All language subtitles for Paw.Patrol.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,051 --> 00:00:12,011 ♪ Paw patrol, paw patrol ♪ 2 00:00:12,053 --> 00:00:14,143 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:14,181 --> 00:00:16,391 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:16,433 --> 00:00:18,693 ♪ 'Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:18,727 --> 00:00:20,857 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:20,896 --> 00:00:22,516 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,024 ♪ Marshall, Rubble, Chase, ♪ 8 00:00:24,065 --> 00:00:26,025 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 9 00:00:26,067 --> 00:00:27,527 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:27,569 --> 00:00:29,489 ♪ Paw patrol, paw patrol ♪ 11 00:00:29,530 --> 00:00:31,660 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:31,699 --> 00:00:33,779 ♪ Paw patrol, paw patrol ♪ 13 00:00:33,826 --> 00:00:35,996 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:36,036 --> 00:00:38,036 ♪ No job is too big, No pup is too small ♪ 15 00:00:38,079 --> 00:00:40,999 ♪ Paw Patrol, We're on a roll! ♪ 16 00:00:41,041 --> 00:00:43,001 ♪ So here we go Paw patrol ♪ 17 00:00:43,042 --> 00:00:44,342 ♪ Who-oh-oh ♪ 18 00:00:44,378 --> 00:00:45,338 Paw patrol ♪ 19 00:00:45,379 --> 00:00:46,669 ♪ Who-oh-oh-oh ♪ 20 00:00:46,714 --> 00:00:48,384 Paw patrol ♪ 21 00:00:56,473 --> 00:00:59,063 Look, Zuma, I'm a total kite-surfing pro. 22 00:00:59,100 --> 00:01:01,440 Maybe not total, Rocky. 23 00:01:01,478 --> 00:01:02,648 (Laughing) 24 00:01:02,688 --> 00:01:04,188 It might be more fun 25 00:01:04,231 --> 00:01:05,861 if you actually get into the water, Rocky. 26 00:01:05,900 --> 00:01:08,150 And get wet? Nuh-uh. 27 00:01:08,193 --> 00:01:10,243 I'm more of a dry-land surfer. 28 00:01:10,278 --> 00:01:12,528 ALEX: Watch out! 29 00:01:12,573 --> 00:01:14,873 Excuse me. Sorry. 30 00:01:14,909 --> 00:01:16,489 ROCKY: Whoa! 31 00:01:16,535 --> 00:01:18,035 Whoa! 32 00:01:21,373 --> 00:01:22,713 (Laughing) 33 00:01:22,750 --> 00:01:24,880 Oh, hey, Rocky. 34 00:01:24,919 --> 00:01:27,089 Want to come out and play volleyball with me? 35 00:01:27,128 --> 00:01:28,298 (Grunting) 36 00:01:28,338 --> 00:01:29,458 Nice serve. 37 00:01:31,132 --> 00:01:32,382 Wait, Alex. 38 00:01:32,426 --> 00:01:33,716 (Barking) 39 00:01:37,056 --> 00:01:39,426 Look both ways before you cross the road. 40 00:01:41,894 --> 00:01:43,274 Okay. 41 00:01:45,439 --> 00:01:47,359 Ball, ball, ball. 42 00:01:47,399 --> 00:01:49,319 (Sniffing) 43 00:01:49,359 --> 00:01:50,529 Hold on. 44 00:01:50,569 --> 00:01:51,739 I smell something. 45 00:01:51,779 --> 00:01:52,989 (Barking) 46 00:01:53,030 --> 00:01:55,280 (Scratching) 47 00:01:56,575 --> 00:01:59,865 Sounds like something's scratching in there. 48 00:01:59,912 --> 00:02:01,122 (Gasping) 49 00:02:01,162 --> 00:02:02,542 (Cheeping) 50 00:02:04,083 --> 00:02:07,503 Whoa. A baby sea turtle. 51 00:02:07,544 --> 00:02:09,594 (Scratching) Huh? 52 00:02:09,630 --> 00:02:11,970 (Laughing) Aww, how cute. 53 00:02:12,007 --> 00:02:13,167 (Scratching) 54 00:02:14,676 --> 00:02:15,926 (Squeaking) 55 00:02:15,970 --> 00:02:17,180 (Laughing) 56 00:02:17,220 --> 00:02:19,310 Wow, super mini dinosaurs. 57 00:02:19,347 --> 00:02:21,217 Cool. Careful. 58 00:02:21,266 --> 00:02:24,226 We don't want to accidentally step on them. 59 00:02:27,731 --> 00:02:29,361 Aww. (Laughing) 60 00:02:29,399 --> 00:02:30,529 Alex. 61 00:02:31,819 --> 00:02:34,779 Whoops. I'm going to fall! 62 00:02:37,198 --> 00:02:39,908 I'm good. 63 00:02:39,952 --> 00:02:41,702 There's my ball. 64 00:02:41,745 --> 00:02:43,405 (Laughing) 65 00:02:44,665 --> 00:02:46,325 I'm worried about these turtles 66 00:02:46,374 --> 00:02:48,384 getting stepped on. 67 00:02:48,418 --> 00:02:50,548 I'm more worried about them getting out to the water. 68 00:02:50,587 --> 00:02:52,047 Especially with that road 69 00:02:52,089 --> 00:02:54,549 and all the hungry seagulls around here. 70 00:02:54,591 --> 00:02:56,381 (Squawking) 71 00:02:56,426 --> 00:02:59,216 How can we help these little dudes get across the road? 72 00:02:59,262 --> 00:03:02,062 KATIE: We shouldn't carry or even touch the turtles. 73 00:03:02,099 --> 00:03:04,139 They need another way to the water. 74 00:03:04,183 --> 00:03:07,063 I know. You pups go get Ryder, 75 00:03:07,104 --> 00:03:08,614 and I'll keep an eye on the turtles. 76 00:03:08,647 --> 00:03:11,027 Whoo-hoo! Yay! 77 00:03:11,066 --> 00:03:12,856 (Laughing): And Alex. 78 00:03:12,901 --> 00:03:14,441 (All laughing) 79 00:03:14,486 --> 00:03:23,906 ♪ 80 00:03:23,954 --> 00:03:26,584 Okay, Marshall, enough water. 81 00:03:26,623 --> 00:03:28,293 What's that, Ryder? 82 00:03:28,333 --> 00:03:30,923 Whoa! Turn off the water! 83 00:03:30,961 --> 00:03:33,211 Marshall! 84 00:03:33,254 --> 00:03:34,424 Oops. 85 00:03:34,464 --> 00:03:35,634 (Barking) 86 00:03:35,674 --> 00:03:37,594 Sorry, Rubble. Brr! 87 00:03:37,634 --> 00:03:38,894 (Spitting) 88 00:03:38,927 --> 00:03:42,257 Thanks, but my bath day was yesterday. 89 00:03:42,305 --> 00:03:44,265 (Zuma and Rocky howling and barking) 90 00:03:46,601 --> 00:03:49,101 Ryder, trouble at the beach. 91 00:03:49,146 --> 00:03:50,306 Trouble? 92 00:03:50,355 --> 00:03:51,475 (Barking) Whoa! 93 00:03:53,608 --> 00:03:54,858 Oops. 94 00:03:54,902 --> 00:03:56,242 Sorry, Rubble. 95 00:03:56,277 --> 00:03:59,777 Ryder, baby sea turtles hatching at the beach. 96 00:03:59,823 --> 00:04:01,953 We got to save them from the scooters and cars 97 00:04:01,992 --> 00:04:03,492 and seagulls and stuff. 98 00:04:03,535 --> 00:04:05,615 Let's go, PAW Patrol. 99 00:04:05,662 --> 00:04:08,422 No job is too big, no pup is too small. 100 00:04:09,833 --> 00:04:12,043 (Both laughing) 101 00:04:12,086 --> 00:04:13,586 (Phone beeping) 102 00:04:13,628 --> 00:04:16,298 RYDER: PAW Patrol, to the Lookout. 103 00:04:16,339 --> 00:04:18,719 Ryder needs us. Let's go. 104 00:04:18,759 --> 00:04:20,219 (Howling) 105 00:04:20,260 --> 00:04:21,850 (All barking) 106 00:04:23,013 --> 00:04:24,223 (Laughing) 107 00:04:28,727 --> 00:04:30,347 Whoa! 108 00:04:30,395 --> 00:04:31,555 (Crashing) Ow. 109 00:04:31,605 --> 00:04:32,855 (Laughing) 110 00:04:32,898 --> 00:04:34,518 Made it. 111 00:04:46,245 --> 00:04:47,995 (Elevator dinging) 112 00:04:51,291 --> 00:04:53,711 Ready for action, Ryder, sir. 113 00:04:53,752 --> 00:04:56,382 PAW Patrol, there's a bunch of baby turtles 114 00:04:56,421 --> 00:04:57,591 that need our help. 115 00:04:59,633 --> 00:05:02,683 They've just hatched, and they need to get to the water 116 00:05:02,719 --> 00:05:05,559 without getting run over by bikes, scooters, 117 00:05:05,597 --> 00:05:07,307 skateboards or cars. 118 00:05:08,934 --> 00:05:11,654 Chase, I need you to direct traffic 119 00:05:11,686 --> 00:05:13,976 so the turtles can safely cross. 120 00:05:14,022 --> 00:05:17,072 These paws uphold the laws. 121 00:05:18,652 --> 00:05:20,862 Rubble, we need to build some way 122 00:05:20,904 --> 00:05:22,534 for the turtles to get to the water 123 00:05:22,572 --> 00:05:24,372 without crossing the road. 124 00:05:24,407 --> 00:05:26,367 Rubble on the double. 125 00:05:26,409 --> 00:05:29,409 All right! PAW Patrol is on a roll. 126 00:05:29,454 --> 00:05:30,714 (All howling and barking) 127 00:05:40,465 --> 00:05:41,875 (Yelping) 128 00:05:51,310 --> 00:05:52,560 (Barking) 129 00:06:04,363 --> 00:06:06,623 Yay! Woof, woof! 130 00:06:06,658 --> 00:06:16,578 ♪ 131 00:06:37,314 --> 00:06:39,574 (All squawking) 132 00:06:39,607 --> 00:06:40,777 Shoo, shoo! Shoo, shoo! 133 00:06:40,817 --> 00:06:41,937 (Tires screeching) 134 00:06:44,487 --> 00:06:46,157 Shoo, shoo. 135 00:06:46,198 --> 00:06:49,528 Sorry, guys. No turtle pecking for you today. 136 00:06:49,576 --> 00:06:53,956 Turtles on the road. Chase, the cars. 137 00:06:53,997 --> 00:06:56,077 Chase is on the case. 138 00:06:59,418 --> 00:07:00,878 (Barking) 139 00:07:02,589 --> 00:07:04,339 (Over loudspeaker): Sorry for the detour. 140 00:07:04,383 --> 00:07:07,393 This is an emergency turtle-crossing zone. 141 00:07:09,763 --> 00:07:11,063 (Gasping) 142 00:07:18,980 --> 00:07:21,650 That's it, turtles. Stay together. 143 00:07:21,691 --> 00:07:23,861 Keep it moving. 144 00:07:23,902 --> 00:07:26,412 Why did the turtles build their nest 145 00:07:26,446 --> 00:07:27,856 all the way over here? 146 00:07:27,906 --> 00:07:30,576 Turtles usually nest in the same place every year. 147 00:07:30,617 --> 00:07:33,577 They must have built nests here even before there was a road. 148 00:07:33,620 --> 00:07:37,540 Or maybe the turtles went through this grate, 149 00:07:37,582 --> 00:07:41,632 under the road, and came out here through this tunnel. 150 00:07:41,669 --> 00:07:44,209 Now it's all filled up with sand. 151 00:07:44,256 --> 00:07:45,876 Can you clear that rubble? 152 00:07:45,924 --> 00:07:49,644 Does a belly scratcher make me flop on my back 153 00:07:49,677 --> 00:07:51,217 and wriggle like a worm? 154 00:07:51,263 --> 00:07:52,853 You know it does. 155 00:07:52,889 --> 00:07:54,099 (Barking) 156 00:07:55,642 --> 00:07:58,152 RYDER: Once the tunnel reopens, 157 00:07:58,186 --> 00:08:02,146 the turtles will never have to cross the road again. 158 00:08:02,190 --> 00:08:04,030 Let's dig it. 159 00:08:07,946 --> 00:08:10,366 Oh, no. A storm. 160 00:08:10,407 --> 00:08:13,737 The ship is going over. 161 00:08:14,911 --> 00:08:16,461 Uh-oh. 162 00:08:16,496 --> 00:08:19,616 What are these turtles doing down here by the water? 163 00:08:24,712 --> 00:08:27,302 Look, I saved them. 164 00:08:27,341 --> 00:08:29,431 Why'd you bring the turtles back here? 165 00:08:29,468 --> 00:08:32,138 They were going into the water. 166 00:08:32,179 --> 00:08:34,009 That's where they belong. 167 00:08:34,055 --> 00:08:36,055 In the water? Yup. 168 00:08:36,099 --> 00:08:38,979 Sea turtles spend most of their lives in the water. 169 00:08:39,019 --> 00:08:41,729 That's why we're digging them a tunnel under the road, 170 00:08:41,771 --> 00:08:43,561 so they can get there safely. 171 00:08:43,606 --> 00:08:45,316 Oh. 172 00:08:45,359 --> 00:08:47,359 I'd better put them back, then. 173 00:08:47,402 --> 00:08:49,782 Wait, Alex. Remember what Katie said? 174 00:08:49,821 --> 00:08:51,951 Handling the turtles is bad for them. 175 00:08:51,990 --> 00:08:54,660 No person or pup should touch them. 176 00:08:54,701 --> 00:08:56,541 They'll make it back on their own. 177 00:08:56,577 --> 00:08:58,117 Go, little turtles! Go! 178 00:09:00,581 --> 00:09:01,751 Woof! 179 00:09:04,127 --> 00:09:07,877 Ugh, that opening's too small for my rig. 180 00:09:07,922 --> 00:09:10,092 Then we can't finish the tunnel? 181 00:09:10,133 --> 00:09:12,393 I said my rig can't go through. 182 00:09:12,427 --> 00:09:14,797 I didn't say anything about me. 183 00:09:14,846 --> 00:09:15,966 (Barking) 184 00:09:25,273 --> 00:09:26,573 (Seagulls squawking) 185 00:09:26,607 --> 00:09:28,987 Go away, seagull! 186 00:09:30,404 --> 00:09:31,864 Cool. 187 00:09:31,905 --> 00:09:35,075 Zuma's kite surfy thing. 188 00:09:36,451 --> 00:09:38,201 Alex Porter, 189 00:09:38,245 --> 00:09:41,825 kite surfy thing champion! 190 00:09:44,084 --> 00:09:46,214 Whoa! 191 00:09:46,253 --> 00:09:48,093 Cool. 192 00:09:48,129 --> 00:09:50,379 I'm flying. 193 00:09:50,424 --> 00:09:52,134 Uh-oh. 194 00:09:52,175 --> 00:09:54,835 Help! I'm flying! 195 00:09:54,886 --> 00:09:56,676 Alex? 196 00:09:56,721 --> 00:09:59,891 Whoa! 197 00:09:59,933 --> 00:10:01,773 Don't worry. We'll get you, Alex. 198 00:10:01,809 --> 00:10:02,979 (Whistling) 199 00:10:03,019 --> 00:10:04,849 Skye, this one's for you. 200 00:10:04,896 --> 00:10:06,056 I'm on it. 201 00:10:06,106 --> 00:10:07,266 (Barking) 202 00:10:09,484 --> 00:10:11,784 This pup's got to fly. 203 00:10:13,405 --> 00:10:15,525 Whoa! 204 00:10:15,574 --> 00:10:18,374 Alex, steer to the beach. 205 00:10:18,410 --> 00:10:20,950 But I don't have a steering wheel. 206 00:10:20,995 --> 00:10:22,705 Poor Skye. 207 00:10:22,747 --> 00:10:24,747 I can't watch. 208 00:10:28,169 --> 00:10:29,919 Atta pup. I knew she'd do it. 209 00:10:29,963 --> 00:10:31,133 Yay! 210 00:10:31,172 --> 00:10:33,722 Yay, Skye! RYDER: Hooray! Whoo-hoo! 211 00:10:33,758 --> 00:10:35,758 ALEX: That's what I'm talking about. 212 00:10:37,429 --> 00:10:38,719 (Barking) 213 00:10:44,102 --> 00:10:46,062 Yay, Skye! (All chattering) 214 00:10:46,104 --> 00:10:48,064 You did it, Skye. 215 00:10:48,106 --> 00:10:49,816 I was so worried. 216 00:10:49,857 --> 00:10:51,317 I mean, uh... 217 00:10:51,359 --> 00:10:52,989 Excellent flying. 218 00:10:53,027 --> 00:10:56,657 Yeah. Thanks a gazillion, Skye. 219 00:10:56,697 --> 00:10:59,327 You're welcome. Just doing my job. 220 00:10:59,367 --> 00:11:00,787 Right there. That's it. 221 00:11:00,827 --> 00:11:02,037 (Panting) 222 00:11:03,163 --> 00:11:05,543 Rubble, you're through. 223 00:11:05,582 --> 00:11:08,882 Great job. Now the turtles will have a safe path to the bay 224 00:11:08,918 --> 00:11:10,588 for years and years. 225 00:11:10,629 --> 00:11:12,379 Hey, look. 226 00:11:12,422 --> 00:11:14,422 KATIE: They're using the tunnel. 227 00:11:14,466 --> 00:11:17,296 I knew you could do it. 228 00:11:17,344 --> 00:11:19,974 Whenever there's trouble just yelp for help. 229 00:11:20,013 --> 00:11:22,603 ALL: Yay! 230 00:11:22,641 --> 00:11:24,521 You pups totally deserve some beach time. 231 00:11:25,768 --> 00:11:28,018 (All laughing and chattering) 232 00:11:30,023 --> 00:11:32,073 (Groaning) 233 00:11:34,611 --> 00:11:36,321 RYDER: What's wrong, Alex? 234 00:11:36,363 --> 00:11:39,663 There's something in my pocket. 235 00:11:40,950 --> 00:11:43,040 And, ow, is he ever crabby. 236 00:11:43,077 --> 00:11:44,197 Ouch! 237 00:11:44,245 --> 00:11:45,655 (All laughing) 238 00:11:45,704 --> 00:11:47,924 Now that's funny. 239 00:11:57,925 --> 00:11:59,925 (Panting) 240 00:11:59,969 --> 00:12:01,719 Whoo. (Skye laughing) 241 00:12:01,762 --> 00:12:03,142 Hey, Rocky. 242 00:12:03,181 --> 00:12:04,721 MARSHALL: Sliding championship. RUBBLE: Come on. 243 00:12:04,765 --> 00:12:06,055 I'm in. 244 00:12:06,100 --> 00:12:08,100 (All barking) 245 00:12:09,646 --> 00:12:12,356 (Yipping) 246 00:12:12,399 --> 00:12:15,029 That ladder's paw-toasting hot. 247 00:12:15,068 --> 00:12:17,898 Oh, too hot for a sliding championship today. 248 00:12:19,197 --> 00:12:20,527 Wait, wait, wait. 249 00:12:20,574 --> 00:12:23,034 That's why I brought this. 250 00:12:23,076 --> 00:12:24,236 (Barking) 251 00:12:24,285 --> 00:12:27,245 ALL: Water sliding championship. 252 00:12:27,288 --> 00:12:28,868 Me first. 253 00:12:28,915 --> 00:12:30,825 (Laughing) 254 00:12:30,875 --> 00:12:33,245 Whee! 255 00:12:33,294 --> 00:12:34,674 Ta-da! 256 00:12:34,713 --> 00:12:35,883 (Barking) 257 00:12:35,922 --> 00:12:38,012 That's flip-tastic. 258 00:12:38,049 --> 00:12:40,719 Skye, check out my 180 on the slide. 259 00:12:40,759 --> 00:12:42,099 Whee! 260 00:12:43,346 --> 00:12:44,466 Whoo-hoo! 261 00:12:45,682 --> 00:12:47,602 My turn, my turn, my turn. 262 00:12:47,642 --> 00:12:48,812 (Barking) 263 00:12:48,851 --> 00:12:50,021 Here I go. 264 00:12:50,061 --> 00:12:52,361 Whoa, no! Whoa! 265 00:12:52,397 --> 00:12:53,767 Look out above! 266 00:12:53,814 --> 00:12:55,534 (All grunting) 267 00:12:56,817 --> 00:12:58,027 Sorry. 268 00:12:58,069 --> 00:12:59,569 Thought the slide was longer. 269 00:12:59,613 --> 00:13:01,163 (Laughing) 270 00:13:01,197 --> 00:13:04,027 Longer? Great idea. 271 00:13:04,075 --> 00:13:05,735 I think I have something. 272 00:13:08,829 --> 00:13:10,209 Perfect. 273 00:13:16,087 --> 00:13:18,507 Don't lose it, reuse it. 274 00:13:18,548 --> 00:13:20,628 Marshall, give it a blast. 275 00:13:20,675 --> 00:13:21,875 (Barking) 276 00:13:23,261 --> 00:13:24,851 Pup's away! 277 00:13:24,887 --> 00:13:26,467 Whee! 278 00:13:26,514 --> 00:13:27,814 (Barking) 279 00:13:27,848 --> 00:13:29,768 Super slippy. 280 00:13:29,808 --> 00:13:31,388 Whoo-hoo! 281 00:13:31,436 --> 00:13:33,396 Whee! 282 00:13:33,438 --> 00:13:34,608 Oof! 283 00:13:34,648 --> 00:13:36,518 Whoa! 284 00:13:36,566 --> 00:13:37,776 (Crashing) 285 00:13:37,816 --> 00:13:38,986 Rubble! 286 00:13:39,026 --> 00:13:40,186 (Groaning) 287 00:13:40,236 --> 00:13:41,856 Are you all right? 288 00:13:41,904 --> 00:13:43,574 Again! 289 00:13:43,615 --> 00:13:45,155 (All laughing) 290 00:13:45,199 --> 00:13:47,659 RUBBLE: Whoo-hoo! (All barking and howling) 291 00:13:47,702 --> 00:13:50,122 Oh, that's the spot. 292 00:13:50,163 --> 00:13:51,463 Oh! 293 00:13:51,498 --> 00:13:52,868 No, that's the spot. 294 00:13:52,915 --> 00:13:54,035 Oh! 295 00:13:54,083 --> 00:13:56,213 Wait, that's the spot. 296 00:13:56,252 --> 00:13:57,552 (Beeper sounding) 297 00:13:57,587 --> 00:13:59,257 Hello. Ryder here. 298 00:13:59,297 --> 00:14:01,217 TURBOT: Ryder, it's Cap'n Turbot. 299 00:14:01,257 --> 00:14:02,837 I have a whale of a... 300 00:14:02,883 --> 00:14:05,353 Uh, well, a whale of a whale problem. 301 00:14:05,386 --> 00:14:06,716 Oh, no. 302 00:14:06,763 --> 00:14:08,723 Cap'n Turbot's stuck inside a whale. 303 00:14:08,765 --> 00:14:09,965 (Turbot laughing) 304 00:14:10,016 --> 00:14:12,346 Not in the whale, Chase. Next to it. 305 00:14:12,393 --> 00:14:15,483 Poor baby whale got spooked and swam right onto the beach. 306 00:14:15,522 --> 00:14:18,072 Uh-oh. The baby whale beached herself? 307 00:14:18,107 --> 00:14:20,067 Yup. She's at risk of serious 308 00:14:20,109 --> 00:14:23,779 epidermal dehydration complications. 309 00:14:23,822 --> 00:14:25,162 (Sighing) 310 00:14:25,198 --> 00:14:27,328 Otherwise known as getting all dried out. 311 00:14:27,367 --> 00:14:29,037 Can you lend a hand, Ryder? 312 00:14:29,076 --> 00:14:31,196 A hand and some paws. 313 00:14:31,245 --> 00:14:33,865 No job is too big, no pup is too small. 314 00:14:35,166 --> 00:14:37,036 PAW Patrol, to the Lookout. 315 00:14:37,084 --> 00:14:38,554 Whee! 316 00:14:40,588 --> 00:14:41,838 (Beepers sounding) 317 00:14:41,881 --> 00:14:43,221 RYDER: PAW Patrol, to the Lookout. 318 00:14:43,257 --> 00:14:44,717 ALL: Ryder's calling. 319 00:14:44,759 --> 00:14:46,889 (All howling) 320 00:14:46,927 --> 00:14:48,097 MARSHALL: Yes! 321 00:14:49,889 --> 00:14:52,729 Whoa! 322 00:14:52,767 --> 00:14:53,927 Wait up! 323 00:14:55,436 --> 00:14:57,266 (All barking) 324 00:14:58,314 --> 00:14:59,444 Where's...? 325 00:14:59,482 --> 00:15:00,692 (Gasping) Marshall! 326 00:15:00,734 --> 00:15:02,074 Wait for me. 327 00:15:03,903 --> 00:15:05,453 Uh-oh. (All barking) 328 00:15:08,825 --> 00:15:10,945 Made it. Whew. 329 00:15:20,920 --> 00:15:22,630 (Elevator dinging) 330 00:15:25,425 --> 00:15:28,215 Ready for action, Ryder, sir. 331 00:15:29,303 --> 00:15:31,433 Thanks for coming, pups. 332 00:15:31,472 --> 00:15:34,182 We have a poor little whale in big trouble. 333 00:15:34,225 --> 00:15:35,935 (Whale groaning) 334 00:15:35,976 --> 00:15:39,146 We need to get her back in deep water, and fast. 335 00:15:39,188 --> 00:15:40,648 She must miss her mom. 336 00:15:40,690 --> 00:15:42,730 Don't worry. I've got a plan. 337 00:15:44,068 --> 00:15:45,608 Rubble. 338 00:15:45,653 --> 00:15:47,413 (Barking) 339 00:15:47,447 --> 00:15:49,027 I need you to dig a channel 340 00:15:49,073 --> 00:15:51,533 so the water can reach the baby whale. 341 00:15:51,576 --> 00:15:54,496 When high tide comes in, the whale can float out. 342 00:15:54,537 --> 00:15:56,117 Rubble on the double. 343 00:15:57,457 --> 00:16:00,207 Marshall. (Barking) 344 00:16:00,251 --> 00:16:03,301 I need you to use your fire hose to keep the whale wet 345 00:16:03,337 --> 00:16:04,667 till the tide comes in. 346 00:16:04,714 --> 00:16:05,884 Yes! 347 00:16:05,924 --> 00:16:10,054 I'm going to get that whale wet, wet, wet. 348 00:16:10,094 --> 00:16:12,184 PAW Patrol is on a roll. 349 00:16:12,221 --> 00:16:13,601 (All barking and howling) 350 00:16:13,640 --> 00:16:15,390 SKYE: Look out, pups. 351 00:16:17,936 --> 00:16:20,186 Whoo-hoo! Yeah! 352 00:16:21,272 --> 00:16:23,192 Whee! 353 00:16:23,232 --> 00:16:24,442 (Laughing) 354 00:16:24,484 --> 00:16:26,444 Whoa! 355 00:16:35,119 --> 00:16:36,329 (Barking) 356 00:16:44,086 --> 00:16:45,546 Whoa! 357 00:16:45,588 --> 00:16:46,918 (Barking) 358 00:16:46,965 --> 00:16:56,925 ♪ 359 00:17:08,068 --> 00:17:10,068 (Barking and howling) 360 00:17:17,036 --> 00:17:19,246 PAW Patrol here to help. 361 00:17:19,288 --> 00:17:20,708 Thanks, Ryder. I just can't keep 362 00:17:20,748 --> 00:17:22,038 this poor little whale wet enough. 363 00:17:22,082 --> 00:17:23,582 Don't worry. 364 00:17:23,626 --> 00:17:26,706 If she can't get to the water, the water will come to her. 365 00:17:26,754 --> 00:17:28,634 Marshall, you're on. 366 00:17:30,049 --> 00:17:31,629 (Barking) 367 00:17:33,928 --> 00:17:36,058 This will help you beat the heat. 368 00:17:36,096 --> 00:17:37,216 (Barking) 369 00:17:41,728 --> 00:17:44,148 (All laughing) 370 00:17:46,649 --> 00:17:47,819 Good one. 371 00:17:47,859 --> 00:17:50,319 This little whale has a good aim. 372 00:17:50,361 --> 00:17:53,201 Make sure the channel is nice and wide, Rubble. 373 00:17:53,239 --> 00:17:55,829 We'll need lots of water to float her out. 374 00:17:55,867 --> 00:17:57,157 Let's dig it. 375 00:18:04,333 --> 00:18:05,883 (Sighing) 376 00:18:07,545 --> 00:18:09,205 Just about done here, Ryder. 377 00:18:09,255 --> 00:18:11,715 It's almost high tide. 378 00:18:11,758 --> 00:18:14,548 There should be enough water to carry the baby whale out. 379 00:18:14,594 --> 00:18:17,644 Let me just scoop out the dam to let the water in. 380 00:18:22,685 --> 00:18:24,725 Let's hope it works. 381 00:18:24,771 --> 00:18:27,021 Here comes the water. 382 00:18:27,065 --> 00:18:28,185 Higher, higher, higher! 383 00:18:28,232 --> 00:18:29,532 (Gasping) Come on, water. 384 00:18:29,567 --> 00:18:31,607 Higher. 385 00:18:31,652 --> 00:18:36,032 I'm afraid the tide won't get any higher than that. 386 00:18:36,074 --> 00:18:38,454 Maybe we can get the little whale in the water 387 00:18:38,492 --> 00:18:40,412 with a big push. 388 00:18:42,038 --> 00:18:43,498 Okay, everybody. 389 00:18:43,539 --> 00:18:46,709 One, two, three. 390 00:18:46,751 --> 00:18:48,501 Push. (All grunting) 391 00:18:49,670 --> 00:18:51,590 (Sneezing) 392 00:18:53,091 --> 00:18:55,381 (All groaning) 393 00:18:55,426 --> 00:18:57,046 Excuse you. 394 00:18:57,095 --> 00:18:59,135 Uh, hello? Is it potentially possible 395 00:18:59,179 --> 00:19:00,679 within your PAW Patrol powers 396 00:19:00,723 --> 00:19:02,773 to get me down! 397 00:19:04,811 --> 00:19:07,651 (Whale cooing) 398 00:19:07,688 --> 00:19:09,018 Hey. 399 00:19:09,065 --> 00:19:10,895 Sounds like another whale. 400 00:19:10,942 --> 00:19:14,402 Could be. Whales talk to each other with their songs. 401 00:19:14,445 --> 00:19:16,775 It is another whale. 402 00:19:16,823 --> 00:19:18,203 I bet it's her mom. 403 00:19:18,240 --> 00:19:20,030 RYDER: She's headed straight for us. 404 00:19:20,076 --> 00:19:21,736 Good news. Your mom's coming. 405 00:19:21,786 --> 00:19:22,946 (Barking) 406 00:19:22,996 --> 00:19:24,706 Not so good. 407 00:19:24,747 --> 00:19:26,287 If she comes too close, 408 00:19:26,332 --> 00:19:28,542 that mama whale may get stuck too. 409 00:19:28,584 --> 00:19:31,634 Two beached whales is two too many. 410 00:19:31,671 --> 00:19:35,051 Cap'n Turbot, aren't whales sensitive to sound? 411 00:19:35,091 --> 00:19:37,381 Oh, yes. A calamitous cacophony-- 412 00:19:37,426 --> 00:19:38,636 (Laughing) 413 00:19:38,678 --> 00:19:40,218 I mean, loud noises scare them. 414 00:19:40,262 --> 00:19:42,022 Then we need to make enough noise 415 00:19:42,056 --> 00:19:43,766 to keep her away from here. 416 00:19:45,143 --> 00:19:47,563 You might want to cover your ears. 417 00:19:48,980 --> 00:19:50,770 Let's get loud. 418 00:19:53,734 --> 00:19:54,864 (Whistling) (Horn honking) 419 00:19:54,902 --> 00:19:56,322 (Barking and howling) 420 00:19:57,404 --> 00:19:58,914 She's slowing down. 421 00:19:58,948 --> 00:20:01,828 Good. But we need her to turn around. 422 00:20:01,868 --> 00:20:04,698 Hey, Marshall, let's get really loud. 423 00:20:04,745 --> 00:20:07,405 (Howling) 424 00:20:08,708 --> 00:20:10,248 (Siren blaring) 425 00:20:11,627 --> 00:20:13,547 TURBOT: Yes! She's heading out. 426 00:20:13,587 --> 00:20:15,207 RYDER: Yes! (Marshall howling) 427 00:20:15,255 --> 00:20:16,505 (Laughing) 428 00:20:16,549 --> 00:20:17,719 (Loud croaking) 429 00:20:17,758 --> 00:20:19,758 (Whimpering) 430 00:20:21,762 --> 00:20:24,312 Who knows how long she'll stay out there. 431 00:20:24,348 --> 00:20:25,678 (Squeaking) 432 00:20:25,725 --> 00:20:28,185 We need to get the little whale back in the water. 433 00:20:28,227 --> 00:20:29,517 Fast. 434 00:20:29,562 --> 00:20:30,942 (Grunting) 435 00:20:30,980 --> 00:20:34,030 The tide isn't high enough. 436 00:20:34,067 --> 00:20:37,027 Hmm. I know. Maybe Rocky could rig something up 437 00:20:37,070 --> 00:20:39,860 that could help us slide the baby whale out into the bay. 438 00:20:39,906 --> 00:20:42,116 We were just doing that this morning at the park. 439 00:20:42,158 --> 00:20:43,368 Perfect! Perfect! 440 00:20:43,409 --> 00:20:44,829 (Both barking) 441 00:20:46,079 --> 00:20:48,209 Thanks for getting here so fast, Rocky. 442 00:20:48,247 --> 00:20:50,167 Rocky to the rescue. 443 00:20:51,417 --> 00:20:54,917 Okay, Rocky, roll it into the channel. 444 00:21:00,093 --> 00:21:04,393 Perfect. Marshall, can you spray the plastic so it's slippery? 445 00:21:04,430 --> 00:21:06,060 Sure can. 446 00:21:06,099 --> 00:21:09,019 (Laughing and barking) 447 00:21:10,269 --> 00:21:13,689 Excellent. Okay then, all paws on deck. 448 00:21:14,732 --> 00:21:17,192 One, two, three, 449 00:21:17,235 --> 00:21:19,895 and push! (All grunting) 450 00:21:20,947 --> 00:21:23,237 (Laughing) 451 00:21:24,324 --> 00:21:25,744 (Splashing) 452 00:21:25,785 --> 00:21:28,245 No! I'm all wet. 453 00:21:28,287 --> 00:21:29,247 Look. 454 00:21:29,288 --> 00:21:31,038 (Tittering) 455 00:21:31,082 --> 00:21:32,752 MARSHALL: Bye, little whale. 456 00:21:32,792 --> 00:21:34,212 We'll miss you. 457 00:21:34,252 --> 00:21:35,752 ROCKY: Be good. 458 00:21:39,090 --> 00:21:40,300 (Sniffling) 459 00:21:40,340 --> 00:21:41,590 What's wrong, Rubble? 460 00:21:41,634 --> 00:21:44,394 Just, um, sand in my eye. 461 00:21:44,428 --> 00:21:47,218 Any of you pups hungry after all that work? 462 00:21:47,265 --> 00:21:48,555 I am! Me too. 463 00:21:48,599 --> 00:21:50,519 (All barking and howling) 464 00:21:50,559 --> 00:21:52,229 (Turbot barking) 465 00:21:52,270 --> 00:21:53,440 Me too, me too! 466 00:21:53,479 --> 00:21:54,689 (Laughing nervously) 467 00:21:54,730 --> 00:21:57,730 Well, I realize I'm not technically a pup. 468 00:21:57,775 --> 00:22:00,275 But I am actually hungry. 469 00:22:00,319 --> 00:22:01,859 Which is why I always carry 470 00:22:01,904 --> 00:22:04,704 a little homemade dried squid jerky. 471 00:22:04,740 --> 00:22:06,660 Super tasty. 472 00:22:09,162 --> 00:22:11,872 Mmm. Try some? 473 00:22:11,914 --> 00:22:14,374 No, thanks. I'm good. 474 00:22:14,416 --> 00:22:16,166 Here you go, pups. 475 00:22:16,210 --> 00:22:17,380 (All barking and howling) 476 00:22:17,419 --> 00:22:19,589 Yum. 477 00:22:19,630 --> 00:22:21,050 I think we all deserve a day at the beach. 478 00:22:21,090 --> 00:22:22,260 Whoo-hoo! Yes! 479 00:22:22,300 --> 00:22:23,470 Hooray! 480 00:22:26,428 --> 00:22:27,888 Whoo-hoo! 481 00:22:27,930 --> 00:22:29,560 (All cheering) Awesome! 482 00:22:30,766 --> 00:22:40,726 ♪ 483 00:22:44,238 --> 00:22:45,738 (Barking) 484 00:22:48,408 --> 00:22:50,118 (All barking and chattering) 485 00:22:53,956 --> 00:22:56,956 ♪ 30383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.