your voice! 891 00:53:29,185 --> 00:53:32,813 You heard me? Wally, I heard your voice! 892 00:53:32,981 --> 00:53:35,399 You can hear me, Dave! What? 893 00:53:35,609 --> 00:53:37,735 You can hear me! 894 00:53:37,944 --> 00:53:41,864 No, schmuck! I'm deaf! 895 00:53:42,073 --> 00:53:43,991 Now do you get it?! 896 00:53:44,159 --> 00:53:46,035 [YELLING] 897 00:53:51,666 --> 00:53:55,753 DAVE: I'm not a crybaby. WALLY: Hmph! You are a crybaby. 898 00:53:55,962 --> 00:53:57,338 DAVE: Well, guess what you are. 899 00:53:57,505 --> 00:54:02,134 A blind, egotistical asshole who denies he can't see shit. 900 00:54:02,302 --> 00:54:06,055 Denies? You're the one who denies! This is you, right? 901 00:54:06,264 --> 00:54:11,018 "I'm not deaf. I can read lips. Don't call me a deaf person." 902 00:54:11,186 --> 00:54:14,355 Well, fuck it. I'm blind! You hear me? 903 00:54:14,522 --> 00:54:18,525 Because some asshole drunk-drived me into a fire hydrant 904 00:54:18,693 --> 00:54:20,277 and I'm blind for life. 905 00:54:20,445 --> 00:54:23,072 He gets six months' suspended sentence. 906 00:54:23,281 --> 00:54:27,284 But fuck it. I'm not gonna worry about him. Fuck him. 907 00:54:27,452 --> 00:54:30,537 You swear a lot. You're fucking-A right! 908 00:54:30,705 --> 00:54:34,875 Fucking-A! Something bothers you, fuck it. Your wife leaves you, fuck her. 909 00:54:35,085 --> 00:54:39,880 Boss fires you, fuck him. Hey, fuck it. Fuck them. Fuck it, right? 910 00:54:40,090 --> 00:54:42,383 WALLY: You're fucking right! That's right. 911 00:54:42,592 --> 00:54:48,055 You know that it's a blessing to be able to do that? You're a lucky guy. I can't do it. 912 00:54:48,223 --> 00:54:50,224 Well, fucking change! 913 00:54:50,976 --> 00:54:52,059 Fuck. 914 00:54:53,144 --> 00:54:55,312 Easy for you to say. 915 00:54:55,522 --> 00:54:59,233 It's not easy for me to say. I'm blind. 916 00:54:59,401 --> 00:55:03,404 You're blind. But when you walk down the street, people want to touch you. 917 00:55:03,571 --> 00:55:07,157 When you're deaf, they don't wanna. They might catch something. 918 00:55:07,367 --> 00:55:10,911 Like you're some kind of leper. We're being bitter, aren't we? 919 00:55:11,079 --> 00:55:13,288 I accept what I can do and what I can't do. 920 00:55:13,498 --> 00:55:16,667 I don't think running around catching vicious, scum killers 921 00:55:16,876 --> 00:55:21,088 is something you and I are the best-equipped people in the world at doing. 922 00:55:21,256 --> 00:55:23,090 Bullshit! You're an actor. 923 00:55:23,299 --> 00:55:27,261 If you don't tell anyone you're deaf or I'm blind, we can do anything. 924 00:55:27,429 --> 00:55:29,847 I guarantee it. You guarantee it? 925 00:55:30,056 --> 00:55:34,018 WALLY: Right. And if you won't help me, I'll do it fucking alone, 926 00:55:34,185 --> 00:55:37,021 because I don't need you or anyone else! 927 00:55:37,689 --> 00:55:41,358 Well, okay. Well, now I get the point. 928 00:55:41,568 --> 00:55:44,194 Excusez-moi, Monsieur Hot-Shit. 929 00:55:44,362 --> 00:55:49,033 I'll just go have a nice hot bath and a cocktail before dinner. 930 00:55:49,200 --> 00:55:52,453 Wait, Dave. We ought to cool out a little bit. 931 00:55:52,620 --> 00:55:55,789 Have a nice day. Just keep our heads. 932 00:55:55,999 --> 00:56:00,461 I figure me and you, we know a lot. Dave! Ah! 933 00:56:00,628 --> 00:56:05,924 Goddamn it! Dave! Dave! How in the fuck do you expect me to get out of this shit?! 934 00:56:07,343 --> 00:56:08,552 Dave! 935 00:56:08,970 --> 00:56:14,141 Shit's cold! Come back! We have to bury the car! 936 00:56:14,309 --> 00:56:16,310 [♪♪♪] 937 00:56:16,519 --> 00:56:20,814 There are steps coming up. Three steps. And, one. 938 00:56:26,071 --> 00:56:27,446 DAVE: Oh, no. 939 00:56:27,655 --> 00:56:32,409 Back, back. Back, Wally. And turn. And one, two, three. 940 00:56:32,619 --> 00:56:37,331 And turn. Very good. That's lovely. And go. And we go. 941 00:56:37,499 --> 00:56:39,500 MAN [ON TV]: Yes, sir, our losers will get... 942 00:56:39,667 --> 00:56:41,710 [PHONE RINGING] 943 00:56:43,046 --> 00:56:44,088 Hello? 944 00:56:44,255 --> 00:56:46,173 OPERATOR: Collect call from Earvin Johnson. 945 00:56:46,341 --> 00:56:48,675 Will you accept the charges? Yes, operator. 946 00:56:48,843 --> 00:56:52,513 Hi, guess who. Just tell me you're all right. 947 00:56:52,680 --> 00:56:56,433 I'm great. I wish you were here with your car. 948 00:56:56,601 --> 00:57:01,355 You could bring lots of money, a couple of beers if possible, probably cold. 949 00:57:01,564 --> 00:57:05,609 I need a racing form and binoculars. Where are you? 950 00:57:05,777 --> 00:57:08,195 A little motel on the interstate, 951 00:57:08,404 --> 00:57:11,615 about five miles west of the George Washington. 952 00:57:29,843 --> 00:57:31,718 Headquarters, this is Steely. Over. 953 00:57:37,475 --> 00:57:39,893 She's going into Room 18. 954 00:57:46,693 --> 00:57:48,652 Now. Now. 955 00:57:49,445 --> 00:57:51,488 [BOTH GRUNTING] 956 00:57:55,034 --> 00:57:57,077 [♪♪♪] 957 00:58:01,916 --> 00:58:03,792 [SIRENS WAILING] 958 00:58:28,193 --> 00:58:30,736 That's a hell of a place to park. 959 00:58:33,740 --> 00:58:35,616 She's checked into Room 18. Where? 960 00:58:35,783 --> 00:58:37,492 Over here. Right here. 961 00:58:38,369 --> 00:58:39,953 Let me have that. 962 00:58:41,456 --> 00:58:45,584 This is the police. You are surrounded. 963 00:58:45,793 --> 00:58:51,131 All right, jokers, you got 10 seconds to come out with your hands up. 964 00:58:51,299 --> 00:58:52,799 Ten, 965 00:58:53,009 --> 00:58:54,509 nine, 966 00:58:54,719 --> 00:58:56,136 eight, 967 00:58:56,304 --> 00:58:57,429 seven... 968 00:58:59,682 --> 00:59:00,849 six... 969 00:59:02,477 --> 00:59:04,603 She said she was 18. BRADDOCK: Five... 970 00:59:06,689 --> 00:59:11,026 four, three... The county is really cracking down. 971 00:59:11,236 --> 00:59:12,486 Two, 972 00:59:12,695 --> 00:59:13,946 one. 973 00:59:18,534 --> 00:59:20,535 All right, let's go! 974 00:59:20,912 --> 00:59:22,829 [♪♪♪] 975 00:59:33,508 --> 00:59:34,508 Ah. 976 00:59:41,641 --> 00:59:45,686 Goddamn them. Goddamn them. Take it easy, we'll find them. 977 00:59:45,853 --> 00:59:49,564 Search the entire area. They gotta be around here someplace. 978 00:59:49,774 --> 00:59:54,236 For chrissakes, how far could they get? An all-cars alert! 979 00:59:54,445 --> 00:59:57,406 GATLIN: Sergeant Keller, I need every man you can spare 980 00:59:57,615 --> 01:00:00,534 to surround the area and comb the hills. 981 01:00:00,743 --> 01:00:03,161 Damn those guys. 982 01:00:03,788 --> 01:00:06,540 I'll get them. I'm gonna get them. 983 01:00:06,708 --> 01:00:08,375 GATLIN: We gotta cover every road. 984 01:00:08,543 --> 01:00:12,921 Your men have to be aware that this is a number-one-priority manhunt. 985 01:00:18,052 --> 01:00:23,390 Dave, meet my sister, Adele. Adele, this is my dear friend, David. 986 01:00:23,558 --> 01:00:25,517 How do you do? How do you do? 987 01:00:32,900 --> 01:00:36,069 There she is. Careful, your knees. 988 01:00:39,157 --> 01:00:44,036 WALLY: First thing we do is find a phone book. Look up this lady, "Grace George." 989 01:00:44,203 --> 01:00:49,041 Then we get the coin, they come look for us and we wait with the police. 990 01:00:49,250 --> 01:00:52,919 There can't be many Grace Georges. You mean the resort? 991 01:00:53,129 --> 01:00:56,131 No, the person they're giving the coin to. 992 01:00:56,341 --> 01:00:59,760 Great Gorge is a big resort in Vernon Valley. 993 01:00:59,927 --> 01:01:03,180 How do you know that? I almost got married there. 994 01:01:03,389 --> 01:01:06,099 I think David got things a little mixed up. 995 01:01:06,684 --> 01:01:07,851 What did she say? 996 01:01:08,061 --> 01:01:11,104 She said she thinks you're an asshole! 997 01:01:19,906 --> 01:01:23,784 I'm sorry, sir. We're fully booked. You gotta have something. 998 01:01:23,993 --> 01:01:29,331 I'm sorry, we're booked. Everything is taken by the medical convention. 999 01:01:29,540 --> 01:01:32,793 We have people coming here from all over the world. 1000 01:01:32,960 --> 01:01:34,127 I don't have anything. 1001 01:01:34,295 --> 01:01:37,297 MAN 1: What about cancellations? She doesn't have any rooms? 1002 01:01:37,465 --> 01:01:40,550 MAN 1: I don't wanna take my wife to a motel. 1003 01:01:40,760 --> 01:01:43,678 We're supposed to hold these till midnight. 1004 01:01:44,889 --> 01:01:48,683 I have a couple from London, a doctor from Sweden 1005 01:01:48,851 --> 01:01:52,646 and a doctor from Germany who still haven't arrived. 1006 01:01:53,606 --> 01:01:57,692 Tell you what, if none of these people show up by 10:00, 1007 01:01:57,944 --> 01:02:01,613 I'll let their rooms go. But you have to wait till 10. 1008 01:02:01,781 --> 01:02:05,826 All right. Thank you. Can we go to the bar? 1009 01:02:05,993 --> 01:02:07,577 Yes, of course. 1010 01:02:07,787 --> 01:02:09,663 MAN 2: Sorry I couldn't help you. 1011 01:02:12,458 --> 01:02:16,336 Hi, I'm blind. Could you show me where the ladies' room is? 1012 01:02:16,546 --> 01:02:18,672 Oh, sure, it's right over... 1013 01:02:18,840 --> 01:02:21,174 Oh, pfft, sorry. I'll show you. 1014 01:02:21,384 --> 01:02:26,513 Give me your hand. No, wait. The other one. Here we go. 1015 01:02:27,140 --> 01:02:29,516 Thank you so much. 1016 01:02:35,231 --> 01:02:37,732 You're Dr. Johannson from Sweden. 1017 01:02:37,942 --> 01:02:40,110 [IN SWEDISH ACCENT] Johannson from Sweden. 1018 01:02:40,278 --> 01:02:41,987 [SPEAKING GIBBERISH] 1019 01:02:42,196 --> 01:02:45,157 I'm from Sweden. Can I help you, gentlemen? 1020 01:02:45,366 --> 01:02:47,367 I'm from Sweden. 1021 01:02:47,535 --> 01:02:52,372 Oh. You must be Dr. Johannson. Yo, Johannson from Sweden. 1022 01:02:52,540 --> 01:02:54,708 I'm a Swede, and you're a sweetie. 1023 01:02:54,876 --> 01:02:55,917 [CHUCKLES] 1024 01:02:56,085 --> 01:02:58,795 Thank you. Uh... And you must be? 1025 01:02:58,963 --> 01:03:00,964 [IN GERMAN ACCENT] I'm Dr. Kesselbaum. 1026 01:03:01,174 --> 01:03:02,799 Uh, you mean Kesselring? 1027 01:03:03,009 --> 01:03:06,553 Kesselring! Right. Heh, heh. I forget my own name next. 1028 01:03:06,721 --> 01:03:07,762 [LAUGHS] 1029 01:03:07,930 --> 01:03:12,642 You are one of the most beautiful women I've ever seen. 1030 01:03:12,852 --> 01:03:16,855 There you are. You move so fast, like a little hummingbird. Just: 1031 01:03:17,023 --> 01:03:18,356 [WALLY SPEAKS GIBBERISH] 1032 01:03:18,524 --> 01:03:21,902 You're a little sneaker. You got wings like Mercury. 1033 01:03:22,069 --> 01:03:26,615 You're such a nice... Oh! There he is again. You're gonna rub it off. 1034 01:03:26,824 --> 01:03:29,159 A little lunch you had left over. Heh-heh-heh. 1035 01:03:29,660 --> 01:03:30,702 Here you are. 1036 01:03:31,078 --> 01:03:32,913 [SPEAKS IN GERMAN] 1037 01:03:33,080 --> 01:03:38,168 We thought you might not make it. You had trouble with your visa? 1038 01:03:38,377 --> 01:03:42,130 Then suddenly they accepted American Express. Go figure! 1039 01:03:42,340 --> 01:03:45,467 We don't go home without it, I'll tell you that. 1040 01:03:45,927 --> 01:03:47,219 Oh... 1041 01:03:47,887 --> 01:03:50,347 Uh, here, why don't you fill these out? 1042 01:03:50,515 --> 01:03:52,015 Thank you. 1043 01:03:54,310 --> 01:03:58,271 Here you are, doctor. I got mine and you got yours. 1044 01:03:58,523 --> 01:04:02,609 We're out of double rooms. I saved you a suite with two queens. 1045 01:04:02,777 --> 01:04:07,155 Well, get them fellas out of there! We want to get some sleep. Right, doctor? 1046 01:04:07,323 --> 01:04:08,823 [WALLY SPEAKS GIBBERISH] 1047 01:04:08,991 --> 01:04:11,034 Here we go. Here's your key. 1048 01:04:11,577 --> 01:04:16,915 Thank you. Come, doctor, we gotta get some sleep now. Make some Z's. 1049 01:04:17,124 --> 01:04:20,085 I hope you don't snore. I'll send you back to Germany. 1050 01:04:20,294 --> 01:04:22,796 DAVE: That's better than Philadelphia. 1051 01:04:29,303 --> 01:04:31,638 Good thing the girl remembered the sister. 1052 01:04:31,806 --> 01:04:34,766 Put out an APB on that convertible. 1053 01:04:34,976 --> 01:04:38,311 Where can they be? They couldn't have gotten far. 1054 01:04:38,521 --> 01:04:41,022 Who knows with these guys? Eh. 1055 01:04:41,566 --> 01:04:44,985 I'm telling you, these guys are getting to me. 1056 01:04:45,194 --> 01:04:47,153 Take it easy, Emile. Take it easy. 1057 01:04:47,321 --> 01:04:49,447 Don't those state cops have anything? 1058 01:04:49,657 --> 01:04:53,410 Jesus, I have 28 years on the force, a wife and five kids. 1059 01:04:53,619 --> 01:04:56,997 A blind guy and a deaf guy are making me look like an asshole. 1060 01:04:57,206 --> 01:04:59,124 Now, that's the truth. Huh? 1061 01:04:59,292 --> 01:05:00,333 Sam 1, over. 1062 01:05:00,501 --> 01:05:02,502 [♪♪♪] 1063 01:05:04,171 --> 01:05:05,422 DAVE: I think it's them. 1064 01:05:06,966 --> 01:05:08,967 Nuts! What is it? 1065 01:05:09,635 --> 01:05:12,012 DAVE: They just went behind some trees. 1066 01:05:13,180 --> 01:05:15,807 There, there! Yes, it's them. 1067 01:05:15,975 --> 01:05:17,684 They're going into the building. 1068 01:05:29,322 --> 01:05:31,323 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1069 01:05:35,703 --> 01:05:39,164 Tell him to hurry. This isn't easy. DAVE: Hey, hey, hey. 1070 01:05:39,332 --> 01:05:41,833 Hold it steady. This isn't easy. 1071 01:05:59,060 --> 01:06:02,187 I know where the coin is, but he's in the room. Get him out. 1072 01:06:02,355 --> 01:06:05,523 I'll get him out of there. You just get the coin. 1073 01:06:05,691 --> 01:06:10,028 Adele, wait! I need some money. I might have to buy somebody. 1074 01:06:10,196 --> 01:06:11,404 Whoa. Whoa! 1075 01:06:12,782 --> 01:06:14,491 You all right, Dave? 1076 01:06:22,083 --> 01:06:24,042 Oh. Trouble. 1077 01:06:25,586 --> 01:06:27,504 Hey, give me Room 49, please. Hurry. 1078 01:06:27,672 --> 01:06:28,713 [RINGS] 1079 01:06:28,881 --> 01:06:30,173 Yes. 1080 01:06:31,092 --> 01:06:32,550 What? 1081 01:06:32,718 --> 01:06:36,930 I told him I had enough trouble with two-wheel drive. I hate this. 1082 01:06:37,098 --> 01:06:40,558 All right, it's not the end of the world, it's just an accident. 1083 01:06:40,726 --> 01:06:44,396 You're damaged, I'm damaged. Remove your car from my bumper... 1084 01:06:44,605 --> 01:06:47,232 No, he'll kill me. My husband is an insurance man. 1085 01:06:47,400 --> 01:06:49,609 Can you imagine if I didn't file a claim? 1086 01:06:49,819 --> 01:06:52,362 That's not my problem. I'm in a hurry. 1087 01:06:52,530 --> 01:06:58,034 Wait a minute. I got my card here. Don't get excited. I know I have it. 1088 01:07:01,122 --> 01:07:03,081 Oh. Oops. 1089 01:07:03,791 --> 01:07:08,753 Thank you for helping me. That's okay. That's why we're here. 1090 01:07:10,631 --> 01:07:14,092 I must have left my keys on the dining-room table. 1091 01:07:14,301 --> 01:07:17,137 Want me to wait? No, no, no. I've gotta go to bed. 1092 01:07:17,346 --> 01:07:19,764 I had a humungous breakfast. Made me tired. 1093 01:07:19,974 --> 01:07:24,686 I got three postcards and I registered for the bingo. That's a lot for one day. 1094 01:07:24,854 --> 01:07:29,357 Well, you take care of yourself. You too. Bye-bye. 1095 01:07:32,820 --> 01:07:35,155 I'm right here. Good. 1096 01:07:35,322 --> 01:07:38,324 You'll warn me if anyone comes? I'll yell my head off. 1097 01:07:38,492 --> 01:07:41,077 Nobody's gonna come. Just get the coin. 1098 01:07:43,164 --> 01:07:45,165 [♪♪♪] 1099 01:07:52,840 --> 01:07:54,716 [SHOWER RUNNING] 1100 01:08:00,514 --> 01:08:04,309 MAN: You sure you put him in 357? Maybe he switched rooms. 1101 01:08:04,477 --> 01:08:06,519 MITZIE: No. It's not possible. Oh, shit. 1102 01:08:06,687 --> 01:08:08,938 MITZIE: There are no other rooms, Dr. Cornfeld. 1103 01:08:09,106 --> 01:08:11,858 I have nothing to switch to. Oh, there he is! 1104 01:08:12,026 --> 01:08:15,570 Dr. Johannson! Dr. Johannson! Dr. Johannson! Dr. Johannson! 1105 01:08:15,738 --> 01:08:19,073 You! Where have you been, doctor? I've come to pick you up. 1106 01:08:19,283 --> 01:08:22,494 [IN SWEDISH ACCENT] Well, I'm a little bit too heavy for that, my dear. 1107 01:08:22,661 --> 01:08:27,373 Did you get lost, Dr. Johannson? "Yo-hannson." How soon we forget. 1108 01:08:27,541 --> 01:08:31,920 The seminar's beginning. We don't want to start without the main performer. 1109 01:08:32,087 --> 01:08:35,381 Great. I'll wait here for him. When he comes, I'll be down... 1110 01:08:35,549 --> 01:08:38,885 Always joking. I had no idea you were this much fun. 1111 01:08:40,054 --> 01:08:42,055 [SHOWER RUNNING] 1112 01:08:42,932 --> 01:08:44,766 [♪♪♪] 1113 01:09:33,190 --> 01:09:34,232 Ugh. 1114 01:09:57,381 --> 01:09:58,715 Ah. 1115 01:10:03,637 --> 01:10:04,637 [DISHES CLATTER] 1116 01:10:05,264 --> 01:10:06,598 Kirgo? 1117 01:10:07,308 --> 01:10:12,395 I'd like to introduce our panel, four eminent specialists in their field: 1118 01:10:12,605 --> 01:10:15,315 Dr. Saul Jenner, cardiology. 1119 01:10:15,482 --> 01:10:19,152 Dr. Harold Orlow, pathology. 1120 01:10:19,361 --> 01:10:22,655 Dr. Rita Bennett, ophthalmology. 1121 01:10:22,865 --> 01:10:25,116 And in his first visit to the U.S., 1122 01:10:25,326 --> 01:10:30,663 the eminent Swedish gynecologist, Dr. Conrad Johannson. 1123 01:10:30,956 --> 01:10:32,165 Yo. 1124 01:10:50,267 --> 01:10:51,851 Hold it right there. 1125 01:10:52,978 --> 01:10:56,230 Get away from that table or I'll blow your brains out. 1126 01:10:57,608 --> 01:10:58,691 Move! Move! 1127 01:11:04,531 --> 01:11:05,698 All right, get them up. 1128 01:11:08,118 --> 01:11:11,079 Come on. Hands over your head. 1129 01:11:12,331 --> 01:11:14,916 Both! Both of them! 1130 01:11:16,877 --> 01:11:18,962 [♪♪♪] 1131 01:11:37,189 --> 01:11:38,481 You're good. 1132 01:11:39,316 --> 01:11:41,359 You're real good. 1133 01:11:55,541 --> 01:11:59,669 This is the best relationship I've had with a woman in eight years. 1134 01:12:02,339 --> 01:12:04,507 [♪♪♪] 1135 01:12:16,520 --> 01:12:19,355 So long, sweetheart. Another time, 1136 01:12:19,523 --> 01:12:22,859 another place, we might've had a chance. 1137 01:12:23,277 --> 01:12:25,278 You will write, won't you? 1138 01:12:28,073 --> 01:12:30,950 Dr. Johannson, my question is for you. 1139 01:12:31,160 --> 01:12:35,997 In your paper on multiple orgasms in geriatric women, 1140 01:12:36,206 --> 01:12:39,292 you attribute increased sexual appetite 1141 01:12:39,501 --> 01:12:42,462 to a lactose-restricted diet. 1142 01:12:42,629 --> 01:12:47,008 Now, I know you're modest, but I really must insist on pinning you down here. 1143 01:12:47,176 --> 01:12:51,596 Doctor, which exercise would you find most beneficial 1144 01:12:51,764 --> 01:12:53,598 to geriatric sexuality? 1145 01:12:56,143 --> 01:12:57,685 Oh, boy. 1146 01:12:58,270 --> 01:13:01,481 Well, some of my patients prefer walking. 1147 01:13:01,857 --> 01:13:04,108 Some prefer bicycling. 1148 01:13:04,276 --> 01:13:09,447 But for your best results, to guarantee satisfaction, 1149 01:13:09,656 --> 01:13:11,824 most of them like fucking. 1150 01:13:12,659 --> 01:13:15,328 You know, punta, punta, punta. 1151 01:13:15,829 --> 01:13:20,583 I like it myself. One in the morning and late at night. 1152 01:13:20,751 --> 01:13:24,170 Put everything back in your purse and you can move your vehicle. 1153 01:13:24,338 --> 01:13:28,091 But if he leaves me, what is gonna happen to me and the twins? 1154 01:13:28,509 --> 01:13:32,553 I don't know anybody. People never treat me as nicely as you do. 1155 01:13:32,763 --> 01:13:36,099 I've been extremely rude. I'm just gonna leave you now. 1156 01:13:36,266 --> 01:13:38,476 No, move your car. Get out of your way. 1157 01:13:38,685 --> 01:13:41,104 It's against my car. Look... EVE: Kirgo. 1158 01:13:41,271 --> 01:13:42,939 Where the hell were you? 1159 01:13:44,191 --> 01:13:48,444 Sorry, there was an accident. This woman rammed into our Spider. 1160 01:13:48,612 --> 01:13:52,198 It was all very simple till she made it very complicated. 1161 01:13:52,533 --> 01:13:54,534 [♪♪♪] 1162 01:14:00,707 --> 01:14:01,874 Hm. 1163 01:14:02,042 --> 01:14:06,879 But why can't you give me numbers? Why are you being so evasive? 1164 01:14:08,674 --> 01:14:10,049 Oh! 1165 01:14:10,551 --> 01:14:12,552 What is it? MAN: What's wrong? 1166 01:14:12,719 --> 01:14:18,057 Shooting pains in my head. My eyes! Oh, boy, it's a bummer! 1167 01:14:18,225 --> 01:14:22,478 I can't see. Take me to my room. Let me have a look. 1168 01:14:22,688 --> 01:14:27,900 Look at what? Don't look! Get your hands off of me! 1169 01:14:28,068 --> 01:14:31,571 Stop acting like a baby. I'm a doctor. Let me have a peek. 1170 01:14:31,780 --> 01:14:35,408 [IN GERMAN ACCENT] Don't touch that head! 1171 01:14:35,576 --> 01:14:38,744 Whatever you do, don't you touch it. 1172 01:14:39,329 --> 01:14:41,581 Who are you, sir? Fine, thank you. 1173 01:14:41,748 --> 01:14:45,418 Now just relax. Everything's gonna be all right. I'm right here. 1174 01:14:45,586 --> 01:14:47,920 Oh, my goodness. I thought you'd never come. 1175 01:14:48,088 --> 01:14:49,463 Do you know what's wrong? 1176 01:14:49,673 --> 01:14:54,385 Of course I know what's happened. This is called "Blindness Hystericus." 1177 01:14:54,595 --> 01:14:58,681 Oh, my God. Sometimes it comes just like that. 1178 01:14:58,849 --> 01:15:00,183 How do you treat it? 1179 01:15:00,350 --> 01:15:03,686 The left and right brain are having a fight with each other. 1180 01:15:03,854 --> 01:15:05,938 You gotta distract them for a minute. 1181 01:15:06,106 --> 01:15:08,733 Now, Dr. Johannson, 1182 01:15:09,026 --> 01:15:12,904 how many fingers am I holding up in front of your eyes right now? 1183 01:15:13,113 --> 01:15:15,156 Three! Good. 1184 01:15:15,365 --> 01:15:18,117 That's pretty good, considering that he's blind. 1185 01:15:18,327 --> 01:15:22,079 Now, doctor, I want you to just relax. Take it easy, 1186 01:15:22,289 --> 01:15:26,959 and you tell me the first thing that pops into your brain. 1187 01:15:27,544 --> 01:15:28,628 Pussy. 1188 01:15:29,296 --> 01:15:32,757 It's amazing! This man is cured. Come on, doctor. 1189 01:15:32,925 --> 01:15:35,176 We gotta take a walk, get the heart pumping. 1190 01:15:35,344 --> 01:15:38,304 And then it's gonna be all brand-new. Come on, doctor. 1191 01:15:39,014 --> 01:15:40,181 That's it. Easy. 1192 01:15:40,349 --> 01:15:41,807 [IN NORMAL VOICE] Where's Adele? 1193 01:15:41,975 --> 01:15:44,435 [IN NORMAL VOICE] I don't know. She's not in the room. 1194 01:15:44,603 --> 01:15:47,647 [IN GERMAN ACCENT] See, if he gets too excited, it comes right back. 1195 01:15:47,856 --> 01:15:51,734 Gently. Take it easy, doctor. This guy's blind as a bat. 1196 01:15:51,944 --> 01:15:55,154 Oh! Watch your step. What's the matter with you? 1197 01:15:55,322 --> 01:15:57,114 [SPEAKS IN GERMAN] 1198 01:15:58,116 --> 01:15:59,617 [♪♪♪] 1199 01:15:59,785 --> 01:16:01,953 You got a Lyons and Kerew registered here? 1200 01:16:02,120 --> 01:16:04,455 WOMAN: I'll check, sir. I'm sorry, we have no one... 1201 01:16:04,665 --> 01:16:08,501 One guy's blind, the other's deaf. I'm sure. I just checked. 1202 01:16:08,669 --> 01:16:11,671 BRADDOCK: If I brought in some pictures, could you identify them? 1203 01:16:11,838 --> 01:16:12,838 WOMAN: I'll try. 1204 01:16:13,006 --> 01:16:14,882 BRADDOCK: Do you have a security officer? 1205 01:16:15,050 --> 01:16:16,175 WOMAN: Right behind you. 1206 01:16:16,885 --> 01:16:19,011 DAVE: Single file. Single file. 1207 01:16:19,638 --> 01:16:22,348 Okay, take it easy. Take it easy. 1208 01:16:24,726 --> 01:16:27,937 Excuse me. Where's the little red Alfa? 1209 01:16:28,146 --> 01:16:29,981 They just took off. Who? 1210 01:16:30,190 --> 01:16:32,984 Three of them. A lady with great legs, 1211 01:16:33,193 --> 01:16:36,362 an English guy and a black woman. 1212 01:16:37,155 --> 01:16:40,116 My God. My sister. 1213 01:16:44,162 --> 01:16:49,417 Hey, um, the man, he asked me to give this to you. 1214 01:16:55,841 --> 01:16:57,508 "If you wanna see the girl, 1215 01:16:57,676 --> 01:17:00,803 bring the coin to the house with a thousand windows." Route 104. 1216 01:17:01,013 --> 01:17:04,724 Is this a joke? No, that's the Sutherland Estate. 1217 01:17:04,891 --> 01:17:09,228 I hope you have an invitation. Heh-heh-heh. He's got some mean dogs up there. 1218 01:17:09,396 --> 01:17:12,189 Dogs? Yeah, Dobermans. They're killers. 1219 01:17:12,399 --> 01:17:15,276 Do you have our keys with you? Yeah. 1220 01:17:16,069 --> 01:17:18,321 Would you do me a favor? Sure. 1221 01:17:18,530 --> 01:17:21,866 If we're not back in 30, call the police. Police? 1222 01:17:22,034 --> 01:17:25,745 New York Police Department. Ask for Captain Braddock. 1223 01:17:25,954 --> 01:17:28,664 And tell him... Sorry, Wally. 1224 01:17:28,874 --> 01:17:33,044 Tell him Lyons and Kerew are at the Sutherland Estate. 1225 01:17:35,088 --> 01:17:39,050 DAVE: The house is all glass, and it's on huge rocks. 1226 01:17:40,469 --> 01:17:43,596 WALLY: My sister? DAVE: Nothing yet, Wally. 1227 01:17:43,847 --> 01:17:45,848 [♪♪♪] 1228 01:17:47,017 --> 01:17:49,268 There's a lot of land here. 1229 01:17:52,814 --> 01:17:54,231 There. WALLY: What? 1230 01:17:54,441 --> 01:17:56,859 DAVE: It's a greenhouse. There she is, Wally. 1231 01:17:57,069 --> 01:17:59,445 WALLY: Is she all right? DAVE: I think so. 1232 01:18:02,240 --> 01:18:05,284 And there are the dogs. Three of them. 1233 01:18:05,494 --> 01:18:07,203 Now they're leaving. 1234 01:18:08,288 --> 01:18:11,457 They're going. Looks like they're locking the door. 1235 01:18:13,752 --> 01:18:16,295 Now they're going back to the main house. 1236 01:18:16,797 --> 01:18:19,507 She's gonna be all alone in about two minutes. 1237 01:18:21,301 --> 01:18:24,136 You all clear on the plan? Clear as a bell. 1238 01:18:24,304 --> 01:18:27,348 I'm gonna go water the plants, if you don't mind. 1239 01:18:31,144 --> 01:18:33,562 Hey, you sure there's only three dogs? 1240 01:18:33,772 --> 01:18:35,564 I better take a look. 1241 01:18:37,818 --> 01:18:40,486 FEMALE VOICE: The parking brake has been released. 1242 01:18:40,654 --> 01:18:44,532 Yeah, just the three of them. I don't see what could go wrong. 1243 01:18:44,699 --> 01:18:46,700 [♪♪♪] 1244 01:18:48,120 --> 01:18:50,663 You hear that, Dave? Better check the brake! 1245 01:18:50,997 --> 01:18:53,332 Whoa! Wally! 1246 01:18:53,500 --> 01:18:54,542 [URINATING] 1247 01:18:54,709 --> 01:18:55,876 Dave? 1248 01:18:56,044 --> 01:18:57,670 Wally, I'm in trouble! 1249 01:18:57,838 --> 01:18:59,255 Pull out, Dave! 1250 01:18:59,965 --> 01:19:01,966 The parking brake has been released. 1251 01:19:02,426 --> 01:19:03,676 Where are you, Dave? 1252 01:19:03,844 --> 01:19:06,011 Ah! Whoa! Whoa! 1253 01:19:06,179 --> 01:19:07,847 Dave, I can't... 1254 01:19:08,682 --> 01:19:10,766 Whoa, whoa, whoa! 1255 01:19:11,852 --> 01:19:13,269 The parking brake has... 1256 01:19:13,437 --> 01:19:14,854 Dave. 1257 01:19:16,189 --> 01:19:17,690 Dave? 1258 01:19:17,858 --> 01:19:19,608 Talk to me, Dave. 1259 01:19:21,236 --> 01:19:22,570 Dave! 1260 01:19:22,737 --> 01:19:24,655 The parking brake has been released. 1261 01:19:24,823 --> 01:19:26,157 Dave! Speak to me! 1262 01:19:27,033 --> 01:19:28,367 Dave! 1263 01:19:30,704 --> 01:19:32,288 Dave! Talk to me! 1264 01:19:32,456 --> 01:19:33,747 The parking brake... 1265 01:19:33,915 --> 01:19:37,710 Talk to me, Dave! I can hear the car, but I can't hear you! 1266 01:19:37,878 --> 01:19:39,628 I can't see you, Dave. Unh! 1267 01:19:40,046 --> 01:19:41,505 Thank you. 1268 01:19:41,882 --> 01:19:43,549 [GRUNTS] 1269 01:19:43,717 --> 01:19:46,719 Dave? Dave! 1270 01:19:47,679 --> 01:19:51,056 Oh, Dave. My God, Dave, what have I done this time? 1271 01:19:52,100 --> 01:19:53,225 Dave? 1272 01:19:53,727 --> 01:19:56,061 Oh, shit! Dave! 1273 01:19:56,229 --> 01:19:57,563 Oh! 1274 01:19:58,064 --> 01:20:00,274 My God, Dave. 1275 01:20:02,319 --> 01:20:03,944 [MUMBLING] 1276 01:20:04,863 --> 01:20:07,323 Dave, you say something? Talk to me. 1277 01:20:08,575 --> 01:20:12,077 I can't see your lips. What are you saying? 1278 01:20:12,245 --> 01:20:14,580 Dave, can you see them now? 1279 01:20:15,248 --> 01:20:16,582 Yeah. 1280 01:20:16,917 --> 01:20:19,210 Heh. There you are. 1281 01:20:20,337 --> 01:20:22,087 What are you saying? 1282 01:20:22,839 --> 01:20:24,548 I'm saying... 1283 01:20:25,091 --> 01:20:27,426 I think it's over. 1284 01:20:29,095 --> 01:20:31,597 I didn't just fuck my life up today. 1285 01:20:31,765 --> 01:20:37,019 I dragged my sister into this shit. Damn near got her killed. 1286 01:20:38,855 --> 01:20:40,689 And I hurt you. 1287 01:20:42,067 --> 01:20:44,109 I just want to say I'm sorry, Dave. 1288 01:20:45,111 --> 01:20:47,029 Don't back out on me, Willy. 1289 01:20:47,197 --> 01:20:50,950 Dave, I've been running on fumes most of my life. 1290 01:20:51,117 --> 01:20:55,788 And today I realized for the first time: I'm full of shit. 1291 01:20:56,164 --> 01:20:58,040 Well, that's true. 1292 01:20:58,875 --> 01:21:00,084 But this morning, 1293 01:21:00,252 --> 01:21:04,296 I threatened to shoot a naked woman with my erection. 1294 01:21:04,464 --> 01:21:07,216 Now, that doesn't happen every day. 1295 01:21:07,759 --> 01:21:11,303 That's true. The man's got a point. 1296 01:21:12,055 --> 01:21:15,808 We'll get her out, Wally. We'll get her out. 1297 01:21:16,184 --> 01:21:18,060 I think we're in over our heads. 1298 01:21:18,228 --> 01:21:21,480 Nobody ever thought we would get this far. 1299 01:21:22,315 --> 01:21:24,149 Don't back out on me now. 1300 01:21:28,655 --> 01:21:31,824 I can't. You can. 1301 01:21:32,284 --> 01:21:35,995 We can, I promise. We can. 1302 01:21:38,415 --> 01:21:39,498 What if we can't? 1303 01:21:43,253 --> 01:21:44,336 Fuck it. 1304 01:21:46,339 --> 01:21:50,092 Damn you. I created a monster. 1305 01:21:52,512 --> 01:21:53,929 Where's the girl? 1306 01:21:54,139 --> 01:21:56,682 In the greenhouse where they can see her. 1307 01:21:56,850 --> 01:21:58,017 Good. 1308 01:21:58,435 --> 01:22:01,604 And when can we expect our two distinguished guests? 1309 01:22:01,813 --> 01:22:03,897 They should be arriving at any moment. 1310 01:22:04,065 --> 01:22:05,774 Do they... 1311 01:22:05,942 --> 01:22:08,027 have the coin? 1312 01:22:09,279 --> 01:22:11,238 Yes, they have the coin. 1313 01:22:11,448 --> 01:22:13,449 Wonderful. 1314 01:22:18,872 --> 01:22:22,541 What do you think of that? Lot of trouble over a piece of gold. 1315 01:22:22,709 --> 01:22:27,463 I don't know what this is, but it's not gold. Gold doesn't chip and peel like this. 1316 01:22:27,631 --> 01:22:30,549 Doesn't matter, as long as they want it real bad. 1317 01:22:30,759 --> 01:22:33,469 Hold on to it in case anything happens to me. 1318 01:22:33,678 --> 01:22:37,014 Nothing's gonna happen to you. Good. Glad to find that out. 1319 01:22:37,223 --> 01:22:38,515 Ready? Ready. 1320 01:22:44,689 --> 01:22:45,939 Okay, Wally. 1321 01:22:46,483 --> 01:22:48,067 Start counting. 1322 01:22:49,110 --> 01:22:50,235 One... 1323 01:22:51,738 --> 01:22:54,073 two, three, 1324 01:22:54,240 --> 01:22:56,700 four, five... 1325 01:22:56,868 --> 01:22:58,869 [♪♪♪] 1326 01:23:02,624 --> 01:23:04,750 [SNIFFING] 1327 01:23:05,251 --> 01:23:07,252 - Sixteen, seventeen... 1328 01:23:10,173 --> 01:23:11,256 [GROWLING] 1329 01:23:13,593 --> 01:23:14,593 [WHISTLES] 1330 01:23:14,761 --> 01:23:18,138 [BARKING] 1331 01:23:23,687 --> 01:23:24,770 [WHISTLES] 1332 01:23:24,938 --> 01:23:26,730 [BARKING] 1333 01:23:27,565 --> 01:23:29,566 [WHISTLING CONTINUES] 1334 01:23:31,611 --> 01:23:33,654 [BARKING] 1335 01:23:43,415 --> 01:23:44,540 [MUFFLED GRUNTING] 1336 01:23:51,673 --> 01:23:55,342 There's a dog. There's a dog! There's a dog! 1337 01:23:55,510 --> 01:23:56,552 Oh! 1338 01:23:56,970 --> 01:23:59,430 [BARKING] 1339 01:23:59,597 --> 01:24:00,639 Ha! 1340 01:24:00,849 --> 01:24:02,307 Mmm. 1341 01:24:05,145 --> 01:24:06,478 Hey! 1342 01:24:08,940 --> 01:24:12,317 No, Dave, no. There's an alarm! There's an alarm. No, no, no. 1343 01:24:12,485 --> 01:24:13,652 No, Dave! 1344 01:24:14,487 --> 01:24:16,989 [ALARM BLARING] 1345 01:24:23,580 --> 01:24:24,621 Shh. 1346 01:24:25,206 --> 01:24:26,582 [WHIMPERS] 1347 01:24:28,084 --> 01:24:29,668 [WHISPERING] So far, so good. 1348 01:24:30,128 --> 01:24:31,253 [WHISTLING] 1349 01:24:31,421 --> 01:24:33,088 [BARKING] 1350 01:24:35,008 --> 01:24:37,718 [IN NORMAL VOICE] Almost. There. 1351 01:24:43,266 --> 01:24:46,393 Now, what's all the fuss about? 1352 01:24:46,853 --> 01:24:51,190 Well, I was gonna mention the alarm, but something else came up. 1353 01:24:51,357 --> 01:24:52,483 [ALARM STOPS] 1354 01:24:52,650 --> 01:24:54,651 [♪♪♪] 1355 01:24:56,070 --> 01:24:57,863 [WHISTLING] 1356 01:25:00,450 --> 01:25:02,034 [GASPING] 1357 01:25:04,370 --> 01:25:08,040 Who is it? I was so hoping you'd show up. 1358 01:25:08,708 --> 01:25:10,667 DAVE: Oh, sorry about the flowers. 1359 01:25:10,877 --> 01:25:12,085 You like roses, huh? 1360 01:25:12,253 --> 01:25:13,545 [SPEAKS IN GERMAN] 1361 01:25:14,547 --> 01:25:18,717 That's enough, Herman. It's all right. Just keep your gun pointed on him. 1362 01:25:18,927 --> 01:25:20,969 I'll check if he has the coin. 1363 01:25:21,763 --> 01:25:24,890 Hands over your head, Mr. Lyons. Remember? 1364 01:25:25,391 --> 01:25:26,892 Turn around. 1365 01:25:28,728 --> 01:25:32,397 Careful. You remember what happened last time. 1366 01:25:42,242 --> 01:25:44,076 [SPEAKING IN GERMAN] 1367 01:25:48,581 --> 01:25:49,623 Ah! 1368 01:25:51,251 --> 01:25:53,836 Hit her! Hit her, Dave! Smack her! 1369 01:25:54,003 --> 01:25:57,214 Hit her! Hit her, Dave! What's...? 1370 01:25:57,382 --> 01:25:58,882 Hit her! 1371 01:26:00,051 --> 01:26:01,426 Jesus! 1372 01:26:01,594 --> 01:26:03,762 I grew up with brothers. Let's get out of here. 1373 01:26:03,930 --> 01:26:05,931 [♪♪♪] 1374 01:26:06,099 --> 01:26:08,183 Back up. You have to run up that log. 1375 01:26:08,351 --> 01:26:10,853 I don't have that many brothers. 1376 01:26:16,776 --> 01:26:18,277 Oh! David! 1377 01:26:19,112 --> 01:26:21,446 Get out of here! I don't want to leave you! 1378 01:26:21,614 --> 01:26:24,825 DAVE: Go on, get out of here. Wally's just on top of that hill. 1379 01:26:25,034 --> 01:26:27,953 Go on! Get out of here. Get out! 1380 01:26:30,164 --> 01:26:32,666 Jump! Get the police! 1381 01:26:41,467 --> 01:26:42,759 [RINGS] 1382 01:26:44,596 --> 01:26:46,305 KIRGO: Here's the blind one. 1383 01:26:46,848 --> 01:26:50,767 Come in, Mr. Kerew. I'm delighted to see you. 1384 01:26:50,977 --> 01:26:52,769 I'm delighted too. 1385 01:26:52,979 --> 01:26:55,647 So you're the fat fuck that runs this show. 1386 01:26:55,857 --> 01:26:58,358 Beautifully put, Mr. Kerew. 1387 01:26:58,568 --> 01:27:02,696 You're obviously a poet, a man after my own heart. 1388 01:27:02,906 --> 01:27:05,157 The coin? Yes. It's in my pocket. 1389 01:27:05,366 --> 01:27:07,618 May I have it, please? 1390 01:27:07,827 --> 01:27:10,120 Why bother with a phony coin? 1391 01:27:10,330 --> 01:27:13,165 You're quite right, Mr. Kerew, it's a phony. 1392 01:27:13,374 --> 01:27:17,419 A magnificent phony. May I have it, please? 1393 01:27:17,629 --> 01:27:21,673 Mind telling me what I've been running around risking my life for? 1394 01:27:22,717 --> 01:27:24,843 A superconductor. 1395 01:27:25,053 --> 01:27:28,221 A room-temperature superconductor. 1396 01:27:28,431 --> 01:27:32,100 It may be the most valuable material in this world. 1397 01:27:32,518 --> 01:27:35,062 Imagine electric cable the size of that coin 1398 01:27:35,271 --> 01:27:37,689 that could light up an entire city. 1399 01:27:37,899 --> 01:27:39,608 You told me it was a gold coin. 1400 01:27:39,817 --> 01:27:43,779 Making it look like a coin was just a handy way to get it out of Washington 1401 01:27:43,988 --> 01:27:48,367 after I'd arranged to borrow a small sample. 1402 01:27:49,369 --> 01:27:52,204 I'm currently pointing a gun at your head. 1403 01:27:52,372 --> 01:27:53,830 Under the circumstances, 1404 01:27:54,040 --> 01:27:57,751 you and I should renegotiate our contract, don't you? 1405 01:27:58,419 --> 01:28:02,381 Yes, I do. I agree with you completely. 1406 01:28:03,007 --> 01:28:05,968 What would you say to 1407 01:28:06,177 --> 01:28:10,138 one third of $8 million? 1408 01:28:10,348 --> 01:28:12,057 Would you say that's fair? 1409 01:28:12,266 --> 01:28:14,142 I'd say that that's extremely... 1410 01:28:25,571 --> 01:28:26,655 What just happened? 1411 01:28:27,949 --> 01:28:31,368 I turned out the lights, just for a moment. 1412 01:28:31,577 --> 01:28:34,037 Just long enough to gain the advantage. 1413 01:28:34,205 --> 01:28:35,914 [♪♪♪] 1414 01:28:36,082 --> 01:28:40,085 I get the feeling I'm not the only blind person in this room. 1415 01:28:40,503 --> 01:28:43,213 You have great intuition, Mr. Kerew. 1416 01:28:43,923 --> 01:28:47,509 I also suspect you have excellent hearing, like myself. 1417 01:28:48,177 --> 01:28:52,097 A few sounds were all I needed to lock in on poor Mr. Kirgo. 1418 01:28:52,724 --> 01:28:53,932 It's too bad. 1419 01:28:54,142 --> 01:28:57,602 I liked him. He was a gentleman. 1420 01:28:57,770 --> 01:29:00,355 I can't see, but I bet you're not crying. 1421 01:29:00,523 --> 01:29:03,650 Nor can I see your face, Mr. Kerew, 1422 01:29:04,318 --> 01:29:07,779 yet I can hear you stoop down to find Kirgo's pistol. 1423 01:29:08,948 --> 01:29:10,615 Am I right, sir? 1424 01:29:11,034 --> 01:29:13,952 Must I put a bullet through you to prove it? 1425 01:29:14,120 --> 01:29:16,455 Oh, no. You're a gentleman. Get him. 1426 01:29:16,622 --> 01:29:19,624 One murder a day is enough for you. Get him. 1427 01:29:34,015 --> 01:29:36,016 [♪♪♪] 1428 01:29:58,039 --> 01:29:59,539 [CLATTERS] 1429 01:30:07,340 --> 01:30:10,967 Did I hear something drop, Mr. Kerew? 1430 01:30:20,103 --> 01:30:24,189 EVE: Mr. Sutherland? Perfect timing. Come in, my dear. 1431 01:30:24,398 --> 01:30:26,191 I've brought the other one. 1432 01:30:26,400 --> 01:30:27,526 Wally. 1433 01:30:28,277 --> 01:30:29,986 Are you all right? 1434 01:30:31,322 --> 01:30:33,323 SUTHERLAND: You're very quiet, Mr. Kerew. 1435 01:30:33,491 --> 01:30:36,660 Suddenly gone shy, have we? 1436 01:30:37,787 --> 01:30:41,456 Adele got away. The police will be here any minute. 1437 01:30:43,793 --> 01:30:47,879 You'd better tell me what happened to Mr. Kirgo, Mr. Sutherland. 1438 01:30:48,089 --> 01:30:49,923 Certainly, my dear. 1439 01:30:50,133 --> 01:30:53,802 Mr. Kirgo decided to renegotiate his contract 1440 01:30:54,011 --> 01:30:56,555 and he put a pistol to my head. 1441 01:30:56,722 --> 01:30:59,266 Eve, we've been associated for five years. 1442 01:30:59,433 --> 01:31:02,227 I want you to know I have no intention of killing you. 1443 01:31:02,436 --> 01:31:03,478 [MOUTHING] 1444 01:31:03,646 --> 01:31:05,147 SUTHERLAND: So don't be frightened, dear. 1445 01:31:05,314 --> 01:31:08,400 And, please, don't do anything rash. 1446 01:31:08,651 --> 01:31:13,738 Oh. No, I wouldn't do that. You know I trust you, Mr. Sutherland. 1447 01:31:14,323 --> 01:31:16,366 But what are your intentions? 1448 01:31:16,742 --> 01:31:20,579 To leave the country as soon as Raoul sets my helicopter down. 1449 01:31:20,746 --> 01:31:22,914 I invite you to come along. 1450 01:31:23,082 --> 01:31:26,042 Rio can be captivating this time of year. 1451 01:31:26,919 --> 01:31:29,212 Just pick up the gold coin 1452 01:31:29,422 --> 01:31:33,091 I believe is on the floor in front of you. 1453 01:31:37,430 --> 01:31:38,430 I don't see it. 1454 01:31:38,598 --> 01:31:39,639 [MOUTHING] Good. 1455 01:31:39,807 --> 01:31:43,768 Look in Mr. Kirgo's left hand. I think he may be holding it for us. 1456 01:31:50,067 --> 01:31:53,403 Did you find it, my dear? 1457 01:31:53,613 --> 01:31:54,905 Yes. 1458 01:31:55,781 --> 01:31:57,282 Yes, I found it. 1459 01:31:58,075 --> 01:32:01,536 Would you hand it to me, please? 1460 01:32:03,623 --> 01:32:05,916 May I ask what my share might be? 1461 01:32:07,668 --> 01:32:08,877 One... 1462 01:32:09,921 --> 01:32:13,548 half of $8 million. 1463 01:32:14,133 --> 01:32:16,134 Would you say that's fair? 1464 01:32:17,720 --> 01:32:21,264 Yes. Yes, I think that's very fair. 1465 01:32:22,391 --> 01:32:23,850 [GRUNTING] 1466 01:32:28,397 --> 01:32:31,107 Dave! What's going on? 1467 01:32:33,319 --> 01:32:36,947 Dave? 1468 01:32:42,036 --> 01:32:45,664 Dave? What just happened? 1469 01:32:45,831 --> 01:32:48,667 Mr. Sutherland is no longer with us. 1470 01:32:48,834 --> 01:32:51,586 WALLY: Dave? Dave! 1471 01:32:51,754 --> 01:32:53,546 I'm right here, Wally. 1472 01:32:53,714 --> 01:32:55,090 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 1473 01:32:55,258 --> 01:32:58,176 I hear the sirens. The police will be here soon. 1474 01:32:58,844 --> 01:33:00,512 If you drop that pistol now, 1475 01:33:00,680 --> 01:33:04,516 you'll probably make license plates for a couple of years. 1476 01:33:05,726 --> 01:33:07,852 I'll even wait for you if you want. 1477 01:33:08,271 --> 01:33:11,022 Thanks. That's real sweet. 1478 01:33:11,190 --> 01:33:12,274 [HELICOPTER WHIRRING] 1479 01:33:12,441 --> 01:33:14,025 But, you see, 1480 01:33:14,193 --> 01:33:17,946 you're the ones they're looking for. 1481 01:33:18,281 --> 01:33:19,739 Not me. 1482 01:33:20,074 --> 01:33:24,869 So if I get on that helicopter with the coin, I get out of here squeaky clean. 1483 01:33:25,913 --> 01:33:28,373 You're too tall for me anyway. 1484 01:33:29,292 --> 01:33:31,710 I'm afraid I'm gonna have to lock you in. 1485 01:33:32,837 --> 01:33:33,878 Sorry. 1486 01:33:35,506 --> 01:33:36,840 [WALLY SNIFFS] 1487 01:33:37,717 --> 01:33:39,592 Damn, she smells good. 1488 01:33:40,886 --> 01:33:44,222 I hear jail ain't so bad, anyway, if you like it up the butt. 1489 01:33:45,725 --> 01:33:48,560 I'm over here, Wally. Over where, Dave? 1490 01:33:48,978 --> 01:33:52,564 Dave? Dave? Da... 1491 01:33:52,732 --> 01:33:56,401 Shit, who the hell I'm talking to? He can't hear me. 1492 01:33:56,902 --> 01:33:59,154 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 1493 01:34:00,239 --> 01:34:02,240 [♪♪♪] 1494 01:34:07,955 --> 01:34:12,250 She's running to the helicopter. Nice air conditioning she made, huh? 1495 01:34:14,754 --> 01:34:17,172 DAVE: You ever want to be in the circus? 1496 01:34:17,340 --> 01:34:19,090 WALLY: No, afraid of heights. 1497 01:34:19,425 --> 01:34:22,260 Would you give me your jacket? What for? 1498 01:34:22,428 --> 01:34:24,346 DAVE: There we go. This should be fun. 1499 01:34:24,555 --> 01:34:26,348 Ready? We're not up high, are we? 1500 01:34:26,557 --> 01:34:29,517 No, no, just a few feet off the ground. 1501 01:34:29,727 --> 01:34:32,562 Ready, and go! I'm ready! 1502 01:34:33,606 --> 01:34:37,484 [WALLY SCREAMING] 1503 01:34:37,818 --> 01:34:39,319 WALLY: I just knocked over a tree! 1504 01:34:39,487 --> 01:34:41,780 You said we wasn't up high! It's fine. 1505 01:34:41,947 --> 01:34:43,615 I'll kill you, you fuck! 1506 01:34:44,533 --> 01:34:48,745 You telling me we're not up in the air? What do you mean we're not up in the air? 1507 01:34:48,913 --> 01:34:51,873 DAVE: Get ready. You said we wasn't up in the air! 1508 01:34:52,083 --> 01:34:53,291 DAVE: Get ready. 1509 01:34:53,459 --> 01:34:55,794 Bomb-bay doors open! Raoul! 1510 01:34:55,961 --> 01:34:58,463 Raoul! Start it up! DAVE: Get ready to fire one! 1511 01:35:00,299 --> 01:35:01,716 And fire one! 1512 01:35:01,884 --> 01:35:03,718 [SCREAMING] 1513 01:35:04,804 --> 01:35:05,929 Fire two! 1514 01:35:10,810 --> 01:35:12,519 [SIRENS WAILING] 1515 01:35:27,701 --> 01:35:29,702 [RAOUL SPEAKING IN SPANISH] 1516 01:35:29,870 --> 01:35:32,664 What? Hey! What the hell do you think you're doing? 1517 01:35:32,832 --> 01:35:36,167 I don't know, but I learnt this at the Braille Institute. 1518 01:35:36,335 --> 01:35:39,170 They told us to feel around and see what's happening. 1519 01:35:39,547 --> 01:35:41,589 Stop that! Get your hands off of me! 1520 01:35:41,757 --> 01:35:42,924 [RAOUL SPEAKING IN SPANISH] 1521 01:35:43,092 --> 01:35:44,467 [SIRENS CONTINUE] 1522 01:35:47,847 --> 01:35:49,681 Hold it! Hold it right there! 1523 01:35:49,849 --> 01:35:52,308 I said hold it, or I'll throw your brains out! 1524 01:35:52,476 --> 01:35:55,770 I'll throw this knife through your brain! Freeze! 1525 01:35:57,481 --> 01:35:59,983 Do as I say, or you're a dead man. Turn around! 1526 01:36:02,403 --> 01:36:03,445 Face front! 1527 01:36:07,700 --> 01:36:10,452 That's better. Now put your hands over your head. 1528 01:36:12,204 --> 01:36:14,914 Come on, get them up! Get your hands up! 1529 01:36:15,332 --> 01:36:18,042 Oh, you do speak English. Come on over here. 1530 01:36:19,920 --> 01:36:21,754 Get your ass over here. 1531 01:36:22,506 --> 01:36:24,382 Quickly, quickly! Slowly. Slowly! 1532 01:36:28,888 --> 01:36:30,555 Come on, come on. 1533 01:36:32,224 --> 01:36:34,142 Not now, Wally, I'm busy. 1534 01:36:34,351 --> 01:36:36,394 Come on, keep coming, 1535 01:36:36,562 --> 01:36:39,772 you funny little turd. 1536 01:36:39,982 --> 01:36:42,817 Hey, Tarzan, turn around and take a look. 1537 01:36:51,035 --> 01:36:52,619 When did you guys get here? 1538 01:36:52,828 --> 01:36:55,246 ADELE: I sure was worried about you two. 1539 01:36:55,414 --> 01:36:56,748 GATLIN: It's all over. 1540 01:37:01,629 --> 01:37:04,464 Oh. Goodbye, Captain Braddock. 1541 01:37:06,759 --> 01:37:09,260 Captain Braddock, you're a dickhead. 1542 01:37:09,428 --> 01:37:12,096 You son of a bitch. No, no, no, captain. 1543 01:37:12,264 --> 01:37:15,183 BRADDOCK: I got a surprise for you! GATLIN: You can't do that. 1544 01:37:15,351 --> 01:37:17,852 Let me go. I know the law. I get to shoot them. 1545 01:37:18,062 --> 01:37:20,605 No, you can't. What do you mean I can't shoot them? 1546 01:37:20,814 --> 01:37:24,108 Captain, we got the real killer. We got the real killer. 1547 01:37:24,276 --> 01:37:26,653 What are you telling me, I can't shoot them? 1548 01:37:26,862 --> 01:37:29,113 No, sir, I'm afraid you can't. Come on. 1549 01:37:29,323 --> 01:37:33,868 BRADDOCK: We went to all this trouble to catch them, and now I can't shoot them? 1550 01:37:34,036 --> 01:37:36,287 It's time to go. Come on. 1551 01:37:36,455 --> 01:37:39,666 I want to shoot them. I want to shoot them! 1552 01:37:39,875 --> 01:37:43,294 No, no, no. We'll get a nice hot chocolate. 1553 01:37:43,504 --> 01:37:46,047 Why can't I shoot them? 1554 01:37:49,260 --> 01:37:52,303 We had a damn good time, didn't we? Yeah. 1555 01:37:53,472 --> 01:37:55,223 Lot of nice memories. 1556 01:37:59,562 --> 01:38:03,815 There's something I've been wanting to do since the day I met you. 1557 01:38:03,983 --> 01:38:07,569 That was two days ago. That's right. That's right. 1558 01:38:08,112 --> 01:38:10,613 Well, there's something I've wanted to give you. 1559 01:38:10,781 --> 01:38:14,450 Dave, you don't have to give me anything. 1560 01:38:14,660 --> 01:38:16,327 You're a real nice guy. 1561 01:38:16,495 --> 01:38:21,332 But I want to give it to you. Dave, please, listen to me. 1562 01:38:21,542 --> 01:38:24,627 I have a lot of love for you. Thank you. 1563 01:38:26,964 --> 01:38:28,673 [LAUGHING] 1564 01:38:29,008 --> 01:38:31,843 So tell me, how does it feel to be handicapped? 1565 01:38:32,011 --> 01:38:33,803 I always wanted to ask you that. 1566 01:38:34,013 --> 01:38:37,307 I'm not handicapped. I have you. 1567 01:38:38,892 --> 01:38:40,685 [CHUCKLING] 1568 01:38:40,853 --> 01:38:42,687 [♪♪♪] 1569 01:38:45,107 --> 01:38:47,150 [WAS NOT WAS' "ANYTHING CAN HAPPEN" PLAYING] 1570 01:38:47,318 --> 01:38:50,486 ♪ It's live, it's spontaneous Anything can happen ♪ 1571 01:39:03,417 --> 01:39:07,378 ♪ Anything can happen ♪ 1572 01:39:07,546 --> 01:39:09,005 ♪ Anything ♪ 1573 01:39:09,423 --> 01:39:11,633 ♪ Anything can happen ♪ 1574 01:39:12,968 --> 01:39:17,096 ♪ On any given night Anything can happen ♪ 1575 01:39:17,264 --> 01:39:21,059 ♪ When the underdog is hungry The favorite might fall ♪ 1576 01:39:21,226 --> 01:39:25,146 ♪ With all of the people Yelling and clapping ♪ 1577 01:39:25,314 --> 01:39:30,401 ♪ Anything can happen Anything at all ♪ 1578 01:39:32,404 --> 01:39:34,405 ♪ Anything at all ♪ 1579 01:39:40,954 --> 01:39:44,832 ♪ She took me in her bedroom To show me her computer ♪ 1580 01:39:45,000 --> 01:39:49,003 ♪ She asked me if I liked it I told her she was cuter ♪ 1581 01:39:49,171 --> 01:39:53,007 ♪ She wasn't that great But, yo, it was getting kind of late ♪ 1582 01:39:53,175 --> 01:39:56,969 ♪ She talked about her father Said he never really liked her ♪ 1583 01:39:57,137 --> 01:40:01,015 ♪ She said that she'd been married To a schizophrenic biker ♪ 1584 01:40:01,183 --> 01:40:04,977 ♪ I thought I'd say goodbye But then I saw her start to cry ♪ 1585 01:40:05,145 --> 01:40:08,981 ♪ We danced by the light Of her video screen ♪ 1586 01:40:09,149 --> 01:40:12,652 ♪ She looked me in the eyes And she said, "Why me?" ♪ 1587 01:40:12,820 --> 01:40:16,781 ♪ On any given night Anything can happen ♪ 1588 01:40:16,949 --> 01:40:20,868 ♪ When the underdog is hungry The favorite might fall ♪ 1589 01:40:21,036 --> 01:40:25,081 ♪ With all of the people Yelling and clapping ♪ 1590 01:40:25,249 --> 01:40:30,211 ♪ Anything can happen Anything at all ♪ 1591 01:40:32,089 --> 01:40:36,801 ♪ Anything at all ♪ 1592 01:40:37,636 --> 01:40:39,178 ♪ Yeah ♪ 1593 01:40:40,097 --> 01:40:44,517 ♪ Anything can happen ♪ 1594 01:41:08,292 --> 01:41:12,962 ♪ She drove a baby-blue Ferrari She was all silk and diamonds ♪ 1595 01:41:13,130 --> 01:41:16,799 ♪ Living at the top No need for social climbing ♪ 1596 01:41:16,967 --> 01:41:20,511 ♪ I asked her for a ride She said, "Right here by my side" ♪ 1597 01:41:20,679 --> 01:41:24,515 ♪ We went to her place Overlooking the bay ♪ 1598 01:41:24,683 --> 01:41:28,394 ♪ She said, "There's only one bed Will that be okay?" ♪ 1599 01:41:28,562 --> 01:41:32,523 ♪ On any given night Anything can happen ♪ 1600 01:41:32,691 --> 01:41:36,527 ♪ When the underdog is hungry The favorite might fall ♪ 1601 01:41:36,695 --> 01:41:40,865 ♪ With all of the people Yelling and clapping ♪ 1602 01:41:41,033 --> 01:41:45,870 ♪ Anything can happen Anything at all ♪ 1603 01:41:52,878 --> 01:41:58,341 ♪ Anything can happen ♪ 1604 01:41:58,509 --> 01:42:00,176 ♪ Anything can happen ♪♪ 121474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.