Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,634 --> 00:00:03,252
[whinnies]
2
00:00:03,803 --> 00:00:07,056
Hello.
I'm Mister Ed.
3
00:00:07,057 --> 00:00:08,675
♪ [theme]
4
00:00:11,394 --> 00:00:13,012
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
5
00:00:13,013 --> 00:00:15,181
♪ And no one can talkto a horse of course ♪
6
00:00:15,181 --> 00:00:17,349
♪ That is, of course,unless the horse ♪
7
00:00:17,350 --> 00:00:19,518
♪ Is the famousMister Ed ♪
8
00:00:19,519 --> 00:00:21,687
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
9
00:00:21,688 --> 00:00:23,322
♪ He'll give youthe answer ♪
10
00:00:23,323 --> 00:00:24,407
♪ That you'll endorse ♪
11
00:00:24,407 --> 00:00:26,575
♪ He's alwayson a steady course ♪
12
00:00:26,576 --> 00:00:28,194
♪ Talk to Mister Ed ♪
13
00:00:35,251 --> 00:00:36,869
Good morning, Ed.
14
00:00:45,011 --> 00:00:46,629
I said, good morning, Ed.
15
00:00:46,629 --> 00:00:50,432
Sorry, my mind
was on something else.
16
00:00:50,433 --> 00:00:52,051
[phone rings]
17
00:00:52,052 --> 00:00:53,686
No.
18
00:00:53,686 --> 00:00:56,388
Hello.
19
00:00:56,389 --> 00:00:57,473
No, Operator.
20
00:00:57,474 --> 00:01:00,727
Nobody here put in a call
to Pimlico Racetrack.
21
00:01:02,896 --> 00:01:05,064
There must be
some mistake, Operator.
22
00:01:07,784 --> 00:01:09,402
Ed?
23
00:01:09,402 --> 00:01:13,205
I haven't made
a long-distance call in weeks.
24
00:01:15,375 --> 00:01:18,077
Let's see.
Bills, bills, bills.
25
00:01:18,628 --> 00:01:22,415
Grocery bill,
electric bill, gas bill.
26
00:01:22,415 --> 00:01:25,134
You see a telephone bill
that was right here?
27
00:01:28,388 --> 00:01:28,921
Ed?
28
00:01:28,922 --> 00:01:30,556
Don't ask me.
29
00:01:30,557 --> 00:01:33,810
Don't you look at me
with those baby-brown eyes.
30
00:01:33,810 --> 00:01:35,428
Hand it over.
31
00:01:38,148 --> 00:01:39,766
Here it is.
32
00:01:46,823 --> 00:01:51,694
Six calls to Pimlico,
and why are you calling a racetrack?
33
00:01:51,694 --> 00:01:52,778
Well, I'm worried.
34
00:01:52,779 --> 00:01:56,032
My niece is about to run
her maiden race.
35
00:01:56,583 --> 00:01:58,201
Six calls--
that's a fortune.
36
00:01:58,751 --> 00:02:02,538
Wilbur, I promised my sister
I'd keep an eye on her kid.
37
00:02:05,792 --> 00:02:08,511
By any chance
have you seen Kay this morning?
38
00:02:08,511 --> 00:02:09,595
There's nobody
at my house.
39
00:02:09,596 --> 00:02:11,214
Yeah, she and Carol
went shopping.
40
00:02:11,214 --> 00:02:13,382
They're having
dollar day downtown.
41
00:02:13,383 --> 00:02:15,017
The last time
they had dollar day downtown,
42
00:02:15,552 --> 00:02:16,636
Kay bought downtown.
43
00:02:18,805 --> 00:02:22,058
Oh, we must be
in the wrong store.
44
00:02:22,058 --> 00:02:24,226
Nothing in here looks
like it only costs a dollar.
45
00:02:24,227 --> 00:02:26,946
Oh, Kay, look at
all these beautiful pieces.
46
00:02:29,115 --> 00:02:32,902
Hmm. That was me
before my diet.
47
00:02:35,071 --> 00:02:36,705
[mutters]
Oh.
48
00:02:39,409 --> 00:02:42,128
Good morning.
May I help you?
49
00:02:42,128 --> 00:02:43,746
Good morning.
I like this.
50
00:02:43,746 --> 00:02:44,830
Isn't it darling?
51
00:02:45,381 --> 00:02:46,999
It's really
a conversation piece.
52
00:02:47,000 --> 00:02:48,084
How much is it?
53
00:02:48,084 --> 00:02:49,718
Only $300.
54
00:02:49,719 --> 00:02:52,421
That's the end
of that conversation.
55
00:02:53,506 --> 00:02:55,140
Oh.
56
00:02:55,141 --> 00:02:56,759
May I help you?
57
00:02:56,759 --> 00:02:59,478
This is so different.
58
00:02:59,479 --> 00:03:01,647
I could wear it
to the theatre.
59
00:03:01,648 --> 00:03:02,732
What is it?
60
00:03:02,732 --> 00:03:05,434
It's a rug.
61
00:03:05,435 --> 00:03:07,069
Kay, look.
62
00:03:07,070 --> 00:03:10,857
Wouldn't this make
a perfect lamp base for my living room?
63
00:03:10,857 --> 00:03:14,660
Isn't it interesting?
It has its origins in mythology.
64
00:03:14,661 --> 00:03:19,532
It's a Chinese piece
and a steal at only $50.
65
00:03:19,532 --> 00:03:22,785
$50? Oh, I just love it,
66
00:03:23,336 --> 00:03:24,420
but I'm afraid
my husband would think
67
00:03:24,954 --> 00:03:26,038
I was being
too extravagant.
68
00:03:26,039 --> 00:03:27,673
Honey, buy it.
69
00:03:27,674 --> 00:03:29,842
Wilbur
will always be around.
70
00:03:30,376 --> 00:03:32,544
The statue may not.
71
00:03:34,180 --> 00:03:35,798
What a beautiful
lamp base.
72
00:03:39,302 --> 00:03:43,105
- Carol?
- Yes, dear.
73
00:03:43,106 --> 00:03:45,808
Honey, we are loaded
with bills this month.
74
00:03:45,808 --> 00:03:48,527
We've just got to start
saving money.
75
00:03:48,528 --> 00:03:50,696
You're right, dear.
76
00:03:50,697 --> 00:03:52,315
I mean--
yeah, this one--
77
00:03:52,865 --> 00:03:54,483
Andre's Beauty Shop.
78
00:03:54,484 --> 00:03:57,203
What are you doing,
patronizing him or adopting him?
79
00:03:57,203 --> 00:03:59,371
I like to keep attractive
for you, honey.
80
00:03:59,372 --> 00:04:02,625
Hmm. And this,
this little beauty--
81
00:04:02,625 --> 00:04:04,243
The electric light bill.
82
00:04:04,244 --> 00:04:06,412
You would think
we were holding night baseball games.
83
00:04:06,412 --> 00:04:08,580
You're absolutely right,
honey.
84
00:04:10,216 --> 00:04:12,918
- Carol.
- Yes, dear.
85
00:04:12,919 --> 00:04:15,087
I don't want you to think
I'm picking on you,
86
00:04:15,088 --> 00:04:17,807
I think we should try
to hold expenses down.
87
00:04:17,807 --> 00:04:20,509
Oh, I couldn't agree
with you more.
88
00:04:20,510 --> 00:04:22,144
I don't want to deny you
anything, dear,
89
00:04:22,145 --> 00:04:26,482
I think for a while
we should try to just buy the essentials.
90
00:04:26,482 --> 00:04:28,650
You're absolutely right,
honey.
91
00:04:28,651 --> 00:04:32,438
I-I don't mean to suggest
that you should stop going to the beauty parlor
92
00:04:32,438 --> 00:04:34,072
or stop buying clothes,
93
00:04:34,073 --> 00:04:36,241
but promise me you'll use
a little discretion?
94
00:04:36,242 --> 00:04:38,410
Okay, honey.
95
00:04:38,411 --> 00:04:40,579
That's my girl.
96
00:04:46,002 --> 00:04:47,620
It didn't cost much,
darling.
97
00:04:47,620 --> 00:04:49,254
Do you like it?
98
00:04:49,255 --> 00:04:50,339
That depends.
99
00:04:50,873 --> 00:04:51,957
How much did it cost?
100
00:04:51,958 --> 00:04:53,042
50.
101
00:04:53,042 --> 00:04:54,126
50?
102
00:04:54,127 --> 00:04:55,211
50.
103
00:04:55,211 --> 00:04:56,845
Cents?
104
00:04:56,846 --> 00:04:58,464
No.
105
00:04:58,464 --> 00:04:59,548
[no sound]
106
00:05:02,268 --> 00:05:05,521
Honey, there's a fascinating
story connected to this statue.
107
00:05:05,521 --> 00:05:07,139
Would you like to hear
about its past?
108
00:05:07,140 --> 00:05:08,224
No, but I can tell you
its future.
109
00:05:08,224 --> 00:05:11,477
- It is going back.
- I can't take it back.
110
00:05:11,477 --> 00:05:13,111
There was a sign
in the store--
111
00:05:13,112 --> 00:05:14,730
"All sales final."
112
00:05:14,731 --> 00:05:16,365
Then I'll take it back.
113
00:05:16,366 --> 00:05:21,237
Honey, from now on let's
really try to economize. Shall we?
114
00:05:21,237 --> 00:05:25,574
Yes, Operator, I'm ready
for the Pimlico call.
115
00:05:25,575 --> 00:05:29,912
Hello, are you
the trainer of the filly Little Princess?
116
00:05:30,463 --> 00:05:32,081
That's right.
This is Joe King. Who are you?
117
00:05:32,632 --> 00:05:34,250
Mr. Edwards.
118
00:05:34,250 --> 00:05:39,138
I understand Little Princess
is running her maiden race tomorrow.
119
00:05:39,138 --> 00:05:40,756
That's right.
What about it?
120
00:05:40,757 --> 00:05:44,560
You shouldn't work her out
too early in the morning.
121
00:05:44,560 --> 00:05:46,178
Why not?
122
00:05:46,179 --> 00:05:50,516
I know her family.They're late sleepers.
123
00:05:50,516 --> 00:05:53,769
She hasn't been training
too well lately.
124
00:05:53,770 --> 00:05:55,404
Are you sure you know
what you're talking about?
125
00:05:55,405 --> 00:05:58,658
Buddy, you're getting it
right from the horse's mouth.
126
00:05:59,192 --> 00:06:01,911
Well, I'll try anything.
127
00:06:01,911 --> 00:06:04,613
[Wilbur whistling]
128
00:06:04,614 --> 00:06:07,333
Call you back later.
129
00:06:15,458 --> 00:06:17,626
What have you got there,
Wilbur?
130
00:06:17,627 --> 00:06:19,795
Oh, nothing,
just a statue.
131
00:06:19,796 --> 00:06:20,880
Oh.
132
00:06:24,133 --> 00:06:26,301
Ming Dynasty, huh?
133
00:06:26,302 --> 00:06:27,386
How do you know?
134
00:06:27,387 --> 00:06:30,106
Maybe I didn't go
to college,
135
00:06:30,106 --> 00:06:31,724
but I'm not stupid.
136
00:06:31,724 --> 00:06:34,443
Oh, Wilbur,
how about nine holes, huh?
137
00:06:34,444 --> 00:06:37,146
Love to
but afraid not, Rog.
138
00:06:37,146 --> 00:06:39,314
Hey, wait a minute.
What's that?
139
00:06:39,315 --> 00:06:42,034
Oh, Carol made
a foolish purchase. I'm taking it back.
140
00:06:42,034 --> 00:06:44,736
Imagine paying $50
for that?
141
00:06:44,737 --> 00:06:46,905
- What is it?
- Don't ask me.
142
00:06:47,457 --> 00:06:49,075
All I know is
she wants to make it into a lamp.
143
00:06:49,625 --> 00:06:51,793
Well, if she wanted a lamp,
why didn't she buy a lamp?
144
00:06:51,794 --> 00:06:53,412
You don't know my wife.
145
00:06:53,413 --> 00:06:56,666
If she bought a lamp,
she would want to make it into a vase.
146
00:07:01,003 --> 00:07:03,171
Something I can do
for you, sir?
147
00:07:03,172 --> 00:07:05,891
Yes, I'd like
to return something.
148
00:07:05,892 --> 00:07:06,976
Oh.
149
00:07:09,145 --> 00:07:12,398
My-My wife
bought this here,
150
00:07:12,398 --> 00:07:13,482
and she's changed
her mind.
151
00:07:13,483 --> 00:07:16,185
I'm sorry, sir.
152
00:07:19,439 --> 00:07:21,073
She only bought it
an hour ago.
153
00:07:21,073 --> 00:07:22,691
I mean,
it's still warm.
154
00:07:22,692 --> 00:07:25,945
I'd like to keep my cash box
the same way.
155
00:07:29,198 --> 00:07:30,832
I wish
you would take it back.
156
00:07:31,367 --> 00:07:33,535
We really have no use
for it.
157
00:07:33,536 --> 00:07:36,255
I thought your wife
wanted to make a lamp out of it.
158
00:07:36,255 --> 00:07:37,873
No, she wants to make a lamp
out of everything.
159
00:07:38,424 --> 00:07:39,508
You stand still
for a second,
160
00:07:39,509 --> 00:07:41,677
she shoves a bulb
in your mouth.
161
00:07:47,099 --> 00:07:48,717
Then you'll take it back?
162
00:07:48,718 --> 00:07:50,352
No.
163
00:07:58,478 --> 00:08:03,366
I know you're not obligated
to take the statue back, but...
164
00:08:03,366 --> 00:08:07,153
you'd be doing me
a very big favor.
165
00:08:08,237 --> 00:08:09,321
Please?
166
00:08:09,322 --> 00:08:13,125
I do so hope
you're not going to cry.
167
00:08:18,548 --> 00:08:22,335
Oh, all right,
168
00:08:22,335 --> 00:08:25,588
but promise me
you won't tell anyone that I refunded your money.
169
00:08:25,588 --> 00:08:27,756
Oh, I won't even tell
my wife.
170
00:08:30,476 --> 00:08:32,644
And I said
to this antique dealer of yours,
171
00:08:32,645 --> 00:08:33,729
"Look, either I get
my money back--"
172
00:08:33,729 --> 00:08:35,347
Yes, you told me, dear.
173
00:08:35,348 --> 00:08:38,067
Look, doesn't that trout
look delicious?
174
00:08:39,151 --> 00:08:41,319
What is going on
around here?
175
00:08:41,320 --> 00:08:43,488
Dear, you told me
to economize,
176
00:08:43,489 --> 00:08:44,573
and you'll be
very proud of me.
177
00:08:44,574 --> 00:08:46,742
There was a sale
on fish downtown,
178
00:08:46,742 --> 00:08:49,444
and I bought 30 pounds.
179
00:08:49,445 --> 00:08:51,613
30 pounds?
180
00:08:51,614 --> 00:08:53,782
We'll be eating fish
for days.
181
00:08:53,783 --> 00:08:56,502
Yes, but think of
all the money we'll save
182
00:08:56,502 --> 00:08:59,204
on chicken and steak
and roast beef.
183
00:08:59,205 --> 00:09:02,458
Wait a minute.
I had fish balls for hors d'oeuvres,
184
00:09:02,458 --> 00:09:05,177
I just had clam chowder,
and now trout.
185
00:09:05,177 --> 00:09:07,345
What have you got
for desert, fish cakes?
186
00:09:07,346 --> 00:09:09,514
Oh, you spoiled
my surprise.
187
00:09:16,022 --> 00:09:18,190
Well, honey,
what's for breakfast?
188
00:09:18,190 --> 00:09:19,808
Fried fish.
189
00:09:21,444 --> 00:09:24,146
They look delicious.
190
00:09:26,315 --> 00:09:28,483
Well, bring them on.
191
00:09:36,075 --> 00:09:38,243
See?
192
00:09:43,132 --> 00:09:45,300
There you are.
193
00:09:45,301 --> 00:09:47,469
And here's another.
194
00:10:10,242 --> 00:10:13,495
- Hi, Carol.
- Hi, Kay.
195
00:10:13,496 --> 00:10:15,114
- Well, how--
- Shh.
196
00:10:15,114 --> 00:10:17,282
He's upstairs.
197
00:10:17,283 --> 00:10:19,451
How's the fish campaign?
198
00:10:19,452 --> 00:10:23,255
Well, it's the third day.
He should be growing fins by now.
199
00:10:23,255 --> 00:10:24,873
Well, keep punching,
sweetie.
200
00:10:24,874 --> 00:10:26,508
As soon as you get him
off that economy kick,
201
00:10:26,509 --> 00:10:28,677
you go right out and buy
that statue back.
202
00:10:28,678 --> 00:10:30,296
Shh, here he comes.
203
00:10:31,380 --> 00:10:32,464
[Kay]
Oh, hi, Wilbur.
204
00:10:32,465 --> 00:10:34,099
[no sound]
205
00:10:40,056 --> 00:10:43,859
I wonder
if Mr. Phillips has sold my beautiful statue yet.
206
00:10:43,859 --> 00:10:46,561
Look, Carol.
I've got a great idea.
207
00:10:46,562 --> 00:10:48,730
Why don't you let me buy it
and hold it for you
208
00:10:48,731 --> 00:10:50,899
until you
break Wilbur down.
209
00:10:50,900 --> 00:10:54,153
Oh, I couldn't ask you to do
a thing like that, Kay.
210
00:10:54,153 --> 00:10:56,321
Well, it was just
an idea.
211
00:10:56,322 --> 00:10:59,041
You better hurry.
The stores close at 6:00.
212
00:10:59,041 --> 00:11:01,743
You say
this is an original, huh?
213
00:11:01,744 --> 00:11:03,378
Absolutely.
214
00:11:03,379 --> 00:11:06,632
I like it very much.
215
00:11:06,632 --> 00:11:07,716
How much are you asking
for it?
216
00:11:07,717 --> 00:11:09,335
Ã
$50.
217
00:11:09,335 --> 00:11:11,503
And how much
will you take?
218
00:11:11,504 --> 00:11:13,672
$50.
219
00:11:13,673 --> 00:11:15,307
This is
a one-price store.
220
00:11:15,841 --> 00:11:18,009
Okay, don't get excited.
I told you I like it.
221
00:11:18,561 --> 00:11:20,729
Would you wrap it,
please?
222
00:11:20,730 --> 00:11:22,348
Gladly.
223
00:11:27,236 --> 00:11:29,404
[clears throat]
224
00:11:29,405 --> 00:11:31,023
Pardon me.
225
00:11:31,023 --> 00:11:33,191
How much
is he asking for it today?
226
00:11:33,192 --> 00:11:34,826
Today?
227
00:11:34,827 --> 00:11:37,529
I thought $25
was quite expensive.
228
00:11:37,530 --> 00:11:40,783
25? I'm paying him 50.
229
00:11:40,783 --> 00:11:43,502
Oh, that's for two,
of course.
230
00:11:43,502 --> 00:11:44,035
Two?
231
00:11:44,587 --> 00:11:46,205
He told me
it was an original.
232
00:11:48,374 --> 00:11:50,542
He's got a back room
full of them.
233
00:11:50,543 --> 00:11:52,177
No kidding.
234
00:11:52,178 --> 00:11:54,880
He must stamp them out
with a cookie cutter.
235
00:11:54,880 --> 00:11:57,599
Here you are, sir.
236
00:11:57,600 --> 00:11:59,218
An original, huh?
237
00:12:00,853 --> 00:12:02,471
Thank you.
238
00:12:03,022 --> 00:12:04,640
Here's the $50.
239
00:12:07,893 --> 00:12:11,696
Kay. Anybody home?
240
00:12:11,697 --> 00:12:13,315
It's me.
241
00:12:36,639 --> 00:12:38,807
[phone ringing]
242
00:12:45,848 --> 00:12:48,016
- Hello.
- Oh, hello, Wilbur.
243
00:12:48,017 --> 00:12:53,439
Roger, can I come
over to your place for a sandwich or something?
244
00:12:53,439 --> 00:12:56,692
Why...y-well, of course.
Yeah, sure.
245
00:12:57,243 --> 00:13:00,496
Yeah, we're well stocked.
What do you want?
246
00:13:00,496 --> 00:13:02,664
Anything
that doesn't swim.
247
00:13:03,749 --> 00:13:05,367
I beg your pardon?
248
00:13:05,367 --> 00:13:09,170
Carol's had me
on a steady diet of fish the last few days
249
00:13:09,171 --> 00:13:11,873
all because I returned
that silly statue she bought.
250
00:13:11,874 --> 00:13:15,677
You won't believe this,
but Kay bought one just like it,
251
00:13:15,678 --> 00:13:17,296
and she's been hiding it
from me.
252
00:13:17,296 --> 00:13:18,380
You're kidding.
253
00:13:18,931 --> 00:13:20,549
- What are you going to do?
- Return it of course.
254
00:13:20,549 --> 00:13:22,183
Look, let me give you
a little tip.
255
00:13:22,184 --> 00:13:23,802
If the owner
won't take it back,
256
00:13:23,803 --> 00:13:25,971
just say please
and look miserable.
257
00:13:25,971 --> 00:13:27,605
He's very soft-hearted.
258
00:13:27,606 --> 00:13:29,774
It won't be difficult
to look miserable.
259
00:13:29,775 --> 00:13:31,943
I'll just think
of the price.
260
00:13:37,900 --> 00:13:40,068
Yes, sir,
may I show your something?
261
00:13:40,069 --> 00:13:41,153
No, thank you.
262
00:13:41,153 --> 00:13:43,321
I'd like to return
something.
263
00:13:43,322 --> 00:13:46,041
I'm sorry.
We have a no-return policy.
264
00:13:46,575 --> 00:13:47,659
Oh, I don't blame you.
265
00:13:47,660 --> 00:13:50,379
As a businessman,
I realize you can't make a profit
266
00:13:50,379 --> 00:13:52,547
if you keep taking back
merchandize you've sold.
267
00:13:52,548 --> 00:13:55,250
Exactly.
Good day.
268
00:13:55,251 --> 00:13:57,419
May I ask
a favor of you please?
269
00:13:57,970 --> 00:14:02,307
Would you call my wife
and tell her you positively will not refund the money?
270
00:14:02,308 --> 00:14:03,926
What don't you
call her yourself?
271
00:14:03,926 --> 00:14:05,560
Well, to be
perfectly frank,
272
00:14:05,561 --> 00:14:07,179
just before
I left the house,
273
00:14:07,179 --> 00:14:08,813
we had a terrible argument.
274
00:14:08,814 --> 00:14:10,982
She's very sensitive
about making mistakes.
275
00:14:10,983 --> 00:14:14,236
And I'm very sensitive
about returning money.
276
00:14:16,405 --> 00:14:18,023
Then you won't call her?
277
00:14:18,023 --> 00:14:19,107
No.
278
00:14:23,445 --> 00:14:26,164
Would you write her
a note?
279
00:14:26,165 --> 00:14:27,783
Please?
280
00:14:27,783 --> 00:14:28,867
Please?
281
00:14:28,868 --> 00:14:31,587
Write her a note?
282
00:14:31,587 --> 00:14:32,671
Please?
283
00:14:34,840 --> 00:14:37,542
- Oh, all right.
- Oh, thank you.
284
00:14:37,543 --> 00:14:40,262
I knew a kind heart
went with that face.
285
00:14:48,938 --> 00:14:51,106
Oh, no.
286
00:14:51,106 --> 00:14:52,190
It's back again.
287
00:14:52,725 --> 00:14:54,359
I believe she paid $50.
288
00:14:54,360 --> 00:14:58,147
What is this,
some sort of parlor game, musical statues?
289
00:14:58,147 --> 00:14:59,781
Please?
290
00:14:59,782 --> 00:15:01,400
Please?
291
00:15:06,822 --> 00:15:08,456
[whines]
Please? Please?
292
00:15:10,626 --> 00:15:13,879
Oh, thank you.
You have just saved a marriage.
293
00:15:24,473 --> 00:15:26,091
Honey.
294
00:15:27,726 --> 00:15:29,894
I brought you
some lunch.
295
00:15:29,895 --> 00:15:31,513
Set it down, Carol.
296
00:15:34,767 --> 00:15:36,935
I'll reel it in later.
297
00:15:44,526 --> 00:15:47,779
Oh, I'm cracking up.
298
00:15:47,780 --> 00:15:49,414
That fish looks
just like a chicken.
299
00:15:49,415 --> 00:15:52,117
Go ahead, dear.
You deserve a good meal.
300
00:15:52,117 --> 00:15:54,285
You mean you're giving up?
301
00:15:54,286 --> 00:15:55,920
You're throwing
in the flounder?
302
00:15:55,921 --> 00:16:01,343
I just couldn't stand
to see you suffer anymore.
303
00:16:01,343 --> 00:16:03,511
I don't know
who to kiss first, you or the chicken.
304
00:16:03,512 --> 00:16:05,680
The chicken.
Enjoy it, dear.
305
00:16:16,525 --> 00:16:17,609
Mmm.
306
00:16:19,228 --> 00:16:20,862
She's out to get you.
307
00:16:20,863 --> 00:16:22,481
It's good.
308
00:16:22,481 --> 00:16:25,734
Are you going to eat that
without a food taster?
309
00:16:25,734 --> 00:16:28,453
Ed, stick to being
a horse.
310
00:16:28,454 --> 00:16:31,707
The confirmed prisoner
ate a hearty meal.
311
00:16:31,707 --> 00:16:34,960
I've got
the greatest little wife in the world,
312
00:16:34,960 --> 00:16:38,213
and what's more,
I want to surprise her and buy that statue back.
313
00:16:38,213 --> 00:16:40,381
I knew you would weaken.
314
00:16:40,382 --> 00:16:42,550
So did I.
315
00:16:44,720 --> 00:16:45,804
[humming]
316
00:17:06,942 --> 00:17:09,661
Good,
you haven't sold it.
317
00:17:09,661 --> 00:17:11,829
That'll be $50,
I believe.
318
00:17:11,830 --> 00:17:13,998
Didn't you return
this statue just a few days ago?
319
00:17:13,999 --> 00:17:15,617
That's right.
320
00:17:15,617 --> 00:17:18,336
- As I recall,
you wife had just bought it. - Yes.
321
00:17:18,337 --> 00:17:19,955
She bought it,
you returned it,
322
00:17:19,955 --> 00:17:22,123
and now
you want to buy it again?
323
00:17:22,124 --> 00:17:23,208
Yes, but--
324
00:17:23,208 --> 00:17:24,842
Tell me this--
325
00:17:24,843 --> 00:17:29,180
has my competitor hired you
people to drive me out of my mind?
326
00:17:29,715 --> 00:17:31,883
Look, I'd like to buy
that statue.
327
00:17:31,884 --> 00:17:35,137
I'll sell it to you
under one condition.
328
00:17:35,137 --> 00:17:36,221
What's that?
329
00:17:36,221 --> 00:17:37,855
That you'll sign
a written statement
330
00:17:37,856 --> 00:17:41,643
to the effect
that you will never return this statue again.
331
00:17:41,643 --> 00:17:43,811
- Well, really--
- Oh--
332
00:17:43,812 --> 00:17:45,980
All right,
I'll sign it.
333
00:17:50,869 --> 00:17:54,122
Repeat after me, please.
334
00:17:54,123 --> 00:17:56,825
I do solemnly swear...
335
00:17:56,825 --> 00:18:01,162
I do solemnly swear...
336
00:18:01,163 --> 00:18:04,966
Better raise
your right hand.
337
00:18:04,967 --> 00:18:06,585
I do solemnly swear...
338
00:18:08,754 --> 00:18:10,388
Carol, are you
in the kitchen?
339
00:18:16,895 --> 00:18:17,979
Carol?
340
00:18:28,824 --> 00:18:30,992
Oh, no.
341
00:18:36,949 --> 00:18:39,668
Carol?
Are you upstairs, honey?
342
00:18:39,668 --> 00:18:42,370
Carol, look what I--
343
00:19:36,058 --> 00:19:38,226
Oh, hiya, doll.
344
00:19:38,227 --> 00:19:40,929
Don't "doll" me,
shifty.
345
00:19:46,351 --> 00:19:47,985
Oh, you found
the statue.
346
00:19:48,520 --> 00:19:51,239
Pretty sneaky,
getting Carol to buy it back for you.
347
00:19:51,773 --> 00:19:53,407
What? I don't understand,
darling.
348
00:19:53,408 --> 00:19:54,492
I returned this statue
once today,
349
00:19:54,493 --> 00:19:56,111
and I'm returning it again.
350
00:19:56,111 --> 00:19:58,830
But sweetheart,
that's not ours. It's Carol's.
351
00:19:58,830 --> 00:20:00,998
Oh, please.
Wilbur returned Carol's.
352
00:20:00,999 --> 00:20:02,617
You bought this
for yourself.
353
00:20:02,618 --> 00:20:04,252
I wasn't born yesterday.
354
00:20:04,253 --> 00:20:05,871
If you don't lower
your voice,
355
00:20:05,871 --> 00:20:07,505
this may become
Exhibit A
356
00:20:07,506 --> 00:20:08,590
at a coroner's inquest.
357
00:20:08,590 --> 00:20:10,208
Kay, are you trying
to tell me
358
00:20:10,209 --> 00:20:12,928
this is the same statue
Wilbur showed me in the barn?
359
00:20:12,928 --> 00:20:14,546
What was it doing
in the barn?
360
00:20:14,546 --> 00:20:16,180
I hid it in the closet.
361
00:20:16,181 --> 00:20:18,883
That was
before I returned it to the store.
362
00:20:18,884 --> 00:20:21,603
Returned what
to what store?
363
00:20:22,137 --> 00:20:24,305
Kay, when you married me,
was it for love or revenge?
364
00:20:25,941 --> 00:20:28,643
Now, don't forget,
with Little Princess
365
00:20:28,644 --> 00:20:32,447
you got to break fast
and stay close to the rail.
366
00:20:32,447 --> 00:20:34,065
Got it.
367
00:20:34,066 --> 00:20:36,234
Now, when do you want
the jockey to go to the whip?
368
00:20:36,785 --> 00:20:41,656
Uh, no whips.
She cries so easily.
369
00:20:41,657 --> 00:20:43,291
Mr. Edwards,
370
00:20:43,292 --> 00:20:45,994
I was thinking maybe
of using blinkers on Little Princess.
371
00:20:45,994 --> 00:20:49,247
- What do you think?
- No, no blinkers.
372
00:20:49,248 --> 00:20:53,051
She likes to read
the odds on the tote board while she's running.
373
00:21:13,105 --> 00:21:15,273
[muttering]
374
00:21:15,274 --> 00:21:16,908
I put it right down--
375
00:21:21,780 --> 00:21:23,948
Carol, where are you?
376
00:21:25,584 --> 00:21:27,202
Carol, are you upstairs?
377
00:21:35,877 --> 00:21:38,596
Oh, not again.
378
00:21:58,116 --> 00:22:00,284
!
When I put the statue in the closet,
379
00:22:00,285 --> 00:22:01,903
that was just
before you brought it back.
380
00:22:01,903 --> 00:22:03,537
I was keeping it
for Carol
381
00:22:03,538 --> 00:22:05,156
until Wilbur gave her
the money,
382
00:22:05,157 --> 00:22:06,791
but when you
brought it back,
383
00:22:06,792 --> 00:22:10,045
he hadn't given in yet,
so it was premature.
384
00:22:10,045 --> 00:22:11,129
Don't you understand?
385
00:22:11,663 --> 00:22:13,831
Is it necessary
that I do?
386
00:22:13,832 --> 00:22:16,000
I'm sorry, darling.
I should have told you.
387
00:22:16,001 --> 00:22:19,254
Kay, forgive
my busting in like this,
388
00:22:19,254 --> 00:22:23,057
but why do you keep putting
this back in my living room?
389
00:22:26,311 --> 00:22:28,479
It was a mistake, dear.
390
00:22:28,480 --> 00:22:31,733
We didn't realize
that you had gone back and bought the statue again.
391
00:22:31,733 --> 00:22:34,435
Me?
But I didn't buy it back.
392
00:22:34,986 --> 00:22:36,070
No?
393
00:22:36,071 --> 00:22:37,155
Well, who did?
394
00:22:41,493 --> 00:22:43,661
Wilbur.
395
00:22:43,662 --> 00:22:46,915
Oh, isn't he sweet?
He wanted to surprise me.
396
00:22:46,915 --> 00:22:49,617
You've certainly got
a wonderful husband.
397
00:22:49,618 --> 00:22:51,786
And I'm going to tell it
to him, too.
398
00:22:51,787 --> 00:22:53,421
Excuse me.
399
00:22:56,124 --> 00:22:58,843
How's your head,
Addison doll?
400
00:22:58,844 --> 00:23:00,462
Kay, do me a favor.
401
00:23:00,462 --> 00:23:02,096
Sure, sweets.
402
00:23:02,097 --> 00:23:04,265
The next time
you want to help your neighbor,
403
00:23:04,266 --> 00:23:06,968
give me five minutes notice
so I can leave town.
404
00:23:25,404 --> 00:23:27,572
You put that there.
405
00:23:27,572 --> 00:23:29,740
What's going on
around here?
406
00:23:29,741 --> 00:23:31,375
Thank you, darling,
407
00:23:31,376 --> 00:23:33,544
but I have been spending
too much money lately,
408
00:23:33,545 --> 00:23:36,247
and, well, maybe
we should take it back to the store.
409
00:23:36,248 --> 00:23:37,332
Oh, no.
410
00:23:37,883 --> 00:23:38,967
The way
that storekeeper feels,
411
00:23:38,967 --> 00:23:41,135
I would be safer
taking you back to your mother.
412
00:23:41,136 --> 00:23:42,220
I'm afraid you can't,
darling.
413
00:23:42,220 --> 00:23:43,304
Hmm?
414
00:23:43,305 --> 00:23:45,473
You know what they stamped
on our marriage license.
415
00:23:45,474 --> 00:23:49,261
- What?
- Absolutely no returns.
416
00:23:52,514 --> 00:23:53,598
[groans]
417
00:23:58,570 --> 00:24:01,272
Well, thanks for calling,
Mr. King.
418
00:24:01,273 --> 00:24:03,992
Ed, get off that phone.
419
00:24:03,992 --> 00:24:06,160
Good news, Wilbur.
420
00:24:06,161 --> 00:24:08,863
My niece won
her first race.
421
00:24:15,370 --> 00:24:19,173
Ed, you promised
you would cut out those long-distance calls.
422
00:24:19,174 --> 00:24:21,342
Relax, I'm paying
for this one.
423
00:24:21,877 --> 00:24:22,961
You?
424
00:24:22,961 --> 00:24:27,849
The trainer bet five for me,
and I won a hundred bucks.
425
00:24:27,849 --> 00:24:30,551
- You did?
- Yup.
426
00:24:30,552 --> 00:24:34,889
Well, when is your niece
going to be running again?
427
00:24:34,890 --> 00:24:37,058
Oh, wouldn't you
like to know.
428
00:24:37,058 --> 00:24:38,692
Oh, come on.
429
00:24:44,115 --> 00:24:47,902
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
430
00:24:47,903 --> 00:24:50,071
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
431
00:24:50,071 --> 00:24:52,239
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
432
00:24:52,240 --> 00:24:54,408
♪ That is, of course,unless the horse ♪
433
00:24:54,409 --> 00:24:56,577
♪ Is the famous Mister Ed ♪
434
00:24:56,578 --> 00:24:58,212
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
435
00:24:58,213 --> 00:24:59,831
♪ He'll give youthe answer ♪
436
00:24:59,831 --> 00:25:00,915
♪ That you'll endorse ♪
437
00:25:00,916 --> 00:25:03,084
♪ He's alwayson a steady course ♪
438
00:25:03,084 --> 00:25:05,252
♪ Talk to Mister Ed ♪
439
00:25:05,253 --> 00:25:06,887
♪ People yakkity-yaka streak ♪
440
00:25:06,888 --> 00:25:09,056
♪ And wasteyour time of day ♪
441
00:25:09,057 --> 00:25:11,225
♪ But Mister Edwill never speak ♪
442
00:25:11,226 --> 00:25:13,394
♪ Unless he hassomething to say ♪
443
00:25:13,395 --> 00:25:15,563
♪ A horse is a horse,of course, of zcourse ♪
444
00:25:15,564 --> 00:25:17,732
♪ And this one will talktill his voice is hoarse ♪
445
00:25:17,732 --> 00:25:20,434
♪ You never heardof a talking horse? ♪
446
00:25:21,520 --> 00:25:24,239
♪ Well, listen to this ♪
447
00:25:24,239 --> 00:25:28,026
[Mister Ed]♪ I am Mister Ed ♪
448
00:25:32,364 --> 00:25:35,617
[Man]This has been a Filmwaystelevision presentation.
31991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.