Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,943 --> 00:00:04,696
Theorizing that one could
time-travel within his own lifetime,
2
00:00:04,822 --> 00:00:08,075
Dr. Sam Beckett stepped into
the Quantum Leap Accelerator
3
00:00:08,242 --> 00:00:10,119
and vanished.
4
00:00:14,706 --> 00:00:17,584
He woke to find himself
trapped in the past,
5
00:00:17,668 --> 00:00:20,629
facing mirror images
that were not his own,
6
00:00:20,712 --> 00:00:23,048
and driven by an unknown force
7
00:00:23,173 --> 00:00:25,592
to change history
for the better.
8
00:00:26,051 --> 00:00:28,387
His only guide on
this journey is Al,
9
00:00:28,470 --> 00:00:30,639
an observer from his own time,
10
00:00:30,722 --> 00:00:32,850
who appears in
the form of a hologram
11
00:00:32,933 --> 00:00:35,436
that only Sam can see and hear.
12
00:00:35,644 --> 00:00:39,648
And so Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,
13
00:00:39,857 --> 00:00:42,693
striving to put right
what once went wrong,
14
00:00:42,776 --> 00:00:45,779
and hoping each time
that his next leap
15
00:00:46,321 --> 00:00:48,490
will be the leap home.
16
00:00:57,916 --> 00:00:59,418
Wait... wait a minute.
17
00:00:59,501 --> 00:01:01,670
Wait a minute,
there's been some kind of a mistake.
18
00:01:01,837 --> 00:01:04,506
You're the one
who made the mistake, Jesus.
19
00:01:04,590 --> 00:01:05,924
No. Jesus? No.
20
00:01:05,966 --> 00:01:07,843
Just try to think
of someplace far away.
21
00:01:07,926 --> 00:01:09,678
What? What?
22
00:01:11,972 --> 00:01:13,474
Let it be known,
23
00:01:13,557 --> 00:01:16,685
that on the 12th day
of May, 1971,
24
00:01:16,727 --> 00:01:20,481
in the presence of these
witnesses, that Jesus Ortega
25
00:01:20,522 --> 00:01:24,985
was condemned by the state of
Florida to death by electrocution.
26
00:01:27,654 --> 00:01:29,323
Oh, God.
27
00:02:55,325 --> 00:02:57,578
For the murder
of Father Vincent Torelli
28
00:02:57,703 --> 00:02:59,079
on the ninth day of September
29
00:02:59,204 --> 00:03:01,123
- No, wait a minute!
- ...1969
30
00:03:01,248 --> 00:03:03,208
This can't be happening.
Oh, God!
31
00:03:03,542 --> 00:03:06,712
...it is thereby
agreed by all present...
32
00:03:34,948 --> 00:03:36,533
It's the warden.
33
00:03:37,242 --> 00:03:38,702
Yes, sir.
34
00:03:46,835 --> 00:03:50,631
You were just granted a 48-hour
stay of execution by the Governor.
35
00:03:50,797 --> 00:03:53,008
- God.
- And so was Raul Casta.
36
00:03:53,133 --> 00:03:56,637
Mr. Moody, please.
We need some information.
37
00:03:56,720 --> 00:03:58,597
Please. Sir, please.
38
00:03:59,014 --> 00:04:00,891
Sir, please.
We need to know what's going on.
39
00:04:01,016 --> 00:04:03,310
This is why the state of Florida
40
00:04:03,393 --> 00:04:05,187
needs a new governor.
41
00:04:05,270 --> 00:04:08,357
One who is not afraid to bring
a convicted murderer to justice.
42
00:04:08,440 --> 00:04:10,442
Why did the Governor
grant them the stay?
43
00:04:10,567 --> 00:04:14,821
Because he hasn't got the guts
to stand up to the liberal
44
00:04:14,905 --> 00:04:16,698
bleeding-heart pressure groups.
45
00:04:16,823 --> 00:04:20,160
Mr. Moody, are you saying that if
you were elected governor, you could?
46
00:04:20,285 --> 00:04:21,745
You're damned right I could!
47
00:04:21,870 --> 00:04:23,830
You think he'll stay
the executions of the other...
48
00:04:23,955 --> 00:04:26,958
Not if I've got anything to say about it.
I'll tell you... Listen!
49
00:04:27,042 --> 00:04:29,878
I will not allow
murderers and rapists,
50
00:04:30,003 --> 00:04:32,297
convicted criminals, to go free.
51
00:04:32,422 --> 00:04:34,424
And you can quote the hell
out of me on that one.
52
00:04:34,549 --> 00:04:36,385
But, sir, wait a minute.
53
00:04:56,613 --> 00:05:00,867
Moody's gonna fry whoever
pulled this off for you
54
00:05:01,702 --> 00:05:03,412
in the same chair.
55
00:05:04,454 --> 00:05:06,039
Ignore him.
56
00:05:06,123 --> 00:05:09,626
You're alive, at least for the next
48 hours, and that's all that matters.
57
00:05:09,710 --> 00:05:11,837
How the hell did you do it, man?
58
00:05:11,962 --> 00:05:14,256
We're gonna
call you Lazarus, man.
59
00:05:14,339 --> 00:05:15,841
Lazarus!
60
00:05:20,929 --> 00:05:22,931
You did it.
61
00:05:24,141 --> 00:05:26,184
We still have a chance.
62
00:05:27,185 --> 00:05:30,731
You're home.
Forget where you live?
63
00:05:35,527 --> 00:05:39,156
Or did Wohorski let
a little current ooze through?
64
00:05:39,656 --> 00:05:41,450
You okay, Ortega?
65
00:05:42,492 --> 00:05:43,869
Ortega?
66
00:05:44,953 --> 00:05:46,371
I said, are you okay?
67
00:05:46,496 --> 00:05:47,789
He's terrific.
68
00:05:47,873 --> 00:05:50,417
For somebody who just
got his chain jerked off
69
00:05:50,500 --> 00:05:53,879
the Grim Reaper's door.
Ain't that right, Ortega?
70
00:05:57,507 --> 00:06:01,011
Sorry about the boxes,
but you weren't expected back.
71
00:06:01,636 --> 00:06:04,306
I wouldn't work
too hard on unpacking.
72
00:06:04,639 --> 00:06:07,559
Two days go by real fast.
73
00:06:11,229 --> 00:06:13,565
Real fast.
74
00:06:23,283 --> 00:06:25,327
You said that...
75
00:06:31,541 --> 00:06:34,544
You said that they...
they would listen to their own laws
76
00:06:35,629 --> 00:06:37,380
And you were right.
77
00:06:38,715 --> 00:06:40,592
Will somebody shut him up?
78
00:06:40,717 --> 00:06:42,427
You were right.
79
00:06:43,512 --> 00:06:47,224
All the time, all the books.
80
00:06:49,684 --> 00:06:51,394
You did it!
81
00:06:51,978 --> 00:06:53,814
Mi amigo.
82
00:06:56,733 --> 00:06:58,527
He wrote an appeal?
83
00:06:58,610 --> 00:07:02,781
What the hell kind of an appeal
could an illiterate Cuban write?
84
00:07:03,114 --> 00:07:05,617
All I get from the Governor's
office is that Ortega's appeal
85
00:07:05,700 --> 00:07:07,410
has them diggin'
through the files
86
00:07:07,577 --> 00:07:10,664
for some kind of evidence that he
says was omitted from his trial.
87
00:07:10,747 --> 00:07:12,415
What kind of evidence?
88
00:07:12,666 --> 00:07:14,084
We don't know, sir.
89
00:07:14,209 --> 00:07:16,336
Come on, Rip. Come on,
come on, come on.
90
00:07:16,670 --> 00:07:18,964
Where in the hell is Tearsa?
She knows all about this case.
91
00:07:19,047 --> 00:07:21,341
Tearsa's out at the prison
doing some paperwork.
92
00:07:21,550 --> 00:07:23,468
What the hell do you think
the appeal was based on?
93
00:07:23,593 --> 00:07:26,429
Maybe that it only took us
six days to get him convicted.
94
00:07:26,638 --> 00:07:27,806
Herb,
95
00:07:27,889 --> 00:07:31,101
you don't get punished for not
wasting the taxpayers' money.
96
00:07:31,184 --> 00:07:34,104
You know Bowman's only doing this
to get the bleeding-heart vote.
97
00:07:34,229 --> 00:07:35,981
There are a lot of
liberals in this state.
98
00:07:36,106 --> 00:07:38,984
Not as many as there are conservatives!
Now, come on!
99
00:07:40,443 --> 00:07:43,697
What the hell
was in that damn appeal?
100
00:07:43,822 --> 00:07:45,657
We don't know.
101
00:07:45,824 --> 00:07:47,534
What could it have been?
102
00:07:47,659 --> 00:07:52,080
Something that Bowman felt
strong enough to issue a stay on.
103
00:07:52,289 --> 00:07:55,041
Look, Ortega has just spent
the past year and a half
104
00:07:55,166 --> 00:07:57,252
going through a stack
of outdated law books.
105
00:07:57,377 --> 00:08:00,005
Now, all that he could come up
with, possibly, possibly
106
00:08:00,130 --> 00:08:02,132
is a technicality,
and that is all.
107
00:08:02,257 --> 00:08:04,718
But the priest identified Ortega
and Casta on his deathbed.
108
00:08:04,843 --> 00:08:08,054
Two other witnesses put them at the
scene of the crime. What could he have?
109
00:08:08,138 --> 00:08:10,557
That's what you were supposed
to find out. Come on.
110
00:08:10,682 --> 00:08:13,310
Ortega got a stay.
If he gets a mistrial
111
00:08:13,393 --> 00:08:14,811
Bowman will get
the liberal vote.
112
00:08:14,936 --> 00:08:16,771
I will be tied up
in court during the election.
113
00:08:16,897 --> 00:08:18,481
He will have me
right where he wants me.
114
00:08:18,607 --> 00:08:20,066
All right, look, look.
115
00:08:20,191 --> 00:08:23,653
If we did it by the books,
which we did, there's no problem.
116
00:08:23,778 --> 00:08:25,655
Now, we did it
by the books, didn't we?
117
00:08:25,780 --> 00:08:26,948
We have nothing to worry about.
118
00:08:27,073 --> 00:08:28,658
You two have nothing
to worry about.
119
00:08:28,783 --> 00:08:32,996
I have $80,000 sunk into
a gubernatorial campaign
120
00:08:33,079 --> 00:08:34,539
I intend to win.
121
00:08:34,664 --> 00:08:36,166
I'm going back
to the Governor's office
122
00:08:36,291 --> 00:08:38,168
I'm gonna get a copy
of the damn appeal
123
00:08:38,251 --> 00:08:40,462
and I'm gonna find out
what that technicality is.
124
00:08:40,587 --> 00:08:41,880
Don't you worry, Theo,
125
00:08:41,963 --> 00:08:44,257
we're gonna have those two
fried long before election day.
126
00:08:44,382 --> 00:08:46,092
I guarantee it.
127
00:08:49,220 --> 00:08:50,847
You better.
128
00:08:53,600 --> 00:08:55,101
You better.
129
00:09:01,733 --> 00:09:03,652
You writing
the great American novel?
130
00:09:03,735 --> 00:09:05,320
Where the hell have you been?
131
00:09:05,528 --> 00:09:06,988
I almost died
in the electric chair.
132
00:09:07,113 --> 00:09:09,866
Sam, it's... it's not always so easy
to find you right after you leap.
133
00:09:09,991 --> 00:09:11,868
I was in the electric chair!
Where were you?
134
00:09:11,993 --> 00:09:13,954
It's not like
you're lost in a mall.
135
00:09:14,079 --> 00:09:15,914
You're lost in time.
136
00:09:16,373 --> 00:09:18,708
You know, I got here as soon as I could.
I'm sorry, Sam.
137
00:09:18,792 --> 00:09:21,252
Okay, all right.
Did you find anything out from Jesus?
138
00:09:21,461 --> 00:09:24,547
Well, he's... he's out cold in the
waiting room. We can't revive him.
139
00:09:24,673 --> 00:09:25,840
What?
140
00:09:25,966 --> 00:09:28,551
Dr. Beaks thinks that Jesus
thinks that he's already dead,
141
00:09:28,677 --> 00:09:31,596
so he's slipped into a kind of
a comatose coma or whatever.
142
00:09:31,721 --> 00:09:34,224
Well, tell Beeks
to bring him around.
143
00:09:34,349 --> 00:09:37,978
Well, you can't just dump a bucket
of water on his head and say:
144
00:09:38,103 --> 00:09:40,188
"Hey, hey, get up.
You're not dead,
145
00:09:40,313 --> 00:09:42,816
"you're just 25 years
in the future."
146
00:09:43,149 --> 00:09:45,860
These things take time, Sam.
147
00:09:46,152 --> 00:09:48,279
I don't have
a whole lot of time, Al.
148
00:09:50,615 --> 00:09:55,578
Okay, let me just get this
thing in the right mode.
149
00:09:57,330 --> 00:10:00,417
Uh, according to Ziggy, you die
150
00:10:00,500 --> 00:10:04,254
on the 14th of May, 1971.
151
00:10:04,713 --> 00:10:06,464
That's... Oh, that's
in two days.
152
00:10:06,589 --> 00:10:07,841
I got that, Al.
153
00:10:07,966 --> 00:10:08,967
Why?
154
00:10:09,092 --> 00:10:10,301
- Why?
- Why?
155
00:10:10,427 --> 00:10:14,514
Well, probably because you can't
live with 2,000 volts of electricity
156
00:10:14,639 --> 00:10:15,890
rushing through your body.
157
00:10:16,016 --> 00:10:17,684
Why was Jesus executed?
158
00:10:17,767 --> 00:10:21,813
Uh, well, you and Raul were
convicted for robbery and murder.
159
00:10:21,938 --> 00:10:24,691
According to Ziggy they
admitted robbing the church,
160
00:10:24,816 --> 00:10:26,985
but they deny
killing the priest.
161
00:10:27,110 --> 00:10:29,529
So, you're probably here
because they're innocent.
162
00:10:29,612 --> 00:10:31,740
Yeah, but they got
three eyewitnesses, Al,
163
00:10:31,865 --> 00:10:35,160
including the dying priest,
who can put us both at the church.
164
00:10:35,285 --> 00:10:38,121
Plus the ballistics tests,
which show that the gun that they found
165
00:10:38,246 --> 00:10:40,415
in Jesus' place matches the
gun that killed the priest.
166
00:10:40,540 --> 00:10:41,958
What if they're telling
the truth?
167
00:10:42,083 --> 00:10:43,543
What if they did rob the church,
168
00:10:43,668 --> 00:10:45,712
but they did not
kill the priest?
169
00:10:46,129 --> 00:10:48,798
Ziggy says there's an 83
percent probability of that.
170
00:10:48,923 --> 00:10:52,177
All I have to do is find out who
murdered the priest and save my life.
171
00:10:52,302 --> 00:10:54,345
- Jesus' life.
- No, my life.
172
00:10:54,429 --> 00:10:56,306
I was the one in that chair
this morning.
173
00:10:56,431 --> 00:10:58,475
And I'm the one who'll be
in it the day after tomorrow,
174
00:10:58,600 --> 00:11:00,935
unless I can figure out whatever
it is that he couldn't...
175
00:11:01,061 --> 00:11:03,021
What are you doing,
rehearsing your press release?
176
00:11:05,023 --> 00:11:06,900
There's a counselor here
to see you, Ortega.
177
00:11:07,025 --> 00:11:08,234
Oh, bingo.
178
00:11:08,359 --> 00:11:10,945
If anyone's got any answers,
it should be your lawyer.
179
00:11:11,321 --> 00:11:14,240
I'm sorry, Ortega,
but rules are rules.
180
00:11:26,711 --> 00:11:29,464
Good luck, amigo.
Good luck.
181
00:11:29,798 --> 00:11:32,133
Jesus, where you going, man?
182
00:11:41,476 --> 00:11:43,353
Oh, look at this, Sam.
183
00:11:43,853 --> 00:11:48,358
If I had had an attorney like that when
I was in court, I'd still be in court.
184
00:11:54,781 --> 00:11:57,450
We did it. We did it.
185
00:11:57,659 --> 00:12:01,079
Oh, Jesus, we have a chance.
We've got a chance to stop Moody
186
00:12:01,162 --> 00:12:02,372
from killing you and Raul.
187
00:12:02,455 --> 00:12:05,291
That's Theodore Wallace Moody.
He's the district attorney.
188
00:12:05,458 --> 00:12:07,293
The guy who was busting a gut
this morning.
189
00:12:07,377 --> 00:12:10,046
Yeah. If he ever found out
I was helping you,
190
00:12:10,171 --> 00:12:12,590
that'd be the end
of little Tearsa Lorrea.
191
00:12:12,715 --> 00:12:14,425
So fast it would
make your head spin.
192
00:12:14,551 --> 00:12:17,887
Tearsa Margaretta Lorrea,
age 28 and single.
193
00:12:18,012 --> 00:12:19,556
Maybe you
shouldn't be here, then.
194
00:12:19,639 --> 00:12:20,849
Oh, I'm being careful.
195
00:12:20,932 --> 00:12:22,892
Uh, no, she isn't, Sam.
Not really.
196
00:12:22,976 --> 00:12:25,854
If Moody finds out, I'll tell him
I'm pumping you for information.
197
00:12:25,937 --> 00:12:27,647
Yeah, but see,
Moody doesn't buy that.
198
00:12:27,772 --> 00:12:30,775
In fact, he has her disbarred
in '72 for immoral conduct.
199
00:12:30,900 --> 00:12:34,237
Besides, I can't be worried about this now.
I can't be worried about me.
200
00:12:34,362 --> 00:12:36,948
Not when we're this close to proving
that you and Raul are innocent.
201
00:12:37,073 --> 00:12:38,616
Come over here!
202
00:12:38,741 --> 00:12:40,285
She doesn't prove anything, Sam.
203
00:12:40,410 --> 00:12:42,078
She ends up doing
life as a social worker
204
00:12:42,203 --> 00:12:44,038
in a Florida
unemployment office,
205
00:12:44,164 --> 00:12:47,041
and you, I mean, Jesus and Raul
206
00:12:47,417 --> 00:12:49,586
still burn in the chair.
207
00:12:59,888 --> 00:13:02,515
This is exactly what
we've been working for.
208
00:13:02,640 --> 00:13:05,476
When Bowman saw Moody's ballistic
tests were inconclusive,
209
00:13:05,602 --> 00:13:08,188
he called for an examination
of all the evidence.
210
00:13:08,313 --> 00:13:11,858
It's just a matter of time before he
sees that you and Raul are innocent.
211
00:13:11,983 --> 00:13:15,069
Raul Casta, a widower,
father of one.
212
00:13:15,778 --> 00:13:17,739
All right, you're not innocent.
213
00:13:17,864 --> 00:13:20,283
You committed a robbery,
but you didn't murder a priest.
214
00:13:20,408 --> 00:13:22,869
Jesus, remember when I told
you that every barrel of a gun
215
00:13:22,994 --> 00:13:24,704
leaves a unique mark
on the bullet?
216
00:13:24,829 --> 00:13:26,039
- Uh-huh.
- Come.
217
00:13:26,164 --> 00:13:28,833
Moody says the bullet they took
from Father Torelli's sternum
218
00:13:28,958 --> 00:13:30,585
matches the ones
fired from your gun.
219
00:13:30,710 --> 00:13:32,670
According to these ballistic
tests, they didn't.
220
00:13:32,754 --> 00:13:34,923
- They lied?
- So then, Moody lied?
221
00:13:35,048 --> 00:13:38,009
Well, Moody presented the ballistic
tests as if they were conclusive
222
00:13:38,134 --> 00:13:40,803
and your incompetent attorney
didn't contest it.
223
00:13:40,970 --> 00:13:42,639
Do you know what this means?
224
00:13:42,764 --> 00:13:44,057
Uh, what?
225
00:13:44,140 --> 00:13:46,684
That Moody's evidence
was inconclusive.
226
00:13:46,893 --> 00:13:48,353
She's got a point there, Sam.
227
00:13:48,436 --> 00:13:50,688
They can't fry somebody
on inconclusive evidence.
228
00:13:50,813 --> 00:13:53,650
I mean, he based your whole
case on these ballistic tests.
229
00:13:53,733 --> 00:13:56,444
Oh, and the witnesses
that placed you and Raul
230
00:13:56,569 --> 00:13:58,738
at the robbery, not the murder.
231
00:13:59,322 --> 00:14:00,907
And he got away with it, though?
232
00:14:00,990 --> 00:14:05,411
No, almost, almost.
But he disregarded the Sixth Amendment.
233
00:14:05,870 --> 00:14:08,039
He did not corroborate
your DD-5.
234
00:14:08,122 --> 00:14:10,750
He intimidated
your court-appointed attorney.
235
00:14:11,042 --> 00:14:13,836
I've watched this guy manipulate
the law and ignore the system
236
00:14:13,962 --> 00:14:16,047
and become everything I've
ever hated about lawyers.
237
00:14:16,172 --> 00:14:19,300
Now, wait a second, Sam.
If she's working for this Moody,
238
00:14:19,384 --> 00:14:21,469
what's she doing here
helping you?
239
00:14:28,601 --> 00:14:30,353
Why are you helping me?
240
00:14:31,479 --> 00:14:32,897
Your letters.
241
00:14:33,022 --> 00:14:35,858
They made me aware that I was
allowing Moody to kill my people
242
00:14:35,942 --> 00:14:37,902
because they were
ignorant of the laws.
243
00:14:38,027 --> 00:14:40,738
You reminded me why my
parents ran away from Cuba.
244
00:14:40,863 --> 00:14:43,658
Yeah, but if Moody finds out
what you're doing here
245
00:14:44,075 --> 00:14:45,201
he's gonna fire you.
246
00:14:45,285 --> 00:14:48,288
Yeah, well, I still have
to live with myself, you know?
247
00:14:48,454 --> 00:14:49,706
I'm not like Moody.
248
00:14:49,831 --> 00:14:52,208
I never knew there
were lawyers with morals.
249
00:14:52,417 --> 00:14:54,585
It's a pity
that Moody breaks her.
250
00:14:56,838 --> 00:14:58,840
Jesus, you and Raul
are innocent.
251
00:14:58,965 --> 00:15:00,174
We are going to prove it.
252
00:15:00,300 --> 00:15:01,301
Okay.
253
00:15:01,426 --> 00:15:04,137
I'm gonna go check to see how
Ziggy's coming with that interface.
254
00:15:04,262 --> 00:15:05,847
Maybe I can find something new.
255
00:15:05,972 --> 00:15:07,473
That'd be great.
256
00:15:07,598 --> 00:15:09,267
Sam, I like her.
257
00:15:13,229 --> 00:15:14,522
What?
258
00:15:14,772 --> 00:15:16,357
You're different again.
259
00:15:16,649 --> 00:15:18,026
- I'm different?
- Yeah.
260
00:15:18,151 --> 00:15:19,777
The first time
I met you in court,
261
00:15:19,861 --> 00:15:21,779
you were very arrogant
and angry.
262
00:15:21,904 --> 00:15:24,407
Why, you accused me of being
a traitor to our people.
263
00:15:24,532 --> 00:15:25,700
I'm sorry about that. I...
264
00:15:25,783 --> 00:15:26,868
It's all right.
265
00:15:26,993 --> 00:15:28,578
When the trial ended,
you changed.
266
00:15:28,661 --> 00:15:33,166
Well, I guess sitting on death
row has an effect on a person.
267
00:15:33,249 --> 00:15:35,168
Yeah, well,
your letters changed.
268
00:15:35,543 --> 00:15:37,253
And when you wrote that appeal,
269
00:15:38,588 --> 00:15:40,548
I changed, Jesus.
270
00:15:41,341 --> 00:15:43,760
I believed in something again.
271
00:15:49,474 --> 00:15:50,850
We have a lot of work to do.
272
00:15:50,975 --> 00:15:52,906
Listen, I want you to go back
through everything
273
00:15:52,968 --> 00:15:54,539
and make sure
we didn't miss anything.
274
00:15:54,604 --> 00:15:55,605
Okay.
275
00:15:55,730 --> 00:15:57,815
And tell Raul
we've got a chance.
276
00:15:57,940 --> 00:15:59,609
We've got a good chance.
277
00:16:00,693 --> 00:16:03,112
- I'm ready.
- Tearsa.
278
00:16:04,614 --> 00:16:06,074
Be careful.
279
00:16:12,288 --> 00:16:14,624
Jesus' research had taken him
into every case
280
00:16:14,707 --> 00:16:17,001
that was overturned
on a technicality.
281
00:16:17,210 --> 00:16:18,586
On one hand,
282
00:16:18,753 --> 00:16:20,505
it felt strange
to be doing exactly
283
00:16:20,630 --> 00:16:22,757
what Tearsa
had accused Moody of,
284
00:16:23,341 --> 00:16:25,927
manipulating the fine points
of the law.
285
00:16:26,260 --> 00:16:27,720
On the other,
286
00:16:27,887 --> 00:16:30,640
the thought of being strapped
into that chair again...
287
00:16:34,352 --> 00:16:35,978
Jesus.
288
00:16:40,483 --> 00:16:41,776
What'd she say?
289
00:16:41,901 --> 00:16:43,736
Tearsa says that we have to
290
00:16:44,445 --> 00:16:47,532
go over the whole thing
all over again, okay?
291
00:16:47,824 --> 00:16:49,158
In case we missed anything,
292
00:16:49,242 --> 00:16:51,071
we should just go over
everything one more time.
293
00:16:51,160 --> 00:16:52,196
Why?
294
00:16:52,245 --> 00:16:55,415
Because I... I want to see it
like Moody would see it.
295
00:16:56,582 --> 00:16:58,126
My, uh...
296
00:16:58,251 --> 00:17:00,169
My Rosita was sick.
297
00:17:02,004 --> 00:17:03,965
The fever was so high that...
298
00:17:04,132 --> 00:17:06,342
That I knew she was gonna die.
299
00:17:07,301 --> 00:17:09,929
I... I was crazy.
300
00:17:10,888 --> 00:17:13,266
No wife, a sick kid.
301
00:17:13,933 --> 00:17:17,562
I went over to your apartment
about 7:00 to ask for money.
302
00:17:18,312 --> 00:17:19,647
We, uh...
303
00:17:20,273 --> 00:17:24,610
We talked for a long time, and then,
uh, we decided to go to church.
304
00:17:26,487 --> 00:17:29,574
You said, after all the money
we gave at collections,
305
00:17:29,782 --> 00:17:32,702
maybe once the Madonna
could give back to us.
306
00:17:35,246 --> 00:17:38,666
But the, uh, Madonna,
she did not help.
307
00:17:40,251 --> 00:17:42,962
- What about the priest?
- The priest?
308
00:17:45,217 --> 00:17:46,799
He was sorry.
309
00:17:48,342 --> 00:17:50,470
He said he was
sorry my niña was sick,
310
00:17:50,595 --> 00:17:53,639
but that, uh...
But that there was no money for medicine.
311
00:17:53,723 --> 00:17:55,433
What about the money
for the poor?
312
00:17:55,558 --> 00:17:59,520
He said we, uh...
We were gonna use the money for rum.
313
00:18:01,105 --> 00:18:02,356
And then what happened?
314
00:18:02,482 --> 00:18:03,983
I went crazy.
315
00:18:06,736 --> 00:18:09,030
I told him his vestments
were a lie,
316
00:18:09,155 --> 00:18:12,116
that... that... that... that
he was not a man of God
317
00:18:12,325 --> 00:18:16,037
because God would help
a sick child!
318
00:18:19,248 --> 00:18:24,337
Then the... the sisters heard my
screaming, and they came out.
319
00:18:24,420 --> 00:18:28,049
And, uh, then you pulled me
back to the chapel.
320
00:18:28,174 --> 00:18:30,635
You said Torelli was no padre,
321
00:18:30,718 --> 00:18:33,763
that this wasn't a house of God.
322
00:18:34,388 --> 00:18:39,018
And with y-your bare hands y-you
broke the lock on the poor box
323
00:18:39,977 --> 00:18:41,812
and we took the money.
324
00:18:46,567 --> 00:18:48,319
$6.
325
00:18:51,906 --> 00:18:54,325
We're gonna die for $6.
326
00:18:59,038 --> 00:19:01,082
Raul, we're not going to die.
327
00:19:04,669 --> 00:19:06,671
What time did we
leave the church?
328
00:19:06,796 --> 00:19:08,714
About 7:45.
329
00:19:10,049 --> 00:19:12,260
I remember because I knew
we had enough time
330
00:19:12,385 --> 00:19:15,263
to get to the pharmacy,
to... to get to Julio.
331
00:19:15,805 --> 00:19:17,056
Julio?
332
00:19:17,181 --> 00:19:19,433
Antuna. Yeah.
333
00:19:20,142 --> 00:19:22,144
He was a doctor in Cuba.
334
00:19:23,145 --> 00:19:25,106
He couldn't get his license
when he came over,
335
00:19:25,231 --> 00:19:27,900
so, uh, he swept the floors
in the pharmacy.
336
00:19:28,025 --> 00:19:31,070
He, uh, stole the medicine
for my Rosita
337
00:19:31,696 --> 00:19:34,031
when he saw I didn't
have enough money.
338
00:19:36,117 --> 00:19:40,413
That's why I... I... I thought maybe that's
why he... he... he didn't come to the trial.
339
00:19:41,622 --> 00:19:43,666
I swear to you, Jesus,
340
00:19:43,791 --> 00:19:45,710
I was with him when the
priest got murdered.
341
00:19:45,835 --> 00:19:47,587
Me and Rosita, man.
342
00:19:54,135 --> 00:19:56,304
Guard! Hey, guard.
343
00:19:56,387 --> 00:19:58,139
What is your problem, Ortega?
344
00:19:58,222 --> 00:19:59,932
Listen, I need
to make a phone call.
345
00:20:00,224 --> 00:20:02,602
It's after hours, Ortega.
You know the rules.
346
00:20:02,727 --> 00:20:04,228
I don't have hours.
347
00:20:04,353 --> 00:20:06,147
I gonna be dead in less than 32.
348
00:20:06,272 --> 00:20:08,107
It's my tail if we're busted.
349
00:20:08,357 --> 00:20:09,775
Please.
350
00:20:11,444 --> 00:20:12,945
Please.
351
00:20:34,216 --> 00:20:36,761
- This makes no sense.
- What doesn't?
352
00:20:36,886 --> 00:20:39,221
Julio Antuna moved out of the
area two days after the murder.
353
00:20:39,347 --> 00:20:41,182
Two days.
Something's not right.
354
00:20:41,265 --> 00:20:45,811
Well, Raul thinks it's because Julio
stole medicine for Raul's daughter.
355
00:20:45,936 --> 00:20:47,813
Yeah, well, according
to the police records,
356
00:20:47,897 --> 00:20:51,233
Two officers went to see him
right after Father Torelli died.
357
00:20:51,317 --> 00:20:53,110
But the report they filed
is missing.
358
00:20:53,235 --> 00:20:55,196
The next day,
Mr. Antuna disappeared.
359
00:20:55,321 --> 00:20:57,156
Well, she found out
more than we did.
360
00:20:57,281 --> 00:20:59,867
'Cause Julio Antuna never
registered in the United States.
361
00:20:59,992 --> 00:21:01,243
We searched the whole country.
362
00:21:01,327 --> 00:21:03,329
Wherever he went,
he didn't go as Julio Antuna.
363
00:21:03,454 --> 00:21:04,664
This is crazy.
364
00:21:04,789 --> 00:21:07,833
I mean, the ballistics
test was inconclusive
365
00:21:07,958 --> 00:21:10,169
and there's a discrepancy
between the time the witnesses
366
00:21:10,294 --> 00:21:12,630
put Raul and I at the church.
Plus the fact
367
00:21:12,713 --> 00:21:14,006
that the only friendly witness
368
00:21:14,090 --> 00:21:16,425
vanished 48 hours
after the crime.
369
00:21:16,509 --> 00:21:17,802
We can get 'em, Jesus.
370
00:21:17,885 --> 00:21:19,387
Hey, look,
I better get out of here.
371
00:21:19,470 --> 00:21:20,513
Why, where are you?
372
00:21:20,596 --> 00:21:21,555
I'm in Moody's office.
373
00:21:21,681 --> 00:21:22,682
Moody's office?
374
00:21:22,765 --> 00:21:24,058
Get out of there!
Watch her back!
375
00:21:24,183 --> 00:21:25,559
I'm on it.
376
00:21:26,143 --> 00:21:28,312
He took all the files
and put them in his office.
377
00:21:28,437 --> 00:21:29,855
Oh-oh. Uh, uh.
378
00:21:29,980 --> 00:21:31,816
Tell her
to look out the window, Sam!
379
00:21:31,899 --> 00:21:33,317
Listen, Moody's coming.
380
00:21:33,442 --> 00:21:34,902
Look out the window.
381
00:21:40,908 --> 00:21:42,910
What have you got,
an angel on retainer?
382
00:21:43,042 --> 00:21:44,335
Just get out of there!
383
00:21:44,453 --> 00:21:46,539
He called me in here for a meeting.
The only thing I have to do
384
00:21:46,664 --> 00:21:47,957
is not be on the phone with you.
385
00:21:48,082 --> 00:21:49,583
Hurry!
386
00:21:49,709 --> 00:21:51,752
I'll get word to you as soon
as I hear from Bowman.
387
00:22:08,602 --> 00:22:09,979
This is a happy group.
388
00:22:10,104 --> 00:22:11,605
What'd you find out?
389
00:22:13,816 --> 00:22:17,236
I found out that someone
from this office
390
00:22:17,361 --> 00:22:18,863
has been working with Ortega.
391
00:22:18,988 --> 00:22:20,573
Stay cool,
he doesn't know it's you yet.
392
00:22:20,656 --> 00:22:23,325
And whoever it is,
he's given the Governor's office
393
00:22:23,451 --> 00:22:26,287
enough information
to force a stay of execution.
394
00:22:26,412 --> 00:22:28,622
Maybe even
overturn the conviction.
395
00:22:28,748 --> 00:22:30,249
Bowman has subpoenaed
our records.
396
00:22:30,374 --> 00:22:33,043
And he's talking seriously
about reopening the trial.
397
00:22:33,169 --> 00:22:34,503
Good!
398
00:22:35,671 --> 00:22:36,797
How did he find out?
399
00:22:36,922 --> 00:22:37,965
Come on.
400
00:22:38,048 --> 00:22:39,884
Bowman's not gonna tell
us who the Judas is.
401
00:22:40,009 --> 00:22:41,093
Careful.
402
00:22:41,218 --> 00:22:42,636
Maybe it's not someone
in the office.
403
00:22:42,762 --> 00:22:43,971
Maybe it's someone who's got...
404
00:22:44,096 --> 00:22:45,973
It's definitely internal.
They know too much.
405
00:22:46,223 --> 00:22:47,933
But not everything.
406
00:22:50,936 --> 00:22:53,647
That sounds like
the lawyers I know.
407
00:22:57,359 --> 00:23:01,113
I want everyone
in this office checked.
408
00:23:02,198 --> 00:23:05,785
Everyone!
I want personal call lists,
409
00:23:06,118 --> 00:23:08,913
schedules, meetings,
over the past eight months.
410
00:23:08,996 --> 00:23:11,207
Go back to the trial
if you have to.
411
00:23:11,332 --> 00:23:14,084
Do whatever it takes,
but I want this bastard.
412
00:23:14,210 --> 00:23:15,961
I wouldn't worry
about Ortega and Casta.
413
00:23:16,086 --> 00:23:17,630
I'm not, Herb.
414
00:23:18,130 --> 00:23:20,049
If they can't introduce
any new evidence
415
00:23:20,174 --> 00:23:22,635
they'll reschedule the
execution for tomorrow morning
416
00:23:22,760 --> 00:23:24,553
and it'll be over.
417
00:23:25,137 --> 00:23:26,764
But hear me, people.
418
00:23:27,306 --> 00:23:30,392
I want this Judas.
Now, do it.
419
00:23:31,185 --> 00:23:34,396
Man, he's gonna break you
into a million pieces
420
00:23:34,522 --> 00:23:36,315
and walk away
with the governorship,
421
00:23:36,440 --> 00:23:38,901
and let two innocent men
die in the chair.
422
00:23:39,109 --> 00:23:41,904
I just hope Sam Beckett's
not one of 'em.
423
00:23:49,995 --> 00:23:52,748
They've rescheduled the
execution for tomorrow morning.
424
00:23:52,873 --> 00:23:54,542
Did they set a time?
425
00:23:55,084 --> 00:23:56,585
7:00 a.m.
426
00:23:57,211 --> 00:23:58,838
There's gotta be
something we're missing.
427
00:23:58,963 --> 00:24:00,756
She's checked out everything,
Sam.
428
00:24:00,840 --> 00:24:04,385
I've hired an investigative
team to find Julio.
429
00:24:04,510 --> 00:24:05,886
She did it
with her own money, too.
430
00:24:06,011 --> 00:24:07,638
But I need more time.
We need more time.
431
00:24:07,763 --> 00:24:09,223
We need a stay
from the Governor.
432
00:24:09,348 --> 00:24:10,474
What about Bowman?
433
00:24:10,599 --> 00:24:11,976
Oh, he's not gonna...
434
00:24:12,101 --> 00:24:13,519
He's not gonna
push for an extension
435
00:24:13,644 --> 00:24:15,938
unless we find
some real hard evidence.
436
00:24:27,449 --> 00:24:29,827
What's... what's
a through-and-through?
437
00:24:30,369 --> 00:24:31,871
Uh, that's a police term.
438
00:24:31,954 --> 00:24:33,831
They use it
to describe a shooting.
439
00:24:33,956 --> 00:24:36,584
It's, uh, when a bullet completely
passes through the body cavity
440
00:24:36,709 --> 00:24:38,460
and comes out the other side.
441
00:24:38,586 --> 00:24:41,380
Well, according to
the coroner's report
442
00:24:41,589 --> 00:24:44,508
Father Torelli was killed
by multiple gunshot wounds,
443
00:24:44,884 --> 00:24:47,720
one of which they found
lodged in the sternum
444
00:24:48,470 --> 00:24:51,181
and another one
which passed through the lung
445
00:24:51,390 --> 00:24:54,059
ripping through the left
ventricle before it left the body.
446
00:24:54,143 --> 00:24:55,728
So, where's the second bullet?
447
00:24:56,103 --> 00:24:57,271
Yeah.
448
00:24:57,396 --> 00:24:58,981
So... so what happened
to the second bullet?
449
00:24:59,106 --> 00:25:00,316
We never found it.
450
00:25:00,482 --> 00:25:01,901
Forensics searched for two days.
451
00:25:02,026 --> 00:25:04,820
Well, maybe modern technology
has a way of finding it now.
452
00:25:04,857 --> 00:25:06,046
Worth a shot.
453
00:25:06,071 --> 00:25:07,281
They searched all the walls,
454
00:25:07,406 --> 00:25:09,491
the heating grates,
the folds in the curtains.
455
00:25:09,617 --> 00:25:10,993
They even pulled down
the statues.
456
00:25:11,118 --> 00:25:13,537
If I can get Ziggy to modify
the sensors on the hand link
457
00:25:13,662 --> 00:25:15,748
and work it
as kind of a metal detector...
458
00:25:15,873 --> 00:25:17,750
Look, I need you to check again.
459
00:25:17,875 --> 00:25:21,629
It has been
almost two years, okay?
460
00:25:22,338 --> 00:25:24,506
If I can center
on her brainwaves
461
00:25:24,632 --> 00:25:27,927
that'll give Ziggy a clearer
sensory base to pull from...
462
00:25:28,010 --> 00:25:29,720
But I gotta have her there.
463
00:25:29,845 --> 00:25:31,764
If we can find that bullet
in one piece
464
00:25:31,889 --> 00:25:34,391
we can prove that it wasn't
my gun that killed the priest.
465
00:25:34,516 --> 00:25:35,643
Get her there, Sam.
466
00:25:35,768 --> 00:25:37,144
You understand what I'm saying?
467
00:25:37,269 --> 00:25:39,563
There is no chance that that
bullet is still in that church.
468
00:25:39,688 --> 00:25:40,689
What else do we have?
469
00:25:40,814 --> 00:25:42,733
I don't know,
but we can spend our time...
470
00:25:42,858 --> 00:25:44,902
What? We can't find Julio.
471
00:25:45,027 --> 00:25:47,029
You can't alter the
statements of a dead priest
472
00:25:47,112 --> 00:25:50,240
or any of the eyewitnesses.
The bullet is our only hope.
473
00:25:50,407 --> 00:25:51,450
Okay.
474
00:25:51,575 --> 00:25:53,035
Okay. Okay.
475
00:25:53,160 --> 00:25:55,537
All right, now what do you want me to do?
Just look?
476
00:25:55,663 --> 00:25:57,957
Uh, uh, no.
477
00:25:58,082 --> 00:26:01,627
No, no, I... I think you gotta
do more than... than just look.
478
00:26:01,752 --> 00:26:03,754
I think you have
to re-enact the shooting.
479
00:26:03,879 --> 00:26:04,880
This is crazy.
480
00:26:05,005 --> 00:26:07,383
No, it's not crazy.
I came across some transcripts
481
00:26:07,466 --> 00:26:10,469
from the court files,
a-and there was this testimony
482
00:26:10,552 --> 00:26:13,222
from this expert witness, this, uh...
This Dr. Michaels guy.
483
00:26:13,347 --> 00:26:16,308
He gave his medical report based
on where the body was found.
484
00:26:16,392 --> 00:26:18,936
Now, based on Father Torelli's
485
00:26:19,061 --> 00:26:20,896
physical position
at the time of the shooting
486
00:26:21,021 --> 00:26:23,107
you can pinpoint exactly
where the bullet came out!
487
00:26:23,232 --> 00:26:24,984
Right. Okay. Now listen,
we've done that.
488
00:26:25,067 --> 00:26:26,694
You're gonna have
to do it again, then!
489
00:26:26,777 --> 00:26:28,487
It's all right here.
Okay, okay.
490
00:26:29,154 --> 00:26:31,407
Okay, all right.
I'll do it.
491
00:26:36,328 --> 00:26:37,746
It's right here, see?
492
00:26:37,871 --> 00:26:40,749
No, w-w-wait. Here, you
gotta have this. Okay?
493
00:26:40,874 --> 00:26:42,334
All right.
I'll call you.
494
00:26:42,459 --> 00:26:43,794
Okay.
495
00:26:56,849 --> 00:26:58,225
Okay.
496
00:27:19,079 --> 00:27:20,205
Oh, good.
497
00:27:20,330 --> 00:27:22,708
Thank God you're still here,
Tearsa. All right.
498
00:27:24,835 --> 00:27:29,298
Had a heck of a time
converting this hand link,
499
00:27:29,423 --> 00:27:32,843
but Ziggy says it's gonna work
to do this detecting but...
500
00:27:35,304 --> 00:27:36,555
What?
501
00:27:36,972 --> 00:27:39,266
You gonna let me
do this all alone?
502
00:27:39,475 --> 00:27:40,809
Well, that's okay.
503
00:27:40,934 --> 00:27:44,855
We know that the priest was
killed up here by the altar
504
00:27:45,564 --> 00:27:47,399
so that's where I'll start.
505
00:27:50,402 --> 00:27:51,653
Turn this on.
506
00:27:52,863 --> 00:27:56,075
This is gonna work.
You just find a little lead
507
00:27:56,158 --> 00:27:57,659
and I'll show you a bullet.
508
00:27:57,785 --> 00:27:59,286
This is useless.
509
00:27:59,369 --> 00:28:01,747
I've got to do something.
Anything.
510
00:28:01,872 --> 00:28:04,166
Well, you can pray
that we'll find the bullet.
511
00:28:04,291 --> 00:28:05,876
Could help.
512
00:28:07,753 --> 00:28:09,671
Hey, hey, don't move!
513
00:28:09,797 --> 00:28:12,966
You didn't hear me,
did you? No.
514
00:28:15,928 --> 00:28:17,304
Okay.
515
00:28:17,888 --> 00:28:19,264
Nothing.
516
00:28:20,974 --> 00:28:22,810
Nothing over there.
517
00:28:24,186 --> 00:28:26,063
Nothing over there.
518
00:28:28,273 --> 00:28:29,858
Ah, ahh.
519
00:28:29,983 --> 00:28:31,902
Ah, there's something there.
520
00:28:32,569 --> 00:28:34,363
Something over here.
521
00:28:36,824 --> 00:28:39,618
Ah, that's it. Uh-huh.
522
00:28:39,743 --> 00:28:42,663
Uh-huh. Uh-huh
523
00:28:43,539 --> 00:28:46,667
That's it! We found it!
524
00:28:47,126 --> 00:28:49,545
I know it's been a long time
since I knelt before you...
525
00:28:49,670 --> 00:28:51,380
If I can find a way
to get you to hear me.
526
00:28:51,505 --> 00:28:53,340
And I know that it's sad
527
00:28:53,423 --> 00:28:55,092
that I'm here in your light.
Asking...
528
00:28:55,175 --> 00:28:57,136
Light! Can you see...
Can you see this light?
529
00:28:57,219 --> 00:28:59,012
- Please.
- Nope.
530
00:28:59,138 --> 00:29:00,180
Show me the answer.
531
00:29:00,305 --> 00:29:01,723
Well, it's right there
in the wall!
532
00:29:01,807 --> 00:29:03,517
Show me a way to help these men.
533
00:29:03,642 --> 00:29:04,643
I'm trying.
534
00:29:04,726 --> 00:29:07,020
I know that they've
done wrong, Madonna.
535
00:29:07,980 --> 00:29:12,234
But it was for the good
of a child. A child.
536
00:29:12,526 --> 00:29:13,861
I beg you to be merciful.
537
00:29:13,986 --> 00:29:15,696
You know, I could use
some help here.
538
00:29:15,821 --> 00:29:18,490
Are you an angel?
539
00:29:19,116 --> 00:29:21,201
No, I'm not.
I wish I were.
540
00:29:21,326 --> 00:29:23,287
Not you. Him.
541
00:29:24,329 --> 00:29:26,582
- Can you see me?
- Yes.
542
00:29:26,707 --> 00:29:29,710
Of course you can,
because you're an innocent child
543
00:29:29,793 --> 00:29:31,253
and all the waves... Wait!
544
00:29:31,336 --> 00:29:33,005
She can't see you.
545
00:29:33,130 --> 00:29:34,548
That's right, she can't.
546
00:29:34,673 --> 00:29:36,550
But would you like to help
the angel a little bit?
547
00:29:36,675 --> 00:29:37,968
Because I have to talk to her.
548
00:29:38,093 --> 00:29:40,387
Come on, help the angel.
We gotta talk to this lady.
549
00:29:40,804 --> 00:29:43,265
Now, all the angel needs
is for you
550
00:29:43,390 --> 00:29:45,601
to go and tell
that lady to stop.
551
00:29:45,726 --> 00:29:47,644
Can you? Go, run, run!
552
00:29:49,730 --> 00:29:51,857
The angel said to stop!
553
00:29:51,982 --> 00:29:52,983
What?
554
00:29:53,108 --> 00:29:55,611
I'm sorry. I told you never
to speak to strangers.
555
00:29:55,694 --> 00:29:57,070
Oh, no, no, no, no, no.
556
00:29:57,321 --> 00:29:58,906
The angel wants me to tell her!
557
00:29:59,031 --> 00:30:00,574
Enough. I'm sorry.
558
00:30:00,657 --> 00:30:01,617
That's okay.
559
00:30:01,742 --> 00:30:02,534
Say her name is Tearsa.
560
00:30:02,659 --> 00:30:03,869
Tearsa!
561
00:30:05,078 --> 00:30:06,663
Just say, the bullet.
562
00:30:06,788 --> 00:30:08,165
The bullet.
563
00:30:11,543 --> 00:30:13,670
Wait. Señora, please, wait.
564
00:30:13,795 --> 00:30:15,756
I'm sorry,
I don't know what's wrong with her.
565
00:30:15,839 --> 00:30:17,174
She never acts like this.
566
00:30:17,299 --> 00:30:18,759
Now, listen to me closely.
567
00:30:18,884 --> 00:30:21,428
Tell her it's behind the frame.
568
00:30:21,553 --> 00:30:23,305
It's behind the frame.
569
00:30:23,388 --> 00:30:24,973
- The bullet.
- The bullet.
570
00:30:25,098 --> 00:30:26,475
She sees too much television.
571
00:30:26,600 --> 00:30:27,809
Señora, wait.
572
00:30:27,893 --> 00:30:30,562
Please, I was praying to the
Madonna to help me find a bullet.
573
00:30:30,687 --> 00:30:33,148
I think she's letting me know
through this child's words.
574
00:30:33,273 --> 00:30:34,524
A miracle.
575
00:30:34,608 --> 00:30:35,567
I think so.
576
00:30:35,651 --> 00:30:36,693
Is the angel still here?
577
00:30:36,777 --> 00:30:37,903
Oh, yeah.
578
00:30:38,320 --> 00:30:39,988
Can he tell you
where the bullet is?
579
00:30:40,072 --> 00:30:42,115
The lower left-hand corner.
580
00:30:42,241 --> 00:30:44,159
The lower left-hand corner.
581
00:30:44,284 --> 00:30:45,619
The picture of the Madonna.
582
00:30:45,744 --> 00:30:47,704
The picture of the Madonna.
583
00:30:48,830 --> 00:30:50,332
Thank you.
584
00:30:50,958 --> 00:30:54,127
Thanks, honey.
You've got an angel that owes you one.
585
00:31:14,523 --> 00:31:16,400
Es un milagro!
586
00:31:23,907 --> 00:31:26,910
You're out of here, son.
You're out of here.
587
00:31:27,911 --> 00:31:29,246
Tearsa found the bullet.
588
00:31:29,329 --> 00:31:32,207
Yes. It was right there
in the wall.
589
00:31:32,624 --> 00:31:34,543
You want to know
why they couldn't find it?
590
00:31:34,668 --> 00:31:36,670
- Do you?
- No.
591
00:31:36,753 --> 00:31:38,213
Let me tell you.
592
00:31:39,172 --> 00:31:41,842
The bullet went
right through the priest
593
00:31:41,959 --> 00:31:43,830
into the wall, and when it did
594
00:31:43,910 --> 00:31:46,847
it hit right on the corner
of this picture frame.
595
00:31:46,930 --> 00:31:48,682
That moved the picture frame
a little bit
596
00:31:48,807 --> 00:31:51,101
and then gravity swung it back
over the hole.
597
00:31:51,226 --> 00:31:54,313
So when the police looked at it,
they looked for a bullet hole
598
00:31:54,396 --> 00:31:57,316
but they never checked
behind it.
599
00:31:57,441 --> 00:31:58,775
Well, that's great.
600
00:31:58,900 --> 00:32:00,902
Yeah. Now all we have to do
is wait for Tearsa
601
00:32:00,986 --> 00:32:02,529
to take the bullet to ballistics
602
00:32:02,654 --> 00:32:04,614
then check it
against Jesus' gun.
603
00:32:04,698 --> 00:32:06,575
It doesn't match, so that proves
604
00:32:06,658 --> 00:32:08,535
that you and Raul are innocent.
605
00:32:08,660 --> 00:32:11,079
And whoopie-dippy-dong,
you're history, son.
606
00:32:11,163 --> 00:32:13,040
And then Moody is forced
to reopen the case.
607
00:32:13,165 --> 00:32:15,000
Absolutamundo-roonie.
608
00:32:15,125 --> 00:32:17,002
So why am I still here?
609
00:32:17,127 --> 00:32:19,129
If Tearsa found the bullet,
and everything's okay,
610
00:32:19,212 --> 00:32:20,630
shouldn't I be leaping now?
611
00:32:20,756 --> 00:32:22,007
Well, you got a point.
612
00:32:22,132 --> 00:32:23,467
Maybe it's because, uh,
613
00:32:23,592 --> 00:32:25,427
I'm being given
a chance to say goodbye
614
00:32:25,552 --> 00:32:27,471
to Tearsa before I go.
Something like that?
615
00:32:27,596 --> 00:32:28,930
Yeah, something like that.
616
00:32:29,097 --> 00:32:30,515
Right?
617
00:32:31,850 --> 00:32:32,934
What?
618
00:32:33,018 --> 00:32:34,186
Uh...
619
00:32:34,644 --> 00:32:36,146
Well, uh...
620
00:32:36,396 --> 00:32:37,606
What?
621
00:32:41,109 --> 00:32:42,861
Just that... that
622
00:32:43,570 --> 00:32:47,616
the ballistic report
says that the bullet
623
00:32:48,075 --> 00:32:51,036
Tearsa found
came from Jesus' gun
624
00:32:52,621 --> 00:32:55,415
and proves conclusively
625
00:32:55,999 --> 00:32:59,336
that you murdered Father
Torelli, and you're guilty, Sam.
626
00:32:59,628 --> 00:33:01,880
And Ziggy says you're
627
00:33:02,714 --> 00:33:06,551
gonna die in the chair
in three hours and 17 minutes.
628
00:33:12,849 --> 00:33:14,393
You lied to me!
629
00:33:15,560 --> 00:33:17,979
Look at me!
You look at me!
630
00:33:22,401 --> 00:33:24,403
- I'm sorry.
- Sorry?
631
00:33:24,528 --> 00:33:26,655
For what? For using me?
632
00:33:26,738 --> 00:33:28,323
For letting me think
you were innocent,
633
00:33:28,407 --> 00:33:30,078
while all the while
you murdered that priest?
634
00:33:30,117 --> 00:33:32,369
I believed Jesus Ortega
was innocent.
635
00:33:33,161 --> 00:33:34,871
And no matter
what crime he committed.
636
00:33:34,996 --> 00:33:36,665
I'm still here
because something isn't right.
637
00:33:36,748 --> 00:33:38,041
Oh, what are you talking about?
638
00:33:38,125 --> 00:33:39,876
I don't belong here, Tearsa.
639
00:33:39,985 --> 00:33:41,563
I'm not the man
who killed that priest.
640
00:33:41,602 --> 00:33:42,712
Oh, no.
641
00:33:42,838 --> 00:33:45,590
I'm not the man who wrote you those
letters or... or wrote that brief.
642
00:33:45,715 --> 00:33:46,800
I'm not that man!
643
00:33:46,925 --> 00:33:48,510
Oh, stop it!
Then who are you?
644
00:33:50,303 --> 00:33:51,847
If I told you,
645
00:33:52,013 --> 00:33:55,475
if I tried to explain to you,
you wouldn't believe me in a million years.
646
00:33:55,559 --> 00:33:57,310
No, you try
and explain it to me!
647
00:33:57,436 --> 00:33:59,604
You try and explain to me
what you were doing
648
00:33:59,729 --> 00:34:02,357
when you were preaching to me
about my dignity.
649
00:34:02,482 --> 00:34:05,694
About my responsibility to all
those Cubans that were repressed
650
00:34:05,819 --> 00:34:07,779
by the American system!
651
00:34:08,405 --> 00:34:10,115
You used me!
652
00:34:10,532 --> 00:34:12,325
I never used you.
653
00:34:12,951 --> 00:34:16,830
I never lied to you.
I never lied to you.
654
00:34:21,751 --> 00:34:23,044
Well.
655
00:34:24,963 --> 00:34:26,256
Well, well.
656
00:34:27,132 --> 00:34:30,343
It's so nice to catch
the two of you together.
657
00:34:32,095 --> 00:34:34,806
Let it go, Theo.
It's over.
658
00:34:34,931 --> 00:34:36,349
Over?
659
00:34:36,558 --> 00:34:40,228
Yes, for him it's over.
For you, it's just beginning.
660
00:34:40,937 --> 00:34:44,900
For you, I have a special
punishment to fit your disloyalty.
661
00:34:45,567 --> 00:34:47,569
It's hard to be loyal
to the Devil.
662
00:34:47,694 --> 00:34:51,364
Whatever happened to
how much you admired me?
663
00:34:52,032 --> 00:34:54,618
How much you hoped your
career would mirror mine?
664
00:34:54,743 --> 00:34:58,079
I didn't know you then,
and what you were capable of.
665
00:34:58,205 --> 00:34:59,289
Convicting murderers.
666
00:34:59,414 --> 00:35:01,541
I thought they were innocent!
667
00:35:01,666 --> 00:35:03,335
Well, they weren't.
668
00:35:04,211 --> 00:35:06,171
You'll have
to pay for that, Tearsa.
669
00:35:06,296 --> 00:35:07,923
You don't have to destroy her.
670
00:35:08,006 --> 00:35:09,257
She's a traitor.
671
00:35:09,382 --> 00:35:11,384
Because of her, you have
your conclusive evidence
672
00:35:11,468 --> 00:35:13,053
and Raul and I
will be dead in an hour.
673
00:35:13,136 --> 00:35:14,846
Now, isn't that enough?
674
00:35:15,380 --> 00:35:16,524
No.
675
00:35:16,556 --> 00:35:17,891
What is it with you?
676
00:35:18,266 --> 00:35:20,477
You won't be happy until
everybody on deathwatch is dead?
677
00:35:20,602 --> 00:35:23,021
Your impending death has made
you a very brave man, Mr. Ortega.
678
00:35:23,146 --> 00:35:24,856
I don't want to see
Tearsa's life ruined.
679
00:35:24,981 --> 00:35:26,900
You won't. You'll be dead.
680
00:35:26,983 --> 00:35:28,193
You are so cruel.
681
00:35:28,318 --> 00:35:29,528
- I'm cruel?
- Yes.
682
00:35:29,611 --> 00:35:32,781
What about you? I trusted you,
683
00:35:33,031 --> 00:35:34,741
and I gave you my confidence.
684
00:35:34,866 --> 00:35:37,327
I taught you the jewels of
law, and you betrayed me.
685
00:35:37,452 --> 00:35:39,579
How many people
have you betrayed?
686
00:35:39,788 --> 00:35:41,414
There are five men
on deathwatch.
687
00:35:41,498 --> 00:35:43,583
Five men you put there by pushing
their cases through court.
688
00:35:43,708 --> 00:35:45,669
Five convicted criminals.
689
00:35:45,794 --> 00:35:47,837
- Who might be innocent.
- You weren't.
690
00:35:47,921 --> 00:35:50,006
This is not about
guilt or innocence.
691
00:35:50,131 --> 00:35:51,841
This is about
you using their bodies
692
00:35:51,967 --> 00:35:53,635
to pave your way
to the Governor's mansion!
693
00:35:53,760 --> 00:35:55,262
Whatever it takes.
694
00:35:55,387 --> 00:35:58,014
Well, I'm gonna make sure
everybody knows what you are!
695
00:35:58,098 --> 00:35:59,391
I don't think so.
696
00:35:59,516 --> 00:36:02,936
I think that you
will slither away
697
00:36:03,019 --> 00:36:05,146
with your tail
between your legs,
698
00:36:05,272 --> 00:36:07,607
because I'm having you disbarred
699
00:36:07,774 --> 00:36:10,860
for misappropriating information
from my personal files
700
00:36:10,986 --> 00:36:14,364
and using it to aid and
abet a convicted murderer.
701
00:36:14,489 --> 00:36:15,824
- What?
- Tearsa.
702
00:36:15,907 --> 00:36:18,702
See, Tearsa, you made
the ultimate mistake.
703
00:36:24,124 --> 00:36:25,584
You've lost.
704
00:36:25,709 --> 00:36:28,253
And you are a dead man.
705
00:36:28,587 --> 00:36:30,297
Tearsa, listen to me.
706
00:36:30,380 --> 00:36:31,423
Let go.
707
00:36:31,548 --> 00:36:33,008
You... You haven't lost.
708
00:36:33,133 --> 00:36:36,761
Yes, I have.
You made sure of that.
709
00:36:48,315 --> 00:36:52,736
Are you going to dance
before your execution, Jesus?
710
00:36:55,405 --> 00:36:56,615
Oh.
711
00:36:57,991 --> 00:37:00,160
It's an old prison saying,
712
00:37:01,369 --> 00:37:04,623
that a man on his final
walk to the chair,
713
00:37:05,874 --> 00:37:09,836
the stench of fear chokes him
and he panics,
714
00:37:10,712 --> 00:37:12,589
struggling in the arms
of his captor
715
00:37:12,714 --> 00:37:15,884
for one more moment of freedom.
716
00:37:16,718 --> 00:37:19,012
Some people say
it looks like a dance.
717
00:37:20,180 --> 00:37:22,515
The last dance before death.
718
00:37:25,143 --> 00:37:27,103
Romantic, don't you think?
719
00:37:43,912 --> 00:37:46,623
Would you like
to make a confession, Jesus?
720
00:37:48,458 --> 00:37:51,211
Would you like
to make a confession?
721
00:37:52,879 --> 00:37:54,881
I don't need to confess.
722
00:37:54,964 --> 00:37:57,926
Jesus, God has not forsaken you.
723
00:37:58,051 --> 00:37:59,636
I know that.
724
00:38:00,053 --> 00:38:02,138
But you don't believe it.
725
00:38:04,391 --> 00:38:07,977
You're wondering,
"Has my God abandoned me?"
726
00:38:08,103 --> 00:38:10,772
I can see it
in your eyes, Jesus.
727
00:38:10,939 --> 00:38:12,649
Is that what
you're thinking, son?
728
00:38:12,732 --> 00:38:13,942
No.
729
00:38:14,067 --> 00:38:17,654
Sometimes when I pray,
I have the feeling that
730
00:38:17,737 --> 00:38:21,449
maybe God is too busy to
hear the prayers of a priest.
731
00:38:21,574 --> 00:38:23,952
- Busy?
- Because I'm his servant,
732
00:38:24,077 --> 00:38:27,580
a soldier who works
in His name to make right
733
00:38:27,664 --> 00:38:29,791
what the times have made wrong.
734
00:38:31,292 --> 00:38:32,627
He...
735
00:38:34,879 --> 00:38:37,006
He wouldn't be too busy.
736
00:38:37,966 --> 00:38:41,094
Sometimes,
the good are the last to be heard.
737
00:38:41,177 --> 00:38:43,430
But you are like
the prodigal son.
738
00:38:43,476 --> 00:38:44,685
God...
739
00:38:45,724 --> 00:38:48,184
God is not going
to leave me here.
740
00:38:48,935 --> 00:38:51,438
He's calling you home, Jesus.
741
00:38:51,521 --> 00:38:53,481
Look, I haven't
done anything wrong.
742
00:38:54,774 --> 00:38:56,568
That's what you
don't understand.
743
00:38:56,693 --> 00:39:00,029
I've done everything
that has been asked of me.
744
00:39:01,322 --> 00:39:03,158
And I believe
745
00:39:03,408 --> 00:39:06,911
that I am not going
to die in that chair.
746
00:39:11,499 --> 00:39:15,795
What happens in that room
is not important, Jesus.
747
00:39:16,212 --> 00:39:20,842
What's important comes
when you leave this world.
748
00:39:21,760 --> 00:39:24,012
Cleanse your soul, Jesus.
749
00:39:24,387 --> 00:39:26,181
Go with your arms to God.
750
00:39:26,306 --> 00:39:28,558
I have nothing to confess.
751
00:39:28,725 --> 00:39:31,311
Don't you understand?
I have nothing to confess!
752
00:39:31,436 --> 00:39:32,937
Lies.
753
00:39:34,063 --> 00:39:36,441
You went back and murdered the
priest, didn't you?
754
00:39:36,524 --> 00:39:37,776
I don't know.
755
00:39:37,859 --> 00:39:39,235
Yeah, you know.
756
00:39:40,320 --> 00:39:42,614
Y-you know you went with me
to get my Rosita
757
00:39:42,739 --> 00:39:44,532
and all the time you were saying
758
00:39:44,649 --> 00:39:46,485
blasphemous things
about the priest.
759
00:39:46,560 --> 00:39:48,270
- All right, move on.
- ...and the church!
760
00:39:48,328 --> 00:39:49,496
Let's go.
761
00:39:49,621 --> 00:39:52,332
After I left to Julio's,
you went back and killed the priest!
762
00:39:52,415 --> 00:39:53,458
I don't know.
763
00:39:53,583 --> 00:39:56,377
Lies! You're letting your lies
drag me to my death!
764
00:40:05,887 --> 00:40:07,680
Time to go, Jesus.
765
00:40:24,489 --> 00:40:27,367
Tell them
the truth, Jesus. Jesus.
766
00:40:28,993 --> 00:40:32,747
You were my friend, Jesus.
You were my friend.
767
00:40:33,414 --> 00:40:37,919
Don't let them kill me
and leave my daughter alone!
768
00:40:38,044 --> 00:40:39,879
Be cool, Jesus.
769
00:40:39,963 --> 00:40:43,174
Jesus, tell them the truth!
770
00:40:43,258 --> 00:40:46,553
Jesus, tell them the truth!
771
00:40:47,136 --> 00:40:49,055
Jesus!
772
00:40:51,015 --> 00:40:54,477
Come on, Jesus.
Your fan club's back.
773
00:40:55,103 --> 00:40:56,980
I am not here.
774
00:40:57,355 --> 00:41:00,233
I am not standing in this room
facing these people.
775
00:41:00,483 --> 00:41:01,901
This is not happening.
776
00:41:02,026 --> 00:41:05,321
I don't smell the stench of
death or feel this insane terror
777
00:41:05,446 --> 00:41:08,825
that is choking me a thousand times
more than it did two days ago.
778
00:41:09,200 --> 00:41:11,244
I believe that God
or time or whoever
779
00:41:11,369 --> 00:41:13,705
is testing my faith
has not forgotten me.
780
00:41:13,830 --> 00:41:16,457
I believe... I believe...
781
00:41:16,916 --> 00:41:20,169
Al, why haven't I leaped?
782
00:41:20,295 --> 00:41:23,256
I'm not supposed to be here!
Al!
783
00:41:24,382 --> 00:41:26,718
Okay, I'm okay. I'm okay.
784
00:41:26,843 --> 00:41:28,469
I'm not supposed to be here.
785
00:41:29,429 --> 00:41:33,641
Let it be known that on
the 14th day of May, 1971,
786
00:41:33,766 --> 00:41:35,935
in the presence
of these witnesses...
787
00:41:36,019 --> 00:41:39,480
Tell him you want to confess.
Tell him you want to confess.
788
00:41:39,564 --> 00:41:41,065
I want to confess.
789
00:41:41,274 --> 00:41:42,442
What?
790
00:41:42,567 --> 00:41:43,818
Confess.
791
00:41:44,777 --> 00:41:46,321
I want to make a confession.
792
00:41:46,446 --> 00:41:49,657
Jesus confesses
to the murder of the priest.
793
00:41:51,451 --> 00:41:54,954
I, Jesus Ortega,
794
00:41:55,079 --> 00:41:58,374
confess to the premeditated
murder of Father Torelli.
795
00:41:58,458 --> 00:42:00,710
But Raul was not there.
796
00:42:00,835 --> 00:42:02,337
You were here to save Raul.
797
00:42:02,462 --> 00:42:03,630
Alone.
798
00:42:04,088 --> 00:42:06,841
I want to admit,
in front of all of these witnesses
799
00:42:07,300 --> 00:42:09,552
that I left Raul Casta
800
00:42:10,303 --> 00:42:12,096
after we robbed the poor box.
801
00:42:12,221 --> 00:42:13,473
Then you went to get your gun.
802
00:42:13,556 --> 00:42:15,516
And I went back to get my gun
803
00:42:16,935 --> 00:42:18,978
and murdered the priest.
804
00:42:19,604 --> 00:42:21,981
Now Raul is part
of the reason you're here.
805
00:42:22,106 --> 00:42:25,193
The other reason is to
take down Theodore Moody.
806
00:42:25,276 --> 00:42:26,444
And there's one more thing.
807
00:42:26,527 --> 00:42:29,781
Tell them that Moody bribed Raul's
witness to leave the state of Florida.
808
00:42:31,783 --> 00:42:33,368
I know that
the District Attorney
809
00:42:33,493 --> 00:42:35,036
bribed a witness
to leave the state.
810
00:42:35,094 --> 00:42:36,196
Ridiculous.
811
00:42:36,245 --> 00:42:39,499
A witness whose evidence could've
proven that Raul was innocent.
812
00:42:39,624 --> 00:42:41,626
And tell them that Julio Antuna,
813
00:42:41,751 --> 00:42:43,503
the morning after the shooting
814
00:42:43,628 --> 00:42:46,005
left to visit his daughter
in New York.
815
00:42:46,130 --> 00:42:47,757
And Julio Antuna
816
00:42:47,882 --> 00:42:50,093
left Tallahassee the
morning after the shooting
817
00:42:50,218 --> 00:42:52,136
to visit his daughter
in New York.
818
00:42:52,261 --> 00:42:54,806
- And when he returned,
- He was questioned by the police
819
00:42:54,931 --> 00:42:56,099
He was questioned by the police.
820
00:42:56,182 --> 00:42:57,266
...and by Mr. Ripley!
821
00:42:57,392 --> 00:42:59,310
And by Mr. Ripley,
a representative
822
00:42:59,435 --> 00:43:01,020
of the District
Attorney's office.
823
00:43:01,145 --> 00:43:02,271
This is ridiculous.
824
00:43:02,397 --> 00:43:04,357
And then Dr. Antuna,
825
00:43:04,482 --> 00:43:06,317
who had lost his medical status
826
00:43:06,442 --> 00:43:08,569
when he fled Cuba
to come to the U.S.,
827
00:43:08,695 --> 00:43:09,988
was given a chance
828
00:43:10,113 --> 00:43:12,782
to obtain his medical license
in the state of New York
829
00:43:12,907 --> 00:43:15,702
on the condition that he leave
Florida and never return.
830
00:43:15,827 --> 00:43:18,538
Lies! The man is about
to be electrocuted.
831
00:43:18,663 --> 00:43:20,790
Tell Tearsa to call him
in New York.
832
00:43:20,915 --> 00:43:23,251
Tearsa, call Dr. Julio Antuna
in New York.
833
00:43:23,376 --> 00:43:25,378
- 212
- Call him now! 212
834
00:43:25,503 --> 00:43:28,798
- 555-4315.
- 555-4315.
835
00:43:29,966 --> 00:43:32,010
Oh, wait.
No, he changed his name.
836
00:43:32,093 --> 00:43:34,012
It's now Dr. Manuel Vasquez.
837
00:43:34,095 --> 00:43:35,847
And ask for
a Dr. Manuel Vasquez.
838
00:43:35,972 --> 00:43:37,807
He changed his name.
839
00:43:53,531 --> 00:43:55,658
What did he say?
What did he say?
840
00:43:57,076 --> 00:43:58,453
Okay.
841
00:43:59,162 --> 00:44:00,830
He says he was
given the opportunity
842
00:44:00,955 --> 00:44:02,582
to be a doctor by Theodore Moody
843
00:44:02,665 --> 00:44:04,751
and all he had to do
was give a statement
844
00:44:04,876 --> 00:44:06,794
to the District
Attorney's office
845
00:44:06,919 --> 00:44:09,005
to prove Raul Casta's innocence,
846
00:44:09,130 --> 00:44:10,506
which he's willing to do again.
847
00:44:10,590 --> 00:44:12,050
And you can quote me on that.
848
00:44:12,133 --> 00:44:14,135
Mr. Moody, can we
get a comment?
849
00:44:14,260 --> 00:44:15,762
I have no comment.
I have nothing to say.
850
00:44:15,845 --> 00:44:19,182
Raul gets released, and he's living
with his daughter in Florida.
851
00:44:19,265 --> 00:44:21,601
Ripley and Moody
see their reputations
852
00:44:21,684 --> 00:44:23,770
go right down
the toilet with the bullet,
853
00:44:23,895 --> 00:44:27,648
and Tearsa reopens the four
remaining cases on death row
854
00:44:27,732 --> 00:44:30,276
and gets two of them overturned
for insufficient evidence.
855
00:44:30,318 --> 00:44:31,986
She turns out
to be a good lawyer.
856
00:44:32,070 --> 00:44:33,154
What are you doing?
857
00:44:33,196 --> 00:44:34,447
It's time to go home, Al?
858
00:44:34,530 --> 00:44:36,115
You better leap, Sam.
What are you doing?
859
00:44:36,157 --> 00:44:39,077
I sure hope Al is the name of
your guardian angel, my friend.
860
00:44:39,327 --> 00:44:42,163
Wait a second.
You gotta leap, Sam.
861
00:44:43,206 --> 00:44:44,874
Hey, leap, Sam!
You better leap now!
862
00:44:44,999 --> 00:44:46,542
Come on, leap! Leap!
863
00:44:47,418 --> 00:44:50,797
Don't touch that thing! Sam, leap.
Leap, leap, leap, now! Now!
864
00:44:50,880 --> 00:44:52,882
Leap, Sam, leap!
865
00:45:06,813 --> 00:45:09,023
What are you doing?
Tag me!
866
00:45:12,193 --> 00:45:13,736
Get in there!
867
00:45:20,618 --> 00:45:22,787
Prepare to die, Russkie!
868
00:45:29,377 --> 00:45:31,295
Oh, boy.65184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.