All language subtitles for Que.Sera.Sera.E06.070407.HDTV.x264.720p-newB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,005 {\a6}Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 2 00:00:07,616 --> 00:00:09,178 I like you, ahjussi. 3 00:00:11,397 --> 00:00:13,063 I really, really like you. 4 00:00:13,918 --> 00:00:17,048 Then, do you want to date me? 5 00:00:17,457 --> 00:00:18,736 I need a fiancee. 6 00:00:20,369 --> 00:00:21,841 Why don't you act as my fiancee? 7 00:00:22,849 --> 00:00:25,161 No matter how I think of it, I don't think that you and I are suited for each other. 8 00:00:25,162 --> 00:00:26,822 Did I do anything wrong? 9 00:00:27,204 --> 00:00:28,184 No. 10 00:00:28,619 --> 00:00:29,217 Then, why? 11 00:00:29,218 --> 00:00:30,387 You don't make me feel like you're a real woman. 12 00:00:30,388 --> 00:00:31,667 What are you doing here? 13 00:00:39,127 --> 00:00:41,604 Appear like the most loving couple on earth... 14 00:00:43,155 --> 00:00:47,755 Fool my family, friends, and everyone else. 15 00:00:53,956 --> 00:00:54,737 Han Eun Soo? 16 00:00:56,718 --> 00:00:59,775 Anyway, we will be meeting very often. 17 00:01:00,692 --> 00:01:02,410 I am working here as well. 18 00:01:14,339 --> 00:01:15,059 How is it? 19 00:01:16,793 --> 00:01:17,648 Not bad. 20 00:01:18,233 --> 00:01:19,269 You spent quite a lot of money, right? 21 00:01:19,494 --> 00:01:20,350 That's without saying. 22 00:01:22,387 --> 00:01:24,549 Episode 6 23 00:01:43,015 --> 00:01:44,230 These are the suits. 24 00:01:44,906 --> 00:01:46,549 These are the dress shirts. 25 00:01:47,607 --> 00:01:50,309 These are the accessories to match the clothes. 26 00:01:51,294 --> 00:01:52,961 These are the neckties. 27 00:01:54,491 --> 00:01:56,517 The clothes have already been matched. 28 00:01:56,518 --> 00:01:58,318 Do not mess up the order. Wear them accordingly. 29 00:01:58,319 --> 00:02:00,976 Don't make me lose face just because you are trying to be cool. 30 00:02:02,572 --> 00:02:04,732 This is the casual wear. 31 00:02:04,733 --> 00:02:07,427 Jeans, casual pants, tops... 32 00:02:08,448 --> 00:02:11,179 A person will come twice a week to help you clean up the place. 33 00:02:12,970 --> 00:02:18,168 Only wear your clothes after they have been ironed. Do not wear wrinkled clothes. 34 00:02:25,185 --> 00:02:28,088 A car is parked on Basement 2 in space A37. 35 00:02:28,089 --> 00:02:29,271 Are you done speaking? 36 00:02:29,272 --> 00:02:30,624 Yes. 37 00:02:36,495 --> 00:02:38,026 What are you doing? 38 00:02:38,614 --> 00:02:41,102 You should see me out. 39 00:03:11,834 --> 00:03:12,968 You!! 40 00:03:14,754 --> 00:03:16,640 Stay right there! 41 00:03:36,859 --> 00:03:38,732 Sis! 42 00:03:38,733 --> 00:03:41,254 Did you see a kid about this height? 43 00:03:41,789 --> 00:03:44,823 With curly hair and round eyes. 44 00:03:44,824 --> 00:03:46,456 You didn't see? 45 00:03:47,700 --> 00:03:51,294 Missed that kid by an inch. 46 00:03:52,141 --> 00:03:53,834 Are you... 47 00:03:56,381 --> 00:03:58,249 No... I guess not. 48 00:04:10,904 --> 00:04:12,637 I don't think I made a mistake. 49 00:04:15,620 --> 00:04:18,014 Why do you keep staring at my sister? 50 00:04:18,015 --> 00:04:19,311 What? 51 00:04:19,312 --> 00:04:21,840 That... that day. 52 00:04:21,841 --> 00:04:25,361 Did you work at World Mall as a facial mask model? 53 00:04:25,362 --> 00:04:28,370 I was the one with Tae Joo that day... 54 00:04:31,394 --> 00:04:32,938 What's going on? 55 00:04:33,457 --> 00:04:34,824 The lift is rather old, so this happens all the time. 56 00:04:34,825 --> 00:04:37,638 Ah! Hang on! 57 00:05:06,339 --> 00:05:08,072 What's wrong with you? 58 00:05:09,589 --> 00:05:11,981 What's wrong? So embarrassing! 59 00:05:17,810 --> 00:05:19,429 We seem to meet very little. 60 00:05:19,430 --> 00:05:22,859 Precisely, so we should just end it here. 61 00:05:22,860 --> 00:05:26,596 It hasn't been that long, so your feelings aren't as deep. 62 00:05:32,632 --> 00:05:34,754 If you weren't happy with it, you should have just said so. 63 00:05:34,755 --> 00:05:36,576 Why did you have to cry? 64 00:05:36,577 --> 00:05:38,648 Are you a baby who can't speak? 65 00:05:38,649 --> 00:05:41,402 Can't even whine a little? 66 00:05:41,403 --> 00:05:44,552 That girl... doesn't even have a bit of tolerance. 67 00:05:44,553 --> 00:05:47,923 It only lasted a week and you can't deal with it? 68 00:05:47,924 --> 00:05:52,348 Even if it was permed by a famous hairstylist, it will feel weird in the beginning. 69 00:05:52,349 --> 00:05:54,294 How many times have I told you that? 70 00:05:54,295 --> 00:05:56,106 Stop talking already. 71 00:05:56,107 --> 00:06:00,855 This is all because of you, Mother. This is why my sister keeps quiet and holds her feelings in. 72 00:06:00,856 --> 00:06:03,612 Who's the one in the middle that has made me the evil mother? 73 00:06:03,613 --> 00:06:06,291 Why are you making your sister and I unhappy with each other? 74 00:06:06,292 --> 00:06:08,617 All right! I'm sorry... sorry. 75 00:06:08,618 --> 00:06:14,149 That man in the elevator just now claimed to be Tae Joo's friend, right? 76 00:06:14,150 --> 00:06:16,077 His behavior was weird. 77 00:06:16,078 --> 00:06:19,515 Although both of them are friends, he seems different. 78 00:06:19,516 --> 00:06:21,739 They're complete opposites. 79 00:06:21,740 --> 00:06:24,636 - The man just now-- - Mom. 80 00:06:24,637 --> 00:06:27,001 When are we moving? 81 00:06:28,835 --> 00:06:33,618 Didn't you say that once we settled things, we would move back home? 82 00:06:34,436 --> 00:06:36,751 Yes... We should be going back soon. 83 00:06:36,752 --> 00:06:38,651 When is soon? 84 00:06:38,652 --> 00:06:39,091 Very soon. 85 00:06:39,092 --> 00:06:40,805 When is very soon? 86 00:06:40,806 --> 00:06:44,327 Kid, why are you glaring at me, and why do you keep asking me that? 87 00:06:44,328 --> 00:06:46,631 We will return when it's time to go back. 88 00:06:46,632 --> 00:06:48,183 Why? 89 00:06:48,184 --> 00:06:49,967 Are you worried I will eat up the shop? 90 00:06:49,968 --> 00:06:53,091 Then, I will start looking for a house tomorrow. 91 00:06:53,966 --> 00:06:54,681 What? 92 00:06:54,682 --> 00:06:59,804 Look for a house and sign a lease, and everything will be settled quickly. 93 00:07:01,132 --> 00:07:03,864 Child, we can do it slowly after we get money. 94 00:07:03,865 --> 00:07:05,509 We must move out quickly. 95 00:07:05,510 --> 00:07:09,062 If the owner comes back, who knows what will happen? 96 00:07:09,063 --> 00:07:10,770 You, you... 97 00:07:10,771 --> 00:07:13,168 This child... Who would return to such a house? 98 00:07:13,169 --> 00:07:13,900 Don't worry. 99 00:07:13,901 --> 00:07:16,008 Even if they want to rent out the place, it will take a long time. 100 00:07:16,009 --> 00:07:18,888 I don't want to live here anymore! 101 00:07:19,353 --> 00:07:22,031 We can't keep staying here like this anyway. 102 00:07:22,032 --> 00:07:25,630 We should be moving into a nicer house quickly, right? 103 00:07:25,631 --> 00:07:27,576 Let's move quickly, Mother. 104 00:07:29,940 --> 00:07:31,977 Who is that? It's already so late. 105 00:07:31,978 --> 00:07:33,543 Hold on. 106 00:07:36,895 --> 00:07:37,940 Don't go. 107 00:07:37,941 --> 00:07:39,088 Why? 108 00:07:40,810 --> 00:07:42,236 Hey! Chae Yeon Hee! 109 00:07:42,523 --> 00:07:43,493 Hey! 110 00:07:43,494 --> 00:07:45,919 You better open the door! 111 00:07:46,705 --> 00:07:48,852 They are calling for you, Mom. 112 00:07:48,853 --> 00:07:52,149 Come back here! Don't open the door! 113 00:07:53,874 --> 00:07:55,495 I was never here. 114 00:07:55,496 --> 00:07:57,024 You didn't see me. 115 00:07:57,025 --> 00:07:58,662 I am not here. Do you understand? 116 00:07:58,663 --> 00:08:04,843 How did these people manage to find me here? 117 00:08:07,384 --> 00:08:08,897 Can you see me? You can see me, right? 118 00:08:08,898 --> 00:08:10,511 This will not do. 119 00:08:10,512 --> 00:08:13,726 How? How? Where am I supposed to hide? 120 00:08:15,928 --> 00:08:19,576 My mother is at Kun San. Is there anything I can help you with? 121 00:08:19,577 --> 00:08:22,948 She really likes Kun San, huh?! Get out of the way. 122 00:08:22,949 --> 00:08:24,767 Get out of the way! 123 00:08:25,688 --> 00:08:29,788 Look at the way she lives... Search around! 124 00:08:31,274 --> 00:08:34,390 What can they hide in such a small space? 125 00:08:35,073 --> 00:08:37,454 This is too much. 126 00:08:37,455 --> 00:08:40,730 No words can describe her lifestyle. She can dream on about striking it rich. 127 00:08:40,731 --> 00:08:41,952 There is nothing at all. 128 00:08:41,953 --> 00:08:43,040 Please stop doing this. 129 00:08:43,041 --> 00:08:45,311 Can't you see? My mother really isn't here. 130 00:08:45,312 --> 00:08:46,838 What? 131 00:08:58,442 --> 00:09:01,761 Hello, Big Sister. 132 00:09:01,762 --> 00:09:05,436 How could I have the guts to eye Big Sister's money? 133 00:09:05,437 --> 00:09:06,038 Stop making noise! 134 00:09:06,039 --> 00:09:07,776 You still think I will be fooled by you? 135 00:09:07,777 --> 00:09:09,884 There's no need to discuss money with a person like you. 136 00:09:09,885 --> 00:09:11,691 You should be sent to jail immediately. 137 00:09:11,692 --> 00:09:12,633 Hurry, follow me to the police station. 138 00:09:12,642 --> 00:09:17,518 Big Sister, Big Sister! I'll pay you back! I'll pay you back! 139 00:09:18,607 --> 00:09:21,281 My oldest daughter is working at a large company. 140 00:09:21,282 --> 00:09:23,534 World Mall... Even Big Sister knows that, right? 141 00:09:23,535 --> 00:09:27,014 She has the benefits of working for a large company and she earns a high salary too. 142 00:09:27,015 --> 00:09:28,810 Also... Also... 143 00:09:28,811 --> 00:09:29,296 What? 144 00:09:29,297 --> 00:09:30,540 What? 145 00:09:30,541 --> 00:09:32,178 Don't you have some savings? 146 00:09:32,179 --> 00:09:33,754 Quickly, give me your savings. 147 00:09:33,755 --> 00:09:35,144 No, I can't. 148 00:09:35,145 --> 00:09:37,332 Mom, you know what this money is needed for. 149 00:09:37,333 --> 00:09:39,611 This money can't be touched. 150 00:09:39,612 --> 00:09:42,812 Who would waste this money? I'll definitely pay you back. 151 00:09:42,813 --> 00:09:44,015 Don't you believe your own mother? 152 00:09:44,016 --> 00:09:44,815 Mom... 153 00:09:44,816 --> 00:09:47,367 Take it out... Quickly, take it out. 154 00:09:47,368 --> 00:09:50,972 You... want to see your mother handcuffed and put in jail? 155 00:09:50,973 --> 00:09:53,043 Will it make you feel good if that happens? 156 00:09:53,044 --> 00:09:55,745 Take your hands off the (bank) book. 157 00:10:02,381 --> 00:10:06,726 Big Sister, take this first. 158 00:10:13,267 --> 00:10:15,884 You all actually quarreled over this? 159 00:10:15,885 --> 00:10:18,177 Three hundred and forty... seriously? 160 00:10:20,148 --> 00:10:22,533 Are you trying to placate me with this? 161 00:10:22,534 --> 00:10:24,613 Just take this first. 162 00:10:24,614 --> 00:10:27,427 She earns money every month. 163 00:10:28,066 --> 00:10:30,875 How much is your salary every month? 164 00:10:30,876 --> 00:10:33,353 I'm only an intern, so I don't earn much. 165 00:10:33,354 --> 00:10:36,296 You're an intern, and you want to ask for a loan? 166 00:10:36,297 --> 00:10:38,391 Are you joking with me? 167 00:10:38,392 --> 00:10:42,189 No, it just came out like that. 168 00:10:42,190 --> 00:10:44,005 What I mean is, 169 00:10:44,006 --> 00:10:48,307 we will give you every bit of her salary. 170 00:10:48,308 --> 00:10:52,106 She is a really practical person. 171 00:10:55,072 --> 00:10:57,322 Are you the eldest daughter? 172 00:10:57,783 --> 00:10:59,330 Yes. 173 00:10:59,331 --> 00:11:00,412 Turn around and let me take a look. 174 00:11:00,413 --> 00:11:02,050 Huh? 175 00:11:03,448 --> 00:11:05,208 Didn't she just ask you to turn around so she could take a look? 176 00:11:06,112 --> 00:11:06,875 What for? 177 00:11:06,876 --> 00:11:07,593 Turn. 178 00:11:07,594 --> 00:11:09,009 Turn. 179 00:11:18,011 --> 00:11:18,682 Let's go. 180 00:11:18,683 --> 00:11:20,041 Okay. 181 00:11:20,858 --> 00:11:22,744 You come out and chat with us. 182 00:11:28,187 --> 00:11:30,620 When did you save the money? 183 00:11:30,866 --> 00:11:33,122 Why did you tell Mom like an idiot? 184 00:11:33,123 --> 00:11:35,578 Mom has already taken away the money twice. 185 00:11:38,521 --> 00:11:39,951 Hey. 186 00:11:39,952 --> 00:11:41,906 Sister. 187 00:11:41,907 --> 00:11:44,126 Was the impact too great? 188 00:11:50,862 --> 00:11:52,478 How was it? 189 00:11:52,479 --> 00:11:55,551 Why must you make Eun Soo so unhappy? 190 00:11:55,552 --> 00:11:57,548 Take it. 191 00:11:57,552 --> 00:11:58,903 Mom... 192 00:11:58,904 --> 00:12:04,414 Even if I have to go the beach, I won't touch this money. 193 00:12:04,415 --> 00:12:07,912 I only did that just now to make Big Sister go away. 194 00:12:07,913 --> 00:12:10,154 You didn't give them the money? 195 00:12:10,155 --> 00:12:12,703 Does it mean that you will have to go to jail, Mom? 196 00:12:13,460 --> 00:12:15,395 Eun Soo, you... 197 00:12:17,913 --> 00:12:19,543 Forget it. 198 00:12:20,882 --> 00:12:23,618 Oh... My life... 199 00:12:24,319 --> 00:12:28,650 Why is my life always in such a bad shape? 200 00:12:31,003 --> 00:12:32,068 Hello everyone. 201 00:12:32,069 --> 00:12:34,896 I am your new colleague, Kang Tae Joo. 202 00:12:34,897 --> 00:12:37,356 He worked at ID Plan for three years. 203 00:12:37,357 --> 00:12:38,902 Everyone should already know that... 204 00:12:38,903 --> 00:12:43,093 as we have cooperated with them before. 205 00:12:44,047 --> 00:12:46,323 I believe that everyone will get to know each other better very quickly. 206 00:12:46,324 --> 00:12:48,059 Yes. 207 00:12:55,702 --> 00:12:58,492 I never thought that Mr. Kang Tae Joo and I would be sitting together and working. 208 00:12:58,505 --> 00:13:00,030 Please look out for me. 209 00:13:00,031 --> 00:13:01,681 Look out? 210 00:13:02,027 --> 00:13:04,690 Shouldn't I be the one asking you to look after me? 211 00:13:04,691 --> 00:13:06,367 If you have any difficulties, do let me know... 212 00:13:06,368 --> 00:13:07,437 I will help you. 213 00:13:07,438 --> 00:13:09,484 Let's get along well. 214 00:13:09,986 --> 00:13:11,338 Oh yes 215 00:13:12,302 --> 00:13:14,481 Can you take a look at these? 216 00:13:23,015 --> 00:13:24,511 Hello. 217 00:13:53,997 --> 00:13:57,135 Hey, why are you running away from me? 218 00:13:57,136 --> 00:13:58,600 Is there anything wrong? 219 00:13:58,601 --> 00:14:00,645 I didn't run. 220 00:14:00,646 --> 00:14:03,462 I was just looking for books. 221 00:14:05,553 --> 00:14:06,721 You straightened your hair? 222 00:14:08,226 --> 00:14:10,597 You considered what I said about your hair. 223 00:14:11,596 --> 00:14:15,648 Actually that hairstyle really left an impression on me. It had a lot of personality. 224 00:14:15,649 --> 00:14:18,371 Why not just straighten it all? 225 00:14:19,027 --> 00:14:21,820 Oh! You are an intern, right? 226 00:14:22,168 --> 00:14:24,723 That means that you passed the interview. 227 00:14:25,324 --> 00:14:28,081 Did you know that it does not suit you? 228 00:14:29,302 --> 00:14:33,535 You and exams, are like night and day. 229 00:14:33,536 --> 00:14:38,216 When you made it in here as an intern, everyone around you was shocked, right? 230 00:14:39,294 --> 00:14:41,633 Anyway, you are smarter than you look. 231 00:14:41,634 --> 00:14:42,606 You must be capable. 232 00:14:42,607 --> 00:14:45,339 Was it so surprising to you that I could pass the interview? 233 00:14:45,340 --> 00:14:46,609 Yeah. 234 00:14:48,190 --> 00:14:49,317 What's wrong with you now? 235 00:14:49,318 --> 00:14:51,648 Do I look like such a joke to you? 236 00:14:51,649 --> 00:14:52,065 Nope. 237 00:14:52,066 --> 00:14:53,892 Then, why must you look down on others? 238 00:14:53,893 --> 00:14:55,019 Since when did I look down on you? 239 00:14:55,020 --> 00:14:57,752 You looked down on me when you didn't think that I could make it pass the interview. 240 00:14:57,753 --> 00:15:00,254 First of all, did you even think that you met the criteria? 241 00:15:01,649 --> 00:15:04,706 The one who couldn't meet the criteria should have been you. 242 00:15:04,707 --> 00:15:06,282 Parachute employee... 243 00:15:06,283 --> 00:15:08,370 and still putting up a front... 244 00:15:11,541 --> 00:15:13,175 Hey, what did you just say? 245 00:15:13,176 --> 00:15:14,345 Parachute employee. 246 00:15:14,346 --> 00:15:16,488 I was specially recruited because I have the necessary experience. 247 00:15:16,489 --> 00:15:17,808 That's why you are a parachute employee. 248 00:15:17,809 --> 00:15:19,639 Who said that? 249 00:15:19,640 --> 00:15:20,426 Everyone. 250 00:15:20,427 --> 00:15:23,624 Everyone who has a mouth is saying it. 251 00:15:24,048 --> 00:15:26,196 Don't you know that being a parachute requires skills too? 252 00:15:26,197 --> 00:15:29,548 Not everyone can make it into the company. 253 00:15:29,549 --> 00:15:33,622 That's right. But if it was me, I couldn't do that. 254 00:15:33,623 --> 00:15:38,065 Even if I am that desperately jobless, I could never use a woman to get a job. 255 00:15:39,159 --> 00:15:43,208 You, you really have no pride. 256 00:15:49,058 --> 00:15:51,563 Hey, are you done talking? 257 00:15:57,024 --> 00:15:58,415 Are you not getting in? 258 00:16:06,922 --> 00:16:09,058 Is the hospital health check up report out yet? 259 00:16:10,327 --> 00:16:11,485 Yes. 260 00:16:11,486 --> 00:16:13,129 What did it say? 261 00:16:13,130 --> 00:16:15,006 It said that there was nothing wrong with me. 262 00:16:15,007 --> 00:16:18,485 Didn't I already tell you I would be fine? 263 00:16:19,237 --> 00:16:22,756 It's just like you said. You really have a strong head. 264 00:16:23,196 --> 00:16:24,956 When did you find out? 265 00:16:24,957 --> 00:16:26,022 A few days ago. 266 00:16:26,023 --> 00:16:27,858 You should have informed me earlier. 267 00:16:27,859 --> 00:16:28,971 I was worried. 268 00:16:28,972 --> 00:16:30,477 I'm sorry. 269 00:16:30,478 --> 00:16:33,035 I didn't see the need to inform you because I was all right. 270 00:16:33,036 --> 00:16:36,672 I haven't yet thanked you for all the trouble you went through for me. 271 00:16:36,673 --> 00:16:38,919 When are you free? 272 00:16:38,920 --> 00:16:39,267 What? 273 00:16:39,268 --> 00:16:41,567 Let's have a meal together. 274 00:16:42,244 --> 00:16:43,794 There's no need for that. 275 00:16:43,795 --> 00:16:45,976 At any rate, just let me know when you're free. 276 00:16:45,977 --> 00:16:49,462 I will make some time for you. 277 00:16:56,294 --> 00:16:58,442 What were the two of you talking about? 278 00:16:59,955 --> 00:17:02,245 Do you know that person very well? 279 00:17:04,766 --> 00:17:06,982 How do you know Chairman Shin Joon Hyuk? 280 00:17:06,983 --> 00:17:08,541 What? 281 00:17:08,542 --> 00:17:10,488 Can't I know someone like him very well? 282 00:17:11,183 --> 00:17:14,923 Is the chairman a person that someone like me can't even talk to? 283 00:17:24,827 --> 00:17:26,059 Hello. 284 00:17:26,060 --> 00:17:27,769 Hello. 285 00:17:27,782 --> 00:17:30,984 Later we will be having dinner with Joon Hyuk. You have to be there. 286 00:17:32,275 --> 00:17:36,421 It's all because of him that you made it into the company, so we naturally need to thank him. 287 00:17:36,422 --> 00:17:38,384 See you later. 288 00:17:50,468 --> 00:17:53,613 I have not slept for the past few days. I kept thinking. 289 00:17:53,614 --> 00:17:55,379 What did I do wrong? 290 00:17:55,380 --> 00:17:57,070 What did I do wrong in my past life? 291 00:17:57,071 --> 00:17:58,320 No matter how much I thought, 292 00:17:58,321 --> 00:18:00,058 no matter how big of a mistake I made, 293 00:18:00,059 --> 00:18:01,447 you really can't be like this. 294 00:18:01,448 --> 00:18:03,279 You can't be like this. 295 00:18:03,280 --> 00:18:04,390 I'm sorry, Mom. 296 00:18:04,391 --> 00:18:07,633 If you know you're wrong, you should move back home immediately, wretch. 297 00:18:07,634 --> 00:18:08,212 I don't want to. 298 00:18:08,213 --> 00:18:10,877 You really want to see what your mother would look like dead? 299 00:18:10,878 --> 00:18:13,562 Even if I come home, will Dad let me back in the house? 300 00:18:13,563 --> 00:18:16,347 I'm not living with that guy, so don't worry. 301 00:18:16,348 --> 00:18:19,199 I feel more at ease living here. 302 00:18:19,200 --> 00:18:21,909 Hae Lin, I am kneeling down to beg you. 303 00:18:21,910 --> 00:18:25,326 You are our only daughter. Your father will never disown you. 304 00:18:25,327 --> 00:18:28,028 If your dad doesn't let you in, I will. 305 00:18:28,029 --> 00:18:29,626 I still have that little bit of power. 306 00:18:29,627 --> 00:18:33,263 Until you acknowledge him, I won't return home. 307 00:18:33,264 --> 00:18:35,070 You crazy child. 308 00:18:35,071 --> 00:18:37,200 How can you and that kind of person...? 309 00:18:37,201 --> 00:18:40,211 Do you really want to cut off all relations with your parents? 310 00:18:40,212 --> 00:18:42,273 Missing it once is enough. 311 00:18:42,274 --> 00:18:42,736 What? 312 00:18:42,737 --> 00:18:45,702 This time I will definitely not let go of the one I love. 313 00:18:45,703 --> 00:18:47,486 My point of view will not change. 314 00:18:53,923 --> 00:18:55,945 Mom, get up. 315 00:18:57,000 --> 00:18:59,779 You know that such a tactic won't work on me. 316 00:18:59,780 --> 00:19:01,315 Get up. 317 00:19:05,194 --> 00:19:06,465 Mom. 318 00:19:06,684 --> 00:19:07,968 Mom. 319 00:19:08,205 --> 00:19:09,455 Petty mother. 320 00:19:09,456 --> 00:19:10,926 Mom. 321 00:19:13,717 --> 00:19:16,518 You really waited before? 322 00:19:16,519 --> 00:19:18,127 Is that it? 323 00:19:19,844 --> 00:19:22,843 I'm beginning to understand it now. 324 00:19:31,987 --> 00:19:33,240 Eun Soo. 325 00:19:33,241 --> 00:19:34,721 Mom. 326 00:19:35,624 --> 00:19:37,973 What are you doing here? 327 00:19:40,164 --> 00:19:42,396 Is there anything wrong? 328 00:19:42,397 --> 00:19:44,622 What down payment? 329 00:19:45,544 --> 00:19:47,676 This means... 330 00:19:49,737 --> 00:19:54,757 Big Sister said that if I don't return the money, they will put me in jail. 331 00:19:54,758 --> 00:19:56,122 So... 332 00:19:57,098 --> 00:19:59,567 You took the down payment 333 00:20:00,271 --> 00:20:02,494 and sold me to a bar? 334 00:20:02,495 --> 00:20:05,731 What do you take your mother for? 335 00:20:05,732 --> 00:20:07,745 Even if I did not give birth to you, 336 00:20:07,746 --> 00:20:11,188 you honestly think that I am the kind of person who will sell you to a bar? 337 00:20:12,309 --> 00:20:13,757 Serving. 338 00:20:13,758 --> 00:20:16,406 It's only serving. 339 00:20:16,407 --> 00:20:19,942 It's the same as serving water and tea here. 340 00:20:19,943 --> 00:20:22,361 Then why do they offer so much money? 341 00:20:22,362 --> 00:20:25,453 Because that is not a job that everyone can do. 342 00:20:25,454 --> 00:20:29,252 Moreover, Big Sister recommended you for the job because she thought you were pretty. 343 00:20:29,253 --> 00:20:32,843 There are many people who really want that job. 344 00:20:32,844 --> 00:20:35,038 I don't want to, Mom. 345 00:20:35,039 --> 00:20:36,831 I don't want to do something like that. 346 00:20:36,832 --> 00:20:39,426 Do you think that I wanted things to turn out this way? 347 00:20:39,427 --> 00:20:45,941 If we want to keep the savings for Ji Soo's surgical fees, this is the only option. 348 00:20:45,942 --> 00:20:49,960 Like you said, that money cannot be touched. It took a long time to save that money. 349 00:20:49,961 --> 00:20:51,674 Eun Soo. 350 00:20:51,675 --> 00:20:56,887 For Ji Soo's sake, let's look the other way for once. 351 00:20:56,888 --> 00:21:02,146 After I get done with work at the department store, I will do other part-time jobs. 352 00:21:02,147 --> 00:21:04,774 I will work hard to earn money to pay off Big Sister. Won't that do? 353 00:21:04,775 --> 00:21:08,504 What do you want me to do? I already accepted that money. 354 00:21:08,505 --> 00:21:12,468 Do you really want to see your mother suffer? 355 00:21:14,682 --> 00:21:16,527 Okay, fine. 356 00:21:16,691 --> 00:21:19,191 My life is always like this. 357 00:21:19,192 --> 00:21:24,339 I was only 25 when I lost my freedom because of my children. 358 00:21:24,340 --> 00:21:26,879 Only three years later, he went to heaven 359 00:21:26,880 --> 00:21:29,688 and even added one more daughter to my burden. 360 00:21:30,541 --> 00:21:35,216 There isn't anyone more unlucky than I. 361 00:21:35,788 --> 00:21:37,745 But I... 362 00:21:38,684 --> 00:21:40,396 Eun Soo. 363 00:21:41,371 --> 00:21:43,681 Even when it was like this, 364 00:21:44,197 --> 00:21:47,961 I never once thought of abandoning you. 365 00:21:52,224 --> 00:21:54,794 I'd only be going to jail for the smallest thing. 366 00:21:54,795 --> 00:21:56,833 I'll only be there for a few years. 367 00:21:56,834 --> 00:21:57,748 Okay? 368 00:21:57,749 --> 00:21:59,648 Just let your mother go to jail. 369 00:21:59,649 --> 00:22:02,964 After I go to jail and mix with all the dangerous criminals... 370 00:22:02,965 --> 00:22:05,696 Is it really only serving? 371 00:22:06,625 --> 00:22:09,208 Really? 372 00:22:11,421 --> 00:22:13,910 See you parents? 373 00:22:13,911 --> 00:22:16,840 A woman in love is going against her parents because of you. 374 00:22:16,841 --> 00:22:18,762 Aren't you going to do anything? 375 00:22:18,763 --> 00:22:22,948 Apologize to my parents and let me go home. 376 00:22:23,512 --> 00:22:25,836 Why must you make your life look so complicated? 377 00:22:25,837 --> 00:22:29,037 If you want to go home, you can just walk in by yourself. 378 00:22:29,057 --> 00:22:31,256 I want to formally introduce you to my parents as well. 379 00:22:31,257 --> 00:22:33,226 I don't mind being informal. 380 00:22:33,227 --> 00:22:34,967 Just do as I say. 381 00:22:35,474 --> 00:22:38,784 I will get my parents to accept you formally. 382 00:22:40,238 --> 00:22:43,944 Even if you can't do that, it won't hider your ultimate goal. 383 00:22:43,945 --> 00:22:46,142 Since we've started this, we must do everything perfectly. 384 00:22:46,143 --> 00:22:50,051 Let him see how we can ultimately convince my parents. 385 00:22:50,052 --> 00:22:51,623 Let him see? 386 00:22:52,133 --> 00:22:53,916 Let who? 387 00:22:53,917 --> 00:22:56,048 You don't know? 388 00:22:56,558 --> 00:22:58,457 Why are you throwing away your mask? 389 00:22:58,458 --> 00:23:01,577 The other person might not pay as much attention to you. 390 00:23:01,578 --> 00:23:03,361 If we continue this perfectly, 391 00:23:03,362 --> 00:23:05,376 we're not going to have to get married, right? 392 00:23:05,377 --> 00:23:05,979 What? 393 00:23:05,980 --> 00:23:09,213 I think you have fallen for me. 394 00:23:09,937 --> 00:23:12,275 That's why you want to continue with this facade. 395 00:23:12,276 --> 00:23:14,012 You must be daydreaming. 396 00:23:14,013 --> 00:23:17,149 If you think it's a dream, why not call it a nightmare? 397 00:23:24,793 --> 00:23:25,671 Come over here. 398 00:23:25,672 --> 00:23:27,132 You sure change your attitude really quickly. 399 00:23:27,133 --> 00:23:28,817 It's fine. 400 00:23:52,960 --> 00:23:54,298 You are here. 401 00:23:54,299 --> 00:23:55,358 Take a seat. 402 00:23:58,292 --> 00:24:00,631 You are here earlier than I thought. 403 00:24:00,632 --> 00:24:01,950 I'm kind of rushing. 404 00:24:01,951 --> 00:24:04,303 I still have to meet friends after this. 405 00:24:04,314 --> 00:24:06,630 This dinner is especially for you. 406 00:24:06,631 --> 00:24:09,804 Just cancel the date with your friends. 407 00:24:09,805 --> 00:24:11,680 It's an important date. 408 00:24:16,975 --> 00:24:19,018 I really want to thank you, oppa. 409 00:24:19,019 --> 00:24:23,942 If even you didn't stand on our side, it would be very difficult for me. 410 00:24:25,880 --> 00:24:29,006 Dad doesn't know yet about Tae Joo being in the company, right? 411 00:24:29,007 --> 00:24:30,997 He will know soon enough. 412 00:24:30,998 --> 00:24:32,994 It's okay? 413 00:24:33,800 --> 00:24:36,140 He won't throw me out because of that. 414 00:24:36,144 --> 00:24:38,295 His temper is better than what I thought. 415 00:24:38,296 --> 00:24:40,485 Just say that I am the one behind everything. 416 00:24:40,486 --> 00:24:45,807 After all, no matter what I do, he won't be surprised, so just push the blame on me. 417 00:24:46,323 --> 00:24:48,526 Are you getting along with your colleagues? 418 00:24:49,196 --> 00:24:51,771 It's the first day, so I don't know yet. 419 00:24:51,772 --> 00:24:54,572 You do know that there are a lot of rumors going around regarding you. 420 00:24:54,573 --> 00:24:58,689 Although you claim to be employed because of experience, 421 00:24:58,690 --> 00:25:00,901 you actually don't have that much real experience to speak of. 422 00:25:00,902 --> 00:25:01,863 That's why a lot of people are unhappy. 423 00:25:01,864 --> 00:25:04,420 It makes my position difficult. 424 00:25:05,860 --> 00:25:07,758 Don't let people affect you. Work hard. 425 00:25:07,759 --> 00:25:10,387 We can't stop people from saying that you used on the boss's daughter to get a job, 426 00:25:10,388 --> 00:25:12,194 but if people still can call you incompetent, 427 00:25:12,195 --> 00:25:15,158 Hae Lin and I will lose face. 428 00:25:17,512 --> 00:25:19,873 Of course I will do my work seriously. 429 00:25:19,874 --> 00:25:22,375 Hyung, do guide me. 430 00:25:22,376 --> 00:25:24,647 After all, in the office you're the only person I know. 431 00:25:28,006 --> 00:25:31,492 How did I become Mr. Kang Tae Joo's hyung? 432 00:25:31,689 --> 00:25:33,583 According to seniority, it should be like this. 433 00:25:33,584 --> 00:25:36,098 You are Hae Lin's brother? 434 00:25:36,790 --> 00:25:39,291 Are you two already married? 435 00:25:39,292 --> 00:25:40,249 Don't get ahead of yourself. 436 00:25:40,250 --> 00:25:42,717 Then, please don't speak informally to me. 437 00:25:43,849 --> 00:25:47,212 We've only met a few times, and you're already using informal terms. 438 00:25:47,213 --> 00:25:48,053 It's jarring to the ears. 439 00:25:48,054 --> 00:25:49,361 You are an employee under me. 440 00:25:49,362 --> 00:25:50,936 Do you use informal terms with all your employees? 441 00:25:50,937 --> 00:25:52,687 It's a case by case basis. 442 00:25:52,688 --> 00:25:55,337 There are people whom I can speak to using informal terms. 443 00:25:56,325 --> 00:25:58,690 And I belong to that group of people? 444 00:25:59,036 --> 00:26:00,400 Yes. 445 00:26:00,820 --> 00:26:02,250 When were you born? 446 00:26:02,251 --> 00:26:05,668 I'm older than you, so you don't have to feel bad about it. 447 00:26:07,098 --> 00:26:09,723 What's wrong with the two of you? 448 00:26:10,399 --> 00:26:12,066 If he wants to use informal terms, just listen. 449 00:26:12,067 --> 00:26:14,020 If he wants to speak informally, what can you do? 450 00:26:14,021 --> 00:26:17,014 You just speak in the tone that annoys oppa. 451 00:26:17,015 --> 00:26:20,002 To be fair, both of you speak the way that the other person hates. 452 00:26:20,003 --> 00:26:21,836 Is that better? 453 00:26:21,837 --> 00:26:24,456 It's not even a big issue, seriously. 454 00:26:25,422 --> 00:26:27,772 I need to go now. 455 00:26:27,773 --> 00:26:29,278 So quickly? 456 00:26:29,279 --> 00:26:31,154 It's rather late. 457 00:26:31,155 --> 00:26:33,199 Enjoy your date. 458 00:26:38,671 --> 00:26:40,824 I have already said before, 459 00:26:42,262 --> 00:26:43,954 your brother is a person that really makes me lose my appetite. 460 00:26:50,908 --> 00:26:52,112 Everyone move faster. 461 00:26:52,113 --> 00:26:55,378 Today's customers are the best of the best. 462 00:26:55,379 --> 00:26:57,861 Everyone needs to do their best. 463 00:26:59,330 --> 00:27:01,321 Are you the lady that Mrs. Chae recommended? 464 00:27:01,322 --> 00:27:02,619 Yeah. 465 00:27:02,620 --> 00:27:04,783 Stand up and let me take a look. 466 00:27:14,700 --> 00:27:16,853 Hmm... isn't the job only serving? 467 00:27:16,854 --> 00:27:19,353 It differs from person to person, of course. 468 00:27:19,354 --> 00:27:20,444 Work hard. 469 00:27:20,445 --> 00:27:21,297 What does that... 470 00:27:21,298 --> 00:27:26,370 You can't leak a single world out about the things that happen here, understand? 471 00:27:26,371 --> 00:27:27,064 Yes. 472 00:27:27,065 --> 00:27:30,736 Don't think about other things. Just do your job well. 473 00:27:34,555 --> 00:27:35,326 Wear more makeup. 474 00:27:35,327 --> 00:27:38,279 You don't even look like you're wearing makeup right now. 475 00:27:42,292 --> 00:27:43,135 You are here. 476 00:27:43,136 --> 00:27:44,886 It's been a long time. 477 00:27:53,313 --> 00:27:54,314 Shin Joon Hyuk. 478 00:27:54,315 --> 00:27:56,834 It's been long since we last saw you. 479 00:27:56,835 --> 00:27:57,482 What have you been doing recently? 480 00:27:57,483 --> 00:27:59,822 You little rascal. 481 00:27:59,823 --> 00:28:02,138 You should have called us when you returned. 482 00:28:02,139 --> 00:28:03,158 I'm really sorry. 483 00:28:03,159 --> 00:28:05,045 But I have been busy from dawn until dusk every day during this period of time. 484 00:28:05,046 --> 00:28:07,684 I heard you are working at World Mall. 485 00:28:07,685 --> 00:28:11,432 People are saying you are the man behind everything. 486 00:28:11,433 --> 00:28:14,306 Although it's a rumor, it's not entirely wrong either. 487 00:28:15,878 --> 00:28:17,174 This place hasn't changed a bit. 488 00:28:17,175 --> 00:28:20,533 Since we are all here, let's begin. 489 00:28:20,534 --> 00:28:22,532 It's been a long time since we played. 490 00:28:22,533 --> 00:28:23,580 Feel at ease, everyone. 491 00:28:52,183 --> 00:28:55,094 I call ten, raise 20. 492 00:29:13,886 --> 00:29:15,298 I fold. 493 00:29:52,797 --> 00:29:55,093 Hey... You come over here. 494 00:29:56,608 --> 00:29:59,015 What's in here? 495 00:29:59,457 --> 00:30:03,522 Why is there chicken in the salad? 496 00:30:03,523 --> 00:30:05,341 This is chicken breast salad... 497 00:30:05,342 --> 00:30:08,097 How many times must I say it before you understand? 498 00:30:08,098 --> 00:30:11,813 I ordered salad. Who wants chicken breast salad?! 499 00:30:14,121 --> 00:30:16,156 That guy is at it again. 500 00:30:16,157 --> 00:30:20,263 He's embarrassing himself again. It happens every time. 501 00:30:20,264 --> 00:30:22,748 You clearly ordered... 502 00:30:22,749 --> 00:30:26,057 You still dare to talk back to the customer! 503 00:30:32,050 --> 00:30:34,936 Go and call Manager Chung here. 504 00:30:36,220 --> 00:30:38,812 I'm sorry. I'll immediately go and get what you want. 505 00:30:38,813 --> 00:30:42,495 Hey! You really make people angry. Call her over here quickly! 506 00:31:17,046 --> 00:31:18,468 Get in the car. 507 00:32:15,129 --> 00:32:16,906 Get out of the car. 508 00:32:18,924 --> 00:32:21,696 Where are we? 509 00:32:21,697 --> 00:32:23,314 At the airport. 510 00:32:25,874 --> 00:32:27,973 What are we doing here? 511 00:32:28,353 --> 00:32:30,872 What else would you do when you go to an airport? 512 00:33:27,988 --> 00:33:32,814 Amongst all the things that man invented, the most amazing one has to be the airplane. 513 00:33:35,936 --> 00:33:39,411 It's unthinkable that such a heavy object can float so lightly in the air. 514 00:33:40,430 --> 00:33:48,609 No invention of science can compete with the amazing airplane. 515 00:33:49,734 --> 00:33:52,814 Men can even make it into outer space now. 516 00:33:52,815 --> 00:33:56,092 That's true, but I have never personally witnessed it. 517 00:33:56,093 --> 00:33:58,637 So I don't feel the realism of it. 518 00:33:59,753 --> 00:34:01,982 The takeoff is the most special. 519 00:34:01,983 --> 00:34:05,229 When the plane rises from the ground. 520 00:34:05,639 --> 00:34:09,562 Even now you'll be shocked and wonder if it's real. 521 00:34:11,161 --> 00:34:13,551 This is really amazing. 522 00:34:14,513 --> 00:34:18,195 You and I actually have the same thoughts. 523 00:34:18,196 --> 00:34:20,327 Isn't that amazing? 524 00:35:17,095 --> 00:35:20,580 You rascal, what are you busying yourself with? 525 00:35:21,854 --> 00:35:24,841 What time did I arrive here yesterday? 526 00:35:24,842 --> 00:35:26,877 At about twelve. 527 00:35:26,878 --> 00:35:30,213 You were so drunk and yet, you still could drink more. 528 00:35:30,214 --> 00:35:32,571 To entertain you, I was a goner. 529 00:35:32,585 --> 00:35:34,616 Sleep a while longer. I need to go. 530 00:36:05,247 --> 00:36:08,490 I heard you're neighbors with Kang Tae Joo. 531 00:36:09,000 --> 00:36:09,601 Yes. 532 00:36:09,602 --> 00:36:13,609 When we met at the hospital, why did you act like you didn't know each other? 533 00:36:13,610 --> 00:36:16,061 You didn't ask. 534 00:36:16,867 --> 00:36:19,285 In a nutshell, what is your relationship with Kang Tae Joo? 535 00:36:20,965 --> 00:36:22,840 Why are you asking this? 536 00:36:22,841 --> 00:36:24,624 I'm just curious. 537 00:36:24,625 --> 00:36:28,884 Are you interested in me? 538 00:36:33,019 --> 00:36:35,265 It's not that I am interested in you. 539 00:36:35,266 --> 00:36:37,848 It's just that I am curious about Kang Tae Joo. 540 00:36:37,849 --> 00:36:42,227 You should have heard he has issues with my family. 541 00:36:42,296 --> 00:36:44,117 Yes. 542 00:36:58,984 --> 00:37:02,133 Is it okay that you did not sleep and have to go to work? 543 00:37:02,134 --> 00:37:04,179 It's only one night. 544 00:37:04,180 --> 00:37:07,421 My health is better than that. 545 00:37:07,422 --> 00:37:12,096 Then you can be about an hour late. It'll be better that way. 546 00:37:12,097 --> 00:37:13,046 Yes. 547 00:37:13,047 --> 00:37:15,131 We will meet at the office later on. 548 00:37:15,132 --> 00:37:16,739 Excuse me. 549 00:37:17,935 --> 00:37:22,357 The airplane was fun. 550 00:37:47,214 --> 00:37:48,666 Hey. 551 00:37:48,667 --> 00:37:50,955 Why are you dressed like this? 552 00:37:52,189 --> 00:37:54,246 You even put on makeup? 553 00:37:55,546 --> 00:37:57,259 Where did you go? 554 00:37:57,260 --> 00:37:58,626 Let go of me. 555 00:37:58,627 --> 00:38:01,198 What did you do with Shin Joon Hyuk the whole night that you're only returning now?! 556 00:38:01,199 --> 00:38:02,866 Where I was the whole night and what I did... 557 00:38:02,867 --> 00:38:04,788 has nothing to do with you, Mr. Kang Tae Joo. 558 00:38:04,789 --> 00:38:06,313 Hey. 559 00:38:06,314 --> 00:38:09,276 You're dressed like this and are returning home at this hour? 560 00:38:09,277 --> 00:38:11,032 Do you think that it's normal? 561 00:38:11,033 --> 00:38:16,151 Since when did a superior at work start to care about the private life of an employee? 562 00:38:16,152 --> 00:38:18,159 This is my private life. 563 00:38:18,160 --> 00:38:20,239 You don't have to bother. 564 00:38:24,286 --> 00:38:25,957 What did you call me for? 565 00:38:27,020 --> 00:38:30,206 How can you shout at a female colleague that you are working with? 566 00:38:31,417 --> 00:38:34,381 Talking to me in the jarring, informal language. 567 00:38:34,382 --> 00:38:37,431 Please stop doing this, Manager Kang. 568 00:38:38,112 --> 00:38:40,823 It makes me unhappy. 569 00:38:56,172 --> 00:38:57,079 Hello. 570 00:39:40,786 --> 00:39:44,526 You don't seem to be in a good mood. 571 00:39:44,527 --> 00:39:49,244 You knew from the start that you would not be welcomed by my family. 572 00:39:49,245 --> 00:39:53,199 Joon Hyuk oppa not having a good impression of you is natural. 573 00:39:53,200 --> 00:39:55,708 So there's nothing to feel sad or happy about. 574 00:39:55,709 --> 00:39:58,056 What are you doing here so early in the morning? 575 00:40:01,244 --> 00:40:03,618 From the looks of it, you drank quite a lot. 576 00:40:05,066 --> 00:40:05,598 A little. 577 00:40:05,599 --> 00:40:06,617 Where were you the whole night? 578 00:40:06,618 --> 00:40:09,791 That's my personal life. You do not have to worry. 579 00:40:14,923 --> 00:40:17,285 Why are you so petty? 580 00:40:17,286 --> 00:40:19,926 I never knew that you were like this before. 581 00:40:19,927 --> 00:40:22,208 Stop making a fuss. That's enough. 582 00:40:23,575 --> 00:40:26,613 You remember that you have to go and see my parents today, right? 583 00:40:26,614 --> 00:40:29,800 So watch what you wear. 584 00:40:29,801 --> 00:40:33,222 Try to wear something more mature. It's okay even of it looks tacky. 585 00:40:34,056 --> 00:40:36,968 You should know you have to pick me up after work. 586 00:40:37,542 --> 00:40:42,148 Even if I perform well in front of your parents, what's the difference? 587 00:40:42,686 --> 00:40:44,667 There will be a big difference. 588 00:40:45,489 --> 00:40:48,477 If my parents accept you, 589 00:40:48,478 --> 00:40:53,290 people who look down on you now will change their opinion of you. 590 00:40:54,958 --> 00:40:57,018 I am not interested in other people's opinion of me. 591 00:40:57,019 --> 00:40:59,034 Well, to me, it's very important. 592 00:40:59,035 --> 00:41:06,934 I can't accept the fact that the man I choose only has good looks. 593 00:41:10,723 --> 00:41:14,417 Oh, and you said that Joon Hyuk oppa is repulsive. 594 00:41:15,333 --> 00:41:19,596 If you are determined enough, you can beat Joon Hyuk oppa as well. 595 00:41:21,141 --> 00:41:24,262 Joon Hyuk oppa is like the real son but he is not the real son. 596 00:41:24,263 --> 00:41:27,314 Didn't you say that you two had a relationship like real siblings? 597 00:41:27,315 --> 00:41:29,330 I thought you still loved your oppa a lot. 598 00:41:29,331 --> 00:41:32,527 Do you know the story of the prince? 599 00:41:32,528 --> 00:41:35,162 Even real siblings take each other seriously and don't give in to each other easily. 600 00:41:35,163 --> 00:41:38,245 So what if siblings are alike? 601 00:41:38,246 --> 00:41:40,194 There's no logic to speak of in front of money. 602 00:41:40,195 --> 00:41:41,894 So... 603 00:41:42,194 --> 00:41:44,557 You want me to displace your brother? 604 00:41:45,476 --> 00:41:47,189 How can that happen? 605 00:41:47,190 --> 00:41:51,099 We wouldn't get married if it got to that point. It would have gone too far 606 00:41:51,100 --> 00:41:55,280 I only said that because I took into consideration your feelings after being hurt by Joon Hyuk oppa. 607 00:41:55,313 --> 00:41:59,372 My fiancee, there is no need to feel like giving up. 608 00:41:59,373 --> 00:42:02,168 Instead, do well and show how capable you are. 609 00:42:03,241 --> 00:42:03,958 What's wrong? 610 00:42:03,959 --> 00:42:08,360 People who have a bit more are always more scary. 611 00:42:49,602 --> 00:42:53,487 In terms of outerwear, young people prefer the bright colors. 612 00:42:53,488 --> 00:42:59,520 The brighter colors are currently in higher demand. 613 00:43:02,730 --> 00:43:04,976 Are you sure a conclusion can be reached this afternoon? 614 00:43:04,977 --> 00:43:08,312 If they don't give us a reply by today, we will assume that they do not want to work with us this time. 615 00:43:08,313 --> 00:43:10,351 The head office has been contacted. We will get back to you immediately. 616 00:43:10,352 --> 00:43:12,084 Okay, may your business prosper, 617 00:43:12,085 --> 00:43:13,178 Thanks. 618 00:43:55,560 --> 00:43:57,760 Miss Han Eun Soo. 619 00:43:57,761 --> 00:44:02,267 You have to work despite not sleeping all night. Don't you feel tired? 620 00:44:05,485 --> 00:44:09,468 It's true that you look better without makeup. 621 00:44:09,469 --> 00:44:12,027 When I saw you with makeup this morning, I was a bit scared. 622 00:44:12,028 --> 00:44:14,169 You looked like a ghost. 623 00:44:34,144 --> 00:44:36,585 What attitude is that? 624 00:44:51,356 --> 00:44:52,913 Why are you sitting here? 625 00:44:52,914 --> 00:44:54,483 I like to. 626 00:44:54,484 --> 00:44:56,753 Why are you so affected? 627 00:44:56,754 --> 00:45:00,387 We're colleagues, and we can't even eat together? 628 00:45:00,388 --> 00:45:02,334 Others will find it weird. 629 00:45:03,076 --> 00:45:05,420 Try not to behave in a way that draws attention. 630 00:45:05,421 --> 00:45:06,781 Why are you speaking to me informally again? 631 00:45:06,782 --> 00:45:10,139 When I was speaking to you formally in the elevator, I had goose bumps all over me, and I nearly died. 632 00:45:11,285 --> 00:45:15,798 I already tried, but if it really cannot work. What can I do? 633 00:45:16,277 --> 00:45:19,419 When it's just the two of us, it will be like the past. 634 00:45:25,286 --> 00:45:28,184 At least put it on properly. 635 00:45:28,497 --> 00:45:33,221 Did you know your lips look like those of a vampire now? 636 00:45:33,222 --> 00:45:35,177 The ancient kind of vampire. 637 00:45:39,442 --> 00:45:42,051 Eat slowly. Don't choke. 638 00:45:48,454 --> 00:45:51,336 What did you do with Shin Joon Hyuk until dawn? 639 00:45:53,388 --> 00:45:56,422 The curiosity is killing me. 640 00:45:56,423 --> 00:46:00,107 I will keep asking until you answer me. 641 00:46:00,108 --> 00:46:03,082 So it will be better if you just answer me now. 642 00:46:04,185 --> 00:46:05,342 Why are you so curious? 643 00:46:05,343 --> 00:46:06,941 Isn't it obvious? 644 00:46:06,942 --> 00:46:08,470 It looks so weird. 645 00:46:08,471 --> 00:46:12,060 In the early morning, the chairman of the company and an intern. 646 00:46:12,061 --> 00:46:14,897 Even I didn't see it, anyone else would be curious if they did. 647 00:46:14,898 --> 00:46:18,566 I promise that I won't tell anyone else, so just tell me. 648 00:46:18,567 --> 00:46:21,125 I also have something that I am curious about. 649 00:46:21,671 --> 00:46:23,791 You tell me first, and then I will tell you. 650 00:46:23,792 --> 00:46:24,682 Okay. 651 00:46:24,683 --> 00:46:25,191 What? 652 00:46:25,192 --> 00:46:28,411 The woman at the motel. 653 00:46:28,412 --> 00:46:30,281 It's her... 654 00:46:30,282 --> 00:46:31,882 Right? 655 00:46:32,738 --> 00:46:34,706 Ah, Hae Lin? 656 00:46:34,707 --> 00:46:35,262 That's right. 657 00:46:35,263 --> 00:46:37,046 You saw her at that time too. 658 00:46:37,047 --> 00:46:37,495 Why... 659 00:46:37,496 --> 00:46:40,194 Didn't you say that the two of you didn't have a relationship? 660 00:46:42,121 --> 00:46:44,332 Did you two-time? 661 00:46:44,333 --> 00:46:45,166 When you were dating me? 662 00:46:45,167 --> 00:46:47,066 How long did we even date? 663 00:46:47,067 --> 00:46:49,058 Did we even have a proper date once? 664 00:46:49,059 --> 00:46:50,971 There wasn't even enough time for me to two-time. 665 00:46:50,972 --> 00:46:51,909 Then, how... 666 00:46:51,910 --> 00:46:53,647 I met two people at about the same time, 667 00:46:53,648 --> 00:46:57,677 and between the two, I picked the woman I am with now. 668 00:46:57,678 --> 00:46:59,369 It's very simple. Don't think about it in such a complicated way. 669 00:46:59,370 --> 00:47:01,367 You think about everything. 670 00:47:01,368 --> 00:47:04,654 It's already in the past. Why are you so petty about it? 671 00:47:04,655 --> 00:47:05,349 Women... 672 00:47:05,350 --> 00:47:10,515 Even if it was short, and even if it was because I was troublesome, 673 00:47:10,516 --> 00:47:13,156 I always thought we were dating before. 674 00:47:13,157 --> 00:47:15,757 So it's natural for me to be curious. 675 00:47:16,372 --> 00:47:20,826 But actually it's my misinterpretation. 676 00:47:23,911 --> 00:47:27,154 You have already satisfied your curiosity. Now it's my turn. 677 00:47:28,336 --> 00:47:30,924 What did you do with Shin Joon Hyuk? 678 00:47:31,949 --> 00:47:32,713 We took a plane ride. 679 00:47:32,714 --> 00:47:33,473 Are you joking? 680 00:47:33,474 --> 00:47:34,822 It's true. 681 00:47:35,089 --> 00:47:38,167 I sat in the plane that chairman flew. 682 00:47:41,066 --> 00:47:42,130 He even flew it himself? 683 00:47:42,131 --> 00:47:43,308 Yes. 684 00:47:43,309 --> 00:47:44,389 And he flew it well. 685 00:47:44,390 --> 00:47:45,277 Why did you sit in the plane? 686 00:47:45,278 --> 00:47:46,184 Because he asked me to. 687 00:47:46,185 --> 00:47:47,628 That's why I am asking you. Why did you sit? 688 00:47:47,629 --> 00:47:51,375 How would I know that? I never thought about it either. 689 00:47:51,376 --> 00:47:52,426 Are you trying to make me angry? 690 00:47:52,427 --> 00:47:53,855 How am I supposed to answer something I don't know? 691 00:47:53,856 --> 00:47:58,512 If you are so curious, then ask the chairman yourself. 692 00:48:23,682 --> 00:48:26,796 Ask Miss Han Eun Soo to come into my office. 693 00:48:58,734 --> 00:49:00,438 Come in. 694 00:49:03,699 --> 00:49:05,322 Take a seat. 695 00:49:14,242 --> 00:49:15,214 Are you okay? 696 00:49:15,215 --> 00:49:16,252 Huh? 697 00:49:16,253 --> 00:49:18,318 I'm asking if you are tired. 698 00:49:18,319 --> 00:49:19,106 Yes. 699 00:49:19,107 --> 00:49:22,936 Do you still have to work at that place? 700 00:49:24,629 --> 00:49:27,723 You know about the intern spot check, right? 701 00:49:28,474 --> 00:49:29,006 Yes. 702 00:49:29,007 --> 00:49:31,809 A department store relies on its image to survive. 703 00:49:31,810 --> 00:49:37,676 We cannot have our staff working at that kind of places at night. 704 00:49:38,386 --> 00:49:41,160 Although I cannot command an intern, 705 00:49:41,161 --> 00:49:45,127 when it comes time for the intern check, it will have a certain impact on you. 706 00:49:45,128 --> 00:49:48,335 If I didn't know, we could forget about it. 707 00:49:48,336 --> 00:49:49,979 But since I already know... 708 00:49:49,980 --> 00:49:50,732 I have no choice. 709 00:49:50,733 --> 00:49:54,425 I am saying this because, I feel that I should have informed you earlier. 710 00:49:54,426 --> 00:49:56,248 Yes. 711 00:49:56,249 --> 00:49:58,942 I understand. 712 00:49:58,943 --> 00:50:03,786 If you resign now, I can pretend that it did not happen. 713 00:50:04,387 --> 00:50:07,502 After all, you only met me because you were unlucky. 714 00:50:07,503 --> 00:50:11,952 If you end it there, I will pretend that it never happened. 715 00:50:13,428 --> 00:50:15,751 Are you having some difficulties? 716 00:50:18,233 --> 00:50:22,490 There are lot of jobs out there. Why do you have to do that kind? 717 00:50:22,491 --> 00:50:26,029 Although, the money is good, you shouldn't do that job. 718 00:50:26,030 --> 00:50:28,001 Stop working there. 719 00:50:29,088 --> 00:50:31,754 I am not working there because I want to. 720 00:50:31,755 --> 00:50:35,865 A person cannot only do things that he or she wants. 721 00:50:36,930 --> 00:50:39,158 Whatever the reason, 722 00:50:39,515 --> 00:50:43,889 thank you for informing me ahead of time. 723 00:50:45,352 --> 00:50:48,396 What if I help you get another job? 724 00:50:49,331 --> 00:50:53,677 I have a project that just so happens that it requires extra help. 725 00:50:54,567 --> 00:50:57,971 Looking at your resume, you meet the requirements. 726 00:50:57,972 --> 00:51:00,927 At this rate, it should not be difficult for you. 727 00:51:00,928 --> 00:51:02,317 Well... I... 728 00:51:02,318 --> 00:51:06,899 As for the salary, I will pay you what you are getting as an intern. Is that okay? 729 00:51:07,600 --> 00:51:09,269 Are you willing? 730 00:51:09,270 --> 00:51:12,211 I am sorry, but... 731 00:51:12,212 --> 00:51:14,204 I cannot do that. 732 00:51:15,432 --> 00:51:17,980 Please look for somebody else. 733 00:51:17,981 --> 00:51:22,172 Is it that you have already accepted the down payment or something like that? 734 00:51:22,173 --> 00:51:25,307 I heard that there's such a thing. 735 00:51:25,308 --> 00:51:26,119 How much is it? 736 00:51:26,120 --> 00:51:27,300 I... 737 00:51:27,301 --> 00:51:29,625 I don't wish to continue talking about this, Chairman. 738 00:51:29,626 --> 00:51:31,183 I will even pay your down payment. 739 00:51:31,184 --> 00:51:33,912 I will give you the same amount that the other side gives you. 740 00:51:35,701 --> 00:51:39,361 So return the money to the other side, and leave quickly. 741 00:51:39,362 --> 00:51:42,889 How can I take your money? 742 00:51:43,250 --> 00:51:45,171 How is it that you can accept the down payment from the other side, 743 00:51:45,172 --> 00:51:48,270 but you can't accept the money that I am offering you? 744 00:51:48,271 --> 00:51:50,285 That's not fair. 745 00:51:50,286 --> 00:51:51,930 The amount is too big. 746 00:51:51,931 --> 00:51:53,621 How much? 747 00:51:53,622 --> 00:51:55,521 Three thousand? 748 00:51:55,522 --> 00:51:57,470 Five thousand? 749 00:51:58,603 --> 00:51:59,767 Unless... 750 00:51:59,768 --> 00:52:01,912 It's a million. 751 00:52:03,104 --> 00:52:05,176 I'm asking you how much it is. 752 00:52:05,177 --> 00:52:07,563 Ten thousand. 753 00:52:10,275 --> 00:52:14,421 For now, take the money, and pay it back as you work. 754 00:52:14,422 --> 00:52:17,293 Being a formal employee, you can still get a loan from the company. 755 00:52:17,294 --> 00:52:20,236 If you really feel uncomfortable about it, you can repay the loan at an earlier date. 756 00:52:20,237 --> 00:52:24,155 Of course, you have to start being an official employee. 757 00:52:25,333 --> 00:52:27,622 Okay, so it's decided then. 758 00:52:30,561 --> 00:52:33,866 Why are you treating me so well? 759 00:52:34,244 --> 00:52:35,795 I am just being reasonable. 760 00:52:35,796 --> 00:52:36,328 What? 761 00:52:36,329 --> 00:52:37,678 Have you forgotten? 762 00:52:37,679 --> 00:52:41,028 I am still alive because of your head. 763 00:52:41,520 --> 00:52:46,619 Even without my head, you would still be alive. 764 00:52:46,620 --> 00:52:50,130 You don't look like you will die young. 765 00:52:50,767 --> 00:52:52,417 Really? 766 00:52:55,043 --> 00:52:57,401 I'll always keep this period of time in my heart. 767 00:52:57,402 --> 00:53:00,483 I am glad that I am able to help you in such a way. 768 00:53:00,857 --> 00:53:03,189 Just follow what I say. 769 00:53:05,454 --> 00:53:07,703 Thank you. 770 00:53:08,882 --> 00:53:11,161 Chairman... 771 00:53:11,624 --> 00:53:14,509 you are really a good person. 772 00:53:16,489 --> 00:53:19,050 You can go back to work now. 773 00:53:53,800 --> 00:53:55,603 Are you nervous? 774 00:53:55,607 --> 00:53:58,262 Could I feel comfortable inside? 775 00:53:59,769 --> 00:54:02,234 Looks like even Kang Tae Joo can be nervous. 776 00:54:02,235 --> 00:54:06,013 Your father plays golf, doesn't he? 777 00:54:07,182 --> 00:54:12,080 No matter how angry he is, he won't use his golf clubs to hit anyone, so don't worry. 778 00:54:12,081 --> 00:54:14,929 You are more timid than I thought you would be. 779 00:54:14,930 --> 00:54:18,670 I am not timid. I just hate to be wronged by people. 780 00:54:18,671 --> 00:54:22,331 If he hits you, just let him. This is the basics of what you should do. 781 00:54:30,659 --> 00:54:33,255 What's the reason? 782 00:54:33,531 --> 00:54:38,296 Hae Lin is a person whereby the more you stop her from doing something, the more she will retaliate. 783 00:54:38,297 --> 00:54:42,201 To be honest, its quite scary because you do not know what she will actually do. 784 00:54:42,202 --> 00:54:45,698 So you let Kang Tae Joo into World Mall. 785 00:54:45,699 --> 00:54:49,452 I felt that it was better to keep him nearby and observe him. 786 00:54:50,170 --> 00:54:54,523 And it's easier to take preventative measures to stop Hae Lin from going too far. 787 00:54:54,524 --> 00:54:56,307 I did not inform you earlier... 788 00:54:56,308 --> 00:54:57,944 It's okay. 789 00:54:58,254 --> 00:55:01,334 Even as a father, I have no better solution. 790 00:55:01,335 --> 00:55:04,440 What else could you do? 791 00:55:04,839 --> 00:55:10,844 There has been too many rumors. I even thought of throwing her in the rubbish bin. 792 00:55:11,765 --> 00:55:16,010 I really don't have much luck with children. 793 00:55:16,530 --> 00:55:19,737 How is the project regarding the sale of San Bang going? 794 00:55:19,738 --> 00:55:21,746 Yes. 795 00:55:21,747 --> 00:55:24,504 Who's here? 796 00:55:25,324 --> 00:55:28,775 Oh my. They came, they came. 797 00:55:28,776 --> 00:55:31,601 They're really here. 798 00:55:31,602 --> 00:55:32,551 Hello, how are you? 799 00:55:32,552 --> 00:55:34,080 How can I be good? 800 00:55:34,081 --> 00:55:35,401 What are you doing in our house? 801 00:55:35,402 --> 00:55:36,490 Get out! Get out! 802 00:55:36,491 --> 00:55:39,362 Ahjumma, how could you let someone like this in? 803 00:55:39,363 --> 00:55:40,416 You're still here? 804 00:55:40,417 --> 00:55:41,320 Mom. 805 00:55:41,321 --> 00:55:43,289 What are you doing in front of others? 806 00:55:43,290 --> 00:55:44,192 You wretch. 807 00:55:44,193 --> 00:55:47,564 If you want to come back, come back alone. Why did you have to bring this person? 808 00:55:47,565 --> 00:55:48,686 Are you crazy? 809 00:55:48,687 --> 00:55:51,931 I did not bring him. He brought me here. 810 00:55:51,932 --> 00:55:53,808 I was dragged here. 811 00:55:53,809 --> 00:55:55,221 Ah, I don't know, I don't know. 812 00:55:55,222 --> 00:55:58,719 Whatever it is, man, please leave. Do you know where this is? 813 00:55:58,720 --> 00:56:00,873 What is going on? 814 00:56:00,874 --> 00:56:02,078 Honey. 815 00:56:02,079 --> 00:56:03,190 Our Hae Lin... 816 00:56:03,191 --> 00:56:05,989 Our Hae Lin is back. 817 00:56:09,711 --> 00:56:11,123 Hello. 818 00:56:11,124 --> 00:56:12,374 I should have come earlier. 819 00:56:12,375 --> 00:56:15,151 I am Kang Tae Joo. 820 00:56:28,081 --> 00:56:30,309 Do you plan on just standing like this? 821 00:56:30,310 --> 00:56:31,856 Why? Is there a need to sit? 822 00:56:31,857 --> 00:56:34,611 Chase this person out immediately! 823 00:56:47,353 --> 00:56:50,440 Okay then. What are you doing here? 824 00:56:50,441 --> 00:56:54,207 I only found out that Hae Lin left home today. 825 00:56:55,249 --> 00:56:57,003 If I had known earlier... 826 00:56:57,004 --> 00:56:58,971 I would definitely have brought her home sooner. 827 00:56:58,972 --> 00:57:01,642 I am sorry for letting you worry. 828 00:57:03,219 --> 00:57:06,554 Both of you have already put on a show. 829 00:57:06,555 --> 00:57:10,793 You think that by doing this, your parents' hearts will soften? 830 00:57:10,794 --> 00:57:14,851 You think we will be fooled by you tactics? 831 00:57:16,501 --> 00:57:19,842 You think too little of your father. 832 00:57:20,300 --> 00:57:22,291 It's no wonder that you are my father. 833 00:57:22,292 --> 00:57:25,442 But once in a while, I feel that you are so pitiful. 834 00:57:25,443 --> 00:57:27,434 Like now. 835 00:57:27,435 --> 00:57:32,108 To build a company from scratch, you have gone through so much scheming and underhanded means. 836 00:57:32,109 --> 00:57:33,734 You even think that your own children are scheming. 837 00:57:33,735 --> 00:57:35,595 Stop talking. 838 00:57:36,173 --> 00:57:38,643 This isn't something you should be saying in a situation like this. 839 00:57:39,162 --> 00:57:41,315 I already said it would be useless. 840 00:57:41,316 --> 00:57:43,817 Why didn't you listen to me? You had to drag me here and make me upset. 841 00:57:43,818 --> 00:57:46,583 Please stop thinking only about yourself, and try to think of others as well. 842 00:57:46,584 --> 00:57:48,699 Tae Joo. 843 00:57:54,844 --> 00:57:57,447 You said that we were using tactics. 844 00:57:58,041 --> 00:57:58,851 Yes. 845 00:57:58,852 --> 00:57:59,939 You are right. 846 00:57:59,940 --> 00:58:05,001 If I drag Hae Lin home like this, will I leave a good impression with her parents? 847 00:58:05,002 --> 00:58:06,738 I did think like this before. 848 00:58:06,739 --> 00:58:09,217 A man who cannot get the approval of his girlfriend's parents, 849 00:58:09,218 --> 00:58:13,310 Is it not normal for him to have this kind of thoughts? 850 00:58:13,311 --> 00:58:19,192 If this is considered as using tactics, then I have nothing to say. 851 00:58:20,030 --> 00:58:23,450 Excuse me, but what is there to be proud about? 852 00:58:23,451 --> 00:58:25,883 Once you disappear from the picture, everything will be solved. 853 00:58:25,884 --> 00:58:27,759 So you mean that you want me to break up with Hae Lin? 854 00:58:27,760 --> 00:58:28,964 What is the point in just saying it? 855 00:58:28,965 --> 00:58:30,423 I am sorry, I cannot comply to your wishes, Mother. 856 00:58:30,424 --> 00:58:32,925 You! Saying that with such a straight face. 857 00:58:32,926 --> 00:58:33,846 Listen up. 858 00:58:33,847 --> 00:58:36,962 I know very well what people like you think. 859 00:58:36,963 --> 00:58:39,742 After you found out our Hae Lin is the daughter of the owner of World Mall, 860 00:58:39,743 --> 00:58:41,410 you felt like you had won the lottery, right? 861 00:58:41,411 --> 00:58:46,154 You met a good woman that could change your life, so you were extremely happy, right? 862 00:58:46,155 --> 00:58:48,493 Am I crazy to hand my daughter to such a person? 863 00:58:48,494 --> 00:58:50,462 Hae Lin is our precious daughter. 864 00:58:50,463 --> 00:58:55,496 Mother, do you feel that the precious daughter that you raised is so unattractive? 865 00:58:56,193 --> 00:58:58,310 Other than being the daughter of a very rich man 866 00:58:58,311 --> 00:59:01,115 She has nothing else in her that would attract a man? 867 00:59:01,116 --> 00:59:02,434 Since when did I say that? 868 00:59:02,435 --> 00:59:04,958 Please do not look down on your own daughter. 869 00:59:04,959 --> 00:59:06,828 Hae Lin is... 870 00:59:06,829 --> 00:59:09,747 a very attractive modern woman. 871 00:59:09,748 --> 00:59:12,849 Sometimes I lose my senses when I'm around her. 872 00:59:12,850 --> 00:59:15,444 Honey, say something! 873 00:59:15,445 --> 00:59:18,201 Are you just going to sit here and watch? 874 00:59:18,202 --> 00:59:20,679 Whatever it is, I definitely will not agree. 875 00:59:20,680 --> 00:59:25,497 Thinking of listening to a person like you calling me Mother-in-law drives me crazy. 876 00:59:25,498 --> 00:59:28,203 Who is getting married? 877 00:59:29,805 --> 00:59:32,778 When did I say that I wanted to get married? 878 00:59:33,720 --> 00:59:36,754 The person who wants to get married is Hae Lin, not me. 879 00:59:36,755 --> 00:59:38,237 I am not that old. 880 00:59:38,238 --> 00:59:42,101 I still think that dating would suit me better. 881 00:59:43,646 --> 00:59:47,261 How can a person be so thick-skinned? 882 00:59:49,316 --> 00:59:52,212 You should know since you have checked up on me. 883 00:59:52,213 --> 00:59:56,428 Other than Hae Lin, I have many other experiences in dating. 884 00:59:56,429 --> 01:00:04,651 And amongst them, I never had one that I had to get her parents' agreement before dating. 885 01:00:04,652 --> 01:00:07,520 That's too old-fashioned. 886 01:00:07,521 --> 01:00:09,898 How can some people be so thick-skinned? 887 01:00:09,899 --> 01:00:13,697 However, if we are get married, we would definitely seek your approval. 888 01:00:13,698 --> 01:00:15,435 But even if you keep objecting, 889 01:00:15,436 --> 01:00:19,963 we would never get insist upon getting married against your will. 890 01:00:19,964 --> 01:00:23,862 So you do not have to worry, Mother. 891 01:00:23,863 --> 01:00:27,568 I am more conservative than you think. 892 01:00:37,622 --> 01:00:39,389 It was very risky just now. 893 01:00:39,869 --> 01:00:43,617 I was really worried that Dad would really use the golf club to hit you. 894 01:00:43,618 --> 01:00:45,566 Since I am not liked from the start being obedient, 895 01:00:45,567 --> 01:00:48,812 It may help me to keep my current image. 896 01:00:48,813 --> 01:00:50,274 But that would be too boring. 897 01:00:50,275 --> 01:00:52,921 Because of you, my mother may become so angry that she becomes ill. 898 01:00:52,922 --> 01:00:54,316 Your father will be different. 899 01:00:54,317 --> 01:00:55,614 How do you know? 900 01:00:55,615 --> 01:00:58,092 Shouldn't you know, just by looking at his expression? 901 01:00:58,093 --> 01:01:00,663 You thought about it before we came? 902 01:01:00,664 --> 01:01:02,563 You put on a rather good show. 903 01:01:02,564 --> 01:01:03,930 You too. 904 01:01:03,931 --> 01:01:05,157 See you. 905 01:01:05,158 --> 01:01:06,626 Bye 906 01:01:18,556 --> 01:01:21,358 Made a person's heart all messy. 907 01:01:21,359 --> 01:01:25,251 Where did that wretch find such a egoistic man? 908 01:01:26,594 --> 01:01:29,326 He does have his own views. 909 01:01:29,327 --> 01:01:34,053 Hae Lin actually found someone that is exactly like her. 910 01:01:34,054 --> 01:01:35,002 Exactly the same? 911 01:01:35,003 --> 01:01:35,882 Who? 912 01:01:35,883 --> 01:01:40,269 Now, even you want to make my heart messed up. 913 01:01:41,682 --> 01:01:44,924 Observe him, his work attitude, and his capabilities. 914 01:01:44,925 --> 01:01:48,085 Report to me every single detail. 915 01:01:48,423 --> 01:01:49,548 Yes. 916 01:02:03,339 --> 01:02:05,204 You haven't left yet? 917 01:02:06,366 --> 01:02:07,822 Yeah. 918 01:02:07,823 --> 01:02:09,602 I was about to leave. 919 01:02:10,070 --> 01:02:12,586 I did not expect to meet you at home. 920 01:02:12,989 --> 01:02:16,253 Did you come to talk to Dad about Tae Joo? 921 01:02:17,254 --> 01:02:22,120 I had some things I needed to talk to him about, so I discussed that at the same time. 922 01:02:22,855 --> 01:02:26,029 By any chance, is there something you wanted to tell me? 923 01:02:29,663 --> 01:02:31,392 Congratulations. 924 01:02:32,280 --> 01:02:35,770 You have met someone who really likes you. 925 01:02:37,632 --> 01:02:39,600 That's it? 926 01:02:39,601 --> 01:02:42,251 Didn't you want my well wishes? 927 01:02:42,716 --> 01:02:44,383 You can still decipher my thoughts. 928 01:02:44,384 --> 01:02:46,549 It's not difficult. 929 01:02:46,550 --> 01:02:48,654 You are my sister. 930 01:02:51,739 --> 01:02:56,870 I didn't expect Dad to be so okay with it. 931 01:02:57,103 --> 01:02:58,935 Yeah. 932 01:02:58,936 --> 01:03:01,932 Had I known earlier, perhaps I would not have to go through so much. 933 01:03:01,933 --> 01:03:06,081 Being daring and facing hardships has its benefits. 934 01:03:06,082 --> 01:03:12,469 Being wishy washy and eventually losing it is such a pity. 935 01:03:13,875 --> 01:03:15,406 Yes. 936 01:03:15,543 --> 01:03:16,862 You are really something. 937 01:03:16,863 --> 01:03:18,646 It's all due to Tae Joo. 938 01:03:18,647 --> 01:03:20,193 I just found the right person. 939 01:03:24,271 --> 01:03:25,458 Is that it? 940 01:03:26,757 --> 01:03:30,980 It's really great that you have found the right partner. 941 01:04:33,453 --> 01:04:36,432 Hey! Stay right there! 942 01:04:59,411 --> 01:05:00,383 Hey! 943 01:05:00,384 --> 01:05:01,032 Hey you! 944 01:05:01,033 --> 01:05:03,347 Still not standing still? 945 01:05:04,334 --> 01:05:06,183 Catch that person! 946 01:05:08,555 --> 01:05:10,246 Ahjussi, what are you doing? 947 01:05:10,247 --> 01:05:12,114 Didn't you ask me to catch her? 948 01:05:20,773 --> 01:05:23,479 Ahjussi, why are you here? 949 01:05:23,480 --> 01:05:25,564 I have come to collect my things. 950 01:05:25,565 --> 01:05:27,324 Haven't you already moved? 951 01:05:27,325 --> 01:05:29,245 I am staying at someone else's place. 952 01:05:30,844 --> 01:05:33,507 Is your sister home yet? 953 01:05:33,508 --> 01:05:34,781 Why? 954 01:05:34,782 --> 01:05:36,936 You're still concerned? 955 01:05:37,238 --> 01:05:38,756 Nope. 956 01:05:42,334 --> 01:05:44,846 I will go get my stuff. 957 01:05:44,847 --> 01:05:47,947 Ahjussi, you are a really bad person. 958 01:05:48,516 --> 01:05:50,947 How can you treat my sister like this? 959 01:05:50,948 --> 01:05:54,648 Did you know how upset Eun Soo was?! 960 01:05:57,781 --> 01:06:00,143 Stop staring at me. 961 01:06:00,144 --> 01:06:02,025 Your eyeballs are about to fall out. 962 01:06:13,845 --> 01:06:14,864 All done? 963 01:06:14,865 --> 01:06:16,534 Yes, all done. 964 01:06:16,535 --> 01:06:18,372 Thank you, ahjumma. 965 01:06:25,561 --> 01:06:28,502 You even have to bring food right up to his face? 966 01:06:28,503 --> 01:06:30,958 That person said that he has no intention of marrying you. 967 01:06:30,959 --> 01:06:33,413 Have you have no pride? 968 01:06:33,414 --> 01:06:35,035 This is for Joon Hyuk. 969 01:06:35,036 --> 01:06:37,061 Oppa loves crabs. 970 01:06:37,062 --> 01:06:38,058 What? 971 01:06:38,059 --> 01:06:38,892 Joon Hyuk? 972 01:06:38,893 --> 01:06:42,487 I heard that he moved, so at the very least, I should go there once, right? 973 01:06:42,488 --> 01:06:43,873 But Mom... 974 01:06:43,874 --> 01:06:45,796 No matter how much you dislike him, 975 01:06:45,797 --> 01:06:50,637 how can you refer to the person I love as 'that guy'? 976 01:06:50,638 --> 01:06:52,010 Then how would you like me to refer to him? 977 01:06:52,011 --> 01:06:54,227 'This person', 'that person'. Like that? 978 01:06:55,625 --> 01:06:57,663 I am leaving. 979 01:06:58,821 --> 01:07:02,029 Why the concern for Joon Hyuk all over again? 980 01:07:02,030 --> 01:07:04,571 I really can't see what is in her heart. 981 01:07:04,572 --> 01:07:09,560 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 982 01:07:09,560 --> 01:07:14,688 This is a FREE fansub!! Get it for free @ d-addicts.com 983 01:07:14,688 --> 01:07:18,783 Please do NOT upload on sites other than d-addicts!! 984 01:07:18,784 --> 01:07:22,784 Credit to all who uploaded and seeded! 985 01:07:22,785 --> 01:07:26,785 Thank you for watching with us! 986 01:07:33,342 --> 01:07:35,844 Is this Shin Joon Hyuk's house? 987 01:07:38,392 --> 01:07:40,385 Yes, this is Chairman's place. 988 01:07:52,254 --> 01:07:56,254 {\a6}Translator: square-boxes 989 01:07:56,255 --> 01:08:00,255 {\a6}Timer: buffyreg 990 01:08:00,256 --> 01:08:04,256 {\a6}Spot Translator: miSHKA 991 01:08:04,257 --> 01:08:08,257 {\a6}Editors: Athaclena42 & White Star 992 01:08:08,258 --> 01:08:12,258 {\a6}QC: Athaclena42 993 01:08:16,260 --> 01:08:20,260 {\a6}Special thanks to: Ueda Jiro 994 01:08:20,261 --> 01:08:24,261 {\a6}Coordinator: Kandi 995 01:07:52,253 --> 01:07:55,078 Didn't you say that family is Kang Tae Joo's in-laws? 996 01:07:55,079 --> 01:07:58,206 Han Eun Soo is working at a hotel. Did you know? 997 01:07:58,438 --> 01:08:01,241 If oppa wishes, I can leave Kang Tae Joo. 998 01:08:01,553 --> 01:08:03,290 The person I need is Han Eun Soo. 999 01:08:03,291 --> 01:08:06,546 There are some things that you want in your heart, but you cannot be greedy and ask for them. 1000 01:08:06,939 --> 01:08:10,715 No matter how upright Shin Joon Hyuk appears, he is also a man. 1001 01:08:10,923 --> 01:08:12,489 Do you know what kind of person Joon Hyuk oppa is? 1002 01:08:12,490 --> 01:08:14,527 He is the type of person that you can't destroy, even if you want to. 1003 01:08:14,528 --> 01:08:18,003 You're unhappy when I go, but happy when Shin Joon Hyuk goes. 1004 01:08:18,326 --> 01:08:19,994 Although, I do not have anything. 1005 01:08:20,295 --> 01:08:23,793 Even though I might look like a joke, you cannot treat me so flippantly. 1006 01:08:25,229 --> 01:08:28,102 You have become a joke. 1007 01:08:28,460 --> 01:08:31,588 Does your oppa know what you are doing now? 1008 01:08:31,889 --> 01:08:34,622 Sometimes I wonder if your head has a brain. 1009 01:08:34,993 --> 01:08:38,329 Or, if your chest does not contain a heart. 76654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.