All language subtitles for Royal Hunt Of The Sun - 1969-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,630 --> 00:00:15,381 THE ROYAL HARVEST 2 00:00:29,996 --> 00:00:31,560 TOLEDO - SPAIN 3 00:00:31,571 --> 00:00:34,151 1528 SPRING 4 00:00:44,504 --> 00:00:45,985 God bless you 5 00:00:46,379 --> 00:00:49,736 My name is Francisco Pizarro. 6 00:00:52,006 --> 00:00:55,560 I am a bastard son, and a Spanish soldier. 7 00:00:56,449 --> 00:01:01,582 I once had a small farm, 8 00:01:01,878 --> 00:01:03,557 and fields in my name. 9 00:01:06,321 --> 00:01:07,900 But the world said, "No." 10 00:01:08,591 --> 00:01:11,553 Said "No." and said "No." 11 00:01:13,330 --> 00:01:17,081 But now, the world will remember me. 12 00:01:36,036 --> 00:01:39,886 It is very clear, Your Majesty, that the petitioner, 13 00:01:40,478 --> 00:01:45,216 Francisco Pizarro, directs his boats in this "Golden Kingdom". 14 00:01:47,388 --> 00:01:50,350 There are evidences that are a man of great decision. 15 00:01:51,436 --> 00:01:55,779 In his first trip, it was with 60 men and came back with 34. 16 00:01:56,273 --> 00:01:59,235 On a second trip he went with 80 men, 17 00:01:59,827 --> 00:02:03,480 and came back with 12. Oh! What an admirable act. 18 00:02:05,059 --> 00:02:07,428 But how many more trips can Spain keep? 19 00:02:08,317 --> 00:02:10,982 How much blood has been spilled in order to find ... 20 00:02:11,476 --> 00:02:13,450 a land whose existence has no guarantees. 21 00:02:14,536 --> 00:02:17,893 In what books is mentioned, this "Kingdom of Gold," say. 22 00:02:20,558 --> 00:02:25,198 Your Majesty, I can neither read nor write, but I can say ... 23 00:02:26,778 --> 00:02:28,653 which is there, exists. 24 00:02:31,516 --> 00:02:34,971 Your request Crown, presuppose the right of Spain, 25 00:02:35,366 --> 00:02:36,847 govern the whole area, 26 00:02:37,143 --> 00:02:39,414 from Mexico to the south. 27 00:02:40,401 --> 00:02:42,277 An explorer is not a tramp. 28 00:02:42,968 --> 00:02:44,843 an explorer investigates and discovers, 29 00:02:45,238 --> 00:02:46,818 What can you find out? 30 00:02:51,556 --> 00:02:53,037 This gold may have been made ... 31 00:02:53,037 --> 00:02:57,282 in Seville and these maps obtained by you. 32 00:02:57,578 --> 00:02:59,158 They sell themselves to dozens in any tent. 33 00:03:01,033 --> 00:03:02,613 And this wild Indian .... 34 00:03:02,909 --> 00:03:04,489 "Christ to my Lord and Savior." 35 00:03:07,253 --> 00:03:09,523 Is it becoming? 36 00:03:14,558 --> 00:03:15,841 He has always been a good soldier, 37 00:03:17,520 --> 00:03:19,297 The Crown has always recognized its services. 38 00:03:20,777 --> 00:03:22,752 Why do not you abandon this great dream, 39 00:03:23,147 --> 00:03:24,627 and all these plans and return to Trujillo? 40 00:03:24,627 --> 00:03:25,812 Where will you live? ... 41 00:03:26,404 --> 00:03:27,688 receiving a modest pension? 42 00:03:29,761 --> 00:03:33,315 All my life I fought for Spain and the Cross, To end like this? 43 00:03:40,028 --> 00:03:42,594 There are other petitioners waiting, Your Majesty. 44 00:03:42,594 --> 00:03:44,371 Your Majesty... 45 00:03:47,629 --> 00:03:51,578 I ask, "Because so many men they lost their lives 46 00:03:51,973 --> 00:03:54,934 traveling with me but I always survived? 47 00:03:56,020 --> 00:03:57,007 It would have been accidental ... 48 00:03:58,784 --> 00:04:02,042 not in lands that the sun burns the bones, 49 00:04:02,931 --> 00:04:05,201 and the night freezes the water ... 50 00:04:08,163 --> 00:04:09,446 when the food is over 51 00:04:10,039 --> 00:04:11,519 We have to hunt and eat ... 52 00:04:11,815 --> 00:04:13,691 crocodiles, jackals ... 53 00:04:13,987 --> 00:04:15,468 and snakes. 54 00:04:16,653 --> 00:04:19,911 At night, bats suck. the blood of a man, 55 00:04:21,589 --> 00:04:24,550 because these gates of Hell, 56 00:04:25,143 --> 00:04:27,907 entry to the "Kingdom of Gold", 57 00:04:29,190 --> 00:04:30,770 gold, His Majesty, 58 00:04:32,942 --> 00:04:35,607 that I can do. 59 00:04:35,607 --> 00:04:37,680 Who do you think you're going to make this trip to Hell? A scientist? Or a saint? 60 00:04:39,062 --> 00:04:40,444 Or a soldier who fought 61 00:04:40,740 --> 00:04:43,406 against death, from Africa to the ndias? 62 00:04:44,393 --> 00:04:47,355 Your ability to survive is not in question ... 63 00:04:49,033 --> 00:04:50,514 but you're nothing but a dreamer. 64 00:04:51,896 --> 00:04:54,068 If you want to prove to be my loyal sub ... 65 00:04:54,068 --> 00:04:55,845 must demonstrate something. 66 00:05:01,472 --> 00:05:06,506 Your Majesty, your Court is full, of cold calculations. 67 00:05:06,901 --> 00:05:09,567 Very stiff men. 68 00:05:09,961 --> 00:05:13,417 Everyone wants something, but do not dare to dream 69 00:05:13,812 --> 00:05:16,082 but to make no mistake, 70 00:05:16,674 --> 00:05:19,044 they do nothing. 71 00:05:21,413 --> 00:05:26,053 Your Majesty, how long have you been willing? to wait, not doing anything? 72 00:05:29,113 --> 00:05:31,384 Take note. 73 00:05:31,877 --> 00:05:34,345 That it be approved at the request of Francisco Pizarro, 74 00:05:34,641 --> 00:05:35,826 to keep their trip. 75 00:05:37,899 --> 00:05:40,268 The crown reserves a fifth of the treasures obtained, 76 00:05:40,663 --> 00:05:41,749 and to the discovered lands ... 77 00:05:42,144 --> 00:05:43,822 But he will not supply the ships, men or money. 78 00:05:45,797 --> 00:05:50,338 The Crown will provide two priests to take their prayers, 79 00:05:52,608 --> 00:05:54,385 and the word of our Lord Jesus Christ, 80 00:05:54,682 --> 00:05:58,532 to all creatures they encounter. 81 00:06:18,572 --> 00:06:23,804 General ... general, general. 82 00:06:27,950 --> 00:06:29,431 I would love to be at your service. 83 00:06:29,826 --> 00:06:33,775 I know Latin, 300 words and Spanish about 600. 84 00:06:34,367 --> 00:06:36,045 I do not need this, boy. 85 00:06:37,230 --> 00:06:39,007 So, can I give you my loans, sir? 86 00:06:40,290 --> 00:06:41,179 What's your name, boy? 87 00:06:41,475 --> 00:06:42,363 Martin, sir. 88 00:07:36,659 --> 00:07:39,226 You are the hunters of men to God. 89 00:07:40,213 --> 00:07:41,595 The weapons you use are sacred. 90 00:07:43,273 --> 00:07:44,754 Oh! God! Help us. 91 00:07:45,643 --> 00:07:48,111 Going through dark woods and jungles. 92 00:07:48,901 --> 00:07:52,948 Give us your Grace! 93 00:07:53,639 --> 00:07:55,021 You will carry the message of Mercy! 94 00:07:55,317 --> 00:07:57,390 Look who's composed this army ... 95 00:07:57,785 --> 00:08:01,043 gentlemen, bandits, mercenaries, and priests. 96 00:08:06,374 --> 00:08:07,855 And all this by my promise ... 97 00:08:08,151 --> 00:08:09,237 my promise: 0uro! 98 00:08:10,421 --> 00:08:13,679 Can these gentlemen be transformed? My friend, 99 00:08:14,568 --> 00:08:17,332 from gentlemen to soldiers? 100 00:08:19,109 --> 00:08:20,688 May God Almighty help you to find the light truck ... 101 00:08:20,984 --> 00:08:23,058 and absolve them of all the sins committed, 102 00:08:25,328 --> 00:08:27,994 You will receive a blessing ... 103 00:08:30,462 --> 00:08:32,633 Father, Son and Holy Spirit. 104 00:08:32,930 --> 00:08:34,312 Am. 105 00:08:40,235 --> 00:08:41,518 You gave me your word, 106 00:08:41,913 --> 00:08:43,887 that nothing would be blessed before me ... 107 00:08:44,282 --> 00:08:48,330 Excuse me, I do not understand the "Before" or the "After". 108 00:08:49,515 --> 00:08:50,699 It's obvious. 109 00:08:51,489 --> 00:08:53,858 And it should not be forgotten that in this expedition, my word is the Law. 110 00:08:54,451 --> 00:08:55,833 I speak with the authority of a King. 111 00:08:56,326 --> 00:08:58,498 Excuse me, but on this expedition ... 112 00:08:59,090 --> 00:09:01,163 my word law, 113 00:09:02,447 --> 00:09:03,730 in military affairs. - And no. 114 00:09:05,408 --> 00:09:06,494 De Soto ... 115 00:09:07,482 --> 00:09:11,529 in the name of God, of the King and of Spain ... I appointed him my second commander, 116 00:09:13,010 --> 00:09:15,971 subordinate only ... to me. 117 00:09:17,946 --> 00:09:20,513 In front! - Yes General. 118 00:09:21,204 --> 00:09:23,178 I hope you do not disappoint me. 119 00:09:23,573 --> 00:09:26,633 For in the eyes of the Crown, he is an adventurer. 120 00:09:29,101 --> 00:09:30,878 Raise the Banners! 121 00:09:33,149 --> 00:09:35,321 Advance! 122 00:10:10,761 --> 00:10:12,340 PERU 123 00:10:12,637 --> 00:10:16,388 1530 SPRING 124 00:13:58,804 --> 00:14:01,272 Eh! Where's the gold? 125 00:14:01,864 --> 00:14:04,135 Careful, terrified, they do not talk. 126 00:14:05,418 --> 00:14:06,208 Let me see! 127 00:14:06,208 --> 00:14:08,281 Save the dagger! 128 00:14:09,268 --> 00:14:10,453 Talk to them. 129 00:14:12,329 --> 00:14:13,809 We want gold! 130 00:14:14,500 --> 00:14:15,586 Try again! 131 00:14:21,312 --> 00:14:22,299 He says he has no gold. 132 00:14:22,793 --> 00:14:24,076 That was all taken by the great King. 133 00:14:24,471 --> 00:14:25,162 During the war. 134 00:14:25,458 --> 00:14:26,445 Who's your king? 135 00:14:27,137 --> 00:14:31,974 the divine Athahualpa. 136 00:14:33,455 --> 00:14:34,738 King of the Earth and the Cús. 137 00:14:36,021 --> 00:14:37,403 Where is your king? 138 00:14:38,193 --> 00:14:44,610 The sacred Athahualpa, whose father is the Great Incahuanca. 139 00:14:46,486 --> 00:14:49,743 He had two sons, one with his wife. 140 00:14:50,434 --> 00:14:52,705 And Athahualpa with another woman. 141 00:14:54,383 --> 00:14:57,838 With the death of his father, the country was divided, but Athahhualpa took everything, 142 00:14:58,529 --> 00:15:01,096 after having made war against his brother, capturing it. 143 00:15:01,688 --> 00:15:04,848 Now he is the Lord of the Earth and the Heaven. 144 00:15:09,389 --> 00:15:11,264 Is he a bastard? 145 00:15:11,955 --> 00:15:14,325 Answer! 146 00:15:14,719 --> 00:15:17,187 Is Athahualpa a bastard? 147 00:15:20,050 --> 00:15:21,531 He is the son of the Sun ... 148 00:15:22,321 --> 00:15:23,802 he does not need a family or a family. 149 00:15:24,690 --> 00:15:26,072 He's God. 150 00:15:27,158 --> 00:15:28,244 God! 151 00:15:29,231 --> 00:15:30,515 God! 152 00:15:30,515 --> 00:15:33,476 Oh, my brothers! Where are we? 153 00:15:33,871 --> 00:15:35,944 This is the kingdom of the antichrist. 154 00:15:37,524 --> 00:15:38,906 The cross came to save them ... 155 00:15:38,906 --> 00:15:40,090 Take it. 156 00:15:41,473 --> 00:15:44,730 He repeats: "Jesus Christ Inca!" 157 00:15:47,692 --> 00:15:49,271 Jesus Christ, To the Inca. 158 00:15:50,357 --> 00:15:52,332 Jesus Christ, To the Inca. 159 00:15:58,354 --> 00:15:59,834 So he's a God. 160 00:16:00,526 --> 00:16:05,713 It's a bastard in the middle of a civil war. 161 00:16:05,758 --> 00:16:07,337 Bastard against bastard. 162 00:16:08,423 --> 00:16:09,509 Let's surprise him. 163 00:16:10,299 --> 00:16:12,964 Listen to God, you will not like it ... 164 00:16:14,149 --> 00:16:16,814 but we are like a thousand gods ... 165 00:16:19,480 --> 00:16:21,355 that are worth, against a God, 166 00:16:21,750 --> 00:16:23,429 with a gentle cure. 167 00:16:24,120 --> 00:16:26,094 We also have a pair of canh ... 168 00:16:26,588 --> 00:16:27,970 which are heard in the cus. 169 00:16:40,874 --> 00:16:44,741 He knows we're here. 170 00:16:45,512 --> 00:16:49,533 How could I know? 171 00:17:14,704 --> 00:17:18,075 See them, life takes its course. 172 00:17:18,398 --> 00:17:20,662 The eagle condors the condor, which attacks the crow. 173 00:17:22,867 --> 00:17:24,453 The raven that blinds the guia na c u, 174 00:17:24,521 --> 00:17:25,903 since it has that power. 175 00:17:36,767 --> 00:17:37,853 Ah! ... an old wound ... 176 00:17:39,100 --> 00:17:42,273 Made with a sword and accompanies me for the rest of my life. 177 00:17:44,997 --> 00:17:47,070 It's all right, my boy. 178 00:17:52,252 --> 00:17:55,344 If he was hurt like I do, would he kill too? 179 00:17:55,350 --> 00:17:56,748 I want to know if I could kill? 180 00:17:57,042 --> 00:17:58,850 You'll see, sir. Yes, I will. 181 00:18:00,191 --> 00:18:02,067 Death is the work of a soldier. 182 00:18:03,146 --> 00:18:04,923 You just have to start killing. 183 00:18:05,808 --> 00:18:07,585 After you receive the first cut. 184 00:18:08,961 --> 00:18:11,133 But Lord, the work of a soldier is more than that. 185 00:18:12,804 --> 00:18:15,469 As honor, glory, treachery? 186 00:18:16,746 --> 00:18:17,141 Yes sir. 187 00:18:17,831 --> 00:18:19,410 Listen, boy, there's no such thing. 188 00:18:20,689 --> 00:18:23,650 In this world a man can not be just a man. 189 00:18:24,138 --> 00:18:25,717 In a world that terrifies you, and for which ... 190 00:18:26,995 --> 00:18:28,673 we must build a true defense. 191 00:18:29,262 --> 00:18:30,447 We raised armies, the church the courts ... 192 00:18:31,331 --> 00:18:33,602 which are unreal ... do you understand? 193 00:18:34,682 --> 00:18:35,669 No, sir? 194 00:18:36,160 --> 00:18:37,838 It's not true, sir ... 195 00:18:38,821 --> 00:18:40,006 No, is not it? 196 00:18:40,595 --> 00:18:41,977 Because you're still young. 197 00:18:43,453 --> 00:18:45,921 Loyalty to the army is blasphemy. 198 00:18:46,902 --> 00:18:50,752 We, soldiers as permanent children, 199 00:18:51,828 --> 00:18:55,579 to which they invent them ceremonies ... 200 00:18:56,066 --> 00:18:57,843 to keep them from the rest of the world. 201 00:18:58,530 --> 00:19:00,801 They calculate the different classes of dead. 202 00:19:01,093 --> 00:19:02,277 And with all that make history. 203 00:19:08,484 --> 00:19:13,321 Boy ... are we like a flower ... 204 00:19:13,805 --> 00:19:16,766 any thug with a knife can cut her. 205 00:19:17,649 --> 00:19:18,932 So, what do we do? 206 00:19:23,364 --> 00:19:27,412 Martin ... this has been my life. 207 00:19:28,685 --> 00:19:30,364 And I tell you ... 208 00:19:31,148 --> 00:19:35,196 You're nothing but a joke ... played by brutes. 209 00:19:37,160 --> 00:19:38,542 Without knowing the reasons. 210 00:19:44,650 --> 00:19:45,933 Help me. 211 00:19:51,252 --> 00:19:53,325 Feeling better, Lord? 212 00:19:54,998 --> 00:19:56,182 It's gone. 213 00:19:57,158 --> 00:19:58,488 Let's go. 214 00:20:24,043 --> 00:20:25,308 Stay where you are! 215 00:20:26,936 --> 00:20:29,895 This land is owned by the Inca Atahualpa. 216 00:20:30,816 --> 00:20:32,519 No one enters here without the orders ... 217 00:20:33,316 --> 00:20:35,386 the King of the Earth and the C u. 218 00:20:35,861 --> 00:20:37,266 I will talk to them. 219 00:20:37,476 --> 00:20:40,353 The King's man always speaks in the name of the King. 220 00:20:41,594 --> 00:20:43,963 Greetings from King Charles V, 221 00:20:44,160 --> 00:20:45,444 King of Spain and Emperor of Austria. 222 00:20:46,359 --> 00:20:48,235 with the blessing of our Lord Jesus Christ, 223 00:20:48,465 --> 00:20:49,551 son of God. 224 00:20:50,664 --> 00:20:52,737 Our king can not get anyone now. 225 00:20:53,872 --> 00:20:56,438 He orders when to visit him. 226 00:21:02,054 --> 00:21:03,337 Where is your king? 227 00:21:03,814 --> 00:21:07,170 He is resting and a great army rests with him. 228 00:21:08,432 --> 00:21:10,900 And you must not arouse your wrath. 229 00:21:11,379 --> 00:21:12,860 I just want to give you my blessings. 230 00:21:14,622 --> 00:21:16,103 I can not arouse your anger. 231 00:21:16,685 --> 00:21:18,265 Why do you want to give her the blessings? 232 00:21:18,945 --> 00:21:22,597 Because if he is a God, I also be like God. I want to greet you. 233 00:21:23,171 --> 00:21:25,935 General!... - Rest assured, Father. 234 00:21:31,521 --> 00:21:33,199 Where is your king? 235 00:21:33,684 --> 00:21:36,843 In Cajamarca, behind the great mountains. 236 00:21:38,203 --> 00:21:40,375 How long did it take us to find him? 237 00:21:41,054 --> 00:21:42,831 A life of the moon. 238 00:21:43,804 --> 00:21:44,593 One more? 239 00:21:44,885 --> 00:21:46,662 For us, two weeks. 240 00:21:58,444 --> 00:22:04,861 The way is free ... on the way! 241 00:23:11,450 --> 00:23:14,313 De p , soldiers! 242 00:23:17,836 --> 00:23:19,316 Boy, play the drum. 243 00:23:21,668 --> 00:23:23,445 The men of the Church go ahead. 244 00:23:25,991 --> 00:23:27,275 Priest... 245 00:23:47,888 --> 00:23:50,964 Hear! Fear can destroy each of us 246 00:23:52,386 --> 00:23:56,063 A demonstration of fear and never forget it again. 247 00:24:01,699 --> 00:24:04,150 Follow, conquerors of an Imprio. 248 00:24:04,411 --> 00:24:05,772 Be careful! 249 00:24:06,517 --> 00:24:08,499 It's all rotten here. 250 00:25:11,278 --> 00:25:12,265 Give the order, General. 251 00:25:13,056 --> 00:25:15,524 I know your order: Go ahead! 252 00:25:17,202 --> 00:25:18,979 We came for gold, 253 00:25:19,474 --> 00:25:20,954 I promised this Kingdom. 254 00:25:22,040 --> 00:25:24,903 Here it is. Now I promise you .... 255 00:25:25,299 --> 00:25:26,879 Eternal life and happiness. 256 00:25:27,571 --> 00:25:29,841 In front! 257 00:26:36,692 --> 00:26:42,714 Athahualpa Inca, get out! 258 00:26:43,602 --> 00:26:46,366 Fourth ruler of Earth and C u. 259 00:26:46,960 --> 00:26:50,021 Athahualpa is in his Pal cio, 260 00:26:51,600 --> 00:26:54,266 because his people shall see no stranger. 261 00:26:55,551 --> 00:26:57,328 You can not leave here. 262 00:26:58,316 --> 00:27:00,587 There's a lot of anger out. 263 00:27:01,870 --> 00:27:04,437 Stay overnight. 264 00:27:06,117 --> 00:27:08,684 Tomorrow he will come with his soldiers, 265 00:27:09,079 --> 00:27:10,461 to see you 266 00:27:10,955 --> 00:27:12,337 How many soldiers will he bring? 267 00:27:13,325 --> 00:27:15,102 It is not in you, question it. 268 00:27:16,386 --> 00:27:17,965 My captain wanted to know ... 269 00:27:18,360 --> 00:27:19,545 to be able to prepare the welcome. 270 00:27:20,237 --> 00:27:22,113 Your captain must know what a god is. 271 00:27:23,200 --> 00:27:24,680 And a God, he is not afraid. 272 00:27:39,294 --> 00:27:40,972 The military camp is 3 km from here. 273 00:27:41,763 --> 00:27:43,639 There is nothing between us and the camp, 274 00:27:44,132 --> 00:27:45,119 You're all free, let's go to them! 275 00:27:45,613 --> 00:27:48,673 No, let's wait for them. 276 00:27:48,972 --> 00:27:49,860 In here, between these walls. 277 00:27:50,255 --> 00:27:51,045 No ... it's a trick. 278 00:27:51,539 --> 00:27:53,119 A trick that will result in our death. 279 00:27:53,908 --> 00:27:55,882 Divine Providence will take charge. 280 00:27:56,475 --> 00:27:57,857 In what way, explain yourself. 281 00:27:58,747 --> 00:28:01,017 An entrance, and an exit ... 282 00:28:01,906 --> 00:28:03,584 perfect for an ambush. 283 00:28:04,276 --> 00:28:05,165 This is crazy. 284 00:28:05,559 --> 00:28:07,139 No, we're not going to face 10,000 soldiers. 285 00:28:08,720 --> 00:28:09,904 Just one man ... 286 00:28:10,990 --> 00:28:12,866 captured, and the rest will fall. 287 00:28:13,953 --> 00:28:14,940 and how are we going to do it? 288 00:28:15,336 --> 00:28:16,718 What will we do to get out? 289 00:28:17,509 --> 00:28:19,384 With the blade of a dagger in his throat. 290 00:28:20,372 --> 00:28:22,643 What can their god do to us? 291 00:28:25,407 --> 00:28:26,592 I pray for him. 292 00:28:28,863 --> 00:28:30,147 So let everyone pray. 293 00:28:31,234 --> 00:28:33,899 Swordsmen, confessors of men ... 294 00:28:35,183 --> 00:28:37,651 To the battle orders. In stoppage! 295 00:28:43,872 --> 00:28:46,735 Get ready, boy! This is what you were looking for. 296 00:28:47,229 --> 00:28:49,204 Death and Glory! Right? 297 00:28:50,192 --> 00:28:50,883 Yes sir. 298 00:28:53,253 --> 00:28:54,635 The devil is very strong in me. 299 00:28:55,130 --> 00:28:57,598 I do not believe in anything, or I believe too much. 300 00:28:58,980 --> 00:29:01,250 I denied my faith to God, for my King. 301 00:29:03,028 --> 00:29:06,089 Oh! God gives me the courage to recognize Him. 302 00:29:08,360 --> 00:29:09,940 If you die tomorrow, remember ... 303 00:29:10,533 --> 00:29:13,199 that I did not seek anything for myself, much less ... 304 00:29:14,384 --> 00:29:18,530 think about taking the lives of others, 305 00:29:19,223 --> 00:29:21,691 this spring of corruption of my flesh. 306 00:29:22,876 --> 00:29:26,134 But oh! God, guard my soul for you! 307 00:29:40,946 --> 00:29:41,736 General. 308 00:29:51,380 --> 00:29:55,131 When we were in the mountains, said he was a God. 309 00:29:56,112 --> 00:29:57,494 Why did you say that? 310 00:29:58,125 --> 00:30:00,001 I wanted to surprise him. 311 00:30:00,989 --> 00:30:02,173 I can not stand this blasphemy. 312 00:30:03,657 --> 00:30:06,224 His name can not be used, for Christ's sake, 313 00:30:06,624 --> 00:30:08,006 For one night, Father? 314 00:30:08,305 --> 00:30:09,588 No ... not even for that. 315 00:30:11,468 --> 00:30:13,640 So, I'll mention it at my next confession. 316 00:30:17,103 --> 00:30:17,794 Do not forget! 317 00:30:32,627 --> 00:30:34,305 Where will the sun go to rest? 318 00:30:42,315 --> 00:30:45,079 Nowhere, to God who hides it. 319 00:30:45,480 --> 00:30:48,145 So that the world continues to act in a natural way. 320 00:30:50,423 --> 00:30:51,311 How do you know that? 321 00:30:52,796 --> 00:30:53,981 All Europe knows. 322 00:30:55,268 --> 00:30:56,453 What if they are wrong? 323 00:30:59,123 --> 00:31:00,801 If this occurs every night, 324 00:31:01,298 --> 00:31:02,483 hiding in these mountains ... 325 00:31:03,869 --> 00:31:06,040 so that God may also sleep. 326 00:31:10,790 --> 00:31:12,271 These savages met their God. 327 00:31:13,558 --> 00:31:15,533 It's fantastic, somebody dares say ... 328 00:31:17,117 --> 00:31:18,203 my father who is there, 329 00:31:20,182 --> 00:31:21,663 my father, the sun. 330 00:32:45,956 --> 00:32:47,574 They are coming! 331 00:32:57,595 --> 00:32:58,637 They're coming, Lord! 332 00:33:00,085 --> 00:33:02,100 Get up, kid. 333 00:33:02,716 --> 00:33:04,730 Until the fight, Lord. 334 00:33:05,100 --> 00:33:07,851 No. You will go to another opportunity. 335 00:33:08,833 --> 00:33:10,394 Oh, no, Lord! 336 00:33:11,175 --> 00:33:12,996 Do what he said. 337 00:35:49,682 --> 00:35:50,373 Where is God? 338 00:35:50,775 --> 00:35:52,256 I am a priest of God. 339 00:35:59,438 --> 00:36:00,557 He does not want the Father. 340 00:36:01,108 --> 00:36:02,346 He wants God. 341 00:36:03,099 --> 00:36:04,284 Our God can not be seen. 342 00:36:08,245 --> 00:36:06,645 I can see it. 343 00:36:10,187 --> 00:36:12,720 No, He was killed by men, and ascended to heaven. 344 00:36:13,336 --> 00:36:16,397 I have the answers that a pagão can expect. 345 00:36:17,509 --> 00:36:20,274 First, God created the C u and the Earth, 346 00:36:20,989 --> 00:36:22,963 Under penalty of punishment and suffering ... 347 00:36:23,872 --> 00:36:26,241 for the wicked and the reward for the good. 348 00:36:27,548 --> 00:36:30,115 And this God, created man from the barrro. 349 00:36:30,728 --> 00:36:33,887 And gave him spiritual life that we call soul. 350 00:36:35,201 --> 00:36:39,446 All men were created like this. except Our Lord Jesus Christ. 351 00:36:41,363 --> 00:36:46,775 He was killed and crucified on the cross, just like this one you see. 352 00:36:47,706 --> 00:36:51,559 But by his own virtue, returned from death, 353 00:36:52,117 --> 00:36:54,258 and 40 days later ascended to the C us, 354 00:36:55,079 --> 00:36:56,954 placing himself at the right hand of his Father, 355 00:36:58,161 --> 00:37:01,320 leaving his apostle S o Pedro ... 356 00:37:01,639 --> 00:37:05,292 the prince of the apostles to direct the Christians, 357 00:37:07,503 --> 00:37:09,971 like the Roman Pontiff, whom we call the Pope. 358 00:37:11,179 --> 00:37:15,128 He himself speaks in the name of God. 359 00:37:16,646 --> 00:37:17,633 The Roman Pontiff ... 360 00:37:18,335 --> 00:37:22,284 lives on this earth seeking that the people, 361 00:37:22,709 --> 00:37:25,670 believe in the true God, 362 00:37:26,684 --> 00:37:28,263 leaving aside dolos and images ... 363 00:37:28,969 --> 00:37:30,647 who represent demons. 364 00:37:31,554 --> 00:37:33,331 He ordered Charles V, 365 00:37:33,830 --> 00:37:37,081 to guide all men to believe in the true God. 366 00:37:38,319 --> 00:37:43,224 In the name of Christ, I declare him safe, under His protection. 367 00:37:49,044 --> 00:37:50,725 What power makes you talk like that? 368 00:37:51,035 --> 00:37:53,239 This one! The word of God! 369 00:37:57,197 --> 00:38:00,849 God God... 370 00:39:24,631 --> 00:39:31,578 Francisco Pizarro, God was offended. May he now suffer the power of arms. 371 00:39:31,880 --> 00:39:34,771 I absolve you all ... Santiago! 372 00:41:40,041 --> 00:41:42,392 Enough! It arrives 373 00:41:47,621 --> 00:41:50,853 Enough! Enough! 374 00:42:43,148 --> 00:42:48,380 Sir ... I am Francisco Pizarro. 375 00:42:49,175 --> 00:42:53,716 General of Spain, and I have the honor to speak to you. 376 00:43:00,713 --> 00:43:02,293 But you do not want to talk to me! 377 00:43:08,998 --> 00:43:11,959 I am Atahualpa Capac. 378 00:43:14,225 --> 00:43:16,101 Son of the sun. 379 00:43:17,874 --> 00:43:19,453 Son of the Moon. 380 00:43:21,916 --> 00:43:25,273 Lord of the Four Directions. 381 00:43:26,553 --> 00:43:28,922 Why do not you recognize me? 382 00:43:30,202 --> 00:43:32,373 Lord, we recognize our King. 383 00:43:44,303 --> 00:43:45,587 Why did you come here? 384 00:43:48,151 --> 00:43:51,310 By order of our King, Spain has many ... 385 00:43:51,699 --> 00:43:52,884 things that you do not have. 386 00:43:54,364 --> 00:43:55,252 You want my gold. 387 00:43:56,631 --> 00:43:58,211 For him who came here. 388 00:44:00,774 --> 00:44:01,860 Do you have gold? 389 00:44:06,100 --> 00:44:15,816 It was given to me by the sun god, it belongs to me. 390 00:44:16,652 --> 00:44:20,008 How much gold do you have? 391 00:44:27,542 --> 00:44:30,263 Give me the freedom. 392 00:44:39,334 --> 00:44:42,000 I can fill this space with gold. 393 00:44:41,997 --> 00:44:43,181 It's not possible! 394 00:44:46,140 --> 00:44:47,226 How long? 395 00:44:48,407 --> 00:44:53,146 Two faces of my mother Moon. 396 00:45:00,306 --> 00:45:02,000 You said no! Why not? 397 00:45:02,202 --> 00:45:06,332 You must swear that you release me, and they do not appeal to me. 398 00:45:07,539 --> 00:45:09,316 You're wrong about me, sir. 399 00:45:11,191 --> 00:45:12,375 It's in your face, 400 00:45:16,021 --> 00:45:17,107 You do not swear. 401 00:45:18,980 --> 00:45:20,362 I do not miss my word. 402 00:45:20,952 --> 00:45:23,321 I can set you free ... if I want to. 403 00:45:24,799 --> 00:45:25,786 Let's talk. 404 00:45:33,575 --> 00:45:35,352 You can not swear to release him. 405 00:45:35,844 --> 00:45:37,028 I never failed to keep a promise. 406 00:45:38,309 --> 00:45:40,481 There is enough gold to be gentlemen and rich. 407 00:45:41,071 --> 00:45:42,749 At your age, gold is not everything. 408 00:45:43,636 --> 00:45:45,215 My men were promised gold ... 409 00:45:45,707 --> 00:45:46,990 if he interposes between us and this gold, 410 00:45:47,383 --> 00:45:48,568 if you can. To die 411 00:45:49,748 --> 00:45:50,933 What will he do when he knows he will kill him? 412 00:45:51,623 --> 00:45:54,486 I'll lie, he thinks he's a god. 413 00:45:55,667 --> 00:45:57,148 Lord, be careful! 414 00:45:57,640 --> 00:45:59,318 I do not understand much, but I know this ... 415 00:45:59,907 --> 00:46:01,487 what will you do can not be corrected soon? 416 00:46:02,076 --> 00:46:03,360 Words, nothing but words. 417 00:46:04,839 --> 00:46:07,702 This man is going to give me the gold, and that, for now, will suffice. 418 00:46:10,952 --> 00:46:14,407 Now, sir, I'll tell you what we want. 419 00:46:15,588 --> 00:46:17,069 Go for the time to stay in peace, 420 00:46:18,348 --> 00:46:19,335 will not run away, 421 00:46:20,321 --> 00:46:22,493 and he will not ask his men for help. 422 00:46:24,069 --> 00:46:25,352 So ... swear! 423 00:46:36,199 --> 00:46:37,581 I swear. 424 00:46:39,355 --> 00:46:41,034 So, I swear, too. 425 00:46:42,708 --> 00:46:44,386 Gather all that gold, and I'll set you free. 426 00:46:52,372 --> 00:46:54,445 It seems to me that this man will keep your word. 427 00:46:55,133 --> 00:46:56,417 For God's sake, you'll regret it. " 428 00:47:25,410 --> 00:47:26,694 Atahualpa speaks ... 429 00:47:38,526 --> 00:47:43,067 He calls his people to gather the gold and to bring it. 430 00:48:45,110 --> 00:48:47,677 This is the truth, my lord. This land belongs to Spain. 431 00:48:51,172 --> 00:48:52,061 A few years ago ... 432 00:48:52,960 --> 00:48:54,935 the kings of Spain ... 433 00:48:55,941 --> 00:48:57,323 and the king of Portugal, 434 00:48:58,028 --> 00:49:00,595 had a dispute, Spain was saying which Christopher Columbus discovered. 435 00:49:01,009 --> 00:49:03,575 And Portugal said that it was Vasco da Gama. 436 00:49:05,679 --> 00:49:11,001 The Pope filed a lawsuit, and decided to give this land to Spain. 437 00:49:15,813 --> 00:49:16,899 Papa? 438 00:49:19,257 --> 00:49:21,000 The Pope is crazy ... 439 00:49:21,518 --> 00:49:25,241 How can you give what does not belong to you? 440 00:49:31,414 --> 00:49:33,783 I begin to doubt your honesty, my lord. 441 00:49:35,188 --> 00:49:37,261 It's been a month, and the room does not have any gold. 442 00:49:39,860 --> 00:49:42,526 My kingdom is very great, 443 00:49:44,827 --> 00:49:46,110 and they delay bringing it. 444 00:49:48,902 --> 00:49:50,580 See more gold ... 445 00:49:50,889 --> 00:49:51,580 coming soon. 446 00:49:52,930 --> 00:49:55,398 There are rumors that in a short time ... 447 00:49:55,995 --> 00:49:57,476 people no longer support you. 448 00:49:58,270 --> 00:50:00,146 You must not distrust me. 449 00:50:00,942 --> 00:50:04,496 Send your men to Cuzco, and see what Calm is my people. 450 00:50:07,468 --> 00:50:09,048 You have to send 20 men quickly. 451 00:50:09,645 --> 00:50:10,731 Okay, my General ... 452 00:50:14,193 --> 00:50:16,661 God, you gave your word. 453 00:50:17,162 --> 00:50:17,853 Same as yours, 454 00:50:18,546 --> 00:50:19,829 if they are not fulfilled. 455 00:50:20,723 --> 00:50:22,401 Just lift a finger from your hand, 456 00:50:25,767 --> 00:50:26,852 and all of you shall die. 457 00:50:28,338 --> 00:50:31,004 If you coerce us, these priests he will die before us. 458 00:50:32,591 --> 00:50:38,416 There are many priests of ours, ready to die. 459 00:50:39,612 --> 00:50:41,587 Our Lady, there is no way to treat with these men. 460 00:50:42,383 --> 00:50:43,666 You can not say that, Father. 461 00:50:44,064 --> 00:50:45,939 Satan has many ways and this is one of them. 462 00:50:48,317 --> 00:50:50,883 Tell me, I am a simple priest, 463 00:50:52,075 --> 00:50:53,951 but do you know that God will live forever? 464 00:50:54,944 --> 00:50:57,313 If here on earth it revives again ... 465 00:50:57,911 --> 00:51:01,267 like a young man again ... 466 00:51:02,164 --> 00:51:03,843 to protect its people, 467 00:51:05,231 --> 00:51:07,896 and soon will go to his great place in heaven ... 468 00:51:08,989 --> 00:51:09,779 This is your will. 469 00:51:10,176 --> 00:51:11,854 What happens if he dies in battle? 470 00:51:12,351 --> 00:51:15,312 You will live again ... 471 00:51:16,605 --> 00:51:19,073 when the sun rises again, with all its brightness. 472 00:51:20,660 --> 00:51:22,437 And so the Inca can come back to life. 473 00:51:24,121 --> 00:51:25,207 No. 474 00:51:25,505 --> 00:51:26,098 So? 475 00:51:26,693 --> 00:51:31,432 This means that all the gods die for a while. 476 00:51:32,627 --> 00:51:33,220 Intelligent. 477 00:51:33,714 --> 00:51:34,504 No. 478 00:51:35,199 --> 00:51:37,173 Tell me, how the sun can bear a son? 479 00:51:38,858 --> 00:51:41,819 And you, as it is that your god can have it, if they say that it has no body? 480 00:51:43,408 --> 00:51:44,691 The spirit is within us. 481 00:51:45,287 --> 00:51:47,459 Is your god inside of you? 482 00:51:48,056 --> 00:51:48,648 How can you talk? 483 00:51:49,244 --> 00:51:50,429 They eat it ... 484 00:51:52,606 --> 00:51:56,258 first they appear as p o, then they eat. 485 00:51:57,650 --> 00:51:58,638 We have seen, 486 00:51:59,530 --> 00:52:03,874 and hear, "This is my body of Christ" ... 487 00:52:05,166 --> 00:52:07,042 then drink of his blood. 488 00:52:09,618 --> 00:52:10,606 Disgusting act. 489 00:52:11,695 --> 00:52:16,334 In my Kingdom, we do not eat people. 490 00:52:18,223 --> 00:52:19,803 You are being deliberately stupid. 491 00:52:25,145 --> 00:52:28,206 The devil to speak! Care Pizarro he wants to destroy us. 492 00:52:38,300 --> 00:52:40,275 Father Valverde is very enthusiastic. 493 00:52:42,060 --> 00:52:45,515 Yes, enthusiast to see the devil in a poor ignorant. 494 00:52:48,091 --> 00:52:51,645 Make no mistake, man is the soul of this kingdom. 495 00:52:56,005 --> 00:52:58,177 Stay tuned, the satan will walk here, 496 00:52:59,762 --> 00:53:04,205 because this is an unjust country, which denies the right. 497 00:53:04,511 --> 00:53:05,893 Do you think it's just and right? 498 00:53:05,896 --> 00:53:06,982 Certainly! 499 00:53:08,071 --> 00:53:09,058 It is the purpose of life! 500 00:53:11,830 --> 00:53:13,015 Look around you! 501 00:53:14,401 --> 00:53:15,684 There is no joy. 502 00:53:16,875 --> 00:53:18,652 Nothing we see is right. 503 00:53:19,842 --> 00:53:21,224 They have nothing to give each other. 504 00:53:22,512 --> 00:53:24,092 Only the passing of the seasons. 505 00:53:25,182 --> 00:53:28,539 They are not distinguished from mules and are predictable such as trees. 506 00:53:32,304 --> 00:53:34,970 All men were born the same ... 507 00:53:34,974 --> 00:53:36,751 and there is truth! 508 00:53:39,524 --> 00:53:44,065 Atahualpa, I will not rest until you find the true God. 509 00:53:45,359 --> 00:53:46,741 Nooooooo! 510 00:53:47,534 --> 00:53:48,817 That is not true. 511 00:53:52,580 --> 00:53:55,739 Where is God? 512 00:54:03,656 --> 00:54:05,433 He's my father! 513 00:54:08,107 --> 00:54:09,193 The sun. 514 00:54:13,153 --> 00:54:14,239 You, you can see it now ... 515 00:54:15,327 --> 00:54:17,006 when we will receive your blessings. 516 00:54:27,690 --> 00:54:28,974 Look at Him. 517 00:54:32,043 --> 00:54:33,919 He has darkness in your eyes ... 518 00:54:34,813 --> 00:54:35,998 forever. 519 00:54:42,526 --> 00:54:44,007 Do not talk to me  again, 520 00:54:44,802 --> 00:54:46,579 of your God. 521 00:54:48,760 --> 00:54:52,150 He's not anywhere. 522 00:54:57,875 --> 00:55:02,416 My lord, you must not anger a holy man. 523 00:55:04,296 --> 00:55:05,876 Promised me that he would not. 524 00:55:08,544 --> 00:55:09,433 They're crazy. 525 00:55:10,520 --> 00:55:11,902 No, they're not crazy. 526 00:55:13,484 --> 00:55:15,656 Do you believe them? 527 00:55:23,363 --> 00:55:24,647 Look into my eyes. 528 00:55:34,330 --> 00:55:35,416 I should not believe them. 529 00:55:36,404 --> 00:55:37,589 and you should not tell me that. 530 00:55:39,765 --> 00:55:41,344 You do not believe them. 531 00:55:45,396 --> 00:55:49,049 Your god is in your ... face. 532 00:56:18,790 --> 00:56:20,172 I sing to the sun, 533 00:56:20,962 --> 00:56:21,949 about you. 534 00:56:22,939 --> 00:56:23,927 Pardons bandits? 535 00:56:25,507 --> 00:56:26,001 Yes. 536 00:56:30,151 --> 00:56:32,027 Are you a thief too? 537 00:56:32,918 --> 00:56:34,695 No, explain yourself. 538 00:56:35,782 --> 00:56:37,164 He killed his brother, 539 00:56:37,462 --> 00:56:39,338 to stay with the throne? 540 00:56:39,931 --> 00:56:42,498 Ufff. He was a fool, 541 00:56:43,982 --> 00:56:46,252 body of man, but mind of child. 542 00:56:47,144 --> 00:56:52,672 He was the king by right. 543 00:56:53,368 --> 00:56:56,231 I am king by god. 544 00:56:57,419 --> 00:56:58,801 My Heavenly Father cried ... 545 00:56:59,198 --> 00:57:02,554 "Arise, and slay thy brother!" 546 00:57:04,434 --> 00:57:07,889 You are the shepherd who will guide my people! 547 00:57:10,954 --> 00:57:12,534 That's why I killed him. 548 00:57:14,412 --> 00:57:17,176 And now, I smile. 549 00:57:21,130 --> 00:57:24,191 It's been my job for a long time. 550 00:57:26,860 --> 00:57:28,736 It was not his job. 551 00:57:30,221 --> 00:57:32,491 You're a warrior. 552 00:57:33,184 --> 00:57:34,270 I saw it in your face. 553 00:57:35,851 --> 00:57:37,825 You see a lot in my face. 554 00:57:41,088 --> 00:57:45,037 I see my Father. 555 00:57:47,213 --> 00:57:49,977 Give me a great honor. 556 00:57:56,399 --> 00:57:57,880 Tell me the truth. 557 00:57:58,377 --> 00:58:00,549 If in your case ... 558 00:58:02,427 --> 00:58:03,908 if his brother were the king, 559 00:58:06,874 --> 00:58:09,638 and if you needed to replace it, 560 00:58:12,011 --> 00:58:13,788 would not he take the crown from her? 561 00:58:14,185 --> 00:58:14,975 If I could... 562 00:58:15,767 --> 00:58:17,741 So would you kill him? 563 00:58:18,333 --> 00:58:20,209 Let me take it another way. 564 00:58:21,890 --> 00:58:25,247 I'm going to a foreign country ... fight for this crown, 565 00:58:27,127 --> 00:58:28,608 but for fear of an uprising ... 566 00:58:29,894 --> 00:58:35,422 and I'm not allowed to kill the king. 567 00:58:37,106 --> 00:58:38,488 That's what I did. 568 00:58:41,453 --> 00:58:44,217 It's all a game, my lord, a game. 569 00:58:46,985 --> 00:58:49,058 Did you hate your brother? 570 00:58:51,234 --> 00:58:52,024 No. 571 00:58:52,815 --> 00:58:53,999 He was ugly. 572 00:58:57,360 --> 00:58:59,137 It was worthless. 573 00:59:01,706 --> 00:59:04,569 My mother was beautiful. 574 00:59:07,931 --> 00:59:09,115 I did not meet my mother. 575 00:59:12,180 --> 00:59:15,043 She did not marry my father. 576 00:59:17,908 --> 00:59:19,982 So, you're not a ... 577 00:59:20,972 --> 00:59:22,156 Gentleman! 578 00:59:26,010 --> 00:59:27,392 No, my lord. 579 00:59:28,086 --> 00:59:29,270 No more than you. 580 00:59:31,148 --> 00:59:32,135 So ... 581 00:59:32,433 --> 00:59:33,519 So ... 582 00:59:36,187 --> 00:59:40,234 Then our souls are destined to high demands. 583 00:59:45,078 --> 00:59:46,658 I think so. 584 01:00:11,252 --> 01:00:17,665 Only the most important men use this. 585 01:00:18,950 --> 01:00:23,830 And you, a lot. important to me. 586 01:00:41,405 --> 01:00:45,101 I've never felt so honored. 587 01:02:01,601 --> 01:02:03,365 Now ... you dance. 588 01:02:26,833 --> 01:02:27,722 Welcome, sir. 589 01:02:28,118 --> 01:02:31,969 Galileo, Frido, Candia ... Pleased to see you. 590 01:02:32,468 --> 01:02:33,653 It seems all calm, but there are problems ... 591 01:02:34,247 --> 01:02:35,530 and terrifying. 592 01:02:36,224 --> 01:02:38,298 They are in the fields, for miles, waiting, 593 01:02:39,587 --> 01:02:40,574 May your god return. 594 01:02:41,069 --> 01:02:43,142 If that happens, there will be a fight again. 595 01:02:43,442 --> 01:02:44,232 And they are willing to do everything ... 596 01:02:45,519 --> 01:02:46,704 and the General? 597 01:02:47,498 --> 01:02:49,768 Good mood, a lot of time ... 598 01:02:50,858 --> 01:02:55,695 with the Inca, seem to have much in common. 599 01:02:56,989 --> 01:02:59,160 The General will be difficult when he has to. 600 01:02:59,953 --> 01:03:00,546 Do what? 601 01:03:02,624 --> 01:03:03,611 When you have to kill him. 602 01:03:04,799 --> 01:03:06,082 He can not do that. 603 01:03:06,381 --> 01:03:08,454 Not with an army of yours, let's go. 604 01:03:09,149 --> 01:03:10,729 How can these have an army? 605 01:03:11,127 --> 01:03:12,410 Most are volunteers who have already ... 606 01:03:12,709 --> 01:03:14,289 they are tired, and with crimes pending. 607 01:03:15,675 --> 01:03:17,550 The General made a pact with the Inca. 608 01:03:17,949 --> 01:03:19,430 But he can tell you anything. 609 01:03:20,618 --> 01:03:21,802 He gave his word. 610 01:03:22,100 --> 01:03:24,568 Yes Knight, but Christians swear to Christians. 611 01:03:24,870 --> 01:03:25,956 Is not that Christianity? 612 01:03:25,958 --> 01:03:27,241 confidence. 613 01:03:30,802 --> 01:03:32,381 What did it look like in Cuzco? 614 01:03:34,757 --> 01:03:36,731 Nothing but women, children and old men. 615 01:03:37,327 --> 01:03:39,302 The room is filled with gold! 616 01:03:40,787 --> 01:03:42,761 The room is filled with gold! 617 01:03:47,016 --> 01:03:48,892 You will be given it later. 618 01:03:49,587 --> 01:03:50,969 They know the orders! 619 01:03:51,860 --> 01:03:53,933 Whoever rapes them will receive death. 620 01:03:56,804 --> 01:03:58,581 Back to your posts! 621 01:04:14,403 --> 01:04:16,970 Be careful, the danger is not over yet. 622 01:04:17,962 --> 01:04:20,924 I say, the fear began. 623 01:04:24,883 --> 01:04:25,969 General! 624 01:04:26,465 --> 01:04:27,255 So, how was it? 625 01:04:28,047 --> 01:04:31,304 The country is in silence of death. Cuzco like a ghost town. 626 01:04:34,770 --> 01:04:35,856 The room is filled with gold. 627 01:04:36,253 --> 01:04:38,129 You should share it now! 628 01:04:38,428 --> 01:04:39,810 Diego, it has to be melted first. 629 01:04:40,603 --> 01:04:42,183 Many objects are of rare beauty. 630 01:04:43,766 --> 01:04:45,148 What a sensitive man you are. 631 01:04:47,722 --> 01:04:49,400 Boy, write it down. 632 01:04:52,468 --> 01:04:56,615 My lord, now you will learn about the Spanish honor. 633 01:04:58,498 --> 01:04:59,979 Write to the lad ... 634 01:05:00,750 --> 01:05:03,218 "Let it be known in all my army ... 635 01:05:05,290 --> 01:05:09,634 that the Inca Atahualpa fulfilled with all its obligations, 636 01:05:10,028 --> 01:05:15,359 General Pizarro , as of today. a free man. 637 01:05:19,010 --> 01:05:21,774 My lord, for your freedom! 638 01:05:33,911 --> 01:05:35,787 What are you doing, what does it mean? 639 01:05:36,379 --> 01:05:37,663 It's a scripture, my lord. 640 01:05:37,663 --> 01:05:39,242 Explain to me. 641 01:05:44,867 --> 01:05:47,533 These symbols mean: 642 01:05:47,532 --> 01:05:48,420 "Atahualpa is free." 643 01:05:49,111 --> 01:05:54,639 Because you have put it, it means "free"? 644 01:05:55,033 --> 01:05:55,626 Yes, my Sir. 645 01:05:57,105 --> 01:05:58,784 Nooooo! 646 01:05:59,276 --> 01:06:00,955 Yes, my lord, I can do it again. 647 01:06:02,928 --> 01:06:04,902 Here, on my finger. 648 01:06:13,094 --> 01:06:13,983 That say? 649 01:06:17,140 --> 01:06:17,732 "God". 650 01:06:25,825 --> 01:06:27,108 That say? 651 01:06:29,871 --> 01:06:31,155 "God". 652 01:06:34,708 --> 01:06:36,287 "God"... 653 01:06:48,822 --> 01:06:50,599 Show me again, 654 01:06:52,374 --> 01:06:53,657 More symbols. 655 01:07:00,763 --> 01:07:01,651 "Free". 656 01:07:08,067 --> 01:07:08,955 That say? 657 01:07:11,223 --> 01:07:12,309 That say? 658 01:07:13,001 --> 01:07:13,889 I can not! 659 01:07:14,581 --> 01:07:16,061 The General can not read. 660 01:07:17,146 --> 01:07:18,430 A soldier does not have to read. 661 01:07:21,094 --> 01:07:23,365 This is a necessity of kings. 662 01:07:25,633 --> 01:07:28,891 This is a great power, 663 01:07:29,384 --> 01:07:30,272 these symbols. 664 01:07:34,813 --> 01:07:37,972 You're the king in this room. 665 01:07:41,819 --> 01:07:43,596 He has to teach us. 666 01:07:45,273 --> 01:07:48,235 We must learn how ... brothers. 667 01:07:49,715 --> 01:07:52,479 Do you want to stay with me and learn? 668 01:07:53,170 --> 01:07:55,638 We can not tomorrow. 669 01:07:56,623 --> 01:07:57,907 And then? 670 01:07:59,881 --> 01:08:01,263 I do not want to hurt you. 671 01:08:01,657 --> 01:08:02,348 Not even my army? 672 01:08:04,125 --> 01:08:05,211 I can not promise that. 673 01:08:05,506 --> 01:08:06,592 But you should. 674 01:08:07,479 --> 01:08:08,861 What do you say? 675 01:08:12,711 --> 01:08:16,758 Before I set him free, I should swear, 676 01:08:17,251 --> 01:08:20,706 that no man of my army will attack. 677 01:08:21,396 --> 01:08:22,383 I'm not willing to do that. 678 01:08:23,272 --> 01:08:24,061 By me. 679 01:08:25,935 --> 01:08:27,218 Do you know how many died? 680 01:08:29,686 --> 01:08:31,562 Two thousand to my service. 681 01:08:31,858 --> 01:08:33,339 Two thousand with guns. 682 01:08:34,425 --> 01:08:35,708 Is not there a little pity? 683 01:08:36,398 --> 01:08:37,583 It's not in me. 684 01:08:37,977 --> 01:08:39,063 At your will. 685 01:08:39,654 --> 01:08:41,036 Show me. 686 01:08:41,628 --> 01:08:44,590 Keep your word first. 687 01:08:45,576 --> 01:08:46,662 I can not! 688 01:08:47,056 --> 01:08:48,537 Do not poodize! 689 01:08:49,326 --> 01:08:50,806 Not at once, you see! 690 01:08:51,202 --> 01:08:52,584 We are few, and you are many. 691 01:08:52,583 --> 01:08:53,965 It does not matter. 692 01:08:55,051 --> 01:08:56,828 It matters to me. 693 01:09:05,117 --> 01:09:10,843 You ... gave me ... your word. 694 01:09:11,335 --> 01:09:14,001 And I'll keep, but not now. 695 01:09:14,297 --> 01:09:15,383 Not today. 696 01:09:15,382 --> 01:09:16,369 When? 697 01:09:16,369 --> 01:09:17,159 Coming soon. 698 01:09:17,455 --> 01:09:18,442 When? 699 01:09:28,014 --> 01:09:31,074 So ... I'll kill every one of your men. 700 01:09:32,554 --> 01:09:33,442 How are you going to do it? 701 01:09:34,036 --> 01:09:35,319 Boy, what did you write there? 702 01:09:36,207 --> 01:09:37,687 "Today is a free man." 703 01:09:37,983 --> 01:09:38,871 To be continued... 704 01:09:40,450 --> 01:09:43,115 But, counting, let the people keep quiet. 705 01:09:43,805 --> 01:09:45,582 Just a moment! 706 01:09:46,569 --> 01:09:48,445 Treating as guests, the army. 707 01:09:52,340 --> 01:09:55,000 Have you seen so much gold, Father? 708 01:10:54,164 --> 01:10:54,855 Soldiers of Spain! 709 01:10:55,830 --> 01:10:57,804 You fought and won the favor of the Crown. 710 01:10:59,160 --> 01:11:01,925 We are here to receive from the King, 711 01:11:02,296 --> 01:11:04,961 all these riches of this treasure which they have gained. 712 01:11:06,213 --> 01:11:08,879 Here as a reference, and which will now be distributed by all. 713 01:11:15,522 --> 01:11:17,595 Form a line. There is enough for everyone. 714 01:11:18,067 --> 01:11:19,351 These are the orders given. 715 01:11:20,223 --> 01:11:22,395 Each of you will have the right to a room. 716 01:11:23,848 --> 01:11:25,033 How is the General? 717 01:11:25,710 --> 01:11:26,894 At a bad time. 718 01:11:27,180 --> 01:11:28,562 Under the conditions of an old wound. 719 01:11:28,942 --> 01:11:30,127 I'm sorry to hear that. 720 01:11:30,118 --> 01:11:33,376 Just now, that we all celebrate this great victory. 721 01:11:35,898 --> 01:11:39,156 And you must be worried, who knows, for so much wealth. 722 01:11:40,014 --> 01:11:44,061 The concern of the General to the security, 723 01:11:44,029 --> 01:11:46,004 of his men and of our situation. 724 01:11:46,676 --> 01:11:48,650 We have to help him. 725 01:11:55,101 --> 01:11:58,358 Yes, we must reduce its power. 726 01:12:01,175 --> 01:12:04,433 It would be nice to the Crown, to get it. 727 01:12:04,899 --> 01:12:07,367 Yes, you can. 728 01:12:07,836 --> 01:12:08,922 Like a good Spaniard. 729 01:12:08,914 --> 01:12:10,000 I can not ignore it, all this. 730 01:12:11,070 --> 01:12:14,229 What happens, the King will not condemn? 731 01:12:14,694 --> 01:12:15,287 You're right. 732 01:12:15,675 --> 01:12:17,945 Always in Palencia showing disinterest. 733 01:12:19,004 --> 01:12:20,781 You see, man. Do your work. 734 01:12:21,355 --> 01:12:24,514 Tell the General that man must be sacrificed ... 735 01:12:28,410 --> 01:12:30,384 General ... increases discontent. 736 01:12:30,747 --> 01:12:32,426 Riot can happen. 737 01:12:33,377 --> 01:12:34,265 What should I do? 738 01:12:35,129 --> 01:12:36,807 Take the risk, you have no other choice. 739 01:12:38,538 --> 01:12:40,117 You must let him go. 740 01:12:40,096 --> 01:12:41,479 And what's going to happen to him? 741 01:12:42,141 --> 01:12:44,016 We were the winners, we are rich. 742 01:12:44,478 --> 01:12:48,130 Someone has to conquer Peru. 743 01:12:48,470 --> 01:12:49,655 So no one will speak of my name. 744 01:12:50,710 --> 01:12:52,388 What kind of man will you call him, when dead? 745 01:12:52,756 --> 01:12:53,943 Conquer! 746 01:12:54,384 --> 01:12:56,383 A man who kills his prisoners ... 747 01:12:56,384 --> 01:12:57,520 after you have given your word. 748 01:12:57,889 --> 01:12:59,743 This is the name I did not want to have. 749 01:13:00,004 --> 01:13:01,421 You'll soon forget that. 750 01:13:02,409 --> 01:13:03,942 Because I'm worried. 751 01:13:04,018 --> 01:13:07,665 Who cares Whatever I do, who cares! 752 01:13:07,802 --> 01:13:10,373 No one, if you do not feel it. 753 01:13:11,064 --> 01:13:15,844 General, it's already done now. and you have no choice. 754 01:13:15,931 --> 01:13:17,116 This is my kingdom. 755 01:13:17,394 --> 01:13:20,693 And I can always choose. 756 01:13:20,694 --> 01:13:22,701 No, you can not. But you already did. 757 01:13:23,254 --> 01:13:24,530 Well, I'll be right back. 758 01:13:24,600 --> 01:13:26,476 That's her own fear. 759 01:13:27,132 --> 01:13:28,712 This is not a choice. 760 01:13:30,052 --> 01:13:31,730 Can the Crown say a few words? 761 01:13:39,499 --> 01:13:44,302 I know his words: "Death." 762 01:13:44,448 --> 01:13:45,562 What else could it be? 763 01:13:44,856 --> 01:13:46,238 Your army is in danger, 764 01:13:46,510 --> 01:13:47,794 can not do anything for him? 765 01:13:49,505 --> 01:13:50,295 Will you listen? 766 01:13:51,523 --> 01:13:52,412 Knight... 767 01:13:53,831 --> 01:13:56,397 Can not you do anything for him? 768 01:13:58,058 --> 01:13:59,440 I worry about him, 769 01:14:02,672 --> 01:14:05,402 the same way I care about you. 770 01:14:07,397 --> 01:14:08,774 God knows why? 771 01:14:14,386 --> 01:14:15,708 It's very simple 772 01:14:16,018 --> 01:14:18,801 You are the Vice King here, reigning in the name of the King, 773 01:14:18,802 --> 01:14:21,478 who sent him, has no right to risk this land. 774 01:14:21,479 --> 01:14:22,399 for any reason. 775 01:14:23,910 --> 01:14:27,542 What did this king do for me? 776 01:14:29,338 --> 01:14:32,125 Did you give me a salary as a form of payment? 777 01:14:33,076 --> 01:14:36,279 I arranged this expedition at my expense. 778 01:14:36,788 --> 01:14:40,532 Let me govern what is in your name. 779 01:14:40,538 --> 01:14:41,590 This is ridiculous. 780 01:14:41,596 --> 01:14:45,676 For years, I have been organizing expeditions ... gaining scars and starving. 781 01:14:46,249 --> 01:14:52,972 And if I had failed this time, Your King still cost me a lot. 782 01:14:54,279 --> 01:14:56,254 Well ... now it cost him. 783 01:15:03,874 --> 01:15:07,526 Francisco Pizarro, an unknown Spaniard ... 784 01:15:08,510 --> 01:15:10,287 by Charles V, tell him. 785 01:15:11,176 --> 01:15:12,953 Your miserable creature. 786 01:15:13,345 --> 01:15:15,911 Where were you when your king What did your country need? 787 01:15:16,207 --> 01:15:17,589 My country? 788 01:15:18,279 --> 01:15:20,352 What did my country do for me? 789 01:15:21,634 --> 01:15:24,102 The only thing I know is the village where I was born. 790 01:15:25,776 --> 01:15:28,442 In 22 years I could not do anything because my father, 791 01:15:28,736 --> 01:15:29,328 was a stranger to my mother. 792 01:15:29,724 --> 01:15:31,995 22 years ... without a single day of hope. 793 01:15:33,374 --> 01:15:34,855 When I became a soldier ... 794 01:15:35,249 --> 01:15:37,124 I walked my boots all over Italy, 795 01:15:37,518 --> 01:15:40,184 without having anything to eat and receive ... 796 01:15:40,873 --> 01:15:42,847 And I did not do anything for my country? 797 01:15:44,127 --> 01:15:47,089 Now I feel happy because I do not have to nothing to my country 798 01:15:49,950 --> 01:15:53,306 So, get better arguments ... 799 01:15:53,700 --> 01:15:56,168 to ask me to sacrifice Atahualpa. 800 01:15:57,842 --> 01:16:00,212 I'd like to know, what's Atahualpa for you? 801 01:16:01,296 --> 01:16:04,850 a person, to whom, I promised life. 802 01:16:07,216 --> 01:16:08,795 More than charming! 803 01:16:09,091 --> 01:16:12,349 The soldiers were not taught to pass on tender messages. 804 01:16:14,122 --> 01:16:16,886 If you intend to be an absolute king, my lord. 805 01:16:17,477 --> 01:16:19,945 You have to learn to act selfishly. 806 01:16:20,733 --> 01:16:23,103 Do not keep your word, but knowing that you can, 807 01:16:24,284 --> 01:16:28,036 so you can never imitate ... 808 01:16:28,526 --> 01:16:30,698 the Great Men. 809 01:16:46,386 --> 01:16:48,163 My son, listen to me. 810 01:16:49,543 --> 01:16:52,307 His promise is valid among Christians. 811 01:16:53,192 --> 01:16:54,574 Simply this. 812 01:16:55,758 --> 01:16:58,423 Think of the lives of 167 believers at stake. 813 01:16:59,409 --> 01:17:01,580 He is willing to sacrifice them for the life of a savage. 814 01:17:05,131 --> 01:17:07,303 You know full well that life has no price. 815 01:17:09,276 --> 01:17:13,126 Ten can not be exchanged for one. 816 01:17:13,912 --> 01:17:15,689 Ten good ones can be exchanged for a sinner. 817 01:17:15,984 --> 01:17:16,971 This man is the devil. 818 01:17:17,563 --> 01:17:19,439 You can even take life by your own hands. 819 01:17:22,102 --> 01:17:23,879 Talk about them, how they belonged to us. 820 01:17:24,567 --> 01:17:27,529 All day long she's been thinking of God. 821 01:17:29,600 --> 01:17:32,068 Believe me, I'm not angry, but you it must have been more human. 822 01:17:38,578 --> 01:17:40,059 Kill who I tell you to kill. 823 01:17:40,058 --> 01:17:41,243 and I will forgive you. 824 01:17:42,722 --> 01:17:44,795 You are pointing with your fingers and forcing them to play. 825 01:17:46,767 --> 01:17:48,840 How dare you, Father. 826 01:17:49,431 --> 01:17:51,800 Benzer what we do in battle. 827 01:17:52,786 --> 01:17:54,267 Repeating your cries ... 828 01:17:54,562 --> 01:17:57,425 Kill us in the name of Christ! 829 01:18:02,553 --> 01:18:03,541 Tell me.... 830 01:18:04,232 --> 01:18:06,305 Father savior ... 831 01:18:09,065 --> 01:18:10,842 If Christ were here, 832 01:18:11,926 --> 01:18:15,381 would it kill the Inca? 833 01:18:25,936 --> 01:18:28,108 And you, my good Brother? 834 01:18:29,489 --> 01:18:31,661 Lord of all answers ... 835 01:18:34,619 --> 01:18:35,903 Would you kill? 836 01:18:37,283 --> 01:18:39,060 Do not try me, but if you wanna know ... 837 01:18:39,651 --> 01:18:43,797 It is terrifying to kill, worse to allow evil to exist. 838 01:18:46,064 --> 01:18:48,038 One must first try to reach Para so. 839 01:18:48,728 --> 01:18:50,012 I know it comes from hell. 840 01:18:50,702 --> 01:18:55,835 a soul that shall save it, therefore it must destroy it. 841 01:18:57,804 --> 01:18:59,483 Is this your Christian charity? 842 01:19:01,061 --> 01:19:02,838 To save my own soul, 843 01:19:03,626 --> 01:19:05,502 Should I kill a man? 844 01:19:06,587 --> 01:19:08,166 To save the whole world, 845 01:19:09,646 --> 01:19:11,423 You must kill this evil one. 846 01:19:13,098 --> 01:19:14,678 Condemned father ... what a fair trial. 847 01:19:16,649 --> 01:19:19,709 There is no salvation outside your Church. 848 01:19:20,498 --> 01:19:21,979 He does not love anyone! 849 01:19:31,448 --> 01:19:36,384 Father, I do not know love ... 850 01:19:40,527 --> 01:19:43,720 But if I feel something for Atahualpa ... 851 01:19:45,954 --> 01:19:48,700 What can I expect from this? 852 01:19:49,339 --> 01:19:50,502 Come on, get him! 853 01:20:16,011 --> 01:20:16,998 I did not want to kill him. 854 01:20:18,004 --> 01:20:19,090 We were playing dice. 855 01:20:19,892 --> 01:20:21,669 I did not want to kill him. 856 01:20:23,340 --> 01:20:26,017 This is forbidden, do not you know? 857 01:20:26,795 --> 01:20:28,425 And you know the pain ... 858 01:20:31,490 --> 01:20:33,756 Confess it, Father. 859 01:20:43,197 --> 01:20:43,888 Atahualpa? 860 01:20:44,301 --> 01:20:48,646 General! ... General! ... General! 861 01:20:49,812 --> 01:20:51,592 One more fight, one more death. 862 01:20:52,600 --> 01:20:54,156 Who? Mendoza. 863 01:20:55,206 --> 01:20:56,615 With a dagger ... 864 01:20:56,616 --> 01:20:58,546 sticking it in his gut. 865 01:20:59,161 --> 01:21:01,078 He knows exactly what the punishment for fighting is. 866 01:21:01,131 --> 01:21:03,358 Yes sir, I will speak frankly. 867 01:21:05,680 --> 01:21:07,427 For me, you're the greatest General in the world. 868 01:21:08,454 --> 01:21:10,081 You want me to kill the Inca, why? 869 01:21:10,082 --> 01:21:12,531 The men will die on all sides. 870 01:21:12,532 --> 01:21:17,601 Death is everywhere. I promised gold, for his life. 871 01:21:17,602 --> 01:21:18,990 And I'll keep my promise. 872 01:21:19,000 --> 01:21:20,988 I will ask for his death when we return to Spain. 873 01:21:20,990 --> 01:21:23,576 You'll be burned at the stake for what I said today. 874 01:21:23,904 --> 01:21:25,394 If I let the Inca go, Father ... 875 01:21:25,696 --> 01:21:27,758 will never enter Spain again. 876 01:21:27,912 --> 01:21:29,294 You're crazy. 877 01:21:31,175 --> 01:21:35,091 You will put it in your grave, or I'll take the knife and kill it myself. 878 01:21:47,957 --> 01:21:50,377 They want your death. 879 01:21:51,118 --> 01:21:53,494 Some will die before you. 880 01:21:56,584 --> 01:21:57,682 Candia! 881 01:22:02,563 --> 01:22:04,404 What a touching scene! 882 01:22:04,986 --> 01:22:06,814 Prisoners in jail. 883 01:22:09,160 --> 01:22:10,978 I'll tell you, General. 884 01:22:12,278 --> 01:22:15,742 You think I'm going to die so that you Can you dance with these savages? 885 01:22:16,041 --> 01:22:17,823 Sorry, sir ... but this has to be done. 886 01:22:18,587 --> 01:22:20,194 Nothing you can do, General. 887 01:22:20,804 --> 01:22:22,758 A whole camp is against you. 888 01:22:24,277 --> 01:22:25,321 De Soto? 889 01:22:25,629 --> 01:22:28,870 No, General, I'm not with them. 890 01:22:30,289 --> 01:22:32,548 But I'm not with you either. 891 01:22:38,874 --> 01:22:41,696 Who will kill me first? 892 01:22:47,234 --> 01:22:49,246 It does not matter. 893 01:22:50,330 --> 01:22:53,732 They can not kill me. 894 01:22:54,316 --> 01:22:55,424 Can not they? 895 01:22:56,730 --> 01:22:59,800 Yes, my father can ... 896 01:23:00,266 --> 01:23:02,197 Get me out of here. 897 01:23:03,241 --> 01:23:10,093 I do not accept being killed by men like you. 898 01:23:11,739 --> 01:23:15,999 Men who do not keep their word. 899 01:23:27,612 --> 01:23:29,798 If you kill me tonight ... 900 01:23:30,720 --> 01:23:32,149 I will rise at dawn, 901 01:23:32,150 --> 01:23:35,767 when my father, The Sun, touch my body ... 902 01:23:36,732 --> 01:23:37,751 with its light. 903 01:23:38,450 --> 01:23:39,232 This is not possible. 904 01:23:40,482 --> 01:23:43,546 My people all know that. 905 01:23:43,560 --> 01:23:46,780 That's why they left me here with you. 906 01:23:48,014 --> 01:23:49,822 Your people let you stay with me. 907 01:23:49,775 --> 01:23:52,058 because they knew I could not kill him? 908 01:23:52,399 --> 01:23:53,288 So ! 909 01:23:58,496 --> 01:24:00,999 There are several reasons! 910 01:24:01,227 --> 01:24:02,096 Are there, boy? Exist? 911 01:24:02,660 --> 01:24:05,523 Lord, how can a man die, and come back to life? 912 01:24:07,232 --> 01:24:11,971 Remember, "I believe in Jesus, Son of God ... 913 01:24:13,992 --> 01:24:17,349 who was crucified, dead and buried ... " 914 01:24:17,769 --> 01:24:20,434 So ... so what? 915 01:24:20,549 --> 01:24:22,643 "On the third day he was raised from the dead" 916 01:24:23,229 --> 01:24:24,409 Do not you believe it? 917 01:24:24,410 --> 01:24:28,084 Yes, I believe, I believe with all my heart and soul. 918 01:24:28,687 --> 01:24:32,551 Why does Christ have to be the only one who can? 919 01:24:32,552 --> 01:24:35,056 It's impossible ... my lord. 920 01:24:35,758 --> 01:24:38,423 Look at him, why, look at it! 921 01:24:43,211 --> 01:24:44,889 Suppose it's possible. 922 01:24:46,193 --> 01:24:47,772 But how can it be, sir? 923 01:24:48,777 --> 01:24:52,529 Because it comes up again and again with the sunrise. 924 01:24:53,431 --> 01:24:56,710 General, this is not possible. 925 01:25:00,439 --> 01:25:01,722 Do you want your freedom? 926 01:25:03,604 --> 01:25:06,417 Come on, let's go to the camp ... 927 01:25:07,055 --> 01:25:10,113 and will explain to them that immortal. 928 01:25:10,962 --> 01:25:11,752 Let's go! 929 01:25:12,867 --> 01:25:14,052 Let's go! 930 01:25:15,201 --> 01:25:16,950 Let's go!!!! 931 01:25:19,784 --> 01:25:21,168 Pizarro! 932 01:25:24,669 --> 01:25:29,859 Knowing that he is going to die soon, but who believes in his God, 933 01:25:30,658 --> 01:25:32,111 what are you afraid of? 934 01:25:32,112 --> 01:25:34,744 If you keep your word ... 935 01:25:35,478 --> 01:25:37,873 and believe me. 936 01:25:39,544 --> 01:25:43,586 For you I do great things ... 937 01:25:45,169 --> 01:25:51,662 In the shadow of death, even spit. 938 01:25:59,235 --> 01:26:02,208 The prisoner is charged with the following: 939 01:26:02,701 --> 01:26:05,757 Assume the throne, killing your brother ... 940 01:26:06,058 --> 01:26:11,241 Murder, idolatry, polygamy and incitement to rebellion ... 941 01:26:11,242 --> 01:26:13,549 against his Spanish master. 942 01:26:13,743 --> 01:26:16,461 In all these cases, as  Do you consider the accused? 943 01:26:16,734 --> 01:26:21,889 Protest! The evidence of the cases is very insufficient. 944 01:26:22,191 --> 01:26:24,304 I consider this a farce. 945 01:26:24,609 --> 01:26:27,449 There, a poor imitation of our righteousness, 946 01:26:27,450 --> 01:26:28,924 on the Inca. 947 01:26:30,785 --> 01:26:34,949 I think this case should be taken to the King, our sovereign. 948 01:26:36,048 --> 01:26:38,935 As sent from Castile, 949 01:26:39,608 --> 01:26:42,981 and as representative of the Crown, I want to know who is loyal to the Crown. 950 01:26:42,982 --> 01:26:45,287 and who are their enemies. 951 01:26:47,726 --> 01:26:52,745 Rider, I give you an opportunity to correct their declarations, 952 01:26:52,746 --> 01:26:54,035 and remove them from the registry. 953 01:27:01,607 --> 01:27:03,896 I do not think of anything. 954 01:27:06,379 --> 01:27:09,473 On these cases, what do you have to say about the prisoner? 955 01:27:10,289 --> 01:27:11,023 Guilty! 956 01:27:14,086 --> 01:27:15,157 Guilty! 957 01:27:18,123 --> 01:27:19,013 Guilty! 958 01:27:21,941 --> 01:27:22,719 Guilty! 959 01:27:26,760 --> 01:27:27,703 Guilty! 960 01:27:39,527 --> 01:27:40,567 Guilty! 961 01:27:49,080 --> 01:27:52,992 The sentence is condemned, to die Tonight at the fire. 962 01:27:53,050 --> 01:27:55,722 No ... no, that can not be done. 963 01:27:56,464 --> 01:27:58,731 The body must remain intact. 964 01:27:59,178 --> 01:28:00,478 Let your false gods 965 01:28:00,479 --> 01:28:01,857 see him die as a Christian. 966 01:28:04,815 --> 01:28:06,280 He will receive his mercy. 967 01:28:07,001 --> 01:28:08,341 It will be strangled then. 968 01:28:09,645 --> 01:28:12,672 What to do, to be baptized. 969 01:28:13,005 --> 01:28:16,488 You should not let your body turn to ashes! 970 01:28:17,055 --> 01:28:20,636 Something must remain, somehow meat should remain ... 971 01:28:20,640 --> 01:28:24,652 for your father to bring you back to life. 972 01:28:27,212 --> 01:28:29,420 You have to do it, my lord. 973 01:28:34,398 --> 01:28:36,678 I baptize you Jo o de Atahualpa, ... 974 01:28:36,679 --> 01:28:40,281 in honor of Jo o Batista, on this holy day, 975 01:28:40,282 --> 01:28:43,047 August 29, 1533. 976 01:28:43,536 --> 01:28:47,787 God will take your soul and you will receive it with joy. Ammm! 977 01:33:14,074 --> 01:33:18,781 Martin ... Stay, Martin! 978 01:33:24,073 --> 01:33:27,955 No. General, you left me. 979 01:33:30,066 --> 01:33:32,435 Now, I'll let you. 980 01:34:40,456 --> 01:34:43,368 Subtitles: Adelino Pereira 981 01:34:43,456 --> 01:34,47,357 Sinconia and Corre o: jmedeiros17 68538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.