All language subtitles for Que.Sera.Sera.E07.070408.HDTV.x264.720p-newB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,470 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 2 00:00:07,671 --> 00:00:10,440 Large malls like us depend on public impressions. 3 00:00:10,441 --> 00:00:15,263 It is not appropriate for our employees to work in such places. 4 00:00:15,762 --> 00:00:18,402 What if I offer you a job instead? 5 00:00:19,409 --> 00:00:23,312 It just so happens that I'm preparing for a particular event, and I've got no one to help me. 6 00:00:23,313 --> 00:00:24,729 I'm sorry. 7 00:00:26,211 --> 00:00:28,222 I don't think I can do it. 8 00:00:28,223 --> 00:00:30,102 I'll give you a salary advance, too. 9 00:00:30,103 --> 00:00:32,879 You just take the money and start working for me first. 10 00:00:32,902 --> 00:00:34,464 Thank you. 11 00:00:36,172 --> 00:00:41,344 I think that you are a good person. 12 00:00:44,353 --> 00:00:46,495 Episode 7 13 00:00:56,410 --> 00:00:59,387 Isn't this Shin Joon Hyuk's home? 14 00:01:00,698 --> 00:01:03,367 You're right, this is Manager's home. 15 00:01:11,559 --> 00:01:17,371 Manager is working overtime tonight for a special project at the mall. He'll be home late tonight. 16 00:01:17,372 --> 00:01:18,787 Who are you? 17 00:01:19,403 --> 00:01:22,184 There's no one else in this house. What are you doing here? 18 00:01:22,185 --> 00:01:23,887 I'm here for work. 19 00:01:23,888 --> 00:01:26,355 I'm working for Manager here. 20 00:01:27,251 --> 00:01:28,834 Have we met? 21 00:01:29,351 --> 00:01:31,800 Aren't you Tae Joo's neighbor? 22 00:01:31,801 --> 00:01:32,568 Yes. 23 00:01:32,569 --> 00:01:34,603 Don't you work at the mall? 24 00:01:34,604 --> 00:01:36,222 So what are you doing here? 25 00:01:36,223 --> 00:01:40,254 Manager is busy doing a project single-handedly, and I'm his assistant. 26 00:01:49,788 --> 00:01:53,946 The number you have dialed is not available. Please try again later. 27 00:02:07,385 --> 00:02:09,307 May I have a drink? 28 00:02:14,629 --> 00:02:17,036 I just told you that I wanted a drink! 29 00:02:17,037 --> 00:02:19,465 Please go get it yourself. 30 00:02:19,466 --> 00:02:24,594 I'm neither the owner of this apartment, nor am I here to host people. 31 00:02:42,594 --> 00:02:46,420 Aren't you an employee too? Why are you not working overtime with the rest of them? 32 00:02:46,421 --> 00:02:47,956 I'm an intern. 33 00:02:47,957 --> 00:02:49,754 I finish work at five PM. 34 00:02:49,755 --> 00:02:53,595 Oppa allows you to come here even when there's no one else around? 35 00:02:53,596 --> 00:02:56,065 You can say that, I suppose. 36 00:02:56,066 --> 00:02:59,520 He usually comes back late from work. 37 00:03:21,476 --> 00:03:22,847 So you came all the way here just for this? 38 00:03:22,848 --> 00:03:24,901 Well, blame if on yourself for turning your phone off. 39 00:03:24,902 --> 00:03:26,251 Explain. 40 00:03:26,252 --> 00:03:27,949 What's going on? 41 00:03:28,826 --> 00:03:30,247 I need assistance, 42 00:03:30,248 --> 00:03:32,683 and since I can only do that project at home, I let her come to my house to do her work for me. 43 00:03:32,684 --> 00:03:33,181 Happy? 44 00:03:33,182 --> 00:03:34,469 Hire a man instead. 45 00:03:34,470 --> 00:03:34,843 What? 46 00:03:34,844 --> 00:03:36,462 Rumors will spread like a wildfire in no time, 47 00:03:36,463 --> 00:03:39,867 with a female intern walking in and out of a bachelor's pad all the time. 48 00:03:39,868 --> 00:03:41,963 It will definitely raise some eyebrows. 49 00:03:41,964 --> 00:03:43,303 They can think what they want. 50 00:03:43,304 --> 00:03:46,105 Why are you intentionally searching for trouble? 51 00:03:46,106 --> 00:03:48,140 This isn't like you at all. 52 00:03:48,141 --> 00:03:51,835 I don't think you, of all people, have the right to talk to me about this. 53 00:03:51,836 --> 00:03:53,974 Just leave this go, all right? 54 00:03:53,975 --> 00:03:55,975 And I'll do the same. 55 00:03:57,662 --> 00:04:00,583 What's your relationship with that woman? 56 00:04:01,150 --> 00:04:05,284 What kind of relationship are you having with that female intern? 57 00:04:05,976 --> 00:04:07,344 You're crossing the line now. 58 00:04:07,345 --> 00:04:08,778 Oppa. 59 00:04:08,779 --> 00:04:12,816 Aren't you most intolerant of people walking into your room when you're not around? 60 00:04:12,817 --> 00:04:15,681 I don't even dare to enter your room when you're not around. 61 00:04:15,682 --> 00:04:21,384 That's because you get agitated over the slightest change in the position of things in the room. 62 00:04:21,385 --> 00:04:23,793 But today, you actually gave that woman the password to your house, 63 00:04:23,794 --> 00:04:26,823 and allowed her to freely walk in and out of your apartment. 64 00:04:26,824 --> 00:04:27,841 How dare you say that I'm crossing the line? 65 00:04:27,842 --> 00:04:29,710 Yes, you're right. 66 00:04:30,644 --> 00:04:32,652 I admit, I can be picky at times. 67 00:04:32,653 --> 00:04:37,119 But under special circumstances, I can tolerate a little intrusion. 68 00:04:37,129 --> 00:04:39,630 Then why can't you change your assistant? 69 00:04:39,631 --> 00:04:40,627 This is something Han Eun Soo should do. 70 00:04:40,628 --> 00:04:42,703 Isn't it just administrative work? 71 00:04:42,704 --> 00:04:44,936 Why can't other people do it? 72 00:04:45,195 --> 00:04:48,473 Because the person I need now is Han Eun Soo. 73 00:04:48,995 --> 00:04:52,420 Who I hire is my own prerogative. 74 00:04:52,421 --> 00:04:54,845 Don't try to tell me what to do. 75 00:04:55,181 --> 00:04:58,411 I'm finished. You may leave now. I'm busy. 76 00:05:26,751 --> 00:05:28,783 What are you doing here? 77 00:05:33,052 --> 00:05:35,231 You know Han Eun Soo, don't you? 78 00:05:35,232 --> 00:05:36,419 What kind of person is she? 79 00:05:36,420 --> 00:05:38,075 What are you talking about? 80 00:05:38,076 --> 00:05:40,720 She's in Joon Hyuk oppa's house now. 81 00:05:41,231 --> 00:05:44,448 She works there every day after she finishes her day job. 82 00:05:44,449 --> 00:05:48,131 Is it only me, or do you also find this rather suspicious? 83 00:06:03,214 --> 00:06:04,887 It's me. 84 00:06:04,888 --> 00:06:07,407 Please check on this person for me. 85 00:06:07,408 --> 00:06:09,231 Name's Han Eun Soo. 86 00:06:09,232 --> 00:06:12,616 I only know that she is an intern at World Mall. 87 00:06:12,617 --> 00:06:14,073 Anything will do. 88 00:06:14,293 --> 00:06:16,370 I want the results ASAP. 89 00:07:16,526 --> 00:07:18,539 What are you doing now? 90 00:07:20,117 --> 00:07:21,205 Hello? 91 00:07:22,380 --> 00:07:24,331 Why are you not answering me? 92 00:07:24,332 --> 00:07:25,334 Why are you calling me? 93 00:07:25,335 --> 00:07:27,144 Can't I call? 94 00:07:27,500 --> 00:07:30,814 Why do you always seem to blow up at me the moment I open my mouth? 95 00:07:30,815 --> 00:07:32,623 What do you want? 96 00:07:34,074 --> 00:07:36,803 You're at Shin Joon Hyuk's house now, aren't you? 97 00:07:36,804 --> 00:07:39,323 I heard that you're working there. 98 00:07:40,479 --> 00:07:41,391 So what? 99 00:07:41,392 --> 00:07:43,218 You have no sense. 100 00:07:43,219 --> 00:07:45,274 You are busy all day long, huh? 101 00:07:45,275 --> 00:07:46,837 You must earn quite a bit of money. 102 00:07:46,838 --> 00:07:49,663 Are you calling me just to tell me all this? 103 00:07:50,512 --> 00:07:52,441 When do you get done? 104 00:07:52,442 --> 00:07:53,666 Why? 105 00:07:53,667 --> 00:07:56,755 I've something to say to you. When you finish, come out for a little while. 106 00:07:56,756 --> 00:07:59,828 If you've something to say, tell me now, or you can very well tell me tomorrow at the office. 107 00:07:59,829 --> 00:08:01,684 When did you start behaving this way? 108 00:08:01,685 --> 00:08:04,719 I'm very busy, and I'll be done with work really late. 109 00:08:04,720 --> 00:08:06,545 What time is late? 110 00:08:08,316 --> 00:08:11,201 You're an adult now, so you're very brave, right? 111 00:08:11,202 --> 00:08:13,537 What are you doing walking in and out of a bachelor's pad like this? 112 00:08:13,538 --> 00:08:15,353 During in the middle of the night, too. 113 00:08:15,354 --> 00:08:16,360 What are you implying? 114 00:08:16,361 --> 00:08:19,412 Men are wolves. How can you not know this basic fact? 115 00:08:19,413 --> 00:08:24,197 No matter how gentlemanly he is, Shin Joon Hyuk is still a man. 116 00:08:24,198 --> 00:08:25,547 If you continue to be so clueless... 117 00:08:25,548 --> 00:08:27,353 Wow, you really... 118 00:08:27,354 --> 00:08:30,571 Do you think that everyone is like you? 119 00:08:30,572 --> 00:08:32,811 Just listen well when I'm trying to talk some sense into you. 120 00:08:32,812 --> 00:08:35,469 What right do you have to say such things about Manager? 121 00:08:35,470 --> 00:08:38,501 He is not what you say. 122 00:08:38,522 --> 00:08:42,010 If you don't know anything, than shut up. 123 00:08:43,627 --> 00:08:44,980 Hey. 124 00:09:56,915 --> 00:09:59,816 You know, it's perfectly fine for me to take a bus. 125 00:09:59,817 --> 00:10:01,578 Have you eaten? 126 00:10:01,579 --> 00:10:02,536 Yes. 127 00:10:03,448 --> 00:10:04,444 Can you still eat? 128 00:10:04,445 --> 00:10:05,250 What? 129 00:10:05,539 --> 00:10:07,273 I haven't eaten my dinner yet. 130 00:10:07,274 --> 00:10:08,960 I'm really hungry. 131 00:10:11,529 --> 00:10:15,391 There's only these pictures? 132 00:10:17,114 --> 00:10:21,368 What is this building? You're really curious, aren't you? 133 00:10:21,369 --> 00:10:22,227 Yes. 134 00:10:23,009 --> 00:10:27,007 Maybe you'll receive the position and price of this building after a while. 135 00:10:27,008 --> 00:10:28,025 What do you mean? 136 00:10:28,026 --> 00:10:29,478 Property advertisement. 137 00:10:29,479 --> 00:10:30,079 Advertisement? 138 00:10:30,080 --> 00:10:32,357 First, you incite interest. 139 00:10:32,358 --> 00:10:35,446 Next, you release information about the building. 140 00:10:35,447 --> 00:10:39,257 I've heard about such marketing strategies. 141 00:10:40,273 --> 00:10:42,826 It's using suspense to arouse interest in the buyer, 142 00:10:42,827 --> 00:10:44,860 and increase the anticipation and value. Am I right? 143 00:10:44,861 --> 00:10:46,254 This is new. 144 00:10:47,585 --> 00:10:49,660 There're other possibilities. 145 00:10:49,661 --> 00:10:50,933 Are there? 146 00:10:51,280 --> 00:10:53,201 A forgotten woman. 147 00:10:53,855 --> 00:10:57,223 I'm talking about a long lost lover from the past. 148 00:10:57,907 --> 00:11:01,124 Aren't I too young to be talking about a long lost love? 149 00:11:01,125 --> 00:11:03,880 Continue. This sounds interesting. 150 00:11:05,028 --> 00:11:06,996 It's a place in a very precious part of your memory, 151 00:11:06,997 --> 00:11:09,530 but you simply cannot recall it. 152 00:11:09,531 --> 00:11:13,165 The woman who loves you so much is trying her best to help you recall. 153 00:11:13,186 --> 00:11:17,171 So she's sending you these pictures in hopes that they will trigger your memory. 154 00:11:17,172 --> 00:11:21,032 But I have no 'forgotten woman of my past'. 155 00:11:21,033 --> 00:11:23,865 That's why I say she's forgotten! 156 00:11:23,866 --> 00:11:25,032 Really? 157 00:11:26,274 --> 00:11:30,726 That's why the forgotten women are the most pitiful. 158 00:11:31,672 --> 00:11:33,893 Well, that's a possibility. 159 00:11:33,894 --> 00:11:36,790 Who would do something like this? 160 00:11:39,207 --> 00:11:41,134 I'm not helping, am I? 161 00:11:41,135 --> 00:11:42,316 Not at all. 162 00:11:42,317 --> 00:11:45,494 I wanted to hear what you had to say. 163 00:11:45,495 --> 00:11:49,943 You sure didn't let me down. Your suggestions were really interesting. 164 00:11:49,944 --> 00:11:53,088 Actually, my ideas aren't original. 165 00:11:53,556 --> 00:11:56,005 I read it in a book. 166 00:11:57,127 --> 00:11:59,347 The man was the ultimate playboy. 167 00:11:59,348 --> 00:12:02,662 He couldn't even remember the women he'd been with. 168 00:12:02,663 --> 00:12:04,702 So the girl just keeps writing letter after letter to him. 169 00:12:04,735 --> 00:12:06,373 But he still cannot remember! 170 00:12:06,374 --> 00:12:08,762 Wow, what a jerk! 171 00:12:09,600 --> 00:12:10,515 Yes. 172 00:12:11,180 --> 00:12:15,934 But since he had no feelings for her, I don't think that he was cruel. 173 00:12:27,306 --> 00:12:28,839 Drink it slower. 174 00:12:29,205 --> 00:12:30,823 Red wine can be rather potent, too. 175 00:12:30,824 --> 00:12:32,650 I've a good tolerance for alcohol. 176 00:12:32,651 --> 00:12:36,093 I've no problems at all under normal circumstances. 177 00:13:15,114 --> 00:13:17,020 Are you very uncomfortable? 178 00:13:17,021 --> 00:13:18,518 I am almost home. 179 00:13:19,071 --> 00:13:22,455 I should feel a little better, feeling the breeze while walking slowly home. 180 00:13:22,456 --> 00:13:25,420 You can leave me right here and go home. 181 00:13:29,065 --> 00:13:31,345 Let's walk together. Didn't you say it was very close? 182 00:13:31,346 --> 00:13:33,279 I am fine, really. 183 00:13:33,280 --> 00:13:35,572 I want to have a walk too. 184 00:13:59,625 --> 00:14:02,195 Why isn't she back yet? 185 00:14:22,896 --> 00:14:26,298 Why did you treat that girl like that? 186 00:14:28,472 --> 00:14:32,746 I'm talking about what happened in the room beside storage. 187 00:14:32,747 --> 00:14:37,860 After getting to know you, I don't think you're that sort of person. 188 00:14:39,564 --> 00:14:42,165 That's why I think it's weird. 189 00:14:43,746 --> 00:14:46,305 There was something wrong. 190 00:14:46,717 --> 00:14:50,217 If you think something is wrong, it is better to be more brutal. 191 00:14:50,218 --> 00:14:53,087 Doing this will reduce the pain. 192 00:14:53,443 --> 00:14:56,605 I didn't think there was anything wrong... 193 00:14:56,817 --> 00:14:59,090 when I saw your face that time. 194 00:15:04,595 --> 00:15:08,027 Sorry, I am being too meddlesome. 195 00:15:09,616 --> 00:15:15,993 Although sometimes we really want something, there are things which we can't be greedy about. 196 00:15:15,994 --> 00:15:19,841 There's nothing you can do in situations like that, right? 197 00:15:32,070 --> 00:15:35,502 I'm not drunk. I just slipped. 198 00:15:36,350 --> 00:15:38,312 Did I say something? 199 00:15:38,745 --> 00:15:41,462 Even if I drank three bottles of soju, 200 00:15:41,463 --> 00:15:45,499 I'm confident enough to take a breathalyzer test and not be discovered. 201 00:15:45,500 --> 00:15:46,953 It's true. 202 00:15:48,402 --> 00:15:52,410 I can walk on this line. 203 00:15:52,917 --> 00:15:54,270 Want to see? 204 00:16:28,150 --> 00:16:29,786 Don't you miss her? 205 00:16:32,066 --> 00:16:35,429 Didn't you say, the person in your heart, 206 00:16:36,949 --> 00:16:38,770 that you miss her? 207 00:16:41,278 --> 00:16:43,096 It's okay now. 208 00:16:43,097 --> 00:16:47,238 How much time must pass before it becomes okay? 209 00:16:48,003 --> 00:16:51,557 It would be nice if someone would tell me. 210 00:16:52,575 --> 00:16:55,312 When will it be okay? 211 00:16:56,901 --> 00:17:01,557 I would run to that point in time with one breath. 212 00:17:04,031 --> 00:17:06,162 Close your eyes and turn around. 213 00:17:06,163 --> 00:17:07,315 That will work. 214 00:17:09,194 --> 00:17:10,668 "This fate ends here." 215 00:17:11,128 --> 00:17:14,163 Repeat that in your heart a hundred times, a thousand times. 216 00:17:14,164 --> 00:17:16,249 Continue doing that, 217 00:17:16,964 --> 00:17:19,044 and you'll get stronger. 218 00:17:44,644 --> 00:17:46,520 Don't you have many contacts? 219 00:17:46,521 --> 00:17:48,334 You can't do anything? 220 00:17:49,101 --> 00:17:50,205 Nothing. 221 00:17:50,206 --> 00:17:52,611 Weird, why is it like this? 222 00:17:52,612 --> 00:17:53,442 Ji Soo says you did something wrong. 223 00:17:53,443 --> 00:17:57,097 That's why you'll do anything she asks of you. 224 00:17:57,411 --> 00:17:59,368 What's up with that? 225 00:17:59,369 --> 00:18:03,036 When Ji Soo speaks of you, it looks as if sparks are flying from her eyes. 226 00:18:03,037 --> 00:18:04,750 Ah, that girl. 227 00:18:05,755 --> 00:18:07,896 Didn't she say she was in need of money? 228 00:18:07,897 --> 00:18:10,037 Their situation is truly not good. 229 00:18:10,038 --> 00:18:13,653 Not too long ago, the debt collector came, and there was a huge riot. 230 00:18:13,654 --> 00:18:16,613 Her mom seems to be a real troublemaker. 231 00:18:16,614 --> 00:18:18,709 Her sister is Eun Soo, right? 232 00:18:18,710 --> 00:18:22,486 It is because of her mom that she didn't manage to graduate from school. 233 00:18:22,487 --> 00:18:25,595 Hearing it like that, they're really unfortunate. 234 00:18:25,596 --> 00:18:30,213 I saw her a few days ago at the supermarket. She doesn't even look human. 235 00:18:30,214 --> 00:18:35,789 Although Ji Soo is a little petty, she's still a caring sister. 236 00:18:35,790 --> 00:18:38,392 That's why she wants to do this so much. 237 00:18:38,393 --> 00:18:40,350 I think she has potential. 238 00:18:40,351 --> 00:18:45,440 She only needs a little more guidance, and there should be no problems. 239 00:18:50,904 --> 00:18:52,608 Do I have to go there? 240 00:18:52,609 --> 00:18:54,680 I won't bring you to a class reunion or anything like that, 241 00:18:54,681 --> 00:18:57,282 but today is not just a simple get-together with friends. 242 00:18:57,283 --> 00:19:00,645 It is a social gathering of high class families. 243 00:19:00,646 --> 00:19:05,014 You have to deal with this in order to be my lover. 244 00:19:07,372 --> 00:19:11,425 Do you think that Joon Hyuk oppa is interested in dating bar girls? 245 00:19:11,426 --> 00:19:13,521 Is there such a specific type of girl? 246 00:19:13,522 --> 00:19:14,442 Why are you suddenly asking this? 247 00:19:14,443 --> 00:19:15,847 Han Eun Soo... 248 00:19:15,848 --> 00:19:17,874 She worked in a bar, right? 249 00:19:17,875 --> 00:19:19,555 You didn't know? 250 00:19:19,556 --> 00:19:21,076 It happened a few days ago. 251 00:19:21,077 --> 00:19:22,942 Who said so? 252 00:19:22,943 --> 00:19:23,864 They must have been mistaken. 253 00:19:23,865 --> 00:19:27,605 You don't know her that well. Why are you so sure? 254 00:19:27,606 --> 00:19:29,894 It seems as if she was working at a private club, 255 00:19:29,895 --> 00:19:32,428 and that's where she met Joon Hyuk oppa. 256 00:19:32,429 --> 00:19:35,681 It's oppa who paid her way out. 257 00:19:36,529 --> 00:19:39,317 What on earth is he doing now? 258 00:19:40,406 --> 00:19:42,986 Even if it is just for fun, you should mind your standards. 259 00:19:43,009 --> 00:19:45,408 What standards are those? 260 00:19:46,348 --> 00:19:49,842 Are all you men interested in that type? 261 00:19:52,926 --> 00:19:54,565 What about you? 262 00:19:55,299 --> 00:19:58,522 Since you have such high standards, why do you want someone like me? 263 00:19:58,523 --> 00:19:59,881 Why are you bringing that up? 264 00:19:59,882 --> 00:20:02,583 You and I are of different status, too. Aren't we the same as them? 265 00:20:02,584 --> 00:20:04,501 This is different. 266 00:20:04,864 --> 00:20:10,012 If I were to seriously fall in love, would I want someone like you? 267 00:20:11,359 --> 00:20:12,484 Right. 268 00:20:13,477 --> 00:20:15,779 Oppa is not serious. 269 00:20:16,218 --> 00:20:18,589 He's just 'going for a spin' because he feels empty inside. 270 00:20:18,590 --> 00:20:20,777 Why are you so concerned over your oppa's love issues? 271 00:20:20,778 --> 00:20:22,125 Since he's my brother, shouldn't it be that way? 272 00:20:22,126 --> 00:20:24,979 But you said you two weren't blood relations. 273 00:20:24,980 --> 00:20:27,733 Are you out of your mind sometimes? 274 00:20:27,964 --> 00:20:28,315 What? 275 00:20:28,316 --> 00:20:31,048 Didn't you tell me that it's time to take down Shin Joon Hyuk? 276 00:20:31,049 --> 00:20:33,100 Why are you so unsettled? 277 00:20:33,101 --> 00:20:35,036 You took it seriously? 278 00:20:35,427 --> 00:20:37,015 You're more innocent than I thought. 279 00:20:37,016 --> 00:20:39,019 Do you know what kind of person Joon Hyuk is? 280 00:20:39,020 --> 00:20:40,178 He's so young, and he's already sitting in that position. 281 00:20:40,179 --> 00:20:42,844 No one is contesting him. Can't you see that? 282 00:20:42,845 --> 00:20:45,583 Why do you think my father treats him like a son? 283 00:20:45,584 --> 00:20:47,668 Do you think he is the kind that we can bring him down whenever we like? 284 00:20:47,691 --> 00:20:50,362 Furthermore, you think he can be brought down by just you? 285 00:20:50,363 --> 00:20:54,059 I only made that remark in passing when you were looking so depressed. 286 00:20:54,060 --> 00:20:56,857 I didn't think you would take it so seriously. 287 00:20:56,858 --> 00:20:59,030 Can't you distinguish? 288 00:21:06,227 --> 00:21:07,930 What's wrong? 289 00:21:07,931 --> 00:21:09,771 Get out of the car. 290 00:21:11,064 --> 00:21:12,606 Are you angry? 291 00:21:15,103 --> 00:21:17,590 We're gong to be late. Don't waste time. Start the car. 292 00:21:17,591 --> 00:21:20,169 Are you still not getting out? 293 00:21:20,170 --> 00:21:21,931 Kang Tae Joo. 294 00:21:21,932 --> 00:21:24,820 Didn't I say the gathering today was important? 295 00:21:24,821 --> 00:21:28,114 You and all those great people have a lovely time. 296 00:21:28,115 --> 00:21:30,511 I don't want to see your faces. 297 00:22:03,737 --> 00:22:05,197 Hyung, it's me. 298 00:22:05,198 --> 00:22:08,053 Help me find out where Han Eun Soo's mom works. 299 00:22:08,054 --> 00:22:11,920 I have something to do. I'll tell you later. 300 00:22:15,159 --> 00:22:16,725 Good job. 301 00:22:18,476 --> 00:22:19,719 Thank you. 302 00:22:19,720 --> 00:22:21,201 See you. 303 00:22:48,551 --> 00:22:49,899 Why did you come out from there? 304 00:22:49,900 --> 00:22:50,958 Unni! 305 00:22:50,959 --> 00:22:54,114 Good news, good news! I found somewhere to work. 306 00:22:54,115 --> 00:22:56,010 It's not difficult? 307 00:22:56,503 --> 00:23:00,763 It's only writing less than a page a week. 308 00:23:00,764 --> 00:23:03,415 Even though it is a children's magazine, 309 00:23:03,416 --> 00:23:06,916 it doesn't matter, because my article will be published. 310 00:23:06,917 --> 00:23:09,947 Learning while doing something like that isn't easy, though. 311 00:23:09,948 --> 00:23:13,267 If you put all of your energy into this, what if something happens? 312 00:23:13,268 --> 00:23:15,572 I've pulled all-nighters writing before. What's there to be afraid of? 313 00:23:15,573 --> 00:23:20,176 Besides, I won't be writing novels anymore. Does that make it better? 314 00:23:20,701 --> 00:23:24,146 It's okay if you don't earn a lot of money. Don't tire yourself out. 315 00:23:24,147 --> 00:23:26,980 Just being good is a big help to me. Understand? 316 00:23:26,981 --> 00:23:31,205 I'm not doing this to earn money. I'm doing it to achieve my dream. 317 00:23:31,206 --> 00:23:34,072 Don't be someone who nips the rose on the bud. 318 00:23:34,073 --> 00:23:35,510 I am back. 319 00:23:35,836 --> 00:23:37,714 Oh, you are back? 320 00:23:37,938 --> 00:23:39,139 You look tired. 321 00:23:39,140 --> 00:23:40,620 No I�m not. 322 00:23:40,621 --> 00:23:41,970 Eun Soo, wait a minute. 323 00:23:41,971 --> 00:23:45,617 Have a seat there. I want to tell you something. 324 00:23:46,012 --> 00:23:47,891 Did something happen? 325 00:23:54,120 --> 00:23:55,678 What is this? 326 00:23:56,431 --> 00:23:59,909 Take this money to pay the debts, then quit that job. 327 00:23:59,910 --> 00:24:02,410 What? Where did you get this money from, Mom? 328 00:24:02,411 --> 00:24:05,894 Didn't you not have enough money to pay back the loan sharks? 329 00:24:06,964 --> 00:24:08,603 I am human too. 330 00:24:09,206 --> 00:24:11,551 Even a flea has some pride. 331 00:24:11,552 --> 00:24:16,437 It doesn't feel good to watch you getting tired because of me. 332 00:24:16,438 --> 00:24:19,986 It wasn't easy to find people to get this money. 333 00:24:19,987 --> 00:24:22,416 Quit the job that you have to stay up late for. 334 00:24:22,417 --> 00:24:24,472 That job really isn't tough. 335 00:24:24,473 --> 00:24:26,735 Manager treats me well. 336 00:24:27,332 --> 00:24:30,431 We will use this money to buy a home. 337 00:24:30,432 --> 00:24:34,535 This should be enough money to find a monthly rental flat. 338 00:24:34,536 --> 00:24:36,736 Ji Soo is still studying. 339 00:24:36,737 --> 00:24:39,315 It would be nice if she had her own room. 340 00:24:39,316 --> 00:24:42,516 It's okay. Don't talk about houses anymore. 341 00:24:42,517 --> 00:24:44,904 Quickly, take this money to your workplace and quit. 342 00:24:44,905 --> 00:24:46,388 I already said it's okay. 343 00:24:46,389 --> 00:24:47,761 I'll go house-hunting starting tomorrow. 344 00:24:47,762 --> 00:24:51,837 What's wrong with you? I already said the money wasn't for a house. 345 00:24:51,838 --> 00:24:52,621 Mom. 346 00:24:52,622 --> 00:24:55,742 I got this money because I was worried about you coming home so late all the time. 347 00:24:55,743 --> 00:24:57,790 Why don't you understand me? 348 00:24:57,791 --> 00:25:01,008 Because it's so different from what normal moms do. 349 00:25:01,009 --> 00:25:04,610 Same here. This doesn't feel the slightest bit realistic. 350 00:25:04,611 --> 00:25:07,393 Is there something we don't know? 351 00:25:07,394 --> 00:25:09,843 I'm going to do something to shut you up... 352 00:25:09,844 --> 00:25:12,184 Whatever... Quit immediately. 353 00:25:12,185 --> 00:25:14,847 That job pays well and is relaxing. 354 00:25:14,848 --> 00:25:16,425 There are no better jobs. 355 00:25:16,426 --> 00:25:18,721 Why do you want me to quit? 356 00:25:18,939 --> 00:25:23,921 I want to earn more money to lessen the burden on the family. 357 00:25:23,922 --> 00:25:28,198 Kang Tae Joo said that you were working at a bachelor�s house. 358 00:25:28,199 --> 00:25:33,017 Is it acceptable for a single woman to be in a bachelor's house? 359 00:25:33,018 --> 00:25:34,675 Who said that? 360 00:25:34,676 --> 00:25:36,128 What is the use of you knowing? 361 00:25:36,129 --> 00:25:37,541 Don't ask anymore. Just do as I say. 362 00:25:37,542 --> 00:25:39,008 Could it be... 363 00:25:41,548 --> 00:25:43,654 Did you meet him? 364 00:25:43,655 --> 00:25:45,398 That's right. 365 00:25:45,399 --> 00:25:50,406 Before, Mr. Ho Young kept asking where Mom was working. 366 00:25:51,420 --> 00:25:53,370 I can understand his situation too. 367 00:25:53,371 --> 00:25:59,531 Despite all the countless objections, he still wants to marry the rich girl. 368 00:25:59,532 --> 00:26:02,294 Therefore, he must be very careful. 369 00:26:02,295 --> 00:26:03,851 Aren't I right? 370 00:26:03,852 --> 00:26:06,073 But you are walking about in his house. 371 00:26:06,074 --> 00:26:07,983 Shouldn't you have given it a second thought? 372 00:26:07,984 --> 00:26:09,063 Then this money is... 373 00:26:09,064 --> 00:26:12,478 He was very generous about it. 374 00:26:12,479 --> 00:26:13,828 There's no added interest. 375 00:26:13,829 --> 00:26:15,997 You can pay him back whenever you have the money. 376 00:26:15,998 --> 00:26:20,744 There's nothing more to say. Anyway, this is good for both parties. 377 00:26:24,363 --> 00:26:28,805 I don't know where he heard it from, but he found out about you working at that place. 378 00:26:28,806 --> 00:26:31,004 It looks like he doesn't feel good about it. 379 00:26:31,005 --> 00:26:33,808 He wants me to convince you nicely. 380 00:26:34,431 --> 00:26:36,054 He even knows this? 381 00:26:36,055 --> 00:26:39,203 Anyway, this benefits both parties. 382 00:26:39,204 --> 00:26:41,967 You should break all ties with Kang Tae Joo after this. 383 00:26:41,968 --> 00:26:45,677 Nothing good will come out of meeting with him. 384 00:26:47,021 --> 00:26:49,595 Hey, you, what's wrong? Where are you going? 385 00:26:49,596 --> 00:26:51,360 I am going to return it to him. 386 00:26:51,361 --> 00:26:54,400 Why return it to him? We can keep it and use it for something else. 387 00:26:54,401 --> 00:26:57,016 Mom, do you want to see me die? 388 00:26:57,017 --> 00:27:01,365 I could never take this money, even if I was threatened with death. 389 00:28:00,387 --> 00:28:01,945 Han Eun Soo. 390 00:28:07,861 --> 00:28:10,591 Why is it that we meet here again? 391 00:28:10,867 --> 00:28:14,981 I just thought of looking for you. Very nice. Let's have a chat. 392 00:28:24,334 --> 00:28:26,638 What is wrong with me? 393 00:28:26,639 --> 00:28:28,506 What exactly did I do wrong, 394 00:28:28,507 --> 00:28:30,921 for you to treat me like this? 395 00:28:31,999 --> 00:28:33,971 No matter how much I am lacking, 396 00:28:33,972 --> 00:28:35,881 no matter how pathetic I look, 397 00:28:35,882 --> 00:28:38,829 you can't just treat me however you like. 398 00:28:38,830 --> 00:28:40,694 I'll make you pay. 399 00:28:56,948 --> 00:28:59,278 Are you just walking away? 400 00:29:00,374 --> 00:29:02,442 Not going to pick it up? 401 00:29:02,968 --> 00:29:05,044 It's a waste of money! 402 00:29:33,728 --> 00:29:37,023 You shouldn't throw money away, even if it's yours. 403 00:29:37,024 --> 00:29:40,961 You must consider the circumstances, even if you want to look cool. 404 00:29:42,291 --> 00:29:45,529 Just now, in the car, I was a little too much. 405 00:29:45,530 --> 00:29:47,829 So I am here to apologize. 406 00:29:48,990 --> 00:29:51,654 But it seems as if it's unnecessary. 407 00:29:51,655 --> 00:29:52,904 Am I right? 408 00:29:54,459 --> 00:29:57,968 You're laughable right now. 409 00:30:00,408 --> 00:30:04,109 Hey, go back to your own house. 410 00:30:04,110 --> 00:30:06,787 I have no interest in your private life. 411 00:30:06,788 --> 00:30:08,552 Especially problems with woman from your past. 412 00:30:08,553 --> 00:30:10,358 They're not problems with women; don't you worry. 413 00:30:10,359 --> 00:30:13,622 I don't want to know about the gritty details, 414 00:30:14,862 --> 00:30:18,930 but just by looking at you, I can tell it's messy. 415 00:30:18,931 --> 00:30:20,587 I can't stand it. 416 00:30:20,588 --> 00:30:23,156 What do you want to say? 417 00:30:23,157 --> 00:30:27,121 Wasting time because of this small matter is really irritating. 418 00:30:27,122 --> 00:30:29,758 I will take it as if nothing happened today. 419 00:30:29,759 --> 00:30:31,855 But just this once. 420 00:30:31,856 --> 00:30:35,405 I don't care about other people, 421 00:30:35,406 --> 00:30:37,128 but don't let me catch you in a messy state. 422 00:30:37,129 --> 00:30:39,730 The person you must love now is me. 423 00:30:40,866 --> 00:30:44,567 In the future, you must watch your every word and move. 424 00:31:43,819 --> 00:31:45,978 Must this be done every time there is an event? 425 00:31:45,979 --> 00:31:48,012 This is nothing. 426 00:31:48,013 --> 00:31:50,774 If it is a major event, the goods must be distributed as well, 427 00:31:50,775 --> 00:31:53,556 even if we have to work through the night. 428 00:31:53,557 --> 00:31:55,732 There's no set schedule. 429 00:32:39,600 --> 00:32:42,055 Are you still angry? 430 00:32:45,952 --> 00:32:46,775 Huh? 431 00:32:52,575 --> 00:32:53,384 Still? 432 00:32:55,373 --> 00:32:57,220 I really don't understand you. 433 00:32:57,221 --> 00:32:59,955 What is there to be angry about? 434 00:33:08,822 --> 00:33:12,392 I happened to know that you were in trouble, so I decided to help you out. 435 00:33:12,393 --> 00:33:13,845 Is something wrong? 436 00:33:13,846 --> 00:33:16,107 What is the crime here? 437 00:33:16,444 --> 00:33:18,692 When in trouble, it's normal to ask for help from others. 438 00:33:18,693 --> 00:33:20,077 Being in a tight spot is no big deal. 439 00:33:20,098 --> 00:33:21,508 Was my helping you wrong? 440 00:33:21,509 --> 00:33:23,065 It seems like I committed a crime or something. 441 00:33:23,066 --> 00:33:24,937 You think this is pride? 442 00:33:24,938 --> 00:33:26,918 Don't take pride as... 443 00:33:26,919 --> 00:33:29,159 You have so much sympathy, 444 00:33:29,160 --> 00:33:33,490 why don't you help those that are more pitiful than me? 445 00:33:33,491 --> 00:33:36,770 If I had the money, I would use it to help those people first. 446 00:33:36,771 --> 00:33:38,225 Let them praise you. 447 00:33:38,226 --> 00:33:41,044 Are those people the same as you?! 448 00:33:46,489 --> 00:33:47,963 I know you. 449 00:33:48,711 --> 00:33:50,785 I help those whom I know. 450 00:33:50,786 --> 00:33:53,057 My heart is not that big. 451 00:33:53,403 --> 00:33:56,561 Being able to know you is an honor. 452 00:33:56,982 --> 00:34:00,494 Why are you saying something so unpleasant? 453 00:34:00,495 --> 00:34:05,784 Even though we know each other, can you please not come and help me? 454 00:34:05,785 --> 00:34:07,745 I am not the least bit grateful to you. 455 00:34:07,746 --> 00:34:10,123 You can accept Shin Joon Hyuk's money. 456 00:34:10,124 --> 00:34:12,530 Why can't you accept mine? 457 00:34:13,833 --> 00:34:17,216 Because you accepted Shin Joon Hyuk's money, you're working at his house, right? 458 00:34:17,217 --> 00:34:19,562 That doesn't hurt your pride? 459 00:34:19,770 --> 00:34:20,973 Yes. 460 00:34:20,974 --> 00:34:22,634 It doesn't hurt one bit. 461 00:34:22,635 --> 00:34:23,957 Rather, I am very grateful. 462 00:34:23,958 --> 00:34:25,932 You feel unhappy if I help you, 463 00:34:25,933 --> 00:34:28,591 but when Shin Joon Hyuk helps you, you feel touched? 464 00:34:28,592 --> 00:34:28,977 Yes. 465 00:34:28,978 --> 00:34:31,095 You look down on people. 466 00:34:32,871 --> 00:34:38,289 At times, I wondered if your skull contains a brain. 467 00:34:38,290 --> 00:34:40,050 Do you ever think about anything? 468 00:34:40,051 --> 00:34:42,898 Are you saying my head is empty? 469 00:34:42,899 --> 00:34:46,346 Either that, or you have no heart. 470 00:34:47,945 --> 00:34:52,210 About what the other parts thinks and feels... 471 00:34:52,211 --> 00:34:55,078 you never once spare a thought. 472 00:34:55,764 --> 00:34:58,776 How can you never do that? 473 00:34:59,148 --> 00:35:01,701 Don't belittle people. 474 00:35:03,342 --> 00:35:06,502 You want to know what your huge crime is? 475 00:35:06,730 --> 00:35:09,099 Your empty head and heart 476 00:35:09,594 --> 00:35:11,740 is your biggest crime. 477 00:35:16,440 --> 00:35:18,668 What are you saying? 478 00:35:19,824 --> 00:35:22,216 What are you saying? 479 00:35:29,692 --> 00:35:33,241 Why is it not possible? I can't understand. 480 00:35:33,242 --> 00:35:35,255 I am a new designer too. 481 00:35:35,256 --> 00:35:38,743 If a newbie wants to join in the contest for newcomers to open their own stores, 482 00:35:38,744 --> 00:35:40,985 is there anything wrong? 483 00:35:40,986 --> 00:35:47,089 Your Chat Chat is already an established product with its own store. 484 00:35:47,090 --> 00:35:48,386 So why is it that... 485 00:35:48,387 --> 00:35:51,750 I want my brand to be recognized and acknowledged. 486 00:35:51,751 --> 00:35:54,507 I'm unwilling to be given the opportunity to design the store 487 00:35:54,508 --> 00:35:56,670 just because I'm the President's daughter. 488 00:35:56,671 --> 00:35:58,637 Is it inconvenient? 489 00:35:59,865 --> 00:36:01,792 Then it is decided. 490 00:36:01,874 --> 00:36:06,559 This... is not something I can decide alone. 491 00:36:06,560 --> 00:36:08,541 The manager is organizing the event, 492 00:36:08,542 --> 00:36:12,415 so it must be approved by him first. 493 00:36:12,416 --> 00:36:13,930 Is Joon Hyuk oppa in his office? 494 00:36:13,931 --> 00:36:16,432 He is out doing business. 495 00:36:16,433 --> 00:36:20,810 I will find Joon Hyuk oppa to settle this. You don't have to worry about it. 496 00:36:34,458 --> 00:36:36,159 Excuse me. 497 00:36:37,448 --> 00:36:39,859 Do you know where Miss Han Eun Soo is? 498 00:36:39,860 --> 00:36:41,557 Han Eun Soo? 499 00:36:41,558 --> 00:36:44,111 Maybe at the goods event location. 500 00:36:44,112 --> 00:36:45,526 Thank you. 501 00:37:07,494 --> 00:37:09,446 Miss Han Eun Soo? 502 00:37:19,189 --> 00:37:21,458 If you have something to say, then say it quickly. 503 00:37:21,459 --> 00:37:23,878 I still have unfinished work. 504 00:37:24,268 --> 00:37:27,722 I apologize to you on Tae Joo's behalf. 505 00:37:27,723 --> 00:37:31,596 Tae Joo can be a little too impulsive at times. 506 00:37:31,597 --> 00:37:37,018 Upon learning of your plight, he began to feel sympathetic toward you. 507 00:37:37,019 --> 00:37:39,121 Although sympathy can be good, 508 00:37:39,122 --> 00:37:41,053 he should have considered the other party's pride. 509 00:37:41,054 --> 00:37:42,734 He is really a bit silly. 510 00:37:42,735 --> 00:37:44,281 Sorry. 511 00:37:45,247 --> 00:37:46,896 He doesn't have any bad intentions. 512 00:37:46,897 --> 00:37:48,425 If he's made you unhappy, please forgive him. 513 00:37:48,426 --> 00:37:50,321 Why is it that you are apologizing for this incident? 514 00:37:50,322 --> 00:37:53,061 He's my finacee, of course. 515 00:37:54,006 --> 00:37:59,446 However, you were also a little much that day. 516 00:38:00,160 --> 00:38:02,912 Knowing that I am his fiancee... 517 00:38:02,913 --> 00:38:06,659 Don't you think it was a little much to do that in front of me? 518 00:38:06,660 --> 00:38:08,473 I nearly got the wrong idea. 519 00:38:08,474 --> 00:38:09,552 What wrong idea? 520 00:38:09,553 --> 00:38:10,966 Isn't it clear? 521 00:38:11,234 --> 00:38:14,099 The kind of misunderstanding where I think that there's something going on between you two. 522 00:38:14,100 --> 00:38:16,362 Of course, that misunderstanding was cleared up very quickly, 523 00:38:16,363 --> 00:38:20,308 Because, after listening to Tae Joo's explanation, it's nothing much. 524 00:38:20,309 --> 00:38:22,237 The problem lies with you. 525 00:38:22,775 --> 00:38:27,858 Just because someone means to help you a little, does that warrant such a strong reaction? 526 00:38:27,859 --> 00:38:28,919 What do you mean? 527 00:38:28,920 --> 00:38:31,162 Next time, don't overreact. 528 00:38:32,283 --> 00:38:35,187 We're all working in the same company. You have to think about Tae Joo's situation. 529 00:38:35,188 --> 00:38:36,480 Mine too. 530 00:38:37,223 --> 00:38:41,603 No matter how you feel, you can't blame others. 531 00:38:43,513 --> 00:38:47,119 Are you saying that I did it intentionally? 532 00:38:47,706 --> 00:38:51,629 Of course, Tae Joo made a mistake first. Haven't I already apologized? 533 00:38:51,630 --> 00:38:54,750 But what you did was also not right. 534 00:38:57,494 --> 00:38:58,941 Oh, you're here. 535 00:39:05,673 --> 00:39:06,732 Why did you call me? 536 00:39:06,733 --> 00:39:08,903 I want to ask a favor of you. 537 00:39:08,904 --> 00:39:11,747 Are you just going to stand there? 538 00:39:25,449 --> 00:39:30,037 Just now, during a trip to the bank, my car got towed. 539 00:39:30,038 --> 00:39:33,255 Can you get it from the impound lot for me? 540 00:39:33,256 --> 00:39:36,358 I really don't have the time today. 541 00:39:37,242 --> 00:39:38,353 Where is the impound lot? 542 00:39:38,354 --> 00:39:40,170 Samsung Dong. 543 00:39:40,171 --> 00:39:41,685 You really are someone I can rely on. 544 00:39:41,686 --> 00:39:43,045 Excuse me. 545 00:39:44,302 --> 00:39:45,822 Are you two finished yet? 546 00:39:45,823 --> 00:39:48,381 I've already said what I had to say. 547 00:39:48,382 --> 00:39:51,022 Don't you have something to say? 548 00:39:51,776 --> 00:39:53,706 Who's paying the tab? 549 00:39:53,707 --> 00:39:54,849 Let me. 550 00:39:55,576 --> 00:39:57,574 I called you here. 551 00:39:57,575 --> 00:39:59,292 Then please, pay it. 552 00:40:13,165 --> 00:40:14,081 Why? 553 00:40:14,882 --> 00:40:17,040 What did you say to her? 554 00:40:17,041 --> 00:40:20,229 Don't worry about it. It's between women. 555 00:40:20,758 --> 00:40:24,031 Since when did you get so close to her? 556 00:40:24,303 --> 00:40:26,637 It is because of Joon Hyuk oppa's business matters. 557 00:40:26,638 --> 00:40:31,812 I told her not to spread the news around, in case there's a scandal. 558 00:40:32,607 --> 00:40:36,442 Does your oppa know that you are doing this? 559 00:40:39,285 --> 00:40:41,076 Stop your tricks. 560 00:41:11,209 --> 00:41:12,564 Is it this building? 561 00:41:12,565 --> 00:41:13,448 Yes. 562 00:41:13,449 --> 00:41:17,891 According to the photo lead, we have scoured the whole of Korea. 563 00:41:17,892 --> 00:41:19,671 We finally found it. 564 00:41:20,871 --> 00:41:22,801 It was shot from this angle. 565 00:41:22,802 --> 00:41:28,496 This position and the construction angle are exactly the same as the photo. 566 00:41:31,189 --> 00:41:32,848 What building is this? 567 00:41:32,849 --> 00:41:35,911 This building used to house an advertising company. 568 00:41:35,912 --> 00:41:39,388 Now the exterior is deteriorating. 569 00:41:56,720 --> 00:41:59,054 Continue looking into this building. 570 00:42:00,438 --> 00:42:03,884 Look for all the information about it. 571 00:42:13,173 --> 00:42:16,585 Come back here quickly. I have something to say. 572 00:42:16,586 --> 00:42:19,596 Oppa, you're not the only one who's busy. I am too. 573 00:42:19,597 --> 00:42:21,821 Even if you're late, it's okay. Hurry back quickly. 574 00:42:21,822 --> 00:42:24,131 I will be waiting for you. 575 00:42:52,095 --> 00:42:55,125 Park the car in the underground parking lot. 576 00:42:55,126 --> 00:42:57,253 It has to be driven back. 577 00:42:57,742 --> 00:43:00,811 Tomorrow, I can ride in Dad's car to work. 578 00:43:06,153 --> 00:43:08,852 Thanks for your help. 579 00:43:33,481 --> 00:43:34,806 Miss Cha. 580 00:43:35,965 --> 00:43:37,700 Manager is here. 581 00:43:40,104 --> 00:43:42,261 You all can knock off now. 582 00:43:42,450 --> 00:43:43,269 Yes. 583 00:43:47,215 --> 00:43:52,415 That competition is for new unknown brands searching for a shop to develop their brands. 584 00:43:52,416 --> 00:43:54,449 You don't meet the criteria. 585 00:43:54,450 --> 00:43:55,987 I like this objective. 586 00:43:56,361 --> 00:43:59,411 I don't like to hear that I have a design shop because of the ties I have to the company. 587 00:43:59,412 --> 00:44:00,430 You don't have confidence in yourself? 588 00:44:00,431 --> 00:44:03,356 Because I have confidence in my ability, that's why I want prove myself using it. 589 00:44:03,357 --> 00:44:04,748 Don't joke around. 590 00:44:05,014 --> 00:44:08,774 Who in the company doesn't know you're Cha Hae Lin? 591 00:44:08,775 --> 00:44:13,715 I have already told the team leader in charge that this has already been decided and asked him to carry on. 592 00:44:13,716 --> 00:44:15,486 You even dare to give orders to my staff? 593 00:44:15,487 --> 00:44:17,992 Anyway, you won't listen to me. 594 00:44:17,993 --> 00:44:19,861 You already know the outcome. Why make it so complicated? 595 00:44:19,862 --> 00:44:21,181 Finished? 596 00:44:21,439 --> 00:44:22,737 Not yet. 597 00:44:26,733 --> 00:44:28,643 How are you feeling? 598 00:44:29,723 --> 00:44:31,933 What do you mean, feeling? 599 00:44:32,443 --> 00:44:37,300 Father grudgingly allowed me to date Tae Joo. How do you feel about that? 600 00:44:37,301 --> 00:44:38,743 Wasn't I watching the whole thing? 601 00:44:38,744 --> 00:44:41,243 I'd like to hear how you feel. 602 00:44:41,692 --> 00:44:43,197 I don't like it. 603 00:44:43,540 --> 00:44:47,327 It's impossible for me, but for Tae Joo, it's okay. 604 00:44:47,328 --> 00:44:50,426 That's definitely reasonable. I'm human too. 605 00:44:50,733 --> 00:44:52,420 What you're saying 606 00:44:53,765 --> 00:44:56,222 is that you regret things? 607 00:44:57,398 --> 00:44:58,726 You and I... 608 00:44:58,727 --> 00:45:03,577 If we had stirred things up from the beginning, we may have been able to be together. 609 00:45:04,436 --> 00:45:07,005 You considered this too, didn't you? 610 00:45:07,440 --> 00:45:09,315 It's not too late. 611 00:45:10,616 --> 00:45:12,760 You still have a chance. 612 00:45:15,475 --> 00:45:20,819 If your fiancee had heard what you just said, he would have not forgiven you. 613 00:45:20,820 --> 00:45:22,572 I'm not joking. 614 00:45:23,291 --> 00:45:27,713 I know human emotions cannot be severed by a knife. 615 00:45:30,261 --> 00:45:35,589 If you only agree with me, I can immediately break up with Kang Tae Joo. 616 00:45:36,304 --> 00:45:45,438 With only a word from you, I could throw away all the feelings I have for Kang Tae Joo. 617 00:45:47,847 --> 00:45:50,375 Then just get rid of Kang Tae Joo. 618 00:46:38,325 --> 00:46:40,213 Do you know what kind of person Joon Hyuk is? 619 00:46:40,214 --> 00:46:42,352 Do you think he is the kind of person we can bring down whenever we like? 620 00:46:42,353 --> 00:46:44,377 Furthermore, counting on just you? 621 00:46:44,378 --> 00:46:46,020 Joon Hyuk oppa is determined. 622 00:46:46,021 --> 00:46:48,521 What do you think that means? 623 00:47:00,950 --> 00:47:03,357 Wrong, wrong, it is not that one. It's the other one. 624 00:47:03,358 --> 00:47:04,291 Got it. 625 00:47:04,292 --> 00:47:05,269 Take those at the side over too. 626 00:47:05,270 --> 00:47:06,143 Yes. 627 00:47:07,401 --> 00:47:10,489 They're voting for the new products today, right? 628 00:47:11,408 --> 00:47:13,628 Yes, but it's already been decided. 629 00:47:13,629 --> 00:47:15,268 What do you mean? 630 00:47:15,269 --> 00:47:19,825 Over there, by Chat Chat, that's the owner of the mall's daughter. 631 00:47:19,826 --> 00:47:23,530 Isn't it obvious? Just like a swindler showing his trump card. 632 00:47:23,531 --> 00:47:24,743 Really? 633 00:47:25,545 --> 00:47:26,613 She has such talent. 634 00:47:26,614 --> 00:47:30,536 I don't understand why she's here competing with us. 635 00:47:30,537 --> 00:47:33,901 She even wants to snatch our livelihood? 636 00:47:39,938 --> 00:47:42,345 This is an announcement from the organizer. 637 00:47:42,346 --> 00:47:51,454 All those who are preparing to vote, please gather in the 16th floor meeting room. 638 00:47:51,455 --> 00:48:00,045 The organizer asks all representatives to please hurry to the meeting room. 639 00:48:07,463 --> 00:48:08,818 What's up? 640 00:48:08,819 --> 00:48:10,099 Are you deaf? 641 00:48:10,452 --> 00:48:13,505 Didn't they tell you to go to the meeting room? 642 00:48:19,603 --> 00:48:21,327 Must it be me? 643 00:48:22,012 --> 00:48:24,860 Rather than me, it's better for you to do it. 644 00:48:24,861 --> 00:48:28,203 Only if there is a higher authority will the representatives follow. 645 00:48:28,204 --> 00:48:33,809 If I do it, some in the company will think that I am protecting my own people. 646 00:48:33,810 --> 00:48:38,540 But if it is done by a intern of our company, the situation will not be so tense. 647 00:48:38,770 --> 00:48:44,440 Whatever it is, I can't take on the role. I don't have the confidence to do it. 648 00:48:44,441 --> 00:48:46,786 Just do it like you told me. That will do. 649 00:48:46,787 --> 00:48:48,733 This is your idea. 650 00:48:50,275 --> 00:48:52,414 You can do it, Eun Soo. 651 00:49:05,998 --> 00:49:11,177 Welcome everyone, I am the organizer of this voting event, Shin Joon Hyuk, from the Planning Department. 652 00:49:11,178 --> 00:49:13,533 I called everyone here regarding this voting event. 653 00:49:13,534 --> 00:49:19,336 One of our interns has a very good idea. I would like to hear everyone's views on it. 654 00:49:19,337 --> 00:49:20,741 Han Eun Soo. 655 00:49:27,891 --> 00:49:30,427 I'm an intern, Han Eun Soo. 656 00:49:31,296 --> 00:49:38,498 This event was organized in order to evaluate the quality and design of our merchandise. 657 00:49:39,072 --> 00:49:44,261 To sum it up, it is to obtain a fair and impartial evaluation. 658 00:49:44,262 --> 00:49:51,833 But when I saw the brands list in the morning, I wondered if this event will achieve its objective. 659 00:49:51,834 --> 00:49:55,488 Regarding those brands that already have appeared on the market, 660 00:49:55,489 --> 00:50:02,962 I feel there is no need for them to be judged again. 661 00:50:03,190 --> 00:50:06,297 So I thought we might carry this event out in another way. 662 00:50:06,298 --> 00:50:10,603 The competing brands will not reveal their themselves, 663 00:50:12,786 --> 00:50:17,529 and will take down all of their advertisements. 664 00:50:17,530 --> 00:50:24,137 Remove the brand logos from the models, and use a representative number instead. 665 00:50:24,138 --> 00:50:29,014 After looking at the products, whichever the customers and judges think are good, 666 00:50:29,015 --> 00:50:35,316 they can add points next to that product's number. 667 00:50:36,962 --> 00:50:40,667 That was my suggestion to Manager. 668 00:50:49,388 --> 00:50:52,947 What does this mean then? Are we going to use this method? 669 00:50:52,948 --> 00:50:55,938 This is only an idea so far. 670 00:50:56,166 --> 00:50:59,531 It still needs to be discussed by everyone. 671 00:50:59,532 --> 00:51:03,496 If there is any objection, then we'll treat it like nothing was said. 672 00:51:03,497 --> 00:51:09,025 Sudden changes to our company like this make even us, the organizing group, a little uneasy. 673 00:51:09,026 --> 00:51:12,692 Looks like everyone is for it, except me. 674 00:51:15,192 --> 00:51:21,813 I think it's a good idea to carry out a fair competition, 675 00:51:21,814 --> 00:51:29,152 but I think this is directed at just one brand. That makes it a little uncomfortable. 676 00:51:31,457 --> 00:51:34,311 Then you're being too sensitive. 677 00:51:35,319 --> 00:51:40,551 We all know that, in this mall, Chat Chat is a well-known brand whose products are good, 678 00:51:40,552 --> 00:51:46,676 but it also is popular in other Internet sites that sell casual wear. 679 00:51:47,253 --> 00:51:50,512 Please show us how unique Chat Chat is. 680 00:51:50,513 --> 00:51:56,087 I only want the competition to be fairly grounded, so I made this suggestion. 681 00:52:31,561 --> 00:52:33,304 I can't tell you what brand this is. 682 00:52:33,305 --> 00:52:37,300 Please make your own judgment, and fill out this form. 683 00:53:03,305 --> 00:53:05,312 Have a chat with me. 684 00:53:08,443 --> 00:53:10,875 How can you treat me like this? 685 00:53:10,876 --> 00:53:13,013 Isn't this what you want? 686 00:53:13,014 --> 00:53:15,545 It is you who wanted to use your ability to enter the competition. 687 00:53:15,546 --> 00:53:19,781 But it still doesn't have to be like this. Must it be this way? 688 00:53:19,782 --> 00:53:25,780 In front of everyone, you insisted on targeting only me? 689 00:53:25,781 --> 00:53:27,544 You want me to be embarrassed in front of everyone? 690 00:53:27,545 --> 00:53:32,687 If you knew you would be embarrassed, then why did you enter the competition? 691 00:53:32,688 --> 00:53:33,585 Aren't you asking the obvious? 692 00:53:33,586 --> 00:53:37,151 Aren't you acting this way because you have something to fall back on? 693 00:53:37,152 --> 00:53:41,344 You also have support from behind the scenes. That's why you're doing this. 694 00:53:41,345 --> 00:53:44,446 What right do you have to interfere with our decision? 695 00:53:44,447 --> 00:53:50,301 If you want to join our department store, you have to abide by our arrangements. 696 00:53:50,302 --> 00:53:52,190 So is it like this? 697 00:53:53,167 --> 00:53:58,978 You wanted to embarrass me, so you purposely created this situation? 698 00:53:58,979 --> 00:54:01,812 The idea came up this morning during a chat I had with Han Eun Soo. 699 00:54:01,813 --> 00:54:05,846 I thought it was good, so I called everyone for a meeting. 700 00:54:05,847 --> 00:54:09,084 It wasn't to target only you; don't be mistaken. 701 00:54:09,085 --> 00:54:15,391 You listened to a lowly employee, then immediately changed your plans. 702 00:54:15,392 --> 00:54:18,254 Your staff are rather powerful. 703 00:54:19,954 --> 00:54:22,979 Why do you keep protecting Han Eun Soo? 704 00:54:41,934 --> 00:54:43,055 What material did you use? 705 00:54:43,056 --> 00:54:44,515 It's polyester. 706 00:54:56,292 --> 00:54:58,380 Aren't you knocking off? 707 00:54:58,866 --> 00:55:01,795 The workday is over for interns. 708 00:55:01,991 --> 00:55:05,563 Aren't you going to your other job? Don't you have two jobs? 709 00:55:05,564 --> 00:55:08,616 I haven't work until the end of the competition. 710 00:55:08,617 --> 00:55:09,549 Who says? 711 00:55:09,550 --> 00:55:11,632 Did the Manager say so? 712 00:55:12,291 --> 00:55:14,968 You're so obedient toward Manager. 713 00:55:14,969 --> 00:55:17,220 As long as Manager tells you, you'll do it. 714 00:55:17,221 --> 00:55:20,052 Your eyes are almost sparkling with flames. 715 00:55:21,092 --> 00:55:24,696 What kind of relationship do the two of you have? 716 00:55:27,027 --> 00:55:28,811 What's the point? 717 00:55:28,812 --> 00:55:32,341 Why are you following Shin Joon Hyuk? What's your motive? 718 00:55:32,342 --> 00:55:34,533 Stop being so childish. 719 00:55:59,373 --> 00:56:01,007 Han Eun Soo. 720 00:56:02,820 --> 00:56:06,406 I told you before, I must satisfy my curiosity. 721 00:56:10,009 --> 00:56:12,634 You have become more and more capable. 722 00:56:12,635 --> 00:56:18,509 Last time, I felt you were one of those people who couldn't even clean a bowl. 723 00:56:21,745 --> 00:56:24,464 Looks like I have to get to know you all over again. 724 00:56:24,465 --> 00:56:27,908 They say humans are the hardest to understand. 725 00:56:28,700 --> 00:56:34,970 Team Assistant Kang, if you are bored, you can empty the rubbish over there. 726 00:56:35,753 --> 00:56:41,274 You think that because Shin Joon Hyuk treats you a little better, he's in love with you? 727 00:56:41,275 --> 00:56:42,769 Let go. 728 00:56:42,770 --> 00:56:46,368 I'm saying this because I'm worried about you. 729 00:56:55,047 --> 00:56:57,620 Let go of me. What are you doing? 730 00:56:57,621 --> 00:57:01,118 You immediately stop working in Shin Joon Hyuk's home. Don't ever go back to his house again. 731 00:57:01,119 --> 00:57:04,909 Just obediently take my money, and pay Shin Joon Hyuk back. 732 00:57:04,910 --> 00:57:07,362 Who do you think you are, ordering me? 733 00:57:07,363 --> 00:57:08,734 Stop ordering me. 734 00:57:08,735 --> 00:57:10,249 I'm taking charge for you. 735 00:57:10,519 --> 00:57:14,006 Must I fill out an application to look after you? 736 00:57:14,007 --> 00:57:15,854 You need to be more aware of your actions. 737 00:57:15,855 --> 00:57:18,908 Are you that happy, working in a bachelor's house every day? 738 00:57:18,909 --> 00:57:23,376 You can easily avoid doing that. Why are you so stubborn? 739 00:57:23,822 --> 00:57:28,510 Could it be that you want something else? 740 00:57:29,027 --> 00:57:30,521 What did you say? 741 00:57:30,522 --> 00:57:35,981 Don't think that just because Shin Joon Hyuk listened to your suggestion, he'll become your man. 742 00:57:35,982 --> 00:57:37,622 Hey, wake up. 743 00:57:37,623 --> 00:57:41,597 Is Shin Joon Hyuk crazy? Will be bother about you? 744 00:57:41,598 --> 00:57:46,268 I know that your situation is not good, 745 00:57:46,269 --> 00:57:48,698 but not everyone can become Cinderella. 746 00:57:49,352 --> 00:57:51,409 Why is it not possible? 747 00:57:51,988 --> 00:57:54,146 Why is it not possible for me? 748 00:57:54,147 --> 00:57:57,743 It can happen for you. So why not for me? 749 00:57:58,310 --> 00:58:01,154 You were just a lowly guy before. 750 00:58:01,155 --> 00:58:04,351 Then you met a rich girl, and now you're like this. 751 00:58:04,352 --> 00:58:05,825 Isn't that right? 752 00:58:05,826 --> 00:58:11,048 Brand name suits, leather shoes, and imported cars... right? 753 00:58:12,314 --> 00:58:17,650 You can find a rich girl to change your circumstances, so why can't I? 754 00:58:18,137 --> 00:58:19,590 Why are you so worked up? 755 00:58:19,591 --> 00:58:20,866 That's right. 756 00:58:20,867 --> 00:58:23,877 I want to seduce the Manager. 757 00:58:24,396 --> 00:58:26,140 He's a rich guy. 758 00:58:26,867 --> 00:58:30,136 I just have to date a rich guy to solve my problems. 759 00:58:30,137 --> 00:58:35,016 If this is the case, I will be better off than you. 760 00:58:37,923 --> 00:58:40,953 If that rich guy treats me well... 761 00:58:40,954 --> 00:58:42,196 You're right. 762 00:58:42,197 --> 00:58:44,254 I will be so happy that I could die. 763 00:58:44,255 --> 00:58:48,067 I'll cling to him, regardless of the methods I have to use. 764 00:59:14,318 --> 00:59:16,226 I have already warned you 765 00:59:16,227 --> 00:59:19,071 that I wasn't going to overlook it a second time. 766 00:59:19,072 --> 00:59:22,206 The person you love is me. I'm also your fiancee. 767 00:59:22,207 --> 00:59:26,130 What are you up to with that girl in front of my face? 768 00:59:26,131 --> 00:59:29,296 After reaping the benefits, you should repay the favor. 769 00:59:29,297 --> 00:59:32,990 Why did I choose you? Keep in mind of your status. 770 00:59:32,991 --> 00:59:34,299 If you continue to play around... 771 00:59:34,300 --> 00:59:35,627 Do you wish to fire me? 772 00:59:35,628 --> 00:59:36,540 What? 773 00:59:36,541 --> 00:59:41,108 I am talking to a girl. Why are you so worked up? 774 00:59:41,109 --> 00:59:44,446 I might as well not look at other girls. What do you think? 775 00:59:44,447 --> 00:59:46,709 I don't think this is in our contract. 776 00:59:46,710 --> 00:59:48,556 You were only talking to her? 777 00:59:48,557 --> 00:59:49,418 Yes. 778 00:59:50,779 --> 00:59:53,238 Usually, we talk like this. 779 00:59:54,329 --> 00:59:59,835 You're pissed at yourself now, right? 780 01:00:00,147 --> 01:00:01,132 Why? 781 01:00:05,545 --> 01:00:12,033 Because your all-important Shin Joon Hyuk is not just looking at you now. 782 01:00:13,214 --> 01:00:18,839 So you feel very uneasy, angry, and feel like you're going to go crazy soon, right? 783 01:00:18,840 --> 01:00:24,520 Even if you hold on to me, you still can't get back Shin Joon Hyuk's heart. 784 01:00:25,296 --> 01:00:28,846 So you are venting your anger on me. 785 01:00:30,175 --> 01:00:31,344 Correct? 786 01:00:36,140 --> 01:00:39,986 You really know how to ruin people's moods. 787 01:00:41,538 --> 01:00:46,443 You're using me, Kang Tae Joo, to solve a sibling's tiff. 788 01:00:50,106 --> 01:00:52,202 I'm very sorry, but 789 01:00:52,203 --> 01:00:54,943 I'm not going to act with you anymore. 790 01:00:54,944 --> 01:00:56,269 I quit. 791 01:00:58,275 --> 01:01:00,848 I have long since lost any feelings toward you. 792 01:01:00,849 --> 01:01:03,257 This is the right way to end it. 793 01:01:04,462 --> 01:01:06,862 I don't think it is a pity, not at all. 794 01:01:06,863 --> 01:01:08,863 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 795 01:01:08,864 --> 01:01:13,488 Translators: muniku & acemaverick 796 01:01:13,489 --> 01:01:18,933 Timer: buffyreg 797 01:01:18,934 --> 01:01:23,372 Spot Translator: miSHKA 798 01:01:23,373 --> 01:01:29,065 Editor: Athaclena42 799 01:01:29,066 --> 01:01:32,858 QC: Athaclena42 800 01:01:32,859 --> 01:01:36,858 Encoder: Kandi 801 01:01:36,859 --> 01:01:40,082 Coordinator: Kandi 802 01:01:40,083 --> 01:01:45,521 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 803 01:01:45,522 --> 01:01:50,393 Please do not upload our fansubs outside of d-addicts! 804 01:01:50,642 --> 01:01:55,666 Credit to those who upload and reseed. 805 01:01:55,957 --> 01:02:00,987 Thanks for watching with us! 63822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.