All language subtitles for Paw Patrol s06e25 Tour Bus.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,938 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:02,936 --> 00:00:05,266 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:05,272 --> 00:00:07,572 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:07,574 --> 00:00:09,714 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:09,710 --> 00:00:11,780 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:11,778 --> 00:00:13,448 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:13,447 --> 00:00:15,077 ♪ Marshall, Rubble, Chase ♪ 8 00:00:15,082 --> 00:00:16,852 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 9 00:00:16,850 --> 00:00:18,590 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:18,585 --> 00:00:20,445 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:20,454 --> 00:00:22,694 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:22,689 --> 00:00:24,959 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 13 00:00:24,958 --> 00:00:26,858 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:26,860 --> 00:00:29,300 ♪ No job is too big, no pup is too small ♪ 15 00:00:29,296 --> 00:00:31,726 ♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪ 16 00:00:31,732 --> 00:00:35,272 ♪ So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ♪ 17 00:00:35,269 --> 00:00:38,869 ♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh, PAW Patrol ♪ 18 00:00:46,588 --> 00:00:49,318 Nice and shiny. Tourists are going to love 19 00:00:49,324 --> 00:00:51,034 the new Adventure Bay welcome sign. 20 00:00:51,025 --> 00:00:54,055 And thanks for the piggyback ride, Zuma. 21 00:00:54,062 --> 00:00:55,402 Looks great, pups. 22 00:00:55,396 --> 00:00:57,866 Rocky, make sure it's good and secure. 23 00:00:57,865 --> 00:00:59,565 (Barking) Screwdriver! 24 00:01:02,270 --> 00:01:04,410 The wind won't knock down this sign. 25 00:01:04,405 --> 00:01:06,435 It's Rocky solid. 26 00:01:06,441 --> 00:01:07,711 (Laughing) 27 00:01:07,709 --> 00:01:09,239 Are the posts in place, Rubble? 28 00:01:09,243 --> 00:01:10,583 Roger, Ryder. 29 00:01:10,578 --> 00:01:11,848 It was a dirty job, 30 00:01:11,846 --> 00:01:13,546 but somebody had to do it. 31 00:01:13,548 --> 00:01:17,048 (Laughing) And somebody has to wash your face. 32 00:01:17,051 --> 00:01:19,951 I'm ready for a Rubble rinse. 33 00:01:19,954 --> 00:01:22,964 (Barking) Water cannons! 34 00:01:27,629 --> 00:01:29,729 (All laughing) 35 00:01:29,731 --> 00:01:32,531 Ohh, Ryder and his pups think a fancy new sign 36 00:01:32,533 --> 00:01:34,773 will bring more people to Adventure Bay. 37 00:01:34,769 --> 00:01:36,769 Well... (Imitating buzzer) 38 00:01:36,771 --> 00:01:40,211 They're wrong, because I have a trick up my sleeve, 39 00:01:40,208 --> 00:01:42,878 a big, sleeve-worthy trick! 40 00:01:42,877 --> 00:01:45,307 I'm going to disguise myself as a tour guide 41 00:01:45,313 --> 00:01:48,253 and fool sightseers into boarding a tour bus. 42 00:01:48,249 --> 00:01:50,719 But instead of showing them Adventure Bay, 43 00:01:50,718 --> 00:01:53,388 I'll bring them here to Foggy Bottom. 44 00:01:53,388 --> 00:01:56,058 (Laughing) 45 00:01:56,057 --> 00:01:57,787 Whoa! Oh! 46 00:01:57,792 --> 00:01:59,262 (Groaning) You ruined 47 00:01:59,260 --> 00:02:02,060 a perfectly good mustache-twirling moment. 48 00:02:02,063 --> 00:02:03,803 (Yowling) 49 00:02:03,798 --> 00:02:05,768 I do so have a tour bus, 50 00:02:05,767 --> 00:02:07,497 and a driver! (Yowling) 51 00:02:07,502 --> 00:02:09,772 Oh, Meow-Meow! 52 00:02:09,771 --> 00:02:12,171 (Meowing) (Meowing) 53 00:02:14,242 --> 00:02:17,182 (Honking) 54 00:02:17,178 --> 00:02:18,448 (Meowing) 55 00:02:18,446 --> 00:02:20,076 (Giggling) 56 00:02:20,081 --> 00:02:21,921 You won't be snickering when you hear 57 00:02:21,916 --> 00:02:25,086 the sweet deal I made for this four-wheeled scheme machine. 58 00:02:25,086 --> 00:02:27,186 I traded the Kitty Carrier for it. 59 00:02:27,188 --> 00:02:29,188 (Horn honking, all groaning) 60 00:02:29,190 --> 00:02:33,190 I call it Top Hat Tommy's Tour-mobile! 61 00:02:34,362 --> 00:02:36,762 Most adorable bus driver ever. 62 00:02:36,764 --> 00:02:38,704 Meow, meow. 63 00:02:38,700 --> 00:02:40,600 (Meowing) 64 00:02:40,602 --> 00:02:42,472 MAYOR HUMDINGER: Sorry. Tourists only. 65 00:02:42,470 --> 00:02:44,010 No kitties allowed. 66 00:02:45,506 --> 00:02:47,306 (Meowing) 67 00:02:47,308 --> 00:02:49,308 (All giggling) 68 00:02:55,516 --> 00:02:58,646 Look at that sheen, Chickaletta. 69 00:02:58,653 --> 00:03:00,053 Morning, Mayor Goodway. 70 00:03:00,054 --> 00:03:02,224 We love the new sign outside town. 71 00:03:02,223 --> 00:03:04,163 It's spiffy and then some. 72 00:03:04,158 --> 00:03:06,728 Oh, I'm so pleased you like it! 73 00:03:06,728 --> 00:03:10,158 We're getting Adventure Bay all ready for tourist season. 74 00:03:10,164 --> 00:03:12,004 (Horn honking) 75 00:03:12,000 --> 00:03:14,570 (Tires screeching) 76 00:03:14,569 --> 00:03:16,639 Top Hat Tommy the tour guide 77 00:03:16,638 --> 00:03:18,068 at your service. 78 00:03:18,072 --> 00:03:20,312 Who's up for a sightseeing adventure 79 00:03:20,308 --> 00:03:23,008 of the best town in the world? 80 00:03:23,011 --> 00:03:24,181 What a good idea. 81 00:03:24,178 --> 00:03:25,648 I love tours. 82 00:03:25,647 --> 00:03:27,347 And I love buses. 83 00:03:27,348 --> 00:03:29,878 Let's go, Yumi. 84 00:03:29,884 --> 00:03:32,894 A guided tour is a good idea. 85 00:03:32,887 --> 00:03:35,857 Eh, I just don't remember having it. 86 00:03:35,857 --> 00:03:37,557 (Clucking) Okay, everyone. 87 00:03:37,558 --> 00:03:39,388 If you look out your window, 88 00:03:39,394 --> 00:03:43,334 you'll see Adventure Bay's famous golden chicken statue. 89 00:03:43,331 --> 00:03:46,271 Two words: fake gold. 90 00:03:46,267 --> 00:03:48,137 Oh! 91 00:03:48,136 --> 00:03:50,566 Hit it, Meow-Meow. 92 00:03:50,571 --> 00:03:52,611 (Screeching) 93 00:03:52,607 --> 00:03:54,607 (Clanging) 94 00:03:58,680 --> 00:04:01,620 This is the award-winning Porter's Cafe. 95 00:04:01,616 --> 00:04:05,846 It took first prize for soggiest waffles. 96 00:04:05,853 --> 00:04:08,193 (All gasping) 97 00:04:08,189 --> 00:04:11,959 Excuse me, Tommy, but everyone loves Mr. Porter's waffles. 98 00:04:11,960 --> 00:04:14,160 They're yum and then some. 99 00:04:14,162 --> 00:04:17,872 Hey, when are we going to see the PAW Patrol's Lookout tower? 100 00:04:17,865 --> 00:04:22,195 Um, actually, we're going to see something way more interesting 101 00:04:22,203 --> 00:04:25,543 than an oversized pup house. 102 00:04:26,541 --> 00:04:28,281 Faster, Meow-Meow. 103 00:04:28,276 --> 00:04:31,776 We've got to get to Foggy Bottom before they catch onto us. 104 00:04:31,779 --> 00:04:33,779 Meow, meow. 105 00:04:33,781 --> 00:04:35,221 (All meowing) 106 00:04:35,216 --> 00:04:37,946 Ah! Kitties, what are you doing here? 107 00:04:37,952 --> 00:04:40,322 (Meowing) 108 00:04:40,321 --> 00:04:41,421 Whoa! 109 00:04:41,422 --> 00:04:43,832 Oh, no. Oh! 110 00:04:43,825 --> 00:04:45,825 (Thudding) 111 00:04:47,262 --> 00:04:51,772 (Whirring) 112 00:04:51,766 --> 00:04:54,296 (Zapping) 113 00:04:54,302 --> 00:04:56,242 (Giggling) 114 00:04:56,237 --> 00:04:57,307 (Gasping) 115 00:04:57,305 --> 00:04:58,735 (Tires screeching) 116 00:04:58,740 --> 00:05:01,910 Oh! I wish we'd stopped for waffles! 117 00:05:01,909 --> 00:05:04,909 Help! Someone call the PAW Patrol! 118 00:05:04,912 --> 00:05:06,312 Don't worry, Top Hat Tommy. 119 00:05:06,314 --> 00:05:11,154 I got Ryder on speed dial. 120 00:05:11,152 --> 00:05:13,252 Great job on the welcome sign, pups. 121 00:05:13,254 --> 00:05:15,164 (Communicator ringing) 122 00:05:15,156 --> 00:05:17,256 Hi, Farmer Al. Everything okay? 123 00:05:17,258 --> 00:05:21,328 Well, me and the missus have been on smoother tours, Ryder. 124 00:05:21,329 --> 00:05:23,999 Oh! There goes my cap out the sunroof. 125 00:05:23,998 --> 00:05:26,498 We're on a tour bus, and the steering wheel came off. 126 00:05:26,501 --> 00:05:29,771 Help! It's out of control! 127 00:05:29,771 --> 00:05:31,641 Don't worry, everyone. We're on it. 128 00:05:31,639 --> 00:05:33,509 No tour bus is too swerve-y. 129 00:05:33,508 --> 00:05:35,308 No pup is too small. 130 00:05:35,310 --> 00:05:36,810 (Beeping) 131 00:05:36,811 --> 00:05:39,311 PAW Patrol to the PAW Patroller! 132 00:05:39,314 --> 00:05:40,784 ALL: Ryder needs us! 133 00:05:40,782 --> 00:05:41,782 (Bee buzzing) 134 00:05:41,783 --> 00:05:44,153 Whoa! Whoa! 135 00:05:46,120 --> 00:05:47,660 Be careful, Marshall! 136 00:05:47,655 --> 00:05:49,485 Whoa! 137 00:05:49,490 --> 00:05:52,390 Guess I should... bee... more careful. 138 00:05:52,393 --> 00:05:54,403 (All laughing) 139 00:05:56,965 --> 00:05:58,395 (All barking) 140 00:05:58,399 --> 00:05:59,529 Whoo-hoo! 141 00:05:59,534 --> 00:06:03,344 (All barking) 142 00:06:04,572 --> 00:06:07,712 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 143 00:06:07,709 --> 00:06:10,309 Thanks for hustling, pups. 144 00:06:10,311 --> 00:06:12,651 Farmer Al, Farmer Yumi, and some tourists 145 00:06:12,647 --> 00:06:14,347 are on an out-of-control tour bus 146 00:06:14,349 --> 00:06:15,579 with a broken steering wheel. 147 00:06:15,583 --> 00:06:17,323 (Gasping) Oh, my. 148 00:06:17,318 --> 00:06:18,648 PUPS: Oh, no! 149 00:06:18,653 --> 00:06:20,663 So, for this mission, I'll need... 150 00:06:20,655 --> 00:06:22,415 Rocky. (Beeping) 151 00:06:22,423 --> 00:06:25,593 I need you to use your tools to reattach the steering wheel. 152 00:06:25,593 --> 00:06:27,233 Green means go! 153 00:06:27,228 --> 00:06:28,728 RYDER: And Skye. 154 00:06:28,730 --> 00:06:30,500 (Beeping) I need you to use your copter 155 00:06:30,498 --> 00:06:33,398 to airlift Rocky into the bus through the sunroof. 156 00:06:33,401 --> 00:06:36,241 This puppy's got to fly. 157 00:06:36,237 --> 00:06:38,837 Alright! PAW Patrol is on a roll! 158 00:06:38,840 --> 00:06:40,110 (Barking) 159 00:06:40,108 --> 00:06:43,178 (Pups barking) 160 00:06:43,177 --> 00:06:44,407 ♪ PAW Patrol ♪ 161 00:06:44,412 --> 00:06:46,212 ♪ Go, go, go, go ♪ 162 00:06:46,214 --> 00:06:47,454 (Barking) 163 00:06:47,448 --> 00:06:48,448 ♪ Rocky ♪ 164 00:06:48,449 --> 00:06:49,779 (Barking) 165 00:06:49,784 --> 00:06:51,624 ♪ Go, go, go, go, PAW Patrol ♪ 166 00:06:51,619 --> 00:06:54,719 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 167 00:06:54,722 --> 00:06:59,132 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 168 00:06:59,127 --> 00:07:00,427 ♪ Skye ♪ 169 00:07:00,428 --> 00:07:04,468 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 170 00:07:04,465 --> 00:07:08,035 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 171 00:07:08,036 --> 00:07:11,036 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 172 00:07:11,039 --> 00:07:21,049 ♪ 173 00:07:25,464 --> 00:07:29,064 Meow-Meow, the steering \h\hwheel doesnt work! 174 00:07:29,058 --> 00:07:32,928 Hit the brakes! 175 00:07:32,926 --> 00:07:34,956 (Meowing) 176 00:07:35,497 --> 00:07:39,057 Ah! The brakes dont \hwork, either? Oh! 177 00:07:39,058 --> 00:07:41,758 Look! Its the \h\hPAW Patrol! 178 00:07:41,761 --> 00:07:42,891 Ready, Rocky? 179 00:07:42,893 --> 00:07:45,273 Ready. Take me up, Skye! 180 00:07:45,266 --> 00:07:47,266 Hang on! 181 00:07:47,266 --> 00:07:52,656 ♪ 182 00:07:52,662 --> 00:07:54,702 Whoa! 183 00:07:54,695 --> 00:08:01,985 ♪ 184 00:08:01,992 --> 00:08:03,162 Whoa! 185 00:08:03,157 --> 00:08:04,057 Oh! 186 00:08:04,058 --> 00:08:05,058 (Meowing) 187 00:08:05,058 --> 00:08:07,158 Try again! 188 00:08:07,157 --> 00:08:12,087 ♪ 189 00:08:12,091 --> 00:08:15,091 Thanks, Skye! 190 00:08:15,091 --> 00:08:17,791 Ryder, Im in. 191 00:08:17,794 --> 00:08:18,734 Excuse me, robo-kitty, 192 00:08:18,728 --> 00:08:20,458 \h\hbut I need to make some repairs 193 00:08:20,464 --> 00:08:22,334 \h\h\hfrom the drivers seat. 194 00:08:22,332 --> 00:08:27,192 \h\hMeow-Meow, uh, move-move! 195 00:08:27,530 --> 00:08:28,760 \h\hLooks like a simple fix. 196 00:08:28,761 --> 00:08:31,191 \h\h\hI just need to put the steering wheel back in place 197 00:08:31,190 --> 00:08:33,730 and screw it on. (Barking) Claw! 198 00:08:33,728 --> 00:08:35,628 (Whirring) 199 00:08:35,629 --> 00:08:38,889 \h\h\hCan I please have the steering wheel, robo-kitty? 200 00:08:38,893 --> 00:08:41,163 \h\h\h(Thumping) Whoa! (Gasping) 201 00:08:41,157 --> 00:08:43,297 MAYOR HUMDINGER: \h\h\h\h\h\hNo! 202 00:08:43,299 --> 00:08:45,159 \hBad news, Ryder. The steering wheel 203 00:08:45,157 --> 00:08:46,457 is at the bottom \h\h\hof the bay, 204 00:08:46,464 --> 00:08:48,234 \h\hand I dont see any brakes. 205 00:08:48,233 --> 00:08:49,763 \h\h\hFARMER AL: And were racing 206 00:08:49,761 --> 00:08:53,231 back into town! 207 00:08:53,629 --> 00:08:56,029 Tell everyone to hang \h\h\hin there, Rocky. 208 00:08:56,025 --> 00:08:57,395 Backups on the way. \h\h\h\h\h(Beeping) 209 00:08:57,398 --> 00:08:59,458 Rubble, were going to \h\h\hneed more help. 210 00:08:59,464 --> 00:09:03,034 \hRubble on the double. 211 00:09:03,563 --> 00:09:06,793 Ryder, were headed right \hfor the lemonade stand! 212 00:09:06,794 --> 00:09:09,234 (Yowling) 213 00:09:11,893 --> 00:09:15,633 Rubble, move that barrier \h\hin front of the stand. 214 00:09:15,629 --> 00:09:16,889 Bumper bus. 215 00:09:16,893 --> 00:09:19,333 I like it. 216 00:09:21,563 --> 00:09:24,963 Follow that bus! 217 00:09:26,629 --> 00:09:30,699 \h\hAt least were on open road now. 218 00:09:30,695 --> 00:09:33,425 \h\hYup. Nothing but fresh air and fields 219 00:09:33,431 --> 00:09:36,061 \h\h\hand a mighty fine-looking farm. 220 00:09:36,058 --> 00:09:37,368 Hey! Thats my farm! 221 00:09:37,365 --> 00:09:39,785 \hAnd were fixing to plow right through it! 222 00:09:39,794 --> 00:09:41,034 \h\hTheyre going to hit the silo! 223 00:09:41,025 --> 00:09:44,185 \h\h\h\h\h\h\h\h\hRYDER: \h\hNot if you can move those hay bales in time. 224 00:09:44,190 --> 00:09:46,560 On it! 225 00:09:49,893 --> 00:09:51,733 Great job, Rubble! 226 00:09:51,728 --> 00:09:55,428 \h\hRyder, the tour bus is headed towards the river! 227 00:09:55,431 --> 00:09:59,731 (Dance music playing) 228 00:09:59,728 --> 00:10:05,188 ♪ 229 00:10:05,190 --> 00:10:07,630 (Clanking) 230 00:10:10,860 --> 00:10:13,230 Uh, Ryder, the drawbridge is going up, 231 00:10:13,233 --> 00:10:15,893 and we cant stop! \h\hWhat do we do? 232 00:10:15,893 --> 00:10:18,093 Can you make the \hbus go faster? 233 00:10:18,091 --> 00:10:20,371 Faster? Are you \h\hsure, Ryder? 234 00:10:20,365 --> 00:10:23,855 \hYup. Ive got an idea. 235 00:10:23,860 --> 00:10:27,090 \h\hRobo-Dog, bring the PAW Patroller to the drawbridge 236 00:10:27,091 --> 00:10:28,121 as fast as you can. 237 00:10:28,124 --> 00:10:30,864 \hI need you to get in front of the tour bus. 238 00:10:30,860 --> 00:10:31,890 (Barking) 239 00:10:31,893 --> 00:10:33,163 Are we going to \h\h\hblock it? 240 00:10:33,157 --> 00:10:38,157 \h\h\hNope. Were going to give it a piggyback ride. 241 00:10:38,157 --> 00:10:40,657 (Horn honking) 242 00:10:43,124 --> 00:10:45,794 Whoa! 243 00:10:45,794 --> 00:10:46,834 (Yowling) 244 00:10:46,827 --> 00:10:50,297 (Screaming) 245 00:10:51,860 --> 00:10:54,300 (Thudding) 246 00:10:55,365 --> 00:10:56,395 We did it! Phew! 247 00:10:56,398 --> 00:10:59,298 \hAh. Im Tommy the tour guide, 248 00:10:59,299 --> 00:11:02,789 \h\hand I hope you enjoyed your trip. 249 00:11:02,794 --> 00:11:06,764 Well, I cant rightly say \h\hwe did, Top Hat Tommy. 250 00:11:06,761 --> 00:11:10,731 Or should I say... \hMayor Humdinger. 251 00:11:10,728 --> 00:11:11,988 Ah... 252 00:11:11,992 --> 00:11:13,232 Meow. 253 00:11:13,233 --> 00:11:15,193 (Laughing) 254 00:11:16,266 --> 00:11:17,826 Thanks, PAW Patrol, \h\h\hfor saving us 255 00:11:17,827 --> 00:11:21,087 from the wildest tour \h\hweve ever taken. 256 00:11:21,091 --> 00:11:21,991 Youre welcome. 257 00:11:21,992 --> 00:11:24,662 \h\hWhenever your tour bus takes a bad turn, 258 00:11:24,662 --> 00:11:26,762 just yelp for help. 259 00:11:26,761 --> 00:11:28,161 \h\hAh, youre lucky I was able to trade 260 00:11:28,157 --> 00:11:31,657 that broken-down bus back \h\hfor the Kitty Carrier. 261 00:11:31,662 --> 00:11:32,702 (Meowing) 262 00:11:32,695 --> 00:11:34,365 No, I will not drive faster. 263 00:11:34,365 --> 00:11:35,885 Ive had quite enough \h\hspeed for one day. 264 00:11:35,893 --> 00:11:39,093 \h\h\h\h(All laughing) ♪ PAW, PAW, PAW, PAW, \h\hPAW, PAW Patrol ♪ 265 00:11:44,768 --> 00:11:46,768 (Laughing, barking) 266 00:11:46,770 --> 00:11:49,340 Okay, pups. It's almost bedtime. 267 00:11:49,339 --> 00:11:53,709 But I'm not ti-- (Yawning) --tired. 268 00:11:53,711 --> 00:11:55,951 Alright. Maybe a little tired. 269 00:11:55,946 --> 00:11:58,446 Ooh, ooh! It's my turn to pick a bedtime story! 270 00:12:00,851 --> 00:12:02,151 Hmm... 271 00:12:02,152 --> 00:12:05,862 Aha! My favorite : The Pop-Up Pup. 272 00:12:05,856 --> 00:12:08,886 Almost got it. Almost got it. 273 00:12:08,892 --> 00:12:09,892 Got it! (Creaking) 274 00:12:09,893 --> 00:12:11,633 Uh-oh. 275 00:12:11,628 --> 00:12:12,858 (Crashing) 276 00:12:12,863 --> 00:12:14,403 Are you okay? What happened? 277 00:12:14,398 --> 00:12:17,568 (Chuckling) It's a long story. 278 00:12:17,568 --> 00:12:19,568 (All laughing) 279 00:12:22,639 --> 00:12:24,979 Look, Mini Patrol. It's the museum. 280 00:12:24,975 --> 00:12:26,535 We're going to spend the night here. 281 00:12:26,543 --> 00:12:28,353 Isn't that cool? 282 00:12:28,345 --> 00:12:29,345 Hi, Alex. 283 00:12:29,346 --> 00:12:30,406 Hi, Mini Patrol. 284 00:12:30,414 --> 00:12:33,524 Hello, Alex and friends. 285 00:12:33,517 --> 00:12:36,687 Are you ready for the fun-est sleepover ever? 286 00:12:36,687 --> 00:12:37,757 Oh, yeah! 287 00:12:37,755 --> 00:12:39,815 Cool pajamas, Mayor Goodway. 288 00:12:39,823 --> 00:12:42,333 (Laughing) Thank you. 289 00:12:42,326 --> 00:12:43,826 Chickaletta picked them out. 290 00:12:43,827 --> 00:12:45,727 Well, let's go inside. 291 00:12:45,729 --> 00:12:49,269 Welcome to Midnight at the Museum. 292 00:12:49,266 --> 00:12:52,896 ALEX: Wow! This place looks kind of spooky at night. 293 00:12:52,903 --> 00:12:55,543 And there's so much cool stuff! 294 00:12:55,539 --> 00:12:57,739 Remember, Alex, in the museum, 295 00:12:57,741 --> 00:12:59,181 we look with our eyes, 296 00:12:59,176 --> 00:13:00,836 not with our hands. 297 00:13:00,844 --> 00:13:03,714 Whoa! Is that a T-rex? 298 00:13:03,714 --> 00:13:05,784 A very fragile T-rex, 299 00:13:05,783 --> 00:13:07,953 so let's keep our distance. 300 00:13:07,951 --> 00:13:10,351 We don't want to knock it down by accident. 301 00:13:10,354 --> 00:13:12,864 Don't worry, Mayor. Me and my Mini Patrol 302 00:13:12,856 --> 00:13:16,926 will be super-duper careful! 303 00:13:19,797 --> 00:13:22,567 Oops. Sorry. I'll put them back. 304 00:13:22,566 --> 00:13:24,966 (Squawking) Oh! You're right, Chickaletta. 305 00:13:24,968 --> 00:13:26,298 Thanks for reminding me. 306 00:13:26,303 --> 00:13:27,643 We have snacks! 307 00:13:27,638 --> 00:13:32,308 We'll help. Coming, Auntie Mayor! 308 00:13:32,309 --> 00:13:34,379 Look! I'm a Viking. 309 00:13:34,378 --> 00:13:36,378 Ha, ha, ha! 310 00:13:39,316 --> 00:13:42,446 Oops. I can't see! 311 00:13:42,453 --> 00:13:44,463 Oh, no! Look at this mess! 312 00:13:44,455 --> 00:13:46,885 We'd better clean it up, Mini Patrol. 313 00:13:46,890 --> 00:13:48,260 (Snoring) 314 00:13:48,258 --> 00:13:51,828 Hey! Where's Turtle? 315 00:13:51,829 --> 00:13:55,069 Oh! There he is! Turtle! Stop! 316 00:13:55,065 --> 00:13:57,995 Come on, team. Turtle's moving really fast. 317 00:13:58,001 --> 00:13:59,671 We don't want him to get lost. 318 00:13:59,670 --> 00:14:03,770 Mini Patrol is on a roll! 319 00:14:03,774 --> 00:14:04,814 ♪ Mini Patrol ♪ 320 00:14:04,808 --> 00:14:06,478 ♪ Go, go, go ♪ 321 00:14:06,477 --> 00:14:08,407 Keep your eyes open, guys. 322 00:14:08,412 --> 00:14:10,112 (Snoring) I'm pretty sure 323 00:14:10,114 --> 00:14:14,284 Turtle went somewhere over... there! 324 00:14:14,284 --> 00:14:15,654 Huh? This isn't Turtle. 325 00:14:15,652 --> 00:14:17,492 It's that bowl from the museum. 326 00:14:17,488 --> 00:14:20,358 I didn't know it could walk. 327 00:14:20,357 --> 00:14:23,027 (Squeaking) Aw! It's a little mouse. 328 00:14:23,026 --> 00:14:26,126 That means Turtle could still be at the museum! 329 00:14:26,130 --> 00:14:30,130 Um... where is the museum? 330 00:14:32,302 --> 00:14:35,472 BOTH: Alex? Alex! 331 00:14:35,472 --> 00:14:38,012 (Grunting) He must have gone outside. 332 00:14:38,008 --> 00:14:41,148 But we can't go look for him if we can't open these-- 333 00:14:41,145 --> 00:14:44,145 (Grunting) --doors! 334 00:14:44,148 --> 00:14:46,518 Oh, time to call the PAW Patrol. 335 00:14:46,517 --> 00:14:48,247 (Beeping) 336 00:14:48,252 --> 00:14:51,392 "And so the pop-up pup popped up and up until--" 337 00:14:51,388 --> 00:14:52,818 (Communicator ringing) 338 00:14:52,823 --> 00:14:55,293 Aw. We were just getting to the good part. 339 00:14:55,292 --> 00:14:56,632 (Beeping) Hi, Mayor Goodway! 340 00:14:56,627 --> 00:14:58,057 How's the sleepover going? 341 00:14:58,062 --> 00:14:59,802 Not good, Ryder. 342 00:14:59,797 --> 00:15:02,267 Alex and his Mini Patrol pals are missing. 343 00:15:02,266 --> 00:15:04,266 They've left the museum, 344 00:15:04,268 --> 00:15:07,068 and I can't go look for them, because the door's blocked. 345 00:15:07,071 --> 00:15:10,071 Poor Chickaletta is beside herself with worry. 346 00:15:10,074 --> 00:15:11,844 (Clucking) We're on it. 347 00:15:11,842 --> 00:15:13,712 No Mini Patrol is too missing. 348 00:15:13,711 --> 00:15:15,581 No pup is too small. 349 00:15:15,579 --> 00:15:17,479 (Beeping) 350 00:15:17,481 --> 00:15:19,381 PAW Patrol to the Lookout! 351 00:15:19,383 --> 00:15:22,053 PUPS: Ryder needs us! 352 00:15:22,052 --> 00:15:23,592 Whoa! 353 00:15:23,587 --> 00:15:25,287 (All barking) 354 00:15:25,289 --> 00:15:26,589 Marshall! Look out! 355 00:15:26,590 --> 00:15:28,830 Whoa! (Crashing) 356 00:15:28,826 --> 00:15:31,396 I've heard of a sleepover before 357 00:15:31,395 --> 00:15:33,355 but never a sleep-under. 358 00:15:33,363 --> 00:15:35,373 (All laughing) 359 00:15:35,366 --> 00:15:45,336 ♪ 360 00:15:45,342 --> 00:15:47,342 (Dinging) 361 00:15:50,681 --> 00:15:53,521 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 362 00:15:53,517 --> 00:15:56,017 (Beeping) Thanks for hustling, pups. 363 00:15:56,019 --> 00:15:58,059 Alex and the Mini Patrol wandered away 364 00:15:58,055 --> 00:15:59,855 from their sleepover at the museum. 365 00:15:59,857 --> 00:16:01,087 Oh, no. It's dark out. 366 00:16:01,091 --> 00:16:03,031 Yikes. And Mayor Goodway 367 00:16:03,026 --> 00:16:04,926 can't go after them, because she's stuck inside. 368 00:16:04,928 --> 00:16:06,258 Oh, no! 369 00:16:06,263 --> 00:16:08,133 So, for this mission, I'll need... 370 00:16:08,132 --> 00:16:09,702 Spy Chase. (Beeping) 371 00:16:09,700 --> 00:16:11,900 I need you to use your night-vision goggles 372 00:16:11,902 --> 00:16:13,772 to search for Alex in the woods. 373 00:16:13,771 --> 00:16:16,271 Spy Chase is on the case. 374 00:16:16,273 --> 00:16:17,913 And Rocky. (Beeping) 375 00:16:17,908 --> 00:16:21,148 I need you to use your tools to unblock the museum door. 376 00:16:21,145 --> 00:16:23,275 Green means go! 377 00:16:23,280 --> 00:16:26,320 Alright! PAW Patrol is on a roll! 378 00:16:26,316 --> 00:16:30,486 (All barking) 379 00:16:30,487 --> 00:16:32,057 ♪ PAW Patrol, go, go ♪ 380 00:16:32,056 --> 00:16:33,286 (Barking) 381 00:16:33,290 --> 00:16:35,330 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 382 00:16:35,325 --> 00:16:36,325 ♪ PAW Patrol ♪ 383 00:16:36,326 --> 00:16:37,386 ♪ Go, go, go ♪ 384 00:16:37,394 --> 00:16:38,404 (Barking) 385 00:16:38,395 --> 00:16:39,495 ♪ Go, go, go ♪ 386 00:16:39,496 --> 00:16:41,496 (Barking) 387 00:16:41,498 --> 00:16:47,598 ♪ 388 00:16:47,604 --> 00:16:48,614 ♪ Chase ♪ 389 00:16:48,605 --> 00:16:50,235 (Barking) 390 00:16:50,240 --> 00:16:54,280 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 391 00:16:54,278 --> 00:16:55,508 ♪ PAW Patrol ♪ 392 00:16:55,512 --> 00:16:59,422 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 393 00:16:59,416 --> 00:17:00,416 ♪ Rocky ♪ 394 00:17:00,417 --> 00:17:01,647 (Barking) 395 00:17:01,652 --> 00:17:04,352 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 396 00:17:04,354 --> 00:17:07,124 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 397 00:17:07,124 --> 00:17:10,134 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 398 00:17:10,127 --> 00:17:20,137 ♪ 399 00:17:27,110 --> 00:17:30,050 Alright. Let's unblock this door 400 00:17:30,046 --> 00:17:32,476 so we can go find Alex. 401 00:17:32,482 --> 00:17:35,422 One, two, three! 402 00:17:35,418 --> 00:17:37,048 Push! (Grunting) 403 00:17:37,053 --> 00:17:38,923 (Both grunting) 404 00:17:38,921 --> 00:17:42,991 Um, Auntie Mayor, shouldn't we be pushing on the same side? 405 00:17:42,992 --> 00:17:47,232 Oh. Yes. That would work much-- Uh... 406 00:17:47,230 --> 00:17:49,070 Uh, children, 407 00:17:49,065 --> 00:17:52,895 did you see that piece of armor move? 408 00:17:52,902 --> 00:17:54,402 BOTH: It's a ghost! 409 00:17:54,404 --> 00:17:56,314 (Chuckling) That would be silly. 410 00:17:56,305 --> 00:18:00,175 (Laughing) There's no such thing as ghosts, right? (Chuckling) 411 00:18:00,176 --> 00:18:02,776 I do hope Ryder gets here soon. (Siren wailing) 412 00:18:02,779 --> 00:18:06,779 Oh! I hear them! That's them! They're here! 413 00:18:06,783 --> 00:18:08,753 MAYOR GOODWAY: Ryder, please help us! 414 00:18:08,751 --> 00:18:11,251 Don't worry, Mayor! Rocky's on it! 415 00:18:11,254 --> 00:18:13,324 Yeah! But how do I get in? 416 00:18:13,322 --> 00:18:15,662 We've got that covered. 417 00:18:15,658 --> 00:18:18,088 Chase, can you give Rocky a lift up there? 418 00:18:18,094 --> 00:18:19,364 Sure can. 419 00:18:19,362 --> 00:18:22,372 (Barking) Zip line! 420 00:18:22,365 --> 00:18:27,765 ♪ 421 00:18:27,770 --> 00:18:30,340 (Barking) 422 00:18:30,339 --> 00:18:31,609 ROCKY: I'm in! 423 00:18:31,607 --> 00:18:33,337 RYDER: Great teamwork, pups. 424 00:18:33,342 --> 00:18:36,512 Now, Rocky, get the doors open while we go look for Alex. 425 00:18:36,512 --> 00:18:38,512 (Siren wailing) 426 00:18:40,550 --> 00:18:41,950 There. That should work. 427 00:18:41,951 --> 00:18:44,021 Rocky, you are such a clever pup. 428 00:18:44,020 --> 00:18:46,990 Thanks. Now, if we all pull, 429 00:18:46,989 --> 00:18:48,829 we should be able to move this urn. 430 00:18:48,825 --> 00:18:51,285 (All grunting) 431 00:18:51,294 --> 00:18:52,404 (Gasping) It worked! 432 00:18:52,395 --> 00:18:54,795 (Laughing) I'll open the door. 433 00:18:54,797 --> 00:18:56,397 Whoa. Wait. Don't let g-- Oh! 434 00:18:56,399 --> 00:18:57,399 Oh! Whoa! 435 00:18:57,400 --> 00:18:59,640 (Grunting) 436 00:18:59,635 --> 00:19:02,505 Thanks, Mayor. 437 00:19:02,505 --> 00:19:06,675 Uh, did that helmet just move? 438 00:19:06,676 --> 00:19:09,546 (Squeaking) (Laughing) You squeak a lot. 439 00:19:09,545 --> 00:19:11,875 I think I'll call you... Squeak. 440 00:19:11,881 --> 00:19:12,881 (Squeaking) 441 00:19:12,882 --> 00:19:14,222 Don't worry, Squeak. 442 00:19:14,217 --> 00:19:17,087 We'll find the museum soon, I think. 443 00:19:17,086 --> 00:19:18,416 (Siren wailing) 444 00:19:18,421 --> 00:19:19,991 Do you see anything, Chase? 445 00:19:19,989 --> 00:19:21,889 Hmm. Not yet, Ryder. 446 00:19:24,093 --> 00:19:25,363 Try using your light. 447 00:19:25,361 --> 00:19:26,761 Maybe Alex will see it. 448 00:19:26,763 --> 00:19:30,073 (Barking) Flashlight! 449 00:19:30,066 --> 00:19:32,436 BOTH: Alex! Alex! 450 00:19:32,435 --> 00:19:34,995 Guys, someone's looking for us! 451 00:19:35,004 --> 00:19:36,844 I think it's the PAW Patrol! 452 00:19:36,839 --> 00:19:38,839 We're over here! 453 00:19:38,841 --> 00:19:42,851 Chase, shine your light that way. 454 00:19:44,547 --> 00:19:46,717 (Sighing) They can't see us. 455 00:19:46,716 --> 00:19:48,616 But I bet they'll see this. 456 00:19:48,618 --> 00:19:51,348 We're over here! 457 00:19:51,354 --> 00:19:54,124 That's Alex! We found them! 458 00:19:54,123 --> 00:19:56,963 Let's go. 459 00:19:56,959 --> 00:19:59,399 Look! More ghosts! 460 00:19:59,395 --> 00:20:00,725 No. No! 461 00:20:00,730 --> 00:20:02,130 You ghosts get away from me, 462 00:20:02,131 --> 00:20:05,271 because there's no such thing as you. 463 00:20:05,268 --> 00:20:07,798 Shoo, whatever you are! 464 00:20:07,804 --> 00:20:10,114 Ah! They're after me! 465 00:20:10,106 --> 00:20:13,876 (Cracking) Oh, dear. 466 00:20:13,876 --> 00:20:16,646 Sorry I left without telling anyone, Ryder. 467 00:20:16,646 --> 00:20:20,816 I promise I won't go out at night all by myself ever again. 468 00:20:20,817 --> 00:20:22,787 It's okay, Alex. Let's call Mayor Goodway 469 00:20:22,785 --> 00:20:24,285 and tell everyone you're o-- 470 00:20:24,287 --> 00:20:25,987 (Communicator ringing) 471 00:20:25,988 --> 00:20:27,958 Oh. Hi, Mayor Goodway. 472 00:20:27,957 --> 00:20:30,757 Hi, Mayor. (Gasping) You found Turtle! 473 00:20:30,760 --> 00:20:34,230 Yes, and I'm so glad you've been found, Alex. 474 00:20:34,230 --> 00:20:36,470 Eh, but now, I've found myself 475 00:20:36,466 --> 00:20:39,336 in a teeny, tiny T-rex problem. 476 00:20:39,335 --> 00:20:40,835 Be careful, Mayor. 477 00:20:40,837 --> 00:20:43,937 That skeleton looks really fragile. 478 00:20:43,940 --> 00:20:46,110 Whoa! We got to hurry! 479 00:20:46,109 --> 00:20:48,109 RYDER: Marshall, meet us at the museum. 480 00:20:48,111 --> 00:20:49,611 Mayor Goodway needs your help. 481 00:20:49,612 --> 00:20:51,512 I'm fired up! 482 00:20:51,514 --> 00:20:53,824 You're a good climber, Auntie. 483 00:20:53,816 --> 00:20:55,646 Oh, thank you! 484 00:20:55,651 --> 00:20:59,461 But remember, we see with our eyes, not with our hands. 485 00:20:59,455 --> 00:21:00,585 Whoa! 486 00:21:00,590 --> 00:21:01,590 (Siren wailing) 487 00:21:01,591 --> 00:21:02,991 We'll get you down. 488 00:21:02,992 --> 00:21:05,662 Marshall, watch out for that armor! 489 00:21:05,661 --> 00:21:08,161 How are they moving all by themselves? 490 00:21:08,164 --> 00:21:09,974 Uh, ghosts? 491 00:21:09,966 --> 00:21:12,096 They're not ghosts. 492 00:21:12,101 --> 00:21:13,871 (Squeaking) They're just mice! 493 00:21:13,870 --> 00:21:15,640 Oh, phew! 494 00:21:15,638 --> 00:21:18,668 Well, problem solved. (Chuckling) 495 00:21:18,674 --> 00:21:20,114 (Cracking) Oh! 496 00:21:20,109 --> 00:21:21,809 Okay. Okay. 497 00:21:21,811 --> 00:21:25,921 I'd really like to get down now, please. 498 00:21:25,915 --> 00:21:29,685 (Barking) Ladder! 499 00:21:29,685 --> 00:21:31,545 Just grab onto the ladder! 500 00:21:31,554 --> 00:21:34,394 (Cracking) 501 00:21:34,390 --> 00:21:35,660 Oh! Oh! 502 00:21:35,658 --> 00:21:37,228 Chase, catch that bone! 503 00:21:37,226 --> 00:21:40,226 (Barking) Net! 504 00:21:43,066 --> 00:21:44,966 The T-rex is going to fall! 505 00:21:44,967 --> 00:21:48,937 This whole sleepover is turning into a tyrannosaurus wreck! 506 00:21:48,938 --> 00:21:51,808 Ryder, I think we need to put the bone back. 507 00:21:51,808 --> 00:21:54,078 Good thinking, Alex! 508 00:21:54,077 --> 00:21:58,647 Marshall, catch! 509 00:21:58,648 --> 00:22:02,188 Almost got it. Almost got it. 510 00:22:02,185 --> 00:22:03,185 I got it! 511 00:22:03,186 --> 00:22:06,186 (All cheering) 512 00:22:08,057 --> 00:22:09,687 Thank you, Ryder. 513 00:22:09,692 --> 00:22:10,962 You and your pups 514 00:22:10,960 --> 00:22:13,360 saved Midnight at the Museum. 515 00:22:13,362 --> 00:22:16,002 You're welcome. Whenever you... 516 00:22:15,998 --> 00:22:18,268 have a... uh... problem, 517 00:22:18,267 --> 00:22:20,867 just yelp for... 518 00:22:20,870 --> 00:22:22,070 (Squeaking) 519 00:22:22,071 --> 00:22:23,711 It's just Squeak! 520 00:22:23,706 --> 00:22:27,036 Mayor Goodway, can Squeak stay for the sleepover? 521 00:22:27,043 --> 00:22:28,913 (Squeaking) 522 00:22:28,911 --> 00:22:31,681 He is part of the Mini Patrol now. 523 00:22:31,681 --> 00:22:35,051 Alright. As long as he sees with his eyes 524 00:22:35,051 --> 00:22:37,691 and not with his paws from now on. 525 00:22:37,687 --> 00:22:39,187 (All laughing) ♪ PAW, PAW, PAW, PAW, PAW, PAW Patrol ♪ 526 00:22:41,198 --> 00:22:51,208 ♪ 527 00:22:51,258 --> 00:22:55,808 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.