Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,470
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
2
00:00:07,671 --> 00:00:10,440
Large malls like us depend on public impressions.
3
00:00:10,441 --> 00:00:15,263
It is not appropriate for our employees to work in such places.
4
00:00:15,762 --> 00:00:18,402
What if I offer you a job instead?
5
00:00:19,409 --> 00:00:23,312
It just so happens that I'm preparing for a particular event,
and I've got no one to help me.
6
00:00:23,313 --> 00:00:24,729
I'm sorry.
7
00:00:26,211 --> 00:00:28,222
I don't think I can do it.
8
00:00:28,223 --> 00:00:30,102
I'll give you a salary advance, too.
9
00:00:30,103 --> 00:00:32,879
You just take the money and start working for me first.
10
00:00:32,902 --> 00:00:34,464
Thank you.
11
00:00:36,172 --> 00:00:41,344
I think that you are a good person.
12
00:00:44,353 --> 00:00:46,495
Episode 7
13
00:00:56,410 --> 00:00:59,387
Isn't this Shin Joon Hyuk's home?
14
00:01:00,698 --> 00:01:03,367
You're right, this is Manager's home.
15
00:01:11,559 --> 00:01:17,371
Manager is working overtime tonight
for a special project at the mall. He'll be home late tonight.
16
00:01:17,372 --> 00:01:18,787
Who are you?
17
00:01:19,403 --> 00:01:22,184
There's no one else in this house. What are you doing here?
18
00:01:22,185 --> 00:01:23,887
I'm here for work.
19
00:01:23,888 --> 00:01:26,355
I'm working for Manager here.
20
00:01:27,251 --> 00:01:28,834
Have we met?
21
00:01:29,351 --> 00:01:31,800
Aren't you Tae Joo's neighbor?
22
00:01:31,801 --> 00:01:32,568
Yes.
23
00:01:32,569 --> 00:01:34,603
Don't you work at the mall?
24
00:01:34,604 --> 00:01:36,222
So what are you doing here?
25
00:01:36,223 --> 00:01:40,254
Manager is busy doing a project single-handedly,
and I'm his assistant.
26
00:01:49,788 --> 00:01:53,946
The number you have dialed is not available.
Please try again later.
27
00:02:07,385 --> 00:02:09,307
May I have a drink?
28
00:02:14,629 --> 00:02:17,036
I just told you that I wanted a drink!
29
00:02:17,037 --> 00:02:19,465
Please go get it yourself.
30
00:02:19,466 --> 00:02:24,594
I'm neither the owner of this apartment,
nor am I here to host people.
31
00:02:42,594 --> 00:02:46,420
Aren't you an employee too?
Why are you not working overtime with the rest of them?
32
00:02:46,421 --> 00:02:47,956
I'm an intern.
33
00:02:47,957 --> 00:02:49,754
I finish work at five PM.
34
00:02:49,755 --> 00:02:53,595
Oppa allows you to come here
even when there's no one else around?
35
00:02:53,596 --> 00:02:56,065
You can say that, I suppose.
36
00:02:56,066 --> 00:02:59,520
He usually comes back late from work.
37
00:03:21,476 --> 00:03:22,847
So you came all the way here just for this?
38
00:03:22,848 --> 00:03:24,901
Well, blame if on yourself for turning your phone off.
39
00:03:24,902 --> 00:03:26,251
Explain.
40
00:03:26,252 --> 00:03:27,949
What's going on?
41
00:03:28,826 --> 00:03:30,247
I need assistance,
42
00:03:30,248 --> 00:03:32,683
and since I can only do that project at home,
I let her come to my house to do her work for me.
43
00:03:32,684 --> 00:03:33,181
Happy?
44
00:03:33,182 --> 00:03:34,469
Hire a man instead.
45
00:03:34,470 --> 00:03:34,843
What?
46
00:03:34,844 --> 00:03:36,462
Rumors will spread like a wildfire in no time,
47
00:03:36,463 --> 00:03:39,867
with a female intern walking in and out
of a bachelor's pad all the time.
48
00:03:39,868 --> 00:03:41,963
It will definitely raise some eyebrows.
49
00:03:41,964 --> 00:03:43,303
They can think what they want.
50
00:03:43,304 --> 00:03:46,105
Why are you intentionally searching for trouble?
51
00:03:46,106 --> 00:03:48,140
This isn't like you at all.
52
00:03:48,141 --> 00:03:51,835
I don't think you, of all people,
have the right to talk to me about this.
53
00:03:51,836 --> 00:03:53,974
Just leave this go, all right?
54
00:03:53,975 --> 00:03:55,975
And I'll do the same.
55
00:03:57,662 --> 00:04:00,583
What's your relationship with that woman?
56
00:04:01,150 --> 00:04:05,284
What kind of relationship are you having with that female intern?
57
00:04:05,976 --> 00:04:07,344
You're crossing the line now.
58
00:04:07,345 --> 00:04:08,778
Oppa.
59
00:04:08,779 --> 00:04:12,816
Aren't you most intolerant of people
walking into your room when you're not around?
60
00:04:12,817 --> 00:04:15,681
I don't even dare to enter your room when you're not around.
61
00:04:15,682 --> 00:04:21,384
That's because you get agitated over
the slightest change in the position of things in the room.
62
00:04:21,385 --> 00:04:23,793
But today, you actually gave that woman the password to your house,
63
00:04:23,794 --> 00:04:26,823
and allowed her to freely walk in and out of your apartment.
64
00:04:26,824 --> 00:04:27,841
How dare you say that I'm crossing the line?
65
00:04:27,842 --> 00:04:29,710
Yes, you're right.
66
00:04:30,644 --> 00:04:32,652
I admit, I can be picky at times.
67
00:04:32,653 --> 00:04:37,119
But under special circumstances, I can tolerate a little intrusion.
68
00:04:37,129 --> 00:04:39,630
Then why can't you change your assistant?
69
00:04:39,631 --> 00:04:40,627
This is something Han Eun Soo should do.
70
00:04:40,628 --> 00:04:42,703
Isn't it just administrative work?
71
00:04:42,704 --> 00:04:44,936
Why can't other people do it?
72
00:04:45,195 --> 00:04:48,473
Because the person I need now is Han Eun Soo.
73
00:04:48,995 --> 00:04:52,420
Who I hire is my own prerogative.
74
00:04:52,421 --> 00:04:54,845
Don't try to tell me what to do.
75
00:04:55,181 --> 00:04:58,411
I'm finished. You may leave now. I'm busy.
76
00:05:26,751 --> 00:05:28,783
What are you doing here?
77
00:05:33,052 --> 00:05:35,231
You know Han Eun Soo, don't you?
78
00:05:35,232 --> 00:05:36,419
What kind of person is she?
79
00:05:36,420 --> 00:05:38,075
What are you talking about?
80
00:05:38,076 --> 00:05:40,720
She's in Joon Hyuk oppa's house now.
81
00:05:41,231 --> 00:05:44,448
She works there every day after she finishes her day job.
82
00:05:44,449 --> 00:05:48,131
Is it only me, or do you also find this rather suspicious?
83
00:06:03,214 --> 00:06:04,887
It's me.
84
00:06:04,888 --> 00:06:07,407
Please check on this person for me.
85
00:06:07,408 --> 00:06:09,231
Name's Han Eun Soo.
86
00:06:09,232 --> 00:06:12,616
I only know that she is an intern at World Mall.
87
00:06:12,617 --> 00:06:14,073
Anything will do.
88
00:06:14,293 --> 00:06:16,370
I want the results ASAP.
89
00:07:16,526 --> 00:07:18,539
What are you doing now?
90
00:07:20,117 --> 00:07:21,205
Hello?
91
00:07:22,380 --> 00:07:24,331
Why are you not answering me?
92
00:07:24,332 --> 00:07:25,334
Why are you calling me?
93
00:07:25,335 --> 00:07:27,144
Can't I call?
94
00:07:27,500 --> 00:07:30,814
Why do you always seem to blow up at me
the moment I open my mouth?
95
00:07:30,815 --> 00:07:32,623
What do you want?
96
00:07:34,074 --> 00:07:36,803
You're at Shin Joon Hyuk's house now, aren't you?
97
00:07:36,804 --> 00:07:39,323
I heard that you're working there.
98
00:07:40,479 --> 00:07:41,391
So what?
99
00:07:41,392 --> 00:07:43,218
You have no sense.
100
00:07:43,219 --> 00:07:45,274
You are busy all day long, huh?
101
00:07:45,275 --> 00:07:46,837
You must earn quite a bit of money.
102
00:07:46,838 --> 00:07:49,663
Are you calling me just to tell me all this?
103
00:07:50,512 --> 00:07:52,441
When do you get done?
104
00:07:52,442 --> 00:07:53,666
Why?
105
00:07:53,667 --> 00:07:56,755
I've something to say to you.
When you finish, come out for a little while.
106
00:07:56,756 --> 00:07:59,828
If you've something to say, tell me now,
or you can very well tell me tomorrow at the office.
107
00:07:59,829 --> 00:08:01,684
When did you start behaving this way?
108
00:08:01,685 --> 00:08:04,719
I'm very busy, and I'll be done with work really late.
109
00:08:04,720 --> 00:08:06,545
What time is late?
110
00:08:08,316 --> 00:08:11,201
You're an adult now, so you're very brave, right?
111
00:08:11,202 --> 00:08:13,537
What are you doing walking in and out
of a bachelor's pad like this?
112
00:08:13,538 --> 00:08:15,353
During in the middle of the night, too.
113
00:08:15,354 --> 00:08:16,360
What are you implying?
114
00:08:16,361 --> 00:08:19,412
Men are wolves. How can you not know this basic fact?
115
00:08:19,413 --> 00:08:24,197
No matter how gentlemanly he is, Shin Joon Hyuk is still a man.
116
00:08:24,198 --> 00:08:25,547
If you continue to be so clueless...
117
00:08:25,548 --> 00:08:27,353
Wow, you really...
118
00:08:27,354 --> 00:08:30,571
Do you think that everyone is like you?
119
00:08:30,572 --> 00:08:32,811
Just listen well when I'm trying
to talk some sense into you.
120
00:08:32,812 --> 00:08:35,469
What right do you have to say such things about Manager?
121
00:08:35,470 --> 00:08:38,501
He is not what you say.
122
00:08:38,522 --> 00:08:42,010
If you don't know anything, than shut up.
123
00:08:43,627 --> 00:08:44,980
Hey.
124
00:09:56,915 --> 00:09:59,816
You know, it's perfectly fine for me to take a bus.
125
00:09:59,817 --> 00:10:01,578
Have you eaten?
126
00:10:01,579 --> 00:10:02,536
Yes.
127
00:10:03,448 --> 00:10:04,444
Can you still eat?
128
00:10:04,445 --> 00:10:05,250
What?
129
00:10:05,539 --> 00:10:07,273
I haven't eaten my dinner yet.
130
00:10:07,274 --> 00:10:08,960
I'm really hungry.
131
00:10:11,529 --> 00:10:15,391
There's only these pictures?
132
00:10:17,114 --> 00:10:21,368
What is this building?
You're really curious, aren't you?
133
00:10:21,369 --> 00:10:22,227
Yes.
134
00:10:23,009 --> 00:10:27,007
Maybe you'll receive the position and price
of this building after a while.
135
00:10:27,008 --> 00:10:28,025
What do you mean?
136
00:10:28,026 --> 00:10:29,478
Property advertisement.
137
00:10:29,479 --> 00:10:30,079
Advertisement?
138
00:10:30,080 --> 00:10:32,357
First, you incite interest.
139
00:10:32,358 --> 00:10:35,446
Next, you release information about the building.
140
00:10:35,447 --> 00:10:39,257
I've heard about such marketing strategies.
141
00:10:40,273 --> 00:10:42,826
It's using suspense to arouse interest in the buyer,
142
00:10:42,827 --> 00:10:44,860
and increase the anticipation and value. Am I right?
143
00:10:44,861 --> 00:10:46,254
This is new.
144
00:10:47,585 --> 00:10:49,660
There're other possibilities.
145
00:10:49,661 --> 00:10:50,933
Are there?
146
00:10:51,280 --> 00:10:53,201
A forgotten woman.
147
00:10:53,855 --> 00:10:57,223
I'm talking about a long lost lover from the past.
148
00:10:57,907 --> 00:11:01,124
Aren't I too young to be talking about a long lost love?
149
00:11:01,125 --> 00:11:03,880
Continue. This sounds interesting.
150
00:11:05,028 --> 00:11:06,996
It's a place in a very precious part of your memory,
151
00:11:06,997 --> 00:11:09,530
but you simply cannot recall it.
152
00:11:09,531 --> 00:11:13,165
The woman who loves you so much
is trying her best to help you recall.
153
00:11:13,186 --> 00:11:17,171
So she's sending you these pictures
in hopes that they will trigger your memory.
154
00:11:17,172 --> 00:11:21,032
But I have no 'forgotten woman of my past'.
155
00:11:21,033 --> 00:11:23,865
That's why I say she's forgotten!
156
00:11:23,866 --> 00:11:25,032
Really?
157
00:11:26,274 --> 00:11:30,726
That's why the forgotten women are the most pitiful.
158
00:11:31,672 --> 00:11:33,893
Well, that's a possibility.
159
00:11:33,894 --> 00:11:36,790
Who would do something like this?
160
00:11:39,207 --> 00:11:41,134
I'm not helping, am I?
161
00:11:41,135 --> 00:11:42,316
Not at all.
162
00:11:42,317 --> 00:11:45,494
I wanted to hear what you had to say.
163
00:11:45,495 --> 00:11:49,943
You sure didn't let me down.
Your suggestions were really interesting.
164
00:11:49,944 --> 00:11:53,088
Actually, my ideas aren't original.
165
00:11:53,556 --> 00:11:56,005
I read it in a book.
166
00:11:57,127 --> 00:11:59,347
The man was the ultimate playboy.
167
00:11:59,348 --> 00:12:02,662
He couldn't even remember the women he'd been with.
168
00:12:02,663 --> 00:12:04,702
So the girl just keeps writing letter after letter to him.
169
00:12:04,735 --> 00:12:06,373
But he still cannot remember!
170
00:12:06,374 --> 00:12:08,762
Wow, what a jerk!
171
00:12:09,600 --> 00:12:10,515
Yes.
172
00:12:11,180 --> 00:12:15,934
But since he had no feelings for her,
I don't think that he was cruel.
173
00:12:27,306 --> 00:12:28,839
Drink it slower.
174
00:12:29,205 --> 00:12:30,823
Red wine can be rather potent, too.
175
00:12:30,824 --> 00:12:32,650
I've a good tolerance for alcohol.
176
00:12:32,651 --> 00:12:36,093
I've no problems at all under normal circumstances.
177
00:13:15,114 --> 00:13:17,020
Are you very uncomfortable?
178
00:13:17,021 --> 00:13:18,518
I am almost home.
179
00:13:19,071 --> 00:13:22,455
I should feel a little better,
feeling the breeze while walking slowly home.
180
00:13:22,456 --> 00:13:25,420
You can leave me right here and go home.
181
00:13:29,065 --> 00:13:31,345
Let's walk together. Didn't you say it was very close?
182
00:13:31,346 --> 00:13:33,279
I am fine, really.
183
00:13:33,280 --> 00:13:35,572
I want to have a walk too.
184
00:13:59,625 --> 00:14:02,195
Why isn't she back yet?
185
00:14:22,896 --> 00:14:26,298
Why did you treat that girl like that?
186
00:14:28,472 --> 00:14:32,746
I'm talking about what happened in the room beside storage.
187
00:14:32,747 --> 00:14:37,860
After getting to know you,
I don't think you're that sort of person.
188
00:14:39,564 --> 00:14:42,165
That's why I think it's weird.
189
00:14:43,746 --> 00:14:46,305
There was something wrong.
190
00:14:46,717 --> 00:14:50,217
If you think something is wrong,
it is better to be more brutal.
191
00:14:50,218 --> 00:14:53,087
Doing this will reduce the pain.
192
00:14:53,443 --> 00:14:56,605
I didn't think there was anything wrong...
193
00:14:56,817 --> 00:14:59,090
when I saw your face that time.
194
00:15:04,595 --> 00:15:08,027
Sorry, I am being too meddlesome.
195
00:15:09,616 --> 00:15:15,993
Although sometimes we really want something,
there are things which we can't be greedy about.
196
00:15:15,994 --> 00:15:19,841
There's nothing you can do in situations like that, right?
197
00:15:32,070 --> 00:15:35,502
I'm not drunk. I just slipped.
198
00:15:36,350 --> 00:15:38,312
Did I say something?
199
00:15:38,745 --> 00:15:41,462
Even if I drank three bottles of soju,
200
00:15:41,463 --> 00:15:45,499
I'm confident enough to take a breathalyzer test
and not be discovered.
201
00:15:45,500 --> 00:15:46,953
It's true.
202
00:15:48,402 --> 00:15:52,410
I can walk on this line.
203
00:15:52,917 --> 00:15:54,270
Want to see?
204
00:16:28,150 --> 00:16:29,786
Don't you miss her?
205
00:16:32,066 --> 00:16:35,429
Didn't you say, the person in your heart,
206
00:16:36,949 --> 00:16:38,770
that you miss her?
207
00:16:41,278 --> 00:16:43,096
It's okay now.
208
00:16:43,097 --> 00:16:47,238
How much time must pass before it becomes okay?
209
00:16:48,003 --> 00:16:51,557
It would be nice if someone would tell me.
210
00:16:52,575 --> 00:16:55,312
When will it be okay?
211
00:16:56,901 --> 00:17:01,557
I would run to that point in time with one breath.
212
00:17:04,031 --> 00:17:06,162
Close your eyes and turn around.
213
00:17:06,163 --> 00:17:07,315
That will work.
214
00:17:09,194 --> 00:17:10,668
"This fate ends here."
215
00:17:11,128 --> 00:17:14,163
Repeat that in your heart a hundred times,
a thousand times.
216
00:17:14,164 --> 00:17:16,249
Continue doing that,
217
00:17:16,964 --> 00:17:19,044
and you'll get stronger.
218
00:17:44,644 --> 00:17:46,520
Don't you have many contacts?
219
00:17:46,521 --> 00:17:48,334
You can't do anything?
220
00:17:49,101 --> 00:17:50,205
Nothing.
221
00:17:50,206 --> 00:17:52,611
Weird, why is it like this?
222
00:17:52,612 --> 00:17:53,442
Ji Soo says you did something wrong.
223
00:17:53,443 --> 00:17:57,097
That's why you'll do anything she asks of you.
224
00:17:57,411 --> 00:17:59,368
What's up with that?
225
00:17:59,369 --> 00:18:03,036
When Ji Soo speaks of you,
it looks as if sparks are flying from her eyes.
226
00:18:03,037 --> 00:18:04,750
Ah, that girl.
227
00:18:05,755 --> 00:18:07,896
Didn't she say she was in need of money?
228
00:18:07,897 --> 00:18:10,037
Their situation is truly not good.
229
00:18:10,038 --> 00:18:13,653
Not too long ago, the debt collector came,
and there was a huge riot.
230
00:18:13,654 --> 00:18:16,613
Her mom seems to be a real troublemaker.
231
00:18:16,614 --> 00:18:18,709
Her sister is Eun Soo, right?
232
00:18:18,710 --> 00:18:22,486
It is because of her mom that she didn't
manage to graduate from school.
233
00:18:22,487 --> 00:18:25,595
Hearing it like that, they're really unfortunate.
234
00:18:25,596 --> 00:18:30,213
I saw her a few days ago at the supermarket.
She doesn't even look human.
235
00:18:30,214 --> 00:18:35,789
Although Ji Soo is a little petty,
she's still a caring sister.
236
00:18:35,790 --> 00:18:38,392
That's why she wants to do this so much.
237
00:18:38,393 --> 00:18:40,350
I think she has potential.
238
00:18:40,351 --> 00:18:45,440
She only needs a little more guidance,
and there should be no problems.
239
00:18:50,904 --> 00:18:52,608
Do I have to go there?
240
00:18:52,609 --> 00:18:54,680
I won't bring you to a class reunion or anything like that,
241
00:18:54,681 --> 00:18:57,282
but today is not just a simple get-together with friends.
242
00:18:57,283 --> 00:19:00,645
It is a social gathering of high class families.
243
00:19:00,646 --> 00:19:05,014
You have to deal with this in order to be my lover.
244
00:19:07,372 --> 00:19:11,425
Do you think that Joon Hyuk oppa
is interested in dating bar girls?
245
00:19:11,426 --> 00:19:13,521
Is there such a specific type of girl?
246
00:19:13,522 --> 00:19:14,442
Why are you suddenly asking this?
247
00:19:14,443 --> 00:19:15,847
Han Eun Soo...
248
00:19:15,848 --> 00:19:17,874
She worked in a bar, right?
249
00:19:17,875 --> 00:19:19,555
You didn't know?
250
00:19:19,556 --> 00:19:21,076
It happened a few days ago.
251
00:19:21,077 --> 00:19:22,942
Who said so?
252
00:19:22,943 --> 00:19:23,864
They must have been mistaken.
253
00:19:23,865 --> 00:19:27,605
You don't know her that well. Why are you so sure?
254
00:19:27,606 --> 00:19:29,894
It seems as if she was working at a private club,
255
00:19:29,895 --> 00:19:32,428
and that's where she met Joon Hyuk oppa.
256
00:19:32,429 --> 00:19:35,681
It's oppa who paid her way out.
257
00:19:36,529 --> 00:19:39,317
What on earth is he doing now?
258
00:19:40,406 --> 00:19:42,986
Even if it is just for fun,
you should mind your standards.
259
00:19:43,009 --> 00:19:45,408
What standards are those?
260
00:19:46,348 --> 00:19:49,842
Are all you men interested in that type?
261
00:19:52,926 --> 00:19:54,565
What about you?
262
00:19:55,299 --> 00:19:58,522
Since you have such high standards,
why do you want someone like me?
263
00:19:58,523 --> 00:19:59,881
Why are you bringing that up?
264
00:19:59,882 --> 00:20:02,583
You and I are of different status, too.
Aren't we the same as them?
265
00:20:02,584 --> 00:20:04,501
This is different.
266
00:20:04,864 --> 00:20:10,012
If I were to seriously fall in love,
would I want someone like you?
267
00:20:11,359 --> 00:20:12,484
Right.
268
00:20:13,477 --> 00:20:15,779
Oppa is not serious.
269
00:20:16,218 --> 00:20:18,589
He's just 'going for a spin' because he feels empty inside.
270
00:20:18,590 --> 00:20:20,777
Why are you so concerned over your oppa's love issues?
271
00:20:20,778 --> 00:20:22,125
Since he's my brother, shouldn't it be that way?
272
00:20:22,126 --> 00:20:24,979
But you said you two weren't blood relations.
273
00:20:24,980 --> 00:20:27,733
Are you out of your mind sometimes?
274
00:20:27,964 --> 00:20:28,315
What?
275
00:20:28,316 --> 00:20:31,048
Didn't you tell me that it's time to take down Shin Joon Hyuk?
276
00:20:31,049 --> 00:20:33,100
Why are you so unsettled?
277
00:20:33,101 --> 00:20:35,036
You took it seriously?
278
00:20:35,427 --> 00:20:37,015
You're more innocent than I thought.
279
00:20:37,016 --> 00:20:39,019
Do you know what kind of person Joon Hyuk is?
280
00:20:39,020 --> 00:20:40,178
He's so young, and he's already sitting in that position.
281
00:20:40,179 --> 00:20:42,844
No one is contesting him. Can't you see that?
282
00:20:42,845 --> 00:20:45,583
Why do you think my father treats him like a son?
283
00:20:45,584 --> 00:20:47,668
Do you think he is the kind that we can
bring him down whenever we like?
284
00:20:47,691 --> 00:20:50,362
Furthermore, you think he can be brought down by just you?
285
00:20:50,363 --> 00:20:54,059
I only made that remark in passing
when you were looking so depressed.
286
00:20:54,060 --> 00:20:56,857
I didn't think you would take it so seriously.
287
00:20:56,858 --> 00:20:59,030
Can't you distinguish?
288
00:21:06,227 --> 00:21:07,930
What's wrong?
289
00:21:07,931 --> 00:21:09,771
Get out of the car.
290
00:21:11,064 --> 00:21:12,606
Are you angry?
291
00:21:15,103 --> 00:21:17,590
We're gong to be late. Don't waste time. Start the car.
292
00:21:17,591 --> 00:21:20,169
Are you still not getting out?
293
00:21:20,170 --> 00:21:21,931
Kang Tae Joo.
294
00:21:21,932 --> 00:21:24,820
Didn't I say the gathering today was important?
295
00:21:24,821 --> 00:21:28,114
You and all those great people have a lovely time.
296
00:21:28,115 --> 00:21:30,511
I don't want to see your faces.
297
00:22:03,737 --> 00:22:05,197
Hyung, it's me.
298
00:22:05,198 --> 00:22:08,053
Help me find out where Han Eun Soo's mom works.
299
00:22:08,054 --> 00:22:11,920
I have something to do. I'll tell you later.
300
00:22:15,159 --> 00:22:16,725
Good job.
301
00:22:18,476 --> 00:22:19,719
Thank you.
302
00:22:19,720 --> 00:22:21,201
See you.
303
00:22:48,551 --> 00:22:49,899
Why did you come out from there?
304
00:22:49,900 --> 00:22:50,958
Unni!
305
00:22:50,959 --> 00:22:54,114
Good news, good news! I found somewhere to work.
306
00:22:54,115 --> 00:22:56,010
It's not difficult?
307
00:22:56,503 --> 00:23:00,763
It's only writing less than a page a week.
308
00:23:00,764 --> 00:23:03,415
Even though it is a children's magazine,
309
00:23:03,416 --> 00:23:06,916
it doesn't matter, because my article will be published.
310
00:23:06,917 --> 00:23:09,947
Learning while doing something like that isn't easy, though.
311
00:23:09,948 --> 00:23:13,267
If you put all of your energy into this,
what if something happens?
312
00:23:13,268 --> 00:23:15,572
I've pulled all-nighters writing before.
What's there to be afraid of?
313
00:23:15,573 --> 00:23:20,176
Besides, I won't be writing novels anymore.
Does that make it better?
314
00:23:20,701 --> 00:23:24,146
It's okay if you don't earn a lot of money.
Don't tire yourself out.
315
00:23:24,147 --> 00:23:26,980
Just being good is a big help to me. Understand?
316
00:23:26,981 --> 00:23:31,205
I'm not doing this to earn money.
I'm doing it to achieve my dream.
317
00:23:31,206 --> 00:23:34,072
Don't be someone who nips the rose on the bud.
318
00:23:34,073 --> 00:23:35,510
I am back.
319
00:23:35,836 --> 00:23:37,714
Oh, you are back?
320
00:23:37,938 --> 00:23:39,139
You look tired.
321
00:23:39,140 --> 00:23:40,620
No I�m not.
322
00:23:40,621 --> 00:23:41,970
Eun Soo, wait a minute.
323
00:23:41,971 --> 00:23:45,617
Have a seat there. I want to tell you something.
324
00:23:46,012 --> 00:23:47,891
Did something happen?
325
00:23:54,120 --> 00:23:55,678
What is this?
326
00:23:56,431 --> 00:23:59,909
Take this money to pay the debts, then quit that job.
327
00:23:59,910 --> 00:24:02,410
What? Where did you get this money from, Mom?
328
00:24:02,411 --> 00:24:05,894
Didn't you not have enough money
to pay back the loan sharks?
329
00:24:06,964 --> 00:24:08,603
I am human too.
330
00:24:09,206 --> 00:24:11,551
Even a flea has some pride.
331
00:24:11,552 --> 00:24:16,437
It doesn't feel good to watch you
getting tired because of me.
332
00:24:16,438 --> 00:24:19,986
It wasn't easy to find people to get this money.
333
00:24:19,987 --> 00:24:22,416
Quit the job that you have to stay up late for.
334
00:24:22,417 --> 00:24:24,472
That job really isn't tough.
335
00:24:24,473 --> 00:24:26,735
Manager treats me well.
336
00:24:27,332 --> 00:24:30,431
We will use this money to buy a home.
337
00:24:30,432 --> 00:24:34,535
This should be enough money to find a monthly rental flat.
338
00:24:34,536 --> 00:24:36,736
Ji Soo is still studying.
339
00:24:36,737 --> 00:24:39,315
It would be nice if she had her own room.
340
00:24:39,316 --> 00:24:42,516
It's okay. Don't talk about houses anymore.
341
00:24:42,517 --> 00:24:44,904
Quickly, take this money to your workplace and quit.
342
00:24:44,905 --> 00:24:46,388
I already said it's okay.
343
00:24:46,389 --> 00:24:47,761
I'll go house-hunting starting tomorrow.
344
00:24:47,762 --> 00:24:51,837
What's wrong with you?
I already said the money wasn't for a house.
345
00:24:51,838 --> 00:24:52,621
Mom.
346
00:24:52,622 --> 00:24:55,742
I got this money because I was worried
about you coming home so late all the time.
347
00:24:55,743 --> 00:24:57,790
Why don't you understand me?
348
00:24:57,791 --> 00:25:01,008
Because it's so different from what normal moms do.
349
00:25:01,009 --> 00:25:04,610
Same here. This doesn't feel the slightest bit realistic.
350
00:25:04,611 --> 00:25:07,393
Is there something we don't know?
351
00:25:07,394 --> 00:25:09,843
I'm going to do something to shut you up...
352
00:25:09,844 --> 00:25:12,184
Whatever... Quit immediately.
353
00:25:12,185 --> 00:25:14,847
That job pays well and is relaxing.
354
00:25:14,848 --> 00:25:16,425
There are no better jobs.
355
00:25:16,426 --> 00:25:18,721
Why do you want me to quit?
356
00:25:18,939 --> 00:25:23,921
I want to earn more money to lessen the burden on the family.
357
00:25:23,922 --> 00:25:28,198
Kang Tae Joo said that you were working at a bachelor�s house.
358
00:25:28,199 --> 00:25:33,017
Is it acceptable for a single woman to be in a bachelor's house?
359
00:25:33,018 --> 00:25:34,675
Who said that?
360
00:25:34,676 --> 00:25:36,128
What is the use of you knowing?
361
00:25:36,129 --> 00:25:37,541
Don't ask anymore. Just do as I say.
362
00:25:37,542 --> 00:25:39,008
Could it be...
363
00:25:41,548 --> 00:25:43,654
Did you meet him?
364
00:25:43,655 --> 00:25:45,398
That's right.
365
00:25:45,399 --> 00:25:50,406
Before, Mr. Ho Young kept asking where Mom was working.
366
00:25:51,420 --> 00:25:53,370
I can understand his situation too.
367
00:25:53,371 --> 00:25:59,531
Despite all the countless objections,
he still wants to marry the rich girl.
368
00:25:59,532 --> 00:26:02,294
Therefore, he must be very careful.
369
00:26:02,295 --> 00:26:03,851
Aren't I right?
370
00:26:03,852 --> 00:26:06,073
But you are walking about in his house.
371
00:26:06,074 --> 00:26:07,983
Shouldn't you have given it a second thought?
372
00:26:07,984 --> 00:26:09,063
Then this money is...
373
00:26:09,064 --> 00:26:12,478
He was very generous about it.
374
00:26:12,479 --> 00:26:13,828
There's no added interest.
375
00:26:13,829 --> 00:26:15,997
You can pay him back whenever you have the money.
376
00:26:15,998 --> 00:26:20,744
There's nothing more to say.
Anyway, this is good for both parties.
377
00:26:24,363 --> 00:26:28,805
I don't know where he heard it from,
but he found out about you working at that place.
378
00:26:28,806 --> 00:26:31,004
It looks like he doesn't feel good about it.
379
00:26:31,005 --> 00:26:33,808
He wants me to convince you nicely.
380
00:26:34,431 --> 00:26:36,054
He even knows this?
381
00:26:36,055 --> 00:26:39,203
Anyway, this benefits both parties.
382
00:26:39,204 --> 00:26:41,967
You should break all ties with Kang Tae Joo after this.
383
00:26:41,968 --> 00:26:45,677
Nothing good will come out of meeting with him.
384
00:26:47,021 --> 00:26:49,595
Hey, you, what's wrong? Where are you going?
385
00:26:49,596 --> 00:26:51,360
I am going to return it to him.
386
00:26:51,361 --> 00:26:54,400
Why return it to him?
We can keep it and use it for something else.
387
00:26:54,401 --> 00:26:57,016
Mom, do you want to see me die?
388
00:26:57,017 --> 00:27:01,365
I could never take this money,
even if I was threatened with death.
389
00:28:00,387 --> 00:28:01,945
Han Eun Soo.
390
00:28:07,861 --> 00:28:10,591
Why is it that we meet here again?
391
00:28:10,867 --> 00:28:14,981
I just thought of looking for you.
Very nice. Let's have a chat.
392
00:28:24,334 --> 00:28:26,638
What is wrong with me?
393
00:28:26,639 --> 00:28:28,506
What exactly did I do wrong,
394
00:28:28,507 --> 00:28:30,921
for you to treat me like this?
395
00:28:31,999 --> 00:28:33,971
No matter how much I am lacking,
396
00:28:33,972 --> 00:28:35,881
no matter how pathetic I look,
397
00:28:35,882 --> 00:28:38,829
you can't just treat me however you like.
398
00:28:38,830 --> 00:28:40,694
I'll make you pay.
399
00:28:56,948 --> 00:28:59,278
Are you just walking away?
400
00:29:00,374 --> 00:29:02,442
Not going to pick it up?
401
00:29:02,968 --> 00:29:05,044
It's a waste of money!
402
00:29:33,728 --> 00:29:37,023
You shouldn't throw money away, even if it's yours.
403
00:29:37,024 --> 00:29:40,961
You must consider the circumstances,
even if you want to look cool.
404
00:29:42,291 --> 00:29:45,529
Just now, in the car, I was a little too much.
405
00:29:45,530 --> 00:29:47,829
So I am here to apologize.
406
00:29:48,990 --> 00:29:51,654
But it seems as if it's unnecessary.
407
00:29:51,655 --> 00:29:52,904
Am I right?
408
00:29:54,459 --> 00:29:57,968
You're laughable right now.
409
00:30:00,408 --> 00:30:04,109
Hey, go back to your own house.
410
00:30:04,110 --> 00:30:06,787
I have no interest in your private life.
411
00:30:06,788 --> 00:30:08,552
Especially problems with woman from your past.
412
00:30:08,553 --> 00:30:10,358
They're not problems with women; don't you worry.
413
00:30:10,359 --> 00:30:13,622
I don't want to know about the gritty details,
414
00:30:14,862 --> 00:30:18,930
but just by looking at you, I can tell it's messy.
415
00:30:18,931 --> 00:30:20,587
I can't stand it.
416
00:30:20,588 --> 00:30:23,156
What do you want to say?
417
00:30:23,157 --> 00:30:27,121
Wasting time because of this small matter is really irritating.
418
00:30:27,122 --> 00:30:29,758
I will take it as if nothing happened today.
419
00:30:29,759 --> 00:30:31,855
But just this once.
420
00:30:31,856 --> 00:30:35,405
I don't care about other people,
421
00:30:35,406 --> 00:30:37,128
but don't let me catch you in a messy state.
422
00:30:37,129 --> 00:30:39,730
The person you must love now is me.
423
00:30:40,866 --> 00:30:44,567
In the future, you must watch your every word and move.
424
00:31:43,819 --> 00:31:45,978
Must this be done every time there is an event?
425
00:31:45,979 --> 00:31:48,012
This is nothing.
426
00:31:48,013 --> 00:31:50,774
If it is a major event, the goods must be distributed as well,
427
00:31:50,775 --> 00:31:53,556
even if we have to work through the night.
428
00:31:53,557 --> 00:31:55,732
There's no set schedule.
429
00:32:39,600 --> 00:32:42,055
Are you still angry?
430
00:32:45,952 --> 00:32:46,775
Huh?
431
00:32:52,575 --> 00:32:53,384
Still?
432
00:32:55,373 --> 00:32:57,220
I really don't understand you.
433
00:32:57,221 --> 00:32:59,955
What is there to be angry about?
434
00:33:08,822 --> 00:33:12,392
I happened to know that you were in trouble,
so I decided to help you out.
435
00:33:12,393 --> 00:33:13,845
Is something wrong?
436
00:33:13,846 --> 00:33:16,107
What is the crime here?
437
00:33:16,444 --> 00:33:18,692
When in trouble, it's normal to ask for help from others.
438
00:33:18,693 --> 00:33:20,077
Being in a tight spot is no big deal.
439
00:33:20,098 --> 00:33:21,508
Was my helping you wrong?
440
00:33:21,509 --> 00:33:23,065
It seems like I committed a crime or something.
441
00:33:23,066 --> 00:33:24,937
You think this is pride?
442
00:33:24,938 --> 00:33:26,918
Don't take pride as...
443
00:33:26,919 --> 00:33:29,159
You have so much sympathy,
444
00:33:29,160 --> 00:33:33,490
why don't you help those that are more pitiful than me?
445
00:33:33,491 --> 00:33:36,770
If I had the money,
I would use it to help those people first.
446
00:33:36,771 --> 00:33:38,225
Let them praise you.
447
00:33:38,226 --> 00:33:41,044
Are those people the same as you?!
448
00:33:46,489 --> 00:33:47,963
I know you.
449
00:33:48,711 --> 00:33:50,785
I help those whom I know.
450
00:33:50,786 --> 00:33:53,057
My heart is not that big.
451
00:33:53,403 --> 00:33:56,561
Being able to know you is an honor.
452
00:33:56,982 --> 00:34:00,494
Why are you saying something so unpleasant?
453
00:34:00,495 --> 00:34:05,784
Even though we know each other,
can you please not come and help me?
454
00:34:05,785 --> 00:34:07,745
I am not the least bit grateful to you.
455
00:34:07,746 --> 00:34:10,123
You can accept Shin Joon Hyuk's money.
456
00:34:10,124 --> 00:34:12,530
Why can't you accept mine?
457
00:34:13,833 --> 00:34:17,216
Because you accepted Shin Joon Hyuk's money,
you're working at his house, right?
458
00:34:17,217 --> 00:34:19,562
That doesn't hurt your pride?
459
00:34:19,770 --> 00:34:20,973
Yes.
460
00:34:20,974 --> 00:34:22,634
It doesn't hurt one bit.
461
00:34:22,635 --> 00:34:23,957
Rather, I am very grateful.
462
00:34:23,958 --> 00:34:25,932
You feel unhappy if I help you,
463
00:34:25,933 --> 00:34:28,591
but when Shin Joon Hyuk helps you, you feel touched?
464
00:34:28,592 --> 00:34:28,977
Yes.
465
00:34:28,978 --> 00:34:31,095
You look down on people.
466
00:34:32,871 --> 00:34:38,289
At times, I wondered if your skull contains a brain.
467
00:34:38,290 --> 00:34:40,050
Do you ever think about anything?
468
00:34:40,051 --> 00:34:42,898
Are you saying my head is empty?
469
00:34:42,899 --> 00:34:46,346
Either that, or you have no heart.
470
00:34:47,945 --> 00:34:52,210
About what the other parts thinks and feels...
471
00:34:52,211 --> 00:34:55,078
you never once spare a thought.
472
00:34:55,764 --> 00:34:58,776
How can you never do that?
473
00:34:59,148 --> 00:35:01,701
Don't belittle people.
474
00:35:03,342 --> 00:35:06,502
You want to know what your huge crime is?
475
00:35:06,730 --> 00:35:09,099
Your empty head and heart
476
00:35:09,594 --> 00:35:11,740
is your biggest crime.
477
00:35:16,440 --> 00:35:18,668
What are you saying?
478
00:35:19,824 --> 00:35:22,216
What are you saying?
479
00:35:29,692 --> 00:35:33,241
Why is it not possible? I can't understand.
480
00:35:33,242 --> 00:35:35,255
I am a new designer too.
481
00:35:35,256 --> 00:35:38,743
If a newbie wants to join in the contest
for newcomers to open their own stores,
482
00:35:38,744 --> 00:35:40,985
is there anything wrong?
483
00:35:40,986 --> 00:35:47,089
Your Chat Chat is already
an established product with its own store.
484
00:35:47,090 --> 00:35:48,386
So why is it that...
485
00:35:48,387 --> 00:35:51,750
I want my brand to be recognized and acknowledged.
486
00:35:51,751 --> 00:35:54,507
I'm unwilling to be given the opportunity to design the store
487
00:35:54,508 --> 00:35:56,670
just because I'm the President's daughter.
488
00:35:56,671 --> 00:35:58,637
Is it inconvenient?
489
00:35:59,865 --> 00:36:01,792
Then it is decided.
490
00:36:01,874 --> 00:36:06,559
This... is not something I can decide alone.
491
00:36:06,560 --> 00:36:08,541
The manager is organizing the event,
492
00:36:08,542 --> 00:36:12,415
so it must be approved by him first.
493
00:36:12,416 --> 00:36:13,930
Is Joon Hyuk oppa in his office?
494
00:36:13,931 --> 00:36:16,432
He is out doing business.
495
00:36:16,433 --> 00:36:20,810
I will find Joon Hyuk oppa to settle this.
You don't have to worry about it.
496
00:36:34,458 --> 00:36:36,159
Excuse me.
497
00:36:37,448 --> 00:36:39,859
Do you know where Miss Han Eun Soo is?
498
00:36:39,860 --> 00:36:41,557
Han Eun Soo?
499
00:36:41,558 --> 00:36:44,111
Maybe at the goods event location.
500
00:36:44,112 --> 00:36:45,526
Thank you.
501
00:37:07,494 --> 00:37:09,446
Miss Han Eun Soo?
502
00:37:19,189 --> 00:37:21,458
If you have something to say, then say it quickly.
503
00:37:21,459 --> 00:37:23,878
I still have unfinished work.
504
00:37:24,268 --> 00:37:27,722
I apologize to you on Tae Joo's behalf.
505
00:37:27,723 --> 00:37:31,596
Tae Joo can be a little too impulsive at times.
506
00:37:31,597 --> 00:37:37,018
Upon learning of your plight,
he began to feel sympathetic toward you.
507
00:37:37,019 --> 00:37:39,121
Although sympathy can be good,
508
00:37:39,122 --> 00:37:41,053
he should have considered the other party's pride.
509
00:37:41,054 --> 00:37:42,734
He is really a bit silly.
510
00:37:42,735 --> 00:37:44,281
Sorry.
511
00:37:45,247 --> 00:37:46,896
He doesn't have any bad intentions.
512
00:37:46,897 --> 00:37:48,425
If he's made you unhappy, please forgive him.
513
00:37:48,426 --> 00:37:50,321
Why is it that you are apologizing for this incident?
514
00:37:50,322 --> 00:37:53,061
He's my finacee, of course.
515
00:37:54,006 --> 00:37:59,446
However, you were also a little much that day.
516
00:38:00,160 --> 00:38:02,912
Knowing that I am his fiancee...
517
00:38:02,913 --> 00:38:06,659
Don't you think it was a little much to do that in front of me?
518
00:38:06,660 --> 00:38:08,473
I nearly got the wrong idea.
519
00:38:08,474 --> 00:38:09,552
What wrong idea?
520
00:38:09,553 --> 00:38:10,966
Isn't it clear?
521
00:38:11,234 --> 00:38:14,099
The kind of misunderstanding where I think
that there's something going on between you two.
522
00:38:14,100 --> 00:38:16,362
Of course, that misunderstanding
was cleared up very quickly,
523
00:38:16,363 --> 00:38:20,308
Because, after listening to Tae Joo's explanation,
it's nothing much.
524
00:38:20,309 --> 00:38:22,237
The problem lies with you.
525
00:38:22,775 --> 00:38:27,858
Just because someone means to help you a little,
does that warrant such a strong reaction?
526
00:38:27,859 --> 00:38:28,919
What do you mean?
527
00:38:28,920 --> 00:38:31,162
Next time, don't overreact.
528
00:38:32,283 --> 00:38:35,187
We're all working in the same company.
You have to think about Tae Joo's situation.
529
00:38:35,188 --> 00:38:36,480
Mine too.
530
00:38:37,223 --> 00:38:41,603
No matter how you feel, you can't blame others.
531
00:38:43,513 --> 00:38:47,119
Are you saying that I did it intentionally?
532
00:38:47,706 --> 00:38:51,629
Of course, Tae Joo made a mistake first.
Haven't I already apologized?
533
00:38:51,630 --> 00:38:54,750
But what you did was also not right.
534
00:38:57,494 --> 00:38:58,941
Oh, you're here.
535
00:39:05,673 --> 00:39:06,732
Why did you call me?
536
00:39:06,733 --> 00:39:08,903
I want to ask a favor of you.
537
00:39:08,904 --> 00:39:11,747
Are you just going to stand there?
538
00:39:25,449 --> 00:39:30,037
Just now, during a trip to the bank, my car got towed.
539
00:39:30,038 --> 00:39:33,255
Can you get it from the impound lot for me?
540
00:39:33,256 --> 00:39:36,358
I really don't have the time today.
541
00:39:37,242 --> 00:39:38,353
Where is the impound lot?
542
00:39:38,354 --> 00:39:40,170
Samsung Dong.
543
00:39:40,171 --> 00:39:41,685
You really are someone I can rely on.
544
00:39:41,686 --> 00:39:43,045
Excuse me.
545
00:39:44,302 --> 00:39:45,822
Are you two finished yet?
546
00:39:45,823 --> 00:39:48,381
I've already said what I had to say.
547
00:39:48,382 --> 00:39:51,022
Don't you have something to say?
548
00:39:51,776 --> 00:39:53,706
Who's paying the tab?
549
00:39:53,707 --> 00:39:54,849
Let me.
550
00:39:55,576 --> 00:39:57,574
I called you here.
551
00:39:57,575 --> 00:39:59,292
Then please, pay it.
552
00:40:13,165 --> 00:40:14,081
Why?
553
00:40:14,882 --> 00:40:17,040
What did you say to her?
554
00:40:17,041 --> 00:40:20,229
Don't worry about it. It's between women.
555
00:40:20,758 --> 00:40:24,031
Since when did you get so close to her?
556
00:40:24,303 --> 00:40:26,637
It is because of Joon Hyuk oppa's business matters.
557
00:40:26,638 --> 00:40:31,812
I told her not to spread the news around,
in case there's a scandal.
558
00:40:32,607 --> 00:40:36,442
Does your oppa know that you are doing this?
559
00:40:39,285 --> 00:40:41,076
Stop your tricks.
560
00:41:11,209 --> 00:41:12,564
Is it this building?
561
00:41:12,565 --> 00:41:13,448
Yes.
562
00:41:13,449 --> 00:41:17,891
According to the photo lead,
we have scoured the whole of Korea.
563
00:41:17,892 --> 00:41:19,671
We finally found it.
564
00:41:20,871 --> 00:41:22,801
It was shot from this angle.
565
00:41:22,802 --> 00:41:28,496
This position and the construction angle
are exactly the same as the photo.
566
00:41:31,189 --> 00:41:32,848
What building is this?
567
00:41:32,849 --> 00:41:35,911
This building used to house an advertising company.
568
00:41:35,912 --> 00:41:39,388
Now the exterior is deteriorating.
569
00:41:56,720 --> 00:41:59,054
Continue looking into this building.
570
00:42:00,438 --> 00:42:03,884
Look for all the information about it.
571
00:42:13,173 --> 00:42:16,585
Come back here quickly. I have something to say.
572
00:42:16,586 --> 00:42:19,596
Oppa, you're not the only one who's busy. I am too.
573
00:42:19,597 --> 00:42:21,821
Even if you're late, it's okay. Hurry back quickly.
574
00:42:21,822 --> 00:42:24,131
I will be waiting for you.
575
00:42:52,095 --> 00:42:55,125
Park the car in the underground parking lot.
576
00:42:55,126 --> 00:42:57,253
It has to be driven back.
577
00:42:57,742 --> 00:43:00,811
Tomorrow, I can ride in Dad's car to work.
578
00:43:06,153 --> 00:43:08,852
Thanks for your help.
579
00:43:33,481 --> 00:43:34,806
Miss Cha.
580
00:43:35,965 --> 00:43:37,700
Manager is here.
581
00:43:40,104 --> 00:43:42,261
You all can knock off now.
582
00:43:42,450 --> 00:43:43,269
Yes.
583
00:43:47,215 --> 00:43:52,415
That competition is for new unknown brands
searching for a shop to develop their brands.
584
00:43:52,416 --> 00:43:54,449
You don't meet the criteria.
585
00:43:54,450 --> 00:43:55,987
I like this objective.
586
00:43:56,361 --> 00:43:59,411
I don't like to hear that I have a design shop
because of the ties I have to the company.
587
00:43:59,412 --> 00:44:00,430
You don't have confidence in yourself?
588
00:44:00,431 --> 00:44:03,356
Because I have confidence in my ability,
that's why I want prove myself using it.
589
00:44:03,357 --> 00:44:04,748
Don't joke around.
590
00:44:05,014 --> 00:44:08,774
Who in the company doesn't know you're Cha Hae Lin?
591
00:44:08,775 --> 00:44:13,715
I have already told the team leader in charge that this
has already been decided and asked him to carry on.
592
00:44:13,716 --> 00:44:15,486
You even dare to give orders to my staff?
593
00:44:15,487 --> 00:44:17,992
Anyway, you won't listen to me.
594
00:44:17,993 --> 00:44:19,861
You already know the outcome. Why make it so complicated?
595
00:44:19,862 --> 00:44:21,181
Finished?
596
00:44:21,439 --> 00:44:22,737
Not yet.
597
00:44:26,733 --> 00:44:28,643
How are you feeling?
598
00:44:29,723 --> 00:44:31,933
What do you mean, feeling?
599
00:44:32,443 --> 00:44:37,300
Father grudgingly allowed me to date Tae Joo.
How do you feel about that?
600
00:44:37,301 --> 00:44:38,743
Wasn't I watching the whole thing?
601
00:44:38,744 --> 00:44:41,243
I'd like to hear how you feel.
602
00:44:41,692 --> 00:44:43,197
I don't like it.
603
00:44:43,540 --> 00:44:47,327
It's impossible for me, but for Tae Joo, it's okay.
604
00:44:47,328 --> 00:44:50,426
That's definitely reasonable. I'm human too.
605
00:44:50,733 --> 00:44:52,420
What you're saying
606
00:44:53,765 --> 00:44:56,222
is that you regret things?
607
00:44:57,398 --> 00:44:58,726
You and I...
608
00:44:58,727 --> 00:45:03,577
If we had stirred things up from the beginning,
we may have been able to be together.
609
00:45:04,436 --> 00:45:07,005
You considered this too, didn't you?
610
00:45:07,440 --> 00:45:09,315
It's not too late.
611
00:45:10,616 --> 00:45:12,760
You still have a chance.
612
00:45:15,475 --> 00:45:20,819
If your fiancee had heard what you just said,
he would have not forgiven you.
613
00:45:20,820 --> 00:45:22,572
I'm not joking.
614
00:45:23,291 --> 00:45:27,713
I know human emotions cannot be severed by a knife.
615
00:45:30,261 --> 00:45:35,589
If you only agree with me,
I can immediately break up with Kang Tae Joo.
616
00:45:36,304 --> 00:45:45,438
With only a word from you,
I could throw away all the feelings I have for Kang Tae Joo.
617
00:45:47,847 --> 00:45:50,375
Then just get rid of Kang Tae Joo.
618
00:46:38,325 --> 00:46:40,213
Do you know what kind of person Joon Hyuk is?
619
00:46:40,214 --> 00:46:42,352
Do you think he is the kind of person
we can bring down whenever we like?
620
00:46:42,353 --> 00:46:44,377
Furthermore, counting on just you?
621
00:46:44,378 --> 00:46:46,020
Joon Hyuk oppa is determined.
622
00:46:46,021 --> 00:46:48,521
What do you think that means?
623
00:47:00,950 --> 00:47:03,357
Wrong, wrong, it is not that one. It's the other one.
624
00:47:03,358 --> 00:47:04,291
Got it.
625
00:47:04,292 --> 00:47:05,269
Take those at the side over too.
626
00:47:05,270 --> 00:47:06,143
Yes.
627
00:47:07,401 --> 00:47:10,489
They're voting for the new products today, right?
628
00:47:11,408 --> 00:47:13,628
Yes, but it's already been decided.
629
00:47:13,629 --> 00:47:15,268
What do you mean?
630
00:47:15,269 --> 00:47:19,825
Over there, by Chat Chat,
that's the owner of the mall's daughter.
631
00:47:19,826 --> 00:47:23,530
Isn't it obvious? Just like a swindler showing his trump card.
632
00:47:23,531 --> 00:47:24,743
Really?
633
00:47:25,545 --> 00:47:26,613
She has such talent.
634
00:47:26,614 --> 00:47:30,536
I don't understand why she's here competing with us.
635
00:47:30,537 --> 00:47:33,901
She even wants to snatch our livelihood?
636
00:47:39,938 --> 00:47:42,345
This is an announcement from the organizer.
637
00:47:42,346 --> 00:47:51,454
All those who are preparing to vote,
please gather in the 16th floor meeting room.
638
00:47:51,455 --> 00:48:00,045
The organizer asks all representatives
to please hurry to the meeting room.
639
00:48:07,463 --> 00:48:08,818
What's up?
640
00:48:08,819 --> 00:48:10,099
Are you deaf?
641
00:48:10,452 --> 00:48:13,505
Didn't they tell you to go to the meeting room?
642
00:48:19,603 --> 00:48:21,327
Must it be me?
643
00:48:22,012 --> 00:48:24,860
Rather than me, it's better for you to do it.
644
00:48:24,861 --> 00:48:28,203
Only if there is a higher authority
will the representatives follow.
645
00:48:28,204 --> 00:48:33,809
If I do it, some in the company will think
that I am protecting my own people.
646
00:48:33,810 --> 00:48:38,540
But if it is done by a intern of our company,
the situation will not be so tense.
647
00:48:38,770 --> 00:48:44,440
Whatever it is, I can't take on the role.
I don't have the confidence to do it.
648
00:48:44,441 --> 00:48:46,786
Just do it like you told me. That will do.
649
00:48:46,787 --> 00:48:48,733
This is your idea.
650
00:48:50,275 --> 00:48:52,414
You can do it, Eun Soo.
651
00:49:05,998 --> 00:49:11,177
Welcome everyone, I am the organizer of this voting event,
Shin Joon Hyuk, from the Planning Department.
652
00:49:11,178 --> 00:49:13,533
I called everyone here regarding this voting event.
653
00:49:13,534 --> 00:49:19,336
One of our interns has a very good idea.
I would like to hear everyone's views on it.
654
00:49:19,337 --> 00:49:20,741
Han Eun Soo.
655
00:49:27,891 --> 00:49:30,427
I'm an intern, Han Eun Soo.
656
00:49:31,296 --> 00:49:38,498
This event was organized in order to evaluate
the quality and design of our merchandise.
657
00:49:39,072 --> 00:49:44,261
To sum it up, it is to obtain a fair and impartial evaluation.
658
00:49:44,262 --> 00:49:51,833
But when I saw the brands list in the morning,
I wondered if this event will achieve its objective.
659
00:49:51,834 --> 00:49:55,488
Regarding those brands that already
have appeared on the market,
660
00:49:55,489 --> 00:50:02,962
I feel there is no need for them to be judged again.
661
00:50:03,190 --> 00:50:06,297
So I thought we might carry this event out in another way.
662
00:50:06,298 --> 00:50:10,603
The competing brands will not reveal their themselves,
663
00:50:12,786 --> 00:50:17,529
and will take down all of their advertisements.
664
00:50:17,530 --> 00:50:24,137
Remove the brand logos from the models,
and use a representative number instead.
665
00:50:24,138 --> 00:50:29,014
After looking at the products,
whichever the customers and judges think are good,
666
00:50:29,015 --> 00:50:35,316
they can add points next to that product's number.
667
00:50:36,962 --> 00:50:40,667
That was my suggestion to Manager.
668
00:50:49,388 --> 00:50:52,947
What does this mean then?
Are we going to use this method?
669
00:50:52,948 --> 00:50:55,938
This is only an idea so far.
670
00:50:56,166 --> 00:50:59,531
It still needs to be discussed by everyone.
671
00:50:59,532 --> 00:51:03,496
If there is any objection,
then we'll treat it like nothing was said.
672
00:51:03,497 --> 00:51:09,025
Sudden changes to our company like this
make even us, the organizing group, a little uneasy.
673
00:51:09,026 --> 00:51:12,692
Looks like everyone is for it, except me.
674
00:51:15,192 --> 00:51:21,813
I think it's a good idea to carry out a fair competition,
675
00:51:21,814 --> 00:51:29,152
but I think this is directed at just one brand.
That makes it a little uncomfortable.
676
00:51:31,457 --> 00:51:34,311
Then you're being too sensitive.
677
00:51:35,319 --> 00:51:40,551
We all know that, in this mall, Chat Chat
is a well-known brand whose products are good,
678
00:51:40,552 --> 00:51:46,676
but it also is popular in other Internet sites that sell casual wear.
679
00:51:47,253 --> 00:51:50,512
Please show us how unique Chat Chat is.
680
00:51:50,513 --> 00:51:56,087
I only want the competition to be fairly grounded,
so I made this suggestion.
681
00:52:31,561 --> 00:52:33,304
I can't tell you what brand this is.
682
00:52:33,305 --> 00:52:37,300
Please make your own judgment, and fill out this form.
683
00:53:03,305 --> 00:53:05,312
Have a chat with me.
684
00:53:08,443 --> 00:53:10,875
How can you treat me like this?
685
00:53:10,876 --> 00:53:13,013
Isn't this what you want?
686
00:53:13,014 --> 00:53:15,545
It is you who wanted to use your ability to enter the competition.
687
00:53:15,546 --> 00:53:19,781
But it still doesn't have to be like this. Must it be this way?
688
00:53:19,782 --> 00:53:25,780
In front of everyone, you insisted on targeting only me?
689
00:53:25,781 --> 00:53:27,544
You want me to be embarrassed in front of everyone?
690
00:53:27,545 --> 00:53:32,687
If you knew you would be embarrassed,
then why did you enter the competition?
691
00:53:32,688 --> 00:53:33,585
Aren't you asking the obvious?
692
00:53:33,586 --> 00:53:37,151
Aren't you acting this way
because you have something to fall back on?
693
00:53:37,152 --> 00:53:41,344
You also have support from behind the scenes.
That's why you're doing this.
694
00:53:41,345 --> 00:53:44,446
What right do you have to interfere with our decision?
695
00:53:44,447 --> 00:53:50,301
If you want to join our department store,
you have to abide by our arrangements.
696
00:53:50,302 --> 00:53:52,190
So is it like this?
697
00:53:53,167 --> 00:53:58,978
You wanted to embarrass me,
so you purposely created this situation?
698
00:53:58,979 --> 00:54:01,812
The idea came up this morning during a chat I had with Han Eun Soo.
699
00:54:01,813 --> 00:54:05,846
I thought it was good, so I called everyone for a meeting.
700
00:54:05,847 --> 00:54:09,084
It wasn't to target only you; don't be mistaken.
701
00:54:09,085 --> 00:54:15,391
You listened to a lowly employee,
then immediately changed your plans.
702
00:54:15,392 --> 00:54:18,254
Your staff are rather powerful.
703
00:54:19,954 --> 00:54:22,979
Why do you keep protecting Han Eun Soo?
704
00:54:41,934 --> 00:54:43,055
What material did you use?
705
00:54:43,056 --> 00:54:44,515
It's polyester.
706
00:54:56,292 --> 00:54:58,380
Aren't you knocking off?
707
00:54:58,866 --> 00:55:01,795
The workday is over for interns.
708
00:55:01,991 --> 00:55:05,563
Aren't you going to your other job?
Don't you have two jobs?
709
00:55:05,564 --> 00:55:08,616
I haven't work until the end of the competition.
710
00:55:08,617 --> 00:55:09,549
Who says?
711
00:55:09,550 --> 00:55:11,632
Did the Manager say so?
712
00:55:12,291 --> 00:55:14,968
You're so obedient toward Manager.
713
00:55:14,969 --> 00:55:17,220
As long as Manager tells you, you'll do it.
714
00:55:17,221 --> 00:55:20,052
Your eyes are almost sparkling with flames.
715
00:55:21,092 --> 00:55:24,696
What kind of relationship do the two of you have?
716
00:55:27,027 --> 00:55:28,811
What's the point?
717
00:55:28,812 --> 00:55:32,341
Why are you following Shin Joon Hyuk? What's your motive?
718
00:55:32,342 --> 00:55:34,533
Stop being so childish.
719
00:55:59,373 --> 00:56:01,007
Han Eun Soo.
720
00:56:02,820 --> 00:56:06,406
I told you before, I must satisfy my curiosity.
721
00:56:10,009 --> 00:56:12,634
You have become more and more capable.
722
00:56:12,635 --> 00:56:18,509
Last time, I felt you were one of those people
who couldn't even clean a bowl.
723
00:56:21,745 --> 00:56:24,464
Looks like I have to get to know you all over again.
724
00:56:24,465 --> 00:56:27,908
They say humans are the hardest to understand.
725
00:56:28,700 --> 00:56:34,970
Team Assistant Kang, if you are bored,
you can empty the rubbish over there.
726
00:56:35,753 --> 00:56:41,274
You think that because Shin Joon Hyuk
treats you a little better, he's in love with you?
727
00:56:41,275 --> 00:56:42,769
Let go.
728
00:56:42,770 --> 00:56:46,368
I'm saying this because I'm worried about you.
729
00:56:55,047 --> 00:56:57,620
Let go of me. What are you doing?
730
00:56:57,621 --> 00:57:01,118
You immediately stop working in Shin Joon Hyuk's home.
Don't ever go back to his house again.
731
00:57:01,119 --> 00:57:04,909
Just obediently take my money, and pay Shin Joon Hyuk back.
732
00:57:04,910 --> 00:57:07,362
Who do you think you are, ordering me?
733
00:57:07,363 --> 00:57:08,734
Stop ordering me.
734
00:57:08,735 --> 00:57:10,249
I'm taking charge for you.
735
00:57:10,519 --> 00:57:14,006
Must I fill out an application to look after you?
736
00:57:14,007 --> 00:57:15,854
You need to be more aware of your actions.
737
00:57:15,855 --> 00:57:18,908
Are you that happy, working in a bachelor's house every day?
738
00:57:18,909 --> 00:57:23,376
You can easily avoid doing that. Why are you so stubborn?
739
00:57:23,822 --> 00:57:28,510
Could it be that you want something else?
740
00:57:29,027 --> 00:57:30,521
What did you say?
741
00:57:30,522 --> 00:57:35,981
Don't think that just because Shin Joon Hyuk
listened to your suggestion, he'll become your man.
742
00:57:35,982 --> 00:57:37,622
Hey, wake up.
743
00:57:37,623 --> 00:57:41,597
Is Shin Joon Hyuk crazy? Will be bother about you?
744
00:57:41,598 --> 00:57:46,268
I know that your situation is not good,
745
00:57:46,269 --> 00:57:48,698
but not everyone can become Cinderella.
746
00:57:49,352 --> 00:57:51,409
Why is it not possible?
747
00:57:51,988 --> 00:57:54,146
Why is it not possible for me?
748
00:57:54,147 --> 00:57:57,743
It can happen for you. So why not for me?
749
00:57:58,310 --> 00:58:01,154
You were just a lowly guy before.
750
00:58:01,155 --> 00:58:04,351
Then you met a rich girl, and now you're like this.
751
00:58:04,352 --> 00:58:05,825
Isn't that right?
752
00:58:05,826 --> 00:58:11,048
Brand name suits, leather shoes, and imported cars... right?
753
00:58:12,314 --> 00:58:17,650
You can find a rich girl
to change your circumstances, so why can't I?
754
00:58:18,137 --> 00:58:19,590
Why are you so worked up?
755
00:58:19,591 --> 00:58:20,866
That's right.
756
00:58:20,867 --> 00:58:23,877
I want to seduce the Manager.
757
00:58:24,396 --> 00:58:26,140
He's a rich guy.
758
00:58:26,867 --> 00:58:30,136
I just have to date a rich guy to solve my problems.
759
00:58:30,137 --> 00:58:35,016
If this is the case, I will be better off than you.
760
00:58:37,923 --> 00:58:40,953
If that rich guy treats me well...
761
00:58:40,954 --> 00:58:42,196
You're right.
762
00:58:42,197 --> 00:58:44,254
I will be so happy that I could die.
763
00:58:44,255 --> 00:58:48,067
I'll cling to him, regardless of the methods I have to use.
764
00:59:14,318 --> 00:59:16,226
I have already warned you
765
00:59:16,227 --> 00:59:19,071
that I wasn't going to overlook it a second time.
766
00:59:19,072 --> 00:59:22,206
The person you love is me. I'm also your fiancee.
767
00:59:22,207 --> 00:59:26,130
What are you up to with that girl in front of my face?
768
00:59:26,131 --> 00:59:29,296
After reaping the benefits, you should repay the favor.
769
00:59:29,297 --> 00:59:32,990
Why did I choose you? Keep in mind of your status.
770
00:59:32,991 --> 00:59:34,299
If you continue to play around...
771
00:59:34,300 --> 00:59:35,627
Do you wish to fire me?
772
00:59:35,628 --> 00:59:36,540
What?
773
00:59:36,541 --> 00:59:41,108
I am talking to a girl. Why are you so worked up?
774
00:59:41,109 --> 00:59:44,446
I might as well not look at other girls. What do you think?
775
00:59:44,447 --> 00:59:46,709
I don't think this is in our contract.
776
00:59:46,710 --> 00:59:48,556
You were only talking to her?
777
00:59:48,557 --> 00:59:49,418
Yes.
778
00:59:50,779 --> 00:59:53,238
Usually, we talk like this.
779
00:59:54,329 --> 00:59:59,835
You're pissed at yourself now, right?
780
01:00:00,147 --> 01:00:01,132
Why?
781
01:00:05,545 --> 01:00:12,033
Because your all-important Shin Joon Hyuk
is not just looking at you now.
782
01:00:13,214 --> 01:00:18,839
So you feel very uneasy, angry,
and feel like you're going to go crazy soon, right?
783
01:00:18,840 --> 01:00:24,520
Even if you hold on to me,
you still can't get back Shin Joon Hyuk's heart.
784
01:00:25,296 --> 01:00:28,846
So you are venting your anger on me.
785
01:00:30,175 --> 01:00:31,344
Correct?
786
01:00:36,140 --> 01:00:39,986
You really know how to ruin people's moods.
787
01:00:41,538 --> 01:00:46,443
You're using me, Kang Tae Joo, to solve a sibling's tiff.
788
01:00:50,106 --> 01:00:52,202
I'm very sorry, but
789
01:00:52,203 --> 01:00:54,943
I'm not going to act with you anymore.
790
01:00:54,944 --> 01:00:56,269
I quit.
791
01:00:58,275 --> 01:01:00,848
I have long since lost any feelings toward you.
792
01:01:00,849 --> 01:01:03,257
This is the right way to end it.
793
01:01:04,462 --> 01:01:06,862
I don't think it is a pity, not at all.
794
01:01:06,863 --> 01:01:08,863
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
795
01:01:08,864 --> 01:01:13,488
Translators: muniku & acemaverick
796
01:01:13,489 --> 01:01:18,933
Timer: buffyreg
797
01:01:18,934 --> 01:01:23,372
Spot Translator: miSHKA
798
01:01:23,373 --> 01:01:29,065
Editor: Athaclena42
799
01:01:29,066 --> 01:01:32,858
QC: Athaclena42
800
01:01:32,859 --> 01:01:36,858
Encoder: Kandi
801
01:01:36,859 --> 01:01:40,082
Coordinator: Kandi
802
01:01:40,083 --> 01:01:45,521
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
803
01:01:45,522 --> 01:01:50,393
Please do not upload our fansubs outside of d-addicts!
804
01:01:50,642 --> 01:01:55,666
Credit to those who upload and reseed.
805
01:01:55,957 --> 01:02:00,987
Thanks for watching with us!
63822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.