Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,110 --> 00:00:09,840
Hel? Hel, it's me, Siri.
2
00:00:09,940 --> 00:00:11,630
I'm in the sanatorium.
3
00:00:11,735 --> 00:00:13,285
It's in Italy.
4
00:00:13,392 --> 00:00:15,842
I'd really love it
if you could come and visit me.
5
00:00:15,946 --> 00:00:17,186
[Chuckles] Hey.
6
00:00:17,293 --> 00:00:19,023
Welcome to Himmelstal.
7
00:00:19,122 --> 00:00:21,442
Your thumbprint will
give you access to all areas.
8
00:00:21,538 --> 00:00:24,578
Hi, Margot.
This is my sister, Hel.
9
00:00:24,679 --> 00:00:26,339
Oh, Rose-Red and
Snow-White, huh?
10
00:00:26,440 --> 00:00:29,170
Siri, why did you
ask me here?
11
00:00:29,270 --> 00:00:32,170
I thought that you could just
be me here for one day.
12
00:00:32,273 --> 00:00:33,693
I have a girlfriend.
13
00:00:33,792 --> 00:00:36,172
She's in the hospital,
and I need to see her.
14
00:00:36,277 --> 00:00:37,617
No!
15
00:00:37,727 --> 00:00:40,107
♪♪
16
00:00:40,212 --> 00:00:42,902
Helena:
You fucking bitch.
17
00:00:43,008 --> 00:00:44,938
You just went and did it anyway?
18
00:00:45,045 --> 00:00:47,045
This is not as easy
as you said it would be.
19
00:00:47,150 --> 00:00:48,950
Jack:
We found Svalla Inberg.
20
00:00:49,049 --> 00:00:51,739
Corin: Don't play games,
Siri.
21
00:00:51,844 --> 00:00:54,954
You said you'd get it
right back to me.
22
00:00:55,055 --> 00:00:56,775
I'm not Siri.
I'm her sister, okay?
23
00:00:56,884 --> 00:00:57,994
We swapped,
and she went to --
24
00:00:58,092 --> 00:00:59,852
Ah!
25
00:00:59,956 --> 00:01:01,606
Hey!
26
00:01:01,716 --> 00:01:03,676
♪♪
27
00:01:03,787 --> 00:01:04,057
[Glass shatters]
28
00:01:08,482 --> 00:01:11,522
[Computers beeping,
indistinct conversations]
29
00:01:25,188 --> 00:01:32,578
♪♪
30
00:01:32,678 --> 00:01:36,338
Siri.
31
00:01:36,441 --> 00:01:37,551
Siri Brant.
32
00:01:37,649 --> 00:01:40,309
♪♪
33
00:01:40,410 --> 00:01:41,550
Wake up!
34
00:01:41,653 --> 00:01:43,903
♪♪
35
00:01:44,000 --> 00:01:46,800
[Gasps]
36
00:01:46,899 --> 00:01:48,689
I said, "Wake up
and shut up."
37
00:01:48,798 --> 00:01:52,078
[Buzzer]
38
00:01:52,181 --> 00:01:53,841
Man:
What's going on?
39
00:01:53,941 --> 00:01:55,841
Siri was talking
to herself.
40
00:01:55,943 --> 00:01:57,743
She was just having
a nightmare.
41
00:01:57,841 --> 00:01:59,121
Well, there's nothing
more fucking tedious
42
00:01:59,222 --> 00:02:01,332
than
other people's dreams.
43
00:02:01,431 --> 00:02:03,471
[Coughs]
44
00:02:03,571 --> 00:02:04,611
I'm -- I'm --
I'm not Siri.
45
00:02:04,710 --> 00:02:06,060
I'm Hel, her sister.
46
00:02:06,160 --> 00:02:07,580
What's happening?
47
00:02:07,679 --> 00:02:09,339
Man: Margot threw water
on Siri.
48
00:02:09,439 --> 00:02:10,819
[Spits]
49
00:02:10,923 --> 00:02:13,583
Margot,
if you can't behave,
50
00:02:13,685 --> 00:02:15,825
we'll cuff
your other hand, too.
51
00:02:15,928 --> 00:02:17,858
You caused enough
trouble tonight.
52
00:02:17,965 --> 00:02:19,545
And you might want to cut her
a little slack.
53
00:02:19,656 --> 00:02:22,066
While you were unconscious,
she dragged you out of the fire.
54
00:02:22,176 --> 00:02:24,486
She saved your life.
55
00:02:24,592 --> 00:02:26,082
Behave, Margot.
56
00:02:26,180 --> 00:02:27,630
Helena: No.
57
00:02:27,733 --> 00:02:29,563
Wait! Wait!
58
00:02:29,666 --> 00:02:30,696
Don't make me
do it again.
59
00:02:30,805 --> 00:02:37,045
[Breathing heavily]
60
00:02:37,157 --> 00:02:39,327
Alright,
what do you want?
61
00:02:39,435 --> 00:02:41,125
Out -- I want out.
62
00:02:41,230 --> 00:02:43,060
Oh, well, good luck
with that, peach.
63
00:02:43,163 --> 00:02:44,233
You and every other bugger
in here.
64
00:02:44,336 --> 00:02:47,576
I mean, what do you
want with me?
65
00:02:47,684 --> 00:02:50,004
Nothing.
66
00:02:50,100 --> 00:02:51,900
♪♪
67
00:02:51,999 --> 00:02:54,239
Why did you save me?
68
00:02:54,346 --> 00:02:55,826
I was awake.
69
00:02:55,934 --> 00:02:58,494
You were unconscious.
70
00:02:58,592 --> 00:03:00,562
I know things about you,
Siri.
71
00:03:00,663 --> 00:03:04,673
You could've had a nice tidy up
if I'd croaked in the fire.
72
00:03:04,770 --> 00:03:05,700
♪♪
73
00:03:05,806 --> 00:03:08,216
So what was your angle?
74
00:03:08,326 --> 00:03:10,566
No fucking angle,
okay?
75
00:03:10,673 --> 00:03:13,813
I just did it.
76
00:03:13,917 --> 00:03:15,367
Well,
you don't do anything
77
00:03:15,471 --> 00:03:17,231
without thinking about it,
Siri Brant.
78
00:03:17,335 --> 00:03:18,715
You've always
got an angle.
79
00:03:18,819 --> 00:03:21,819
I'm not Siri.
I told you I'm Hel, her sister.
80
00:03:21,925 --> 00:03:25,575
Yeah, and I'm Titania,
queen of the fucking fairies.
81
00:03:25,688 --> 00:03:33,798
♪♪
82
00:03:33,903 --> 00:03:35,043
Redpath: We could've lost
the entire wing.
83
00:03:35,145 --> 00:03:39,805
Yes, and Siri Brant,
of all people,
84
00:03:39,909 --> 00:03:42,219
does us a good turn.
85
00:03:42,325 --> 00:03:43,665
Do you remember,
86
00:03:43,775 --> 00:03:45,255
I did question
from a security point of view
87
00:03:45,363 --> 00:03:47,853
if it was wise to let the sister
come and see her?
88
00:03:47,951 --> 00:03:50,581
Siri is just using
all this drama as an excuse
89
00:03:50,678 --> 00:03:51,988
to play
one of her games.
90
00:03:52,093 --> 00:03:53,853
She's pretending
to be her sister.
91
00:03:53,957 --> 00:03:54,787
Mm.She's saying they swapped.
92
00:03:54,889 --> 00:03:59,029
Of course she is.
93
00:03:59,135 --> 00:04:01,305
But could she be
telling the truth?
94
00:04:01,413 --> 00:04:02,863
Plus, the security system
is foolproof.
95
00:04:02,966 --> 00:04:05,106
You know that.
Yeah.
96
00:04:05,210 --> 00:04:06,800
Still, it's a shame
she left early.
97
00:04:06,901 --> 00:04:08,461
I would've liked to have
talked to her privately,
98
00:04:08,558 --> 00:04:12,078
get into the whole
nature-and-nurture thing.
99
00:04:12,182 --> 00:04:14,012
♪♪
100
00:04:14,115 --> 00:04:16,005
Nature, nurture?
Yeah.
101
00:04:16,117 --> 00:04:21,467
Is a psychopath
born or made?
102
00:04:21,571 --> 00:04:24,021
This was a chance to interview
identical twins,
103
00:04:24,125 --> 00:04:27,295
one neurotypical,
one not.
104
00:04:27,405 --> 00:04:28,715
Oh.
105
00:04:28,820 --> 00:04:30,060
Maybe we can get the sister
to come back.
106
00:04:30,166 --> 00:04:33,546
What was her name again?
Helena?
107
00:04:33,652 --> 00:04:36,352
No, my reservation
will still be the same.
108
00:04:36,448 --> 00:04:38,278
Yeah.
109
00:04:38,381 --> 00:04:42,321
That's why you're
in security, Jack.
110
00:04:42,420 --> 00:04:44,180
Exactly.
111
00:04:44,284 --> 00:04:46,424
[Woman singing indistinctly]
112
00:04:46,527 --> 00:04:56,427
♪♪
113
00:04:56,537 --> 00:05:07,447
♪♪
114
00:05:07,548 --> 00:05:09,858
[Horn honks]
115
00:05:09,964 --> 00:05:11,554
Excuse me?
116
00:05:11,656 --> 00:05:13,066
Hello, sir.
Could you --
117
00:05:13,174 --> 00:05:14,314
♪♪
118
00:05:14,417 --> 00:05:15,557
[Horn honking]
119
00:05:15,660 --> 00:05:20,150
♪♪
120
00:05:20,250 --> 00:05:22,490
[Speaking foreign language]
121
00:05:22,598 --> 00:05:24,568
[Horn honks]
122
00:05:24,669 --> 00:05:25,809
[Speaking Italian]
123
00:05:25,911 --> 00:05:27,571
Oh, come on.
124
00:05:27,672 --> 00:05:30,472
♪♪
125
00:05:30,571 --> 00:05:33,641
Idiota.
126
00:05:37,164 --> 00:05:41,064
[Breathing heavily]
127
00:05:41,168 --> 00:05:42,548
Siri?
128
00:05:42,652 --> 00:05:47,242
Oh, I'm sorry.
129
00:05:47,347 --> 00:05:48,827
Dr. Fisher
wants to see you.
130
00:05:48,934 --> 00:05:50,564
Hmm.
What?
131
00:05:50,660 --> 00:05:51,900
Dr. Fisher
wants to see you.
132
00:05:52,006 --> 00:05:53,966
Keep the bowl.
It's better.
133
00:05:54,077 --> 00:05:55,627
Let's go.
134
00:05:59,911 --> 00:06:01,221
Here we are.
135
00:06:01,326 --> 00:06:03,976
Well, hello.
136
00:06:04,087 --> 00:06:06,467
She's having a bad reaction
to the tranquilizer.
137
00:06:06,573 --> 00:06:07,823
Dr. Fisher: Oh.
138
00:06:07,919 --> 00:06:09,889
Sorry you're not
feeling yourself.
139
00:06:09,990 --> 00:06:12,060
I should've given you
more time to recover,
140
00:06:12,164 --> 00:06:15,694
but I really just wanted
to pass by and say, "Thank you."
141
00:06:15,789 --> 00:06:17,999
We all know that Margot
insists on killing herself
142
00:06:18,101 --> 00:06:19,551
with her
tobacco addiction.
143
00:06:19,655 --> 00:06:22,135
My lungs, doc,
my choice.
Uh-huh.
144
00:06:22,243 --> 00:06:23,563
Uh, well, sure,
your choice,
145
00:06:23,659 --> 00:06:26,799
but it's not cool
to nearly take out Siri
146
00:06:26,903 --> 00:06:28,943
and half the medical wing
because of your choice.
147
00:06:29,043 --> 00:06:31,323
But I --I can dream big.
148
00:06:31,425 --> 00:06:33,425
Mm-hmm.
Dream as big as you want,
149
00:06:33,531 --> 00:06:34,811
but you are
officially banned
150
00:06:34,911 --> 00:06:37,161
from smoking cigarettes.
151
00:06:37,258 --> 00:06:39,188
From now on,
it's, uh, vape
152
00:06:39,295 --> 00:06:41,085
or, uh,
nicotine gum.
153
00:06:41,193 --> 00:06:44,063
I'm sure your neighbor
is going to sleep much better
154
00:06:44,162 --> 00:06:45,342
knowing that
you're not
155
00:06:45,439 --> 00:06:48,409
falling asleep
smoking cigarettes.
156
00:06:48,511 --> 00:06:49,821
Isn't that right,
Siri?
157
00:06:49,926 --> 00:06:53,236
I'm not Siri.
Oh.
158
00:06:53,343 --> 00:06:55,243
I just came here to --So I've heard.
159
00:06:58,418 --> 00:07:00,108
Mm.
160
00:07:02,180 --> 00:07:03,560
[Groans]
161
00:07:03,664 --> 00:07:05,324
I don't think
I've ever seen, uh,
162
00:07:05,425 --> 00:07:08,045
her react this way
to sedatives before.
163
00:07:08,151 --> 00:07:09,981
Let's find out
what she's used in the past
164
00:07:10,084 --> 00:07:11,574
and make sure she doesn't
get that type any more.
165
00:07:11,672 --> 00:07:13,612
No, really, I-I'm not.
166
00:07:13,709 --> 00:07:15,569
We swapped.
Uh-huh.
167
00:07:15,676 --> 00:07:18,056
Siri,
you promised to stay cool
168
00:07:18,161 --> 00:07:19,821
if we let your twin
come to visit, didn't you?
169
00:07:19,922 --> 00:07:22,412
I amthe twin!
I amHelena, okay?
170
00:07:22,511 --> 00:07:24,061
She --
She left me here.
171
00:07:24,167 --> 00:07:25,787
She left me trapped in here,
and then she took off.
172
00:07:25,893 --> 00:07:28,413
Siri, deep breaths,
calm place.
173
00:07:28,517 --> 00:07:30,167
Why don't you listen to me?
I'm trying to explain.
174
00:07:30,277 --> 00:07:31,967
Dr. Silva is returning
from leave today.
175
00:07:32,072 --> 00:07:33,422
He'll be
the best person
176
00:07:33,522 --> 00:07:37,462
for you to have
this conversation with, yeah?
177
00:07:37,560 --> 00:07:40,940
Again,
thank you very much.
178
00:07:41,046 --> 00:07:42,946
You're showing
wonderful progress.
179
00:07:43,048 --> 00:07:45,048
[Birds chirping]
180
00:07:48,191 --> 00:07:50,301
Dr. Kowalska.Dr. Kowalska: Hello.
181
00:07:50,400 --> 00:07:51,090
Welcome to Himmelstal.Hi.
182
00:07:51,194 --> 00:07:52,134
Hi.
Welcome.
183
00:07:52,230 --> 00:07:54,720
I'm --
I'm a little late.
184
00:07:54,819 --> 00:07:56,549
Oh, no worries.
I'll help you with your bag.
185
00:07:56,648 --> 00:07:58,438
Can I help you?
Sure.
186
00:07:58,547 --> 00:08:05,827
♪♪
187
00:08:05,933 --> 00:08:07,313
It's amazing.
188
00:08:07,417 --> 00:08:11,037
Well, "Himmelstal" means
"heavenly valley,"
189
00:08:11,145 --> 00:08:14,665
our own
slice of heaven.
190
00:08:14,770 --> 00:08:23,570
♪♪
191
00:08:23,675 --> 00:08:27,125
♪♪
192
00:08:27,230 --> 00:08:30,820
I don't like
owing people.
193
00:08:30,924 --> 00:08:33,064
Owing you...
194
00:08:33,167 --> 00:08:35,787
makes me all itchy.
195
00:08:35,894 --> 00:08:38,314
Yeah,
you don't like it?
196
00:08:38,414 --> 00:08:40,354
Not a bit.
197
00:08:40,450 --> 00:08:41,180
Then pay me back.
198
00:08:41,279 --> 00:08:42,799
Here comes the angle.
199
00:08:42,901 --> 00:08:44,281
It's not a big thing.
200
00:08:44,385 --> 00:08:47,315
As the priest said
to the altar boy.
201
00:08:47,423 --> 00:08:48,463
[Scoffs]
202
00:08:48,562 --> 00:08:53,392
♪♪
203
00:08:53,498 --> 00:08:55,288
Pretend that you believe
that I'm not Siri.
204
00:08:55,396 --> 00:08:58,806
How would you make
this Dr. Fisher believe me?
205
00:08:58,917 --> 00:09:01,537
Jesus Christ,
you carry on like this,
206
00:09:01,644 --> 00:09:03,034
you'll end up
on the mushroom farm.
207
00:09:03,128 --> 00:09:04,578
What's the mushroom farm?
208
00:09:04,682 --> 00:09:06,482
Do you want to end up
hit with the chemical course
209
00:09:06,580 --> 00:09:09,070
like little Einstein
over there,
210
00:09:09,169 --> 00:09:12,479
pissing in your pants,
brain like mashed potato?
211
00:09:12,586 --> 00:09:16,106
No, I --
I just want to get out.
212
00:09:16,210 --> 00:09:19,320
You'll get out the same way
as the rest of us, peach...
213
00:09:19,420 --> 00:09:21,320
in a coffin.
214
00:09:21,422 --> 00:09:22,732
This is Himmelstal.
215
00:09:22,838 --> 00:09:26,568
No escapes -- ever.
216
00:09:26,669 --> 00:09:29,219
No, they can't just keep
the wrong people in here.
217
00:09:29,327 --> 00:09:31,047
I'm going to talk
to the doctors.
218
00:09:31,156 --> 00:09:35,326
Right,
and if they don't bite?
219
00:09:35,436 --> 00:09:37,956
Well, then,
I'm going to call someone.
220
00:09:38,060 --> 00:09:39,790
And how are you
going to call?
221
00:09:39,889 --> 00:09:43,339
Well, I'm going to call with
the phones by the reception.
222
00:09:43,444 --> 00:09:46,104
Oh, but they're in
category two, peach,
223
00:09:46,206 --> 00:09:49,106
and we're
in category one.
224
00:09:49,209 --> 00:09:51,589
So you be a good girl,
and you'll get sent back.
225
00:09:51,694 --> 00:09:54,084
♪♪
226
00:09:54,179 --> 00:09:57,599
Siri, we need to do
another physical check
227
00:09:57,700 --> 00:09:59,050
before you see
Dr. Silva.
228
00:09:59,150 --> 00:10:02,050
Yeah, sure.
229
00:10:02,153 --> 00:10:10,583
♪♪
230
00:10:10,679 --> 00:10:12,849
Dr. Fisher: Yes.
231
00:10:14,441 --> 00:10:16,891
Dr. Fisher?
Yeah.
232
00:10:16,995 --> 00:10:19,475
Hello, Doctor.
233
00:10:19,584 --> 00:10:20,524
Dr. Kowalska.
234
00:10:20,620 --> 00:10:23,380
Sophia,
call me Martin.
235
00:10:23,484 --> 00:10:26,074
We're not big on formality
within the team.
236
00:10:26,177 --> 00:10:28,727
I'm so sorry
I'm late.
237
00:10:28,835 --> 00:10:31,485
Oh, don't worry about it.
Uh, have a seat.
238
00:10:33,667 --> 00:10:37,287
It's a bad way
to start my first day.
239
00:10:37,395 --> 00:10:38,665
[Clears throat]
240
00:10:38,776 --> 00:10:41,536
Well, as I told you
in our interview,
241
00:10:41,641 --> 00:10:45,541
I think of ourselves
as a great, big happy family,
242
00:10:45,645 --> 00:10:48,095
and families
cut themselves slack,
243
00:10:48,199 --> 00:10:50,059
especially on
the small things.
244
00:10:50,166 --> 00:10:51,616
[Drone whirring]
245
00:10:51,720 --> 00:10:55,380
Yeah, we're all watched here
on campus,
246
00:10:55,482 --> 00:10:57,862
for our safety
as much as theirs.
247
00:10:57,967 --> 00:10:59,827
It's a good thing
we're well-funded.
248
00:10:59,935 --> 00:11:01,935
Come on.
I'll give you the grand tour.
249
00:11:07,321 --> 00:11:09,841
Hmm.
250
00:11:09,945 --> 00:11:11,565
Good.
251
00:11:11,671 --> 00:11:13,361
Your numbers are actually better
than they usually are.
252
00:11:13,465 --> 00:11:18,055
Yeah, of course,
because I'm not Siri.
253
00:11:18,160 --> 00:11:20,330
You have to take that up
with the doctors.
254
00:11:20,438 --> 00:11:22,128
Hmm?
[Velcro rips]
255
00:11:22,233 --> 00:11:24,243
Please,
can you sit?
256
00:11:26,927 --> 00:11:28,577
Breathe.
257
00:11:28,688 --> 00:11:30,828
[Inhales deeply]
258
00:11:30,931 --> 00:11:32,551
Again.
259
00:11:32,657 --> 00:11:34,827
[Inhales deeply]
260
00:11:34,935 --> 00:11:36,965
Good.
261
00:11:37,075 --> 00:11:39,695
Doesn't sound too bad,
given the smoke you inhaled.
262
00:11:44,255 --> 00:11:47,495
Wait.
There's blood on your shoes.
263
00:11:47,603 --> 00:11:50,573
I was changing the dressing
on poor Svalla Inberg.
264
00:11:50,675 --> 00:11:53,775
♪♪
265
00:11:53,885 --> 00:11:56,845
How is she?She's still in a coma.
266
00:11:56,957 --> 00:11:58,297
♪♪
267
00:11:58,407 --> 00:12:01,337
Okay.
268
00:12:01,444 --> 00:12:05,354
You are in
good shape, hmm?
269
00:12:05,448 --> 00:12:08,108
Um, so that means
I can go back to category two?
270
00:12:08,210 --> 00:12:09,630
Uh, not yet.
271
00:12:09,729 --> 00:12:12,459
Dr. Silva needs to sign off
on your mental state.
272
00:12:12,559 --> 00:12:14,839
You can see him
as soon as he arrives.
273
00:12:14,941 --> 00:12:16,841
♪♪
274
00:12:16,943 --> 00:12:19,293
[Rain falling, birds chirping]
275
00:12:19,393 --> 00:12:25,853
♪♪
276
00:12:25,952 --> 00:12:27,512
I warned you.
277
00:12:27,608 --> 00:12:31,098
Our little perch in
the Dolomites is hardly Harvard.
278
00:12:31,198 --> 00:12:32,198
But it's
much more beautiful.
279
00:12:35,685 --> 00:12:37,195
Oh, you have a lot
of activities here.
280
00:12:37,308 --> 00:12:40,278
Yes -- happy bodies,
happy minds, right?
281
00:12:40,380 --> 00:12:43,070
Most of the patients
are category two.
282
00:12:43,176 --> 00:12:44,586
They live
here in the valley
283
00:12:44,694 --> 00:12:46,594
and in the residential cabins
down in the village,
284
00:12:46,696 --> 00:12:48,596
along with some
covertly embedded researchers.
285
00:12:48,698 --> 00:12:49,798
Our category-one patients
live here in --
286
00:12:49,907 --> 00:12:53,807
Are locked down here
in the sanatorium.
287
00:12:53,911 --> 00:12:56,051
Uh,
with good behavior,
288
00:12:56,154 --> 00:12:57,094
they can get promoted
to category two.
289
00:12:57,190 --> 00:12:58,400
That's right.
[Chuckles]
290
00:12:58,501 --> 00:13:02,331
I read
the orientation packet, Doctor.
291
00:13:02,436 --> 00:13:03,676
It's your in--
292
00:13:03,783 --> 00:13:05,793
Incentive ladder.
Right.
293
00:13:05,888 --> 00:13:08,298
It's so nice to have somebody
who shows up prepared,
294
00:13:08,408 --> 00:13:09,958
and it's Martin.
295
00:13:10,065 --> 00:13:11,575
Hmm.
296
00:13:11,687 --> 00:13:18,037
So, Martin, the people here
are all inmates?
297
00:13:18,142 --> 00:13:20,592
Yes, they're all here
serving life sentences
298
00:13:20,696 --> 00:13:22,556
for crimes committed
in their home countries.
299
00:13:22,663 --> 00:13:24,323
Mm.
It's better to have them
300
00:13:24,424 --> 00:13:26,464
living here productively
where they can be studied
301
00:13:26,564 --> 00:13:30,954
rather than having them
rot away in some prison, right?
302
00:13:31,051 --> 00:13:33,951
By "productively," does that
mean they have to work?
303
00:13:34,054 --> 00:13:35,574
Well,
it's optional.
304
00:13:35,676 --> 00:13:38,016
It's a way for them
to earn special privileges,
305
00:13:38,127 --> 00:13:39,397
extra money,
like these two fellas here.
306
00:13:39,508 --> 00:13:40,678
Morning.
307
00:13:40,785 --> 00:13:43,365
Morning.Morning.
308
00:13:43,477 --> 00:13:46,827
[Birds chirping]
309
00:13:46,929 --> 00:13:50,069
[Bell tolling]
310
00:13:50,174 --> 00:13:53,694
[Upbeat music playing]
311
00:13:53,798 --> 00:14:03,698
♪♪
312
00:14:03,808 --> 00:14:05,288
♪♪
313
00:14:05,396 --> 00:14:06,776
[Sighs]
314
00:14:06,880 --> 00:14:10,820
[Music continues]
315
00:14:10,919 --> 00:14:17,549
♪♪
316
00:14:17,649 --> 00:14:20,829
[Music stops]
317
00:14:20,929 --> 00:14:26,069
♪♪
318
00:14:26,175 --> 00:14:27,795
[Sighs]
319
00:14:27,901 --> 00:14:30,631
Big knife
for such a small person.
320
00:14:30,731 --> 00:14:32,531
♪♪
321
00:14:32,630 --> 00:14:34,360
What do you mean,
small?
322
00:14:34,459 --> 00:14:37,319
I mean, you're in proportion
and everything,
323
00:14:37,428 --> 00:14:39,878
but you're short.
You must have realized.
324
00:14:39,982 --> 00:14:41,572
Fuck off.
325
00:14:41,673 --> 00:14:44,333
I'm just trying
to make conversation.
326
00:14:44,435 --> 00:14:47,885
We're having classes
on, uh, empathy and stuff.
327
00:14:47,990 --> 00:14:50,960
♪♪
328
00:14:51,062 --> 00:14:53,652
[Grunts]
329
00:14:53,754 --> 00:14:57,074
Where's the camera?
330
00:14:57,172 --> 00:14:58,242
It's not here.
I'll get it later.
331
00:14:58,345 --> 00:15:00,305
Later just makes it
more overdue.
332
00:15:00,416 --> 00:15:03,696
Do you need it now,
like, right now?
333
00:15:03,799 --> 00:15:05,799
It's not about
what we need.
334
00:15:05,905 --> 00:15:09,315
It's about
what you agreed on.
335
00:15:09,425 --> 00:15:12,565
Just...tell Carol
I'll bring it up.
336
00:15:12,670 --> 00:15:13,710
♪♪
337
00:15:13,809 --> 00:15:16,879
I'll make it straight.
338
00:15:16,985 --> 00:15:17,675
That's your message?
339
00:15:17,778 --> 00:15:20,328
That's my message.
340
00:15:20,436 --> 00:15:23,606
♪♪
341
00:15:23,715 --> 00:15:24,535
Corin will make it straight.
342
00:15:24,647 --> 00:15:27,747
♪♪
343
00:15:27,857 --> 00:15:29,827
[Scoffs]
344
00:15:29,929 --> 00:15:33,829
♪♪
345
00:15:33,933 --> 00:15:37,493
You should take better care
of your blade.
346
00:15:37,591 --> 00:15:40,531
A workman is only as good
as his tools,
347
00:15:40,629 --> 00:15:41,699
and if I was so keen
348
00:15:41,802 --> 00:15:44,362
to get on
the wrong side of Carol,
349
00:15:44,460 --> 00:15:46,570
I'd keep mine
a lot sharper than that.
350
00:15:46,669 --> 00:15:52,569
♪♪
351
00:15:58,888 --> 00:16:00,578
Must be wondering
why I hired you, no?
352
00:16:00,683 --> 00:16:03,413
Top of your class
but barely got your doctorate,
353
00:16:03,514 --> 00:16:07,594
and your professors
didn't give you glowing reviews.
354
00:16:07,690 --> 00:16:10,070
I'm painfully aware
of all this.
355
00:16:10,176 --> 00:16:12,036
They also rejected your
356
00:16:12,143 --> 00:16:13,523
PhD paper
on female psychopathy.
357
00:16:13,627 --> 00:16:15,077
Three times.
358
00:16:15,181 --> 00:16:17,111
But you kept
resubmitting it.
359
00:16:17,217 --> 00:16:21,327
Because I believe
it has validity.
360
00:16:21,428 --> 00:16:24,568
I think
there's a gender bias.
361
00:16:24,673 --> 00:16:25,613
There -- There's
a gender bias
362
00:16:25,708 --> 00:16:28,298
in diagnosis
of psychopaths.
363
00:16:28,401 --> 00:16:32,541
So I assume
that was why you hired me.
364
00:16:32,646 --> 00:16:33,986
No,
I hired you
365
00:16:34,096 --> 00:16:36,816
because you're not afraid
to think outside the box.
366
00:16:36,926 --> 00:16:42,276
Our little community here
can become quite incestuous,
367
00:16:42,380 --> 00:16:44,280
and because we have
so much power over our inmates,
368
00:16:44,382 --> 00:16:47,322
I needed someone to speak truth
to that power.
369
00:16:47,420 --> 00:16:48,520
Ah,
a devil's advocate.
370
00:16:48,628 --> 00:16:49,798
Exactly.
371
00:16:49,905 --> 00:16:52,175
The next few weeks,
372
00:16:52,287 --> 00:16:54,527
you're going to be shadowing
Dr. Silva, Luke.
373
00:16:54,634 --> 00:16:56,054
Is he back yet?
374
00:16:56,153 --> 00:16:58,573
Yeah,
he's just checked in.
Good.
375
00:16:58,672 --> 00:17:01,992
Would you be so kind as to
escort Dr. Kowalska to meet him?
376
00:17:02,090 --> 00:17:04,020
Yeah, sure.
377
00:17:05,369 --> 00:17:07,269
Uh, you see the grounds
are quite big,
378
00:17:07,371 --> 00:17:09,481
so sometimes,
it takes you a little while
379
00:17:09,580 --> 00:17:10,860
just to get
your bearings.
380
00:17:10,960 --> 00:17:13,550
It's okay. Okay.
Keep walking. Alright?
381
00:17:13,653 --> 00:17:15,033
It's okay.
Now, look.
382
00:17:15,137 --> 00:17:17,067
We got CCTV everywhere
in category one,
383
00:17:17,174 --> 00:17:18,734
most of them
in category two.
384
00:17:18,830 --> 00:17:20,320
Just don't go into the valley,
not on your own, anyway.
385
00:17:20,418 --> 00:17:21,518
Morning, sir.
386
00:17:21,626 --> 00:17:25,036
So this is the --
the art class.
387
00:17:25,147 --> 00:17:27,247
Dr. Kowalska:
Seems popular.
388
00:17:27,356 --> 00:17:29,186
Yeah, well, Dr. Fisher
389
00:17:29,289 --> 00:17:32,429
is very keen on letting them
express themselves.
390
00:17:32,534 --> 00:17:34,644
You don't like art?
391
00:17:34,743 --> 00:17:37,753
Eh, it's all Pollocks
to me.
392
00:17:37,849 --> 00:17:38,989
[Chuckles]
393
00:17:39,092 --> 00:17:40,472
It's a very old joke,
Mr. Redpath.
394
00:17:40,576 --> 00:17:43,406
Yeah, well, I'm a very old guy,
Dr. Kowalska.
395
00:17:43,510 --> 00:17:45,340
You're not so old.
No?
396
00:17:45,443 --> 00:17:46,173
No.
397
00:17:48,929 --> 00:17:51,309
Well, it's a --
a lot to take in.
398
00:17:51,415 --> 00:17:53,825
It's a very big campus.It's very good.
399
00:17:53,934 --> 00:17:56,704
Walking keeps you fit.
400
00:17:56,799 --> 00:17:57,559
Yeah, well, we got some
lovely trails for walking --
401
00:17:57,662 --> 00:17:59,632
or running.
402
00:17:59,733 --> 00:18:00,873
Do you run?
403
00:18:00,976 --> 00:18:02,046
I jog,
but reluctantly.
404
00:18:02,150 --> 00:18:04,390
I really
make myself do it.
405
00:18:04,497 --> 00:18:06,017
Yeah,
I know what you mean.
406
00:18:06,119 --> 00:18:08,569
Well, you know, uh,
if you ever want anyone
407
00:18:08,673 --> 00:18:10,573
to show you the trails,
you know,
408
00:18:10,675 --> 00:18:11,535
I run every morning
before breakfast --
409
00:18:11,642 --> 00:18:14,062
early bird.
410
00:18:14,162 --> 00:18:15,722
This way.
411
00:18:17,061 --> 00:18:17,791
[Telephone rings]
412
00:18:17,889 --> 00:18:19,649
Mm, that's strange.
413
00:18:19,753 --> 00:18:22,523
Ah, here we go.
414
00:18:22,618 --> 00:18:24,548
Dr. Silva: Do you think she
planted it there for us to find?
415
00:18:24,655 --> 00:18:27,795
Dr. Silva,
this is Dr. Kowalska.
416
00:18:27,899 --> 00:18:31,249
Ah, [Chuckles]
my new shadow.
417
00:18:31,351 --> 00:18:32,871
Oh, uh,
thank you, nurse.
418
00:18:32,973 --> 00:18:34,463
I'll make sure
she gets it.
419
00:18:37,633 --> 00:18:39,813
Welcome to the team.
420
00:18:39,911 --> 00:18:42,051
Thank you.
421
00:18:42,155 --> 00:18:44,465
Uh, [Chuckles] give me
10 minutes to shower and change,
422
00:18:44,571 --> 00:18:45,921
and you can
jump right in
423
00:18:46,021 --> 00:18:48,021
with our first session,
Siri Brant.
424
00:18:48,127 --> 00:18:51,157
She's one of our
more colorful subjects.
425
00:18:51,268 --> 00:18:52,408
She's playing up today.
426
00:18:52,510 --> 00:18:54,060
And every day.
427
00:18:54,167 --> 00:18:56,577
Uh, interview rooms
are that way.
428
00:18:56,687 --> 00:18:58,617
See you in 10.
429
00:18:58,723 --> 00:19:01,073
Sure.
430
00:19:01,174 --> 00:19:03,564
He's another
fitness fanatic.
431
00:19:03,659 --> 00:19:04,519
You'll get along famously.
432
00:19:04,626 --> 00:19:14,386
♪♪
433
00:19:14,498 --> 00:19:24,398
♪♪
434
00:19:24,508 --> 00:19:28,368
♪♪
435
00:19:28,477 --> 00:19:29,787
[Buzzer]
436
00:19:29,892 --> 00:19:32,832
Siri.
Hi.
437
00:19:32,930 --> 00:19:35,620
Hi. Oh, [Chuckles]
this is Dr. Kowalska.
438
00:19:35,726 --> 00:19:37,306
She'll be shadowing me
for the next few weeks.
439
00:19:37,417 --> 00:19:39,067
Hey.
Hi.
440
00:19:39,178 --> 00:19:41,278
Uh, this is a short session
just to assess
441
00:19:41,387 --> 00:19:44,797
whether you're still suitable
for category two
442
00:19:44,907 --> 00:19:46,807
and can go back
to your cabin, okay?
443
00:19:46,909 --> 00:19:49,979
Yeah,
and you're Dr. Silva?
444
00:19:50,085 --> 00:19:51,325
[Chuckles]
445
00:19:51,431 --> 00:19:53,571
Yes, Siri, uh,
this is not a mask.
446
00:19:53,675 --> 00:19:55,815
It's the real me.
[Laughs]
447
00:19:55,918 --> 00:19:58,778
Right, um, I know this is
going to sound shocking,
448
00:19:58,887 --> 00:20:03,027
but I'm not Siri.
449
00:20:03,132 --> 00:20:05,312
Yes, I'd heard
you'd been saying that.
450
00:20:05,411 --> 00:20:08,661
Um, you've been having a lively
time while I've been gone.
451
00:20:08,759 --> 00:20:09,829
No,
but I -- I'm not.
452
00:20:09,932 --> 00:20:11,802
I'm Hel,
her sister.
453
00:20:11,900 --> 00:20:13,040
Your twin, Helena, who visited
you and left yesterday.
454
00:20:13,142 --> 00:20:15,562
No, that --
that was Siri.
455
00:20:15,662 --> 00:20:16,972
She drugged me.
456
00:20:17,077 --> 00:20:19,077
Drugged you?
457
00:20:19,183 --> 00:20:20,813
With what?
458
00:20:20,909 --> 00:20:22,319
Sleeping pills --
459
00:20:22,428 --> 00:20:24,358
lorazepam --
but it doesn't matter.
460
00:20:24,464 --> 00:20:26,884
She -- She walked out
pretending to be me.
461
00:20:26,984 --> 00:20:29,024
That's a good one.
[Chuckles]
462
00:20:29,124 --> 00:20:32,374
Why don't you
believe me?
463
00:20:32,472 --> 00:20:34,612
Just look at me.
Ask me questions.
464
00:20:34,716 --> 00:20:36,236
I can prove it.
465
00:20:36,338 --> 00:20:37,958
How?
466
00:20:40,273 --> 00:20:42,903
Uh, in-instructions --
she left me instructions
467
00:20:43,000 --> 00:20:45,310
and a note
on how to be her.
468
00:20:45,416 --> 00:20:47,246
These instructions?
469
00:20:47,349 --> 00:20:49,349
Yeah, right.
470
00:20:49,455 --> 00:20:51,275
After the fire, nursing staff
took her clothes to be cleaned,
471
00:20:51,388 --> 00:20:55,428
found these planted
in her pockets.
472
00:20:55,530 --> 00:20:56,700
It was not planted.
473
00:20:56,807 --> 00:21:00,047
Nice touch,
Siri.
474
00:21:00,155 --> 00:21:02,325
Really well-played.
475
00:21:02,433 --> 00:21:04,823
If your time here
has improved your condition
476
00:21:04,918 --> 00:21:06,128
in only
one small way, well,
477
00:21:06,230 --> 00:21:08,650
this proves it's in your ability
to plan ahead
478
00:21:08,750 --> 00:21:11,860
rather than
just act impulsively.
479
00:21:11,960 --> 00:21:14,310
We can really
build on that.
480
00:21:14,411 --> 00:21:16,971
You don't believe me.
481
00:21:17,068 --> 00:21:19,548
[Chuckles]
Siri, with your disorder,
482
00:21:19,657 --> 00:21:20,757
um, that's an
occupational hazard.
483
00:21:20,865 --> 00:21:22,585
I don't have a disorder.
484
00:21:22,695 --> 00:21:24,035
Condition, then.
485
00:21:24,144 --> 00:21:27,494
I'm sorry.
I misspoke.
486
00:21:27,596 --> 00:21:29,076
Psychopathy is
a condition.
487
00:21:29,184 --> 00:21:30,814
I'm sorry.
What?
488
00:21:30,910 --> 00:21:32,220
Psychopathy is
a condition.
489
00:21:32,325 --> 00:21:33,735
You were right.
I was wrong.
490
00:21:33,844 --> 00:21:36,234
♪♪
491
00:21:36,329 --> 00:21:37,539
You think Siri
is a psychopath?
492
00:21:37,641 --> 00:21:41,061
♪♪
493
00:21:41,161 --> 00:21:42,301
Siri is not
a psychopath.
494
00:21:42,404 --> 00:21:46,864
Siri, you know why we're here,
why we talk.
495
00:21:46,960 --> 00:21:48,200
No, I mean, she --
she's impulsive and --
496
00:21:48,307 --> 00:21:50,517
And do you know
what that means?
497
00:21:50,619 --> 00:21:53,379
♪♪
498
00:21:53,484 --> 00:21:54,454
Do youthink
she's a psychopath?
499
00:21:54,554 --> 00:21:56,354
♪♪
500
00:21:56,453 --> 00:21:58,803
No.
501
00:21:58,903 --> 00:22:01,323
You don't even
know Siri.
502
00:22:01,423 --> 00:22:06,193
♪♪
503
00:22:06,290 --> 00:22:10,330
Um, right,
we don't know each other,
504
00:22:10,432 --> 00:22:12,302
but I know psychopaths.
[Chuckles]
505
00:22:12,400 --> 00:22:14,610
What's so funny?
506
00:22:14,712 --> 00:22:17,062
I'm just smiling.
507
00:22:17,163 --> 00:22:20,483
Perhaps you could
refresh Siri's memory.
508
00:22:20,580 --> 00:22:22,820
What do you mean,
Doctor?
509
00:22:22,927 --> 00:22:25,787
Tell her
about psychopathy,
510
00:22:25,896 --> 00:22:28,546
just, um,
to get to know each other.
511
00:22:28,657 --> 00:22:31,517
Siri and I have
a very frank relationship.
512
00:22:31,626 --> 00:22:34,796
Go on.
513
00:22:34,905 --> 00:22:38,835
Well...
in simple terms,
514
00:22:38,943 --> 00:22:43,123
a psychopath is a person
unrestrained by conscience.
515
00:22:43,223 --> 00:22:45,573
And in
not simple terms?
516
00:22:45,674 --> 00:22:48,854
♪♪
517
00:22:48,953 --> 00:22:51,273
It is
a complex disorder
518
00:22:51,370 --> 00:22:54,200
with a well-defined
set of symptoms,
519
00:22:54,303 --> 00:22:56,823
one of which is
being manipulative,
520
00:22:56,927 --> 00:22:59,787
another of which is
being egocentric and grandiose.
521
00:22:59,895 --> 00:23:02,475
Both of those might, for
example, explain why you insist
522
00:23:02,588 --> 00:23:04,588
I go through this charade
of justifying myself.
523
00:23:04,693 --> 00:23:06,393
Well,
maybe I just like charades.
524
00:23:06,488 --> 00:23:08,798
Maybe,
but that's very glib.
525
00:23:08,904 --> 00:23:11,984
Glibness and superficiality
are both symptoms.
526
00:23:12,080 --> 00:23:13,600
Yeah,
I wouldn't know.
527
00:23:13,702 --> 00:23:17,572
Being deceitful [Chuckles]
is another symptom.
528
00:23:17,672 --> 00:23:19,852
It feels like you are trying
to make me angry.
529
00:23:19,950 --> 00:23:21,400
It -- It won't work.
530
00:23:21,503 --> 00:23:22,853
Of course not.
531
00:23:22,953 --> 00:23:26,063
Shallow emotions --
that's another one.
532
00:23:26,163 --> 00:23:27,413
[Sighs]
533
00:23:27,509 --> 00:23:30,549
Look, I just need you
to help me, okay?
534
00:23:30,650 --> 00:23:32,860
I don't need you
to play games with me.
535
00:23:32,963 --> 00:23:35,313
Siri,
are you sure?
536
00:23:35,414 --> 00:23:37,804
Because psychopaths have a very
low threshold for boredom,
537
00:23:37,899 --> 00:23:40,139
which means
they need excitement.
538
00:23:40,246 --> 00:23:41,936
You think I'm doing this
for excitement?
539
00:23:42,041 --> 00:23:43,631
You think I'm just
playing games?
540
00:23:43,732 --> 00:23:45,252
I have no fucking idea
why you're doing this.
541
00:23:45,354 --> 00:23:47,054
See?
542
00:23:47,149 --> 00:23:49,049
Absence of empathy,
that's another big one.
543
00:23:49,151 --> 00:23:52,781
I think perhaps
that's enough.
544
00:23:52,879 --> 00:23:54,569
I'm almost done.
545
00:23:54,674 --> 00:23:57,304
Psychopaths display behavioral
problems from childhood
546
00:23:57,401 --> 00:24:00,961
and as adults
manifest antisocial behavior,
547
00:24:01,060 --> 00:24:03,230
which often results
in incarceration.
548
00:24:03,338 --> 00:24:06,378
It is
very specific skill set,
549
00:24:06,479 --> 00:24:08,549
great for
serial killers,
550
00:24:08,654 --> 00:24:10,904
but also
for captains of industry,
551
00:24:11,001 --> 00:24:13,971
international bankers,
552
00:24:14,073 --> 00:24:17,153
fund managers,
and all kinds of criminals,
553
00:24:17,248 --> 00:24:19,798
including, of course,
politicians and presidents.
554
00:24:19,906 --> 00:24:21,526
♪♪
555
00:24:21,632 --> 00:24:24,322
Will that do?Yes,
I think that's enough.
556
00:24:24,428 --> 00:24:25,978
Thank you,
Dr. Kowalska.
557
00:24:26,085 --> 00:24:28,185
You're welcome.
558
00:24:28,294 --> 00:24:32,824
So you seem to have made
a big step
559
00:24:32,919 --> 00:24:35,059
by thinking of someone
other than yourself
560
00:24:35,163 --> 00:24:36,613
and rescuing Margot.
561
00:24:36,716 --> 00:24:38,786
♪♪
562
00:24:38,891 --> 00:24:41,721
It speaks well
of our work together,
563
00:24:41,825 --> 00:24:43,785
but in conversations
564
00:24:43,896 --> 00:24:45,406
like the one you just had
with Dr. Kowalska,
565
00:24:45,518 --> 00:24:49,038
and given your usual tendency
for changing identities,
566
00:24:49,142 --> 00:24:52,042
you don't show
much progress.
567
00:24:52,145 --> 00:24:54,315
So I don't get cleared
for category two?
568
00:24:54,423 --> 00:24:56,153
[Chuckles]
Yes, of course you do.
569
00:24:56,253 --> 00:24:58,293
Trouble is your business,
after all,
570
00:24:58,393 --> 00:24:59,673
like most of
our patients here,
571
00:24:59,774 --> 00:25:01,294
and I don't believe
the level of threat
572
00:25:01,396 --> 00:25:03,876
you pose to yourself
or others has changed,
573
00:25:03,985 --> 00:25:06,815
and you know
that's the criteria.
574
00:25:06,919 --> 00:25:11,579
So privileges for, uh,
category two...
575
00:25:11,682 --> 00:25:12,582
restored.
576
00:25:12,683 --> 00:25:15,513
[Groans]
577
00:25:15,617 --> 00:25:19,207
You are free to go
wherever you like in the valley.
578
00:25:19,310 --> 00:25:22,070
[Buzzer, door opens]See you later.
579
00:25:22,175 --> 00:25:32,045
♪♪
580
00:25:32,151 --> 00:25:42,061
♪♪
581
00:25:42,161 --> 00:25:44,541
♪♪
582
00:25:44,646 --> 00:25:46,576
Policia.
583
00:25:46,683 --> 00:25:47,753
Hi.
584
00:25:47,856 --> 00:25:49,576
Is -- Is this the police? Sí.
585
00:25:49,686 --> 00:25:50,856
Do you speak English?
586
00:25:50,963 --> 00:25:52,593
I do.
Okay. Good.
587
00:25:52,689 --> 00:25:54,969
Um, my name
is Helena Brant.
588
00:25:55,070 --> 00:25:56,560
I'm being held
against my will
589
00:25:56,658 --> 00:26:00,138
in a sanatorium
called Himmelstal in Trentino.
590
00:26:00,248 --> 00:26:02,278
I'm a Swedish citizen,
and I --
591
00:26:02,388 --> 00:26:04,798
I-I need you to --
to alert the Swedish Consulate.
592
00:26:04,908 --> 00:26:06,318
What's your name again,
please, ma'am?
593
00:26:06,426 --> 00:26:08,976
Helena Brant.Where do you find yourself?
594
00:26:09,084 --> 00:26:11,474
Himme-- Himmelstal,
yes, yes, that's it.
595
00:26:11,570 --> 00:26:12,850
I'll alert them
immediately, ma'am.
596
00:26:12,950 --> 00:26:16,200
You will?
Yes.
597
00:26:16,298 --> 00:26:17,438
Okay.
Stay right there.
598
00:26:17,541 --> 00:26:18,921
Great.
Uh, should I just --
599
00:26:19,025 --> 00:26:19,955
I will get in touch...I should just stay here?
600
00:26:20,061 --> 00:26:21,171
...with them
as soon as possible.
601
00:26:21,269 --> 00:26:22,719
Okay.
Yes, ma'am.
602
00:26:22,822 --> 00:26:24,102
Okay.
Thank you.
Okay.
603
00:26:24,203 --> 00:26:25,203
We'll take care of it.Thank you so much.
604
00:26:25,307 --> 00:26:27,067
Thanks.
My pleasure.
605
00:26:27,171 --> 00:26:32,381
♪♪
606
00:26:32,487 --> 00:26:35,417
[Birds chirping]
607
00:26:35,524 --> 00:26:45,434
♪♪
608
00:26:45,534 --> 00:26:55,444
♪♪
609
00:26:55,544 --> 00:27:02,174
♪♪
610
00:27:02,275 --> 00:27:04,515
[Sighs]
611
00:27:04,623 --> 00:27:14,493
♪♪
612
00:27:14,598 --> 00:27:24,498
♪♪
613
00:27:24,608 --> 00:27:34,068
♪♪
614
00:27:34,169 --> 00:27:35,409
Hey.
Hey.
615
00:27:35,515 --> 00:27:37,025
What's up?
616
00:27:37,138 --> 00:27:40,138
Someone used the phone
to contact the police again.
617
00:27:40,244 --> 00:27:43,564
Oh, yeah?
618
00:27:43,662 --> 00:27:46,802
Just got off the phone
with them.
619
00:27:46,906 --> 00:27:49,286
They told us
they got better things to do
620
00:27:49,391 --> 00:27:51,321
than drive up here
every time we can't keep control
621
00:27:51,428 --> 00:27:54,088
of our patients,
you know, same shit.
622
00:27:54,189 --> 00:27:55,329
Who do you think
it was this time?
623
00:27:55,432 --> 00:27:57,022
Hmm.
624
00:27:57,123 --> 00:27:57,643
Who do youthink?
625
00:27:57,745 --> 00:27:59,745
Siri Brant?
626
00:27:59,850 --> 00:28:02,960
Yeah.
Again?
627
00:28:03,060 --> 00:28:06,060
God, they are like
little kids sometimes.
628
00:28:06,167 --> 00:28:16,037
♪♪
629
00:28:16,142 --> 00:28:17,972
♪♪
630
00:28:18,075 --> 00:28:22,285
[Man speaking indistinctly]
631
00:28:22,390 --> 00:28:24,600
♪♪
632
00:28:24,703 --> 00:28:29,123
[Chatter]
633
00:28:29,224 --> 00:28:31,544
Woman: That's Siri --
Siri Brant.
634
00:28:31,640 --> 00:28:42,070
♪♪
635
00:28:42,168 --> 00:28:46,588
♪♪
636
00:28:46,690 --> 00:28:47,930
Hey.
637
00:28:48,036 --> 00:28:49,616
Hey, Luck.
638
00:28:49,728 --> 00:28:51,658
Come here.
639
00:28:51,764 --> 00:28:53,284
What are you up to?
640
00:28:53,386 --> 00:28:56,076
Hey, sexy.
Ah!
641
00:28:56,182 --> 00:28:58,292
Ow!
What the fuck?
642
00:28:58,391 --> 00:28:59,701
Stop touching me!
643
00:28:59,807 --> 00:29:01,807
You said
we had something.
644
00:29:01,912 --> 00:29:03,292
[Scoffs]
It's me, Corin.
645
00:29:03,396 --> 00:29:04,396
Uh, hey.
I'm sorry.
646
00:29:04,501 --> 00:29:06,231
Okay?
I'm sorry.
Sure.
647
00:29:06,330 --> 00:29:08,060
Fuck.
648
00:29:08,160 --> 00:29:10,850
♪♪
649
00:29:10,956 --> 00:29:12,336
I need it back.
650
00:29:12,440 --> 00:29:14,580
What?
651
00:29:14,683 --> 00:29:16,483
Don't play games,
Siri.
652
00:29:16,582 --> 00:29:18,622
This is serious.
653
00:29:18,722 --> 00:29:21,042
I went out on a limb
to get you that damn thing,
654
00:29:21,138 --> 00:29:23,208
and if I don't get it
back to Carol,
655
00:29:23,313 --> 00:29:24,733
I'm in big trouble.
656
00:29:24,832 --> 00:29:26,072
Listen,
I don't know --
657
00:29:26,178 --> 00:29:27,558
No, just get
the camera back.
658
00:29:27,662 --> 00:29:37,532
♪♪
659
00:29:37,637 --> 00:29:47,537
♪♪
660
00:29:47,647 --> 00:29:50,817
[Exhales sharply]
661
00:29:50,927 --> 00:29:56,547
♪♪
662
00:29:56,656 --> 00:29:58,826
You want to
watch yourself, peach.
663
00:29:58,935 --> 00:30:01,075
What?
Dicky-bird tells me
664
00:30:01,178 --> 00:30:02,458
you were seen
having a bit of aggro
665
00:30:02,559 --> 00:30:03,799
with your little friend,
Corin.
666
00:30:03,905 --> 00:30:06,075
That was nothing.Not like you
667
00:30:06,183 --> 00:30:08,223
to wash your dirty linen
in public.
668
00:30:08,323 --> 00:30:09,603
Looks weak.
669
00:30:09,704 --> 00:30:11,224
People see you weak,
670
00:30:11,326 --> 00:30:13,776
they're going to remember
they want payback.
671
00:30:13,881 --> 00:30:16,091
You've made
a lot of enemies.
672
00:30:16,193 --> 00:30:18,583
Everyone always
wants payback.
673
00:30:18,678 --> 00:30:20,578
Well, not me.
674
00:30:20,680 --> 00:30:28,340
♪♪
675
00:30:28,447 --> 00:30:30,617
[Scanner beeps, buzzer]
676
00:30:30,725 --> 00:30:33,065
[Gate creaks]
677
00:30:33,176 --> 00:30:37,836
♪♪
678
00:30:37,939 --> 00:30:40,799
Dr. Kowalska:
Fuck.
679
00:30:40,908 --> 00:30:44,288
[Speaking Italian]
680
00:30:44,394 --> 00:30:45,714
[Knock on door]
681
00:30:45,809 --> 00:30:48,089
Digging an escape tunnel?[Both laugh]
682
00:30:48,191 --> 00:30:51,091
No,
the -- the sockets...
683
00:30:51,194 --> 00:30:52,954
Oh, I know.
684
00:30:53,058 --> 00:30:55,958
It seems we have to see
Siri Brant again.
685
00:30:56,061 --> 00:30:57,821
I thought you might want
to have a look at her file.
686
00:30:57,925 --> 00:31:00,065
Ah, yeah, thanks.
687
00:31:00,168 --> 00:31:01,618
Listen.
688
00:31:01,721 --> 00:31:05,351
I...
I wanted to apologize.
689
00:31:05,449 --> 00:31:08,209
[Scoffs]
For what?
690
00:31:08,314 --> 00:31:11,084
We're -- We're both
pretending it wasn't me
691
00:31:11,179 --> 00:31:12,589
who flipped you off
on the road.
692
00:31:12,698 --> 00:31:14,218
I was so late.
693
00:31:14,320 --> 00:31:16,150
I was frustrated
because I was going to make
694
00:31:16,253 --> 00:31:18,083
very bad impression
my first day,
695
00:31:18,186 --> 00:31:20,776
and it was so childish.
696
00:31:20,879 --> 00:31:23,709
I'm -- I'm -- I'm -- I'm sorry.
[Chuckles]
697
00:31:23,812 --> 00:31:27,892
I was going, uh,
to give you a peace offering.
698
00:31:27,989 --> 00:31:29,339
A peace offering?
699
00:31:29,439 --> 00:31:31,339
Are -- Are --
Are we at war?
700
00:31:31,441 --> 00:31:34,821
No, but I thought
you made me explain psychopathy
701
00:31:34,927 --> 00:31:37,067
to Siri Brant
as a way of getting back at me.
702
00:31:37,171 --> 00:31:39,171
Why would I do that?
703
00:31:39,276 --> 00:31:43,586
I -- I, uh,
I offended you again.
704
00:31:43,694 --> 00:31:45,324
[Scoffs] Not again --
705
00:31:45,420 --> 00:31:47,320
I, uh, I didn't know
it was, uh, you
706
00:31:47,422 --> 00:31:50,532
who flipped me off
the road.
707
00:31:50,632 --> 00:31:52,572
Please take the bottle.
708
00:31:52,669 --> 00:31:54,839
[Chuckles]
709
00:31:54,947 --> 00:31:57,537
Uh, I don't drink.
710
00:31:57,639 --> 00:32:01,439
Oh, [Chuckles]
my apology.
711
00:32:01,540 --> 00:32:03,090
This is fine,
Dr. Kowalska.
712
00:32:03,197 --> 00:32:04,507
Everything is fine.
Sure.
713
00:32:04,612 --> 00:32:05,822
I'll see you later on
at the session.
714
00:32:05,924 --> 00:32:06,414
Yeah.
715
00:32:06,510 --> 00:32:16,420
♪♪
716
00:32:16,520 --> 00:32:26,430
♪♪
717
00:32:26,530 --> 00:32:36,400
♪♪
718
00:32:36,506 --> 00:32:42,546
♪♪
719
00:32:42,650 --> 00:32:44,760
[Breathing heavily]
Fuck.
720
00:32:44,859 --> 00:32:48,069
♪♪
721
00:32:48,173 --> 00:32:50,833
Hey, Siri.
722
00:32:50,934 --> 00:32:51,944
Hey.
723
00:32:52,039 --> 00:32:55,489
Beautiful day,
no?
724
00:32:55,594 --> 00:32:57,084
Yeah.
725
00:32:57,182 --> 00:32:59,322
You want some coffee?
726
00:32:59,425 --> 00:33:00,115
No, thanks.
727
00:33:00,219 --> 00:33:01,389
Uh, I'm all good.
728
00:33:01,496 --> 00:33:03,566
I -- I didn't mean
to interrupt you.
729
00:33:03,671 --> 00:33:05,541
I'm sorry.
Hey, it's okay.
730
00:33:05,638 --> 00:33:07,328
It's just Hemingway,
731
00:33:07,433 --> 00:33:09,953
and he ain't
going anywhere fast.
732
00:33:10,057 --> 00:33:12,577
Besides, I read this book
three times already,
733
00:33:12,680 --> 00:33:14,850
and I'm still trying to figure
out what the fish means.
734
00:33:14,958 --> 00:33:16,998
[Chuckles]
735
00:33:21,447 --> 00:33:24,377
Hey.
736
00:33:24,485 --> 00:33:25,445
You all right?
737
00:33:25,555 --> 00:33:28,035
It's just...
738
00:33:28,144 --> 00:33:31,494
It's just
this place is...
739
00:33:33,942 --> 00:33:37,882
Yeah, I hear ya.
740
00:33:39,189 --> 00:33:41,299
You know,
we all get a case
741
00:33:41,398 --> 00:33:43,118
of the get-me-outs
every now and then.
742
00:33:43,228 --> 00:33:47,778
I like
to call it cabin fever,
743
00:33:47,887 --> 00:33:50,717
and there's no shame
in it.
744
00:33:52,064 --> 00:33:59,314
♪♪
745
00:33:59,416 --> 00:34:01,656
Do you know a way
to get out of here?
746
00:34:01,763 --> 00:34:04,463
[Vehicle approaches]
747
00:34:04,559 --> 00:34:13,329
♪♪
748
00:34:13,430 --> 00:34:16,300
What the hell are they doing
up here so far?
749
00:34:16,399 --> 00:34:19,199
♪♪
750
00:34:19,298 --> 00:34:23,578
Hey, guys.
Y'all come for the coffee?
751
00:34:23,682 --> 00:34:27,172
No, thanks. Siri,
Dr. Silva wants to see you.
752
00:34:27,272 --> 00:34:28,242
He sent us
to pick you up.
753
00:34:28,342 --> 00:34:30,072
You were seen
running up here
754
00:34:30,171 --> 00:34:33,211
like your life
depended on it.
755
00:34:33,312 --> 00:34:36,322
Is everything all right?I just had to get out.
756
00:34:36,419 --> 00:34:38,699
I thought the exercise
would de-stress me.
757
00:34:38,800 --> 00:34:40,700
Well,
hope it worked.
758
00:34:40,802 --> 00:34:43,672
You can get a ride
with us.
759
00:34:43,771 --> 00:34:45,531
Hey, Siri.
Look after yourself.
760
00:34:45,635 --> 00:34:47,665
All right?
761
00:34:47,775 --> 00:34:53,185
♪♪
762
00:34:53,298 --> 00:34:56,818
Dr. Silva:
You called the police,
763
00:34:56,922 --> 00:35:00,312
told them you were Helena Brant
being held against your will
764
00:35:00,408 --> 00:35:02,578
and that they should alert
the Swedish Consulate.
765
00:35:02,686 --> 00:35:04,096
Yeah, if you would've
believed me,
766
00:35:04,205 --> 00:35:05,615
I wouldn't have
had to do it.
767
00:35:05,724 --> 00:35:07,554
Which explains that,
uh, sudden concern
768
00:35:07,657 --> 00:35:10,317
at the end of last session
when you thought I wasn't
769
00:35:10,418 --> 00:35:13,038
going to sign you back
to category two.
770
00:35:13,145 --> 00:35:15,105
The patient phones
are a category-two area.
771
00:35:15,216 --> 00:35:16,666
I told you the truth.
772
00:35:16,769 --> 00:35:18,809
When you said I was a liar,
I had no choice.
773
00:35:18,909 --> 00:35:21,569
I thought you would've learned
your lesson last time, Siri.
774
00:35:21,671 --> 00:35:24,851
Local police know all about
what you guys try and do.
775
00:35:24,950 --> 00:35:27,820
I don't know why you did it
again, especially after --
776
00:35:27,918 --> 00:35:30,818
I told you why --
because I'm Hel.
777
00:35:30,921 --> 00:35:35,651
♪♪
778
00:35:35,754 --> 00:35:38,724
[Sighs]
779
00:35:38,826 --> 00:35:41,306
I told you why --
because I'm Hel.
780
00:35:41,415 --> 00:35:45,865
♪♪
781
00:35:45,971 --> 00:35:48,321
So why?
782
00:35:48,422 --> 00:35:50,252
Why does she wants
to be Hel so badly?
783
00:35:50,355 --> 00:35:51,935
Dr. Fisher:
Good question.
784
00:35:52,046 --> 00:35:57,016
Uh, dissociative behavior
for her own protection.
785
00:35:57,120 --> 00:35:59,470
More importantly,
her unselfishness
786
00:35:59,571 --> 00:36:01,261
in saving Margot
from the fire
787
00:36:01,366 --> 00:36:03,366
is a sign that your
overall approach is working.
788
00:36:03,471 --> 00:36:05,341
Don't you think this,
um,
789
00:36:05,439 --> 00:36:08,239
pretense is a sign
of regression?
790
00:36:08,338 --> 00:36:10,198
Maybe, or maybe
she's just uncomfortable
791
00:36:10,306 --> 00:36:13,616
with these
new altruistic impulses.
792
00:36:13,723 --> 00:36:17,493
Yeah, and she's wearing them
as a new identity,
793
00:36:17,589 --> 00:36:21,249
as if Siri wouldn't do it,
but Hel -- Hel would.
794
00:36:21,351 --> 00:36:23,321
It could be so fascinating
to explore it.
795
00:36:23,422 --> 00:36:25,802
I agree.Uh, much better
796
00:36:25,907 --> 00:36:28,807
to get her to discard
this new fake identity
797
00:36:28,910 --> 00:36:30,430
and own her change,
don't you think?
798
00:36:30,533 --> 00:36:31,573
Siri as Siri.
799
00:36:31,672 --> 00:36:33,232
Hmm.
800
00:36:35,952 --> 00:36:38,822
Could I question her
on my own?
801
00:36:38,920 --> 00:36:41,480
Just to try something.
802
00:36:41,578 --> 00:36:43,298
I don't think
that will be in line
803
00:36:43,408 --> 00:36:45,058
with the current course
of therapy.
804
00:36:45,168 --> 00:36:46,688
Well, I think
it's a good idea.
805
00:36:46,790 --> 00:36:48,210
Let's shake things up.
806
00:36:48,309 --> 00:36:50,549
Dr. Fisher:
Sophia is the new girl.
807
00:36:50,656 --> 00:36:52,036
Siri thinks she's
a new type of girl.
808
00:36:52,140 --> 00:36:54,900
Uh, let's see
where it takes us.
809
00:36:55,005 --> 00:36:56,455
Maybe they'll reach
a common ground.
810
00:36:56,559 --> 00:36:59,319
Yeah?
811
00:36:59,424 --> 00:37:01,084
Sure.
812
00:37:01,184 --> 00:37:02,194
[Chuckles]
813
00:37:02,289 --> 00:37:04,979
What does she like
to drink?
814
00:37:07,846 --> 00:37:10,466
A latte for you.
815
00:37:10,573 --> 00:37:12,643
I don't drink milk.
816
00:37:12,747 --> 00:37:14,817
Siri loves a latte.
817
00:37:14,922 --> 00:37:16,232
This is her playing games
with the new kid.
818
00:37:16,337 --> 00:37:17,857
Maybe you sit down.
819
00:37:17,959 --> 00:37:19,199
So long as it's her
playing games and not you.
820
00:37:19,306 --> 00:37:21,306
Helena:
I'd rather stand.
821
00:37:21,411 --> 00:37:23,071
I'd never do that
to a colleague.
822
00:37:23,171 --> 00:37:26,241
I would like to -- to talk
to you about your childhood.
823
00:37:26,347 --> 00:37:29,517
I just want
to get out, okay?
824
00:37:29,626 --> 00:37:32,316
Uh, and if I screwed up
by letting Siri trick me, fine.
825
00:37:32,422 --> 00:37:34,152
I'll take
the consequences,
826
00:37:34,252 --> 00:37:36,362
but I just want you
to call the police
827
00:37:36,461 --> 00:37:38,331
and call
the Swedish Consulate.
828
00:37:38,428 --> 00:37:39,568
It's very interesting.
829
00:37:39,671 --> 00:37:41,471
I don't care
if it's interesting.
830
00:37:41,569 --> 00:37:43,049
I just want you
to do it.
831
00:37:43,157 --> 00:37:46,087
It's really interesting
because, Siri, as I read,
832
00:37:46,194 --> 00:37:48,304
has a history of doing
almost anything
833
00:37:48,404 --> 00:37:49,994
to avoid the consequence
of her actions.
834
00:37:50,095 --> 00:37:53,305
Yeah, see?
It's because I'm not Siri.
835
00:37:53,409 --> 00:37:55,069
I'm Hel.
836
00:37:55,169 --> 00:37:58,549
[Sighs]
837
00:37:58,655 --> 00:38:02,065
You don't trust me.
I -- I understand it.
838
00:38:02,176 --> 00:38:06,316
I -- I really do,
but maybe I could help.
839
00:38:06,422 --> 00:38:09,082
What have you got to lose
by talking to me about yourself?
840
00:38:09,183 --> 00:38:11,573
♪♪
841
00:38:11,668 --> 00:38:14,808
Hel, please.
842
00:38:14,913 --> 00:38:23,303
♪♪
843
00:38:23,404 --> 00:38:26,554
Thank you.
844
00:38:26,649 --> 00:38:30,409
So...
you grew up together?
845
00:38:30,515 --> 00:38:32,095
Yes.
846
00:38:32,206 --> 00:38:35,236
Yes and no.
It's complicated.
847
00:38:35,347 --> 00:38:38,137
Okay,
so simplify it for me.
848
00:38:38,246 --> 00:38:40,346
Siri must have
talked about our parents.
849
00:38:40,456 --> 00:38:42,596
No,
I gather Siri never ever
850
00:38:42,699 --> 00:38:44,079
wanted to talk about
her family.
851
00:38:44,183 --> 00:38:49,053
Please tell me
about them.
852
00:38:49,154 --> 00:38:54,064
They -- They split up
and each took one of us.
853
00:38:54,159 --> 00:39:03,339
♪♪
854
00:39:03,444 --> 00:39:04,724
♪♪
855
00:39:04,825 --> 00:39:09,305
My mother was a shrink like you,
but American.
856
00:39:09,416 --> 00:39:11,066
♪♪
857
00:39:11,176 --> 00:39:12,556
She had advanced views.
858
00:39:12,660 --> 00:39:14,840
Advanced?
859
00:39:14,938 --> 00:39:16,798
Yeah, that's what
Dad called them.
860
00:39:16,906 --> 00:39:18,176
So, you know, we --
861
00:39:18,286 --> 00:39:21,566
we grew up
in separate countries,
862
00:39:21,669 --> 00:39:24,429
saw each other
on holidays,
863
00:39:24,534 --> 00:39:27,234
mid-summer,
our birthdays.
864
00:39:27,330 --> 00:39:28,950
I wouldn't call that
particularly advanced.
865
00:39:29,056 --> 00:39:30,816
Hmm. How was that?
866
00:39:30,920 --> 00:39:33,090
It was what it was.
867
00:39:33,198 --> 00:39:35,718
I guess every childhood
is normal
868
00:39:35,821 --> 00:39:38,961
for the child lucky enough
to survive it.
869
00:39:39,066 --> 00:39:41,686
Why have you never
spoken about it before --
870
00:39:41,793 --> 00:39:45,563
your family,
childhood, Hel?
871
00:39:45,659 --> 00:39:47,699
Because I amHelena.
872
00:39:47,799 --> 00:39:49,079
Are you sure?
873
00:39:49,179 --> 00:39:51,319
Yes, I'm sure.
874
00:39:51,423 --> 00:39:54,053
If you persist
in this,
875
00:39:54,150 --> 00:39:57,570
you know what Dr. Silva
will do next, don't you?
876
00:39:57,671 --> 00:40:00,981
What do you mean?
877
00:40:01,088 --> 00:40:03,638
He may downgrade you
from category two,
878
00:40:03,746 --> 00:40:05,986
put you on medication.
879
00:40:06,093 --> 00:40:08,063
Is that what you want?
880
00:40:08,164 --> 00:40:10,064
The chemical course?
881
00:40:10,166 --> 00:40:12,546
Yeah.
882
00:40:12,651 --> 00:40:15,551
Are you really Hel?
883
00:40:15,654 --> 00:40:17,484
[Buzzer, door opens]
884
00:40:17,587 --> 00:40:23,077
Doctor, would you step out
for a moment, please?
885
00:40:23,179 --> 00:40:25,249
Yeah, sure.
886
00:40:36,157 --> 00:40:37,917
Dr. Silva: Don't make threats
on my behalf.
887
00:40:38,021 --> 00:40:40,301
I built up trust with Siri.
You are jeopardizing it.
888
00:40:40,403 --> 00:40:44,133
What if she's
telling the truth?
889
00:40:44,234 --> 00:40:45,624
[Chuckles] Not possible
and -- and not the point.
890
00:40:45,719 --> 00:40:47,169
Why? Why?
891
00:40:47,272 --> 00:40:48,792
I've spent almost a year
building a rapport with Siri.
892
00:40:48,894 --> 00:40:50,934
Her identical twin
was allowed to visit.
893
00:40:51,034 --> 00:40:53,834
Maybe that was
a mistake.
894
00:40:53,934 --> 00:40:56,564
Failing to consider that
could be confirmation bias.
895
00:40:59,698 --> 00:41:02,838
[Sighs]
896
00:41:02,943 --> 00:41:12,883
♪♪
897
00:41:12,987 --> 00:41:14,327
Is this because I didn't take
your bottle of wine?
898
00:41:14,437 --> 00:41:16,197
No!
899
00:41:16,301 --> 00:41:17,651
This is because
900
00:41:17,751 --> 00:41:20,311
you all may have given
a dangerous inmate an inch
901
00:41:20,408 --> 00:41:23,098
and don't want to consider the
fact she may have taken a mile.
902
00:41:23,204 --> 00:41:23,724
Hey!
903
00:41:23,826 --> 00:41:26,966
Hey, guys.
904
00:41:27,070 --> 00:41:28,000
Are you in there?
I can prove it!
905
00:41:28,106 --> 00:41:31,066
Can we go back
to work, huh?
906
00:41:31,178 --> 00:41:33,008
♪♪
907
00:41:33,111 --> 00:41:35,421
I can prove who I am!
908
00:41:35,527 --> 00:41:37,457
[Buzzer, door opens]
909
00:41:37,564 --> 00:41:40,054
I can prove it.
I can prove who I am.
910
00:41:40,152 --> 00:41:41,292
I've been --
I've been an idiot.
911
00:41:41,395 --> 00:41:44,285
Well, Dr. Kowalska
should be pleased.
912
00:41:44,398 --> 00:41:46,498
She was just telling us
we must have made a mistake.
913
00:41:46,607 --> 00:41:49,297
I'm afraid the doctor
is making a beginner's error,
914
00:41:49,403 --> 00:41:51,823
jumping to conclusions
before she has all the facts.
915
00:41:51,923 --> 00:41:56,073
But, no, the only fact
that matters is the thumbprint.
916
00:41:56,168 --> 00:41:57,788
You took my thumbprint
when I first got here, right?
917
00:41:57,894 --> 00:42:00,004
Yes.
Check it.
918
00:42:00,103 --> 00:42:03,353
It will prove
who I am.
919
00:42:03,451 --> 00:42:05,971
Okay.
She's right.
920
00:42:06,075 --> 00:42:08,345
Identical twins
share the same DNA,
921
00:42:08,456 --> 00:42:10,356
but their fingerprints
are always different.
922
00:42:10,458 --> 00:42:11,248
Great.
923
00:42:11,356 --> 00:42:14,286
Let's check it,
then.
924
00:42:14,393 --> 00:42:16,813
Fine.
925
00:42:16,913 --> 00:42:21,853
That's Helena Brant
signing out.
926
00:42:21,953 --> 00:42:24,093
No, that's Siri.
927
00:42:24,196 --> 00:42:28,056
♪♪
928
00:42:28,166 --> 00:42:31,716
And that's her ID
checked with her thumbprint.
929
00:42:31,825 --> 00:42:33,615
How can that be?
930
00:42:33,723 --> 00:42:37,143
♪♪
931
00:42:37,244 --> 00:42:38,974
Put your thumb there,
please.
932
00:42:39,073 --> 00:42:40,323
♪♪
933
00:42:40,419 --> 00:42:42,839
[Scanner beeping]
934
00:42:42,939 --> 00:42:51,979
♪♪
935
00:42:52,086 --> 00:42:53,466
[Computer beeps]
936
00:42:53,571 --> 00:42:55,541
Thank you.
937
00:42:55,642 --> 00:43:00,792
♪♪
938
00:43:00,888 --> 00:43:02,338
I'm afraid your bluff
has been called, Siri.
939
00:43:02,441 --> 00:43:05,441
What do you mean?
I'm not -- I'm not bluffing.
940
00:43:05,548 --> 00:43:15,628
♪♪
941
00:43:15,731 --> 00:43:17,391
Nice try, Siri.
942
00:43:17,491 --> 00:43:20,811
With you,
there's never a dull moment.
943
00:43:20,908 --> 00:43:30,818
♪♪
944
00:43:30,918 --> 00:43:40,828
♪♪
945
00:43:40,928 --> 00:43:50,838
♪♪
946
00:43:50,938 --> 00:44:00,848
♪♪
947
00:44:00,948 --> 00:44:10,858
♪♪
948
00:44:10,958 --> 00:44:20,828
♪♪
949
00:44:20,934 --> 00:44:30,844
♪♪
950
00:44:30,944 --> 00:44:40,854
♪♪
951
00:44:40,954 --> 00:44:50,834
♪♪
952
00:44:50,929 --> 00:45:00,839
♪♪
953
00:45:00,939 --> 00:45:10,849
♪♪
954
00:45:10,949 --> 00:45:20,959
♪♪
63760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.