All language subtitles for Paw Patrol s02e24 Woof and Roll Show.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:09,570 PAW Patrol, PAW Patrol 2 00:00:09,568 --> 00:00:11,998 We'll be there on the double 3 00:00:12,004 --> 00:00:14,304 Whenever there's a problem 4 00:00:14,306 --> 00:00:16,406 'Round Adventure Bay 5 00:00:16,408 --> 00:00:18,508 Ryder and his team of pups 6 00:00:18,511 --> 00:00:20,311 Will come and save the day 7 00:00:20,312 --> 00:00:22,012 Marshall, Rubble, Chase, 8 00:00:22,014 --> 00:00:23,674 Rocky, Zuma, Skye 9 00:00:23,682 --> 00:00:25,352 Yeah, they're on the way 10 00:00:25,351 --> 00:00:27,251 PAW Patrol, PAW Patrol 11 00:00:27,253 --> 00:00:29,493 Whenever you're in trouble 12 00:00:29,488 --> 00:00:31,458 PAW Patrol, PAW Patrol 13 00:00:31,457 --> 00:00:33,417 We'll be there on the double 14 00:00:33,425 --> 00:00:35,655 No job is too big, No pup is too small 15 00:00:35,661 --> 00:00:38,661 PAW Patrol, We're on a roll! 16 00:00:38,664 --> 00:00:41,164 So here we go PAW Patrol 17 00:00:41,167 --> 00:00:42,427 Whoa-oh-oh 18 00:00:42,434 --> 00:00:43,394 PAW Patrol 19 00:00:43,402 --> 00:00:44,572 Whoa-oh-oh-oh 20 00:00:44,570 --> 00:00:46,870 PAW Patrol 21 00:00:52,745 --> 00:00:55,605 (Wind blowing) 22 00:00:55,614 --> 00:00:56,744 Hi, pups! 23 00:00:56,749 --> 00:00:57,619 ALL: Hi, Ryder! 24 00:00:57,616 --> 00:01:01,246 Whoa, what a storm last night! 25 00:01:01,253 --> 00:01:02,423 Ah! 26 00:01:02,421 --> 00:01:03,421 And what a mess. 27 00:01:03,422 --> 00:01:06,662 RYDER: We've got a lot of cleaning up to do. 28 00:01:06,659 --> 00:01:07,459 (Snoring) 29 00:01:07,459 --> 00:01:11,259 Looks like Rubble's already cleaning up. 30 00:01:11,263 --> 00:01:12,233 Food, that is! 31 00:01:12,231 --> 00:01:14,431 SKYE: That's Rubble on the gobble! 32 00:01:14,433 --> 00:01:16,273 (Laughing) 33 00:01:16,268 --> 00:01:18,498 I think he might be sleepwalking, pups. 34 00:01:18,504 --> 00:01:20,164 Or sleep eating. 35 00:01:20,172 --> 00:01:21,242 (Laughing) 36 00:01:21,240 --> 00:01:24,340 (Barking) Megaphone! 37 00:01:24,343 --> 00:01:26,413 Rubble, wake up! 38 00:01:26,412 --> 00:01:27,452 Huh? 39 00:01:27,446 --> 00:01:29,706 Whoa! 40 00:01:31,083 --> 00:01:33,353 You were sleepwalking, Rubble. 41 00:01:33,352 --> 00:01:34,422 Oh-ho! 42 00:01:34,420 --> 00:01:36,690 Hope I didn't miss breakfast. 43 00:01:36,689 --> 00:01:38,189 (Laughing) Oh, Rubble! 44 00:01:38,190 --> 00:01:39,290 Or the concert! 45 00:01:39,291 --> 00:01:41,791 Today's the big Woof and Roll show. 46 00:01:41,794 --> 00:01:46,094 I can't miss Luke Stars' #1 hit song, "Pup Like Me". 47 00:01:46,098 --> 00:01:49,198 A pup like me likes a pup like you 48 00:01:49,201 --> 00:01:50,441 (Cheering) 49 00:01:50,436 --> 00:01:52,366 Oh, look at this stage! 50 00:01:52,371 --> 00:01:54,571 What a mess! 51 00:01:55,140 --> 00:01:59,180 Oh, thank you for helping clean up, Chicaletta. 52 00:01:59,178 --> 00:02:01,378 You are such a helpful little chick! 53 00:02:01,380 --> 00:02:05,050 The Luke Stars' Woof and Roll show starts soon. 54 00:02:05,050 --> 00:02:07,090 We need to fix this place fast! 55 00:02:07,086 --> 00:02:09,586 (Phone ringing) 56 00:02:09,588 --> 00:02:12,888 Hi, Mayor Goodway, it's Luke Stars. 57 00:02:12,892 --> 00:02:15,332 Oh, my stars! (Laughing) 58 00:02:15,327 --> 00:02:17,857 I mean, Mister, uh, My Stars! 59 00:02:17,863 --> 00:02:20,403 I mean, what a thrill to speak to you! 60 00:02:20,399 --> 00:02:23,429 My purse chicken and I are huge fans! 61 00:02:23,435 --> 00:02:26,595 Well, we're normal sized, actually, 62 00:02:26,605 --> 00:02:29,265 but our fan-ness is huge! 63 00:02:29,275 --> 00:02:30,535 Uh, yeah, thanks, Mayor. 64 00:02:30,542 --> 00:02:32,542 I'm running a little late because of the storm, 65 00:02:32,544 --> 00:02:36,074 but I can't wait to rock out with Adventure Bay. 66 00:02:36,081 --> 00:02:37,181 See you soon! 67 00:02:37,182 --> 00:02:38,582 Oh, look at us, Chickaletta! 68 00:02:38,584 --> 00:02:41,344 Chatting with world famous rock stars! 69 00:02:41,353 --> 00:02:44,763 We are the plum-diggity and a bag of chips! 70 00:02:44,757 --> 00:02:46,057 (Clucking) 71 00:02:46,058 --> 00:02:47,388 Or something like that. 72 00:02:47,393 --> 00:02:50,193 But we need help! 73 00:02:53,265 --> 00:02:56,225 (Phone ringing) 74 00:02:56,235 --> 00:02:57,535 Hi, Mayor Goodway! Ryder! 75 00:02:57,536 --> 00:03:00,666 Guess who Chickaletta and I just spoke to? 76 00:03:00,673 --> 00:03:02,473 Luke Stars! 77 00:03:02,474 --> 00:03:04,604 Mayor-- Can you believe it? 78 00:03:04,610 --> 00:03:07,580 He is as nice in person as he seems on TV! 79 00:03:07,579 --> 00:03:08,609 Uh-- That voice! 80 00:03:08,614 --> 00:03:10,714 Oh, I could listen to it all day! 81 00:03:10,716 --> 00:03:14,446 Mayor, uh, do you need the PAW Patrol for anything? 82 00:03:14,453 --> 00:03:15,723 Oh, Ryder, yes! 83 00:03:15,721 --> 00:03:16,491 Yes, I do! 84 00:03:16,488 --> 00:03:18,888 The storm blew the equipment all over the soccer field. 85 00:03:18,891 --> 00:03:21,661 There's no way this place will be ready in time 86 00:03:21,660 --> 00:03:23,190 for Luke's concert! 87 00:03:23,195 --> 00:03:24,255 Yes it will, Mayor. 88 00:03:24,263 --> 00:03:28,333 No job is too big, no pup is too small! 89 00:03:30,102 --> 00:03:31,602 PAW Patrol, to the lookout! 90 00:03:31,603 --> 00:03:33,303 BOTH: Ryder needs us! 91 00:03:33,305 --> 00:03:35,165 (Mumbling) Ryder needs us! 92 00:03:35,174 --> 00:03:36,764 (Barking) 93 00:03:36,775 --> 00:03:38,235 Wait for me! 94 00:03:38,243 --> 00:03:39,383 Whoa! 95 00:03:39,378 --> 00:03:40,038 Oof! 96 00:03:40,045 --> 00:03:44,345 Hey Marshall, that stick got you stuck! 97 00:03:44,350 --> 00:03:45,450 (Laughing) 98 00:03:45,451 --> 00:03:47,121 Uh-oh! Ah! 99 00:03:47,119 --> 00:03:49,319 (Laughing) 100 00:03:59,264 --> 00:04:01,724 (Elevator dinging) 101 00:04:04,536 --> 00:04:08,106 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 102 00:04:08,107 --> 00:04:08,767 (Beeping) 103 00:04:08,774 --> 00:04:10,704 Thanks for hustling, pups. 104 00:04:10,709 --> 00:04:11,779 Mayor Goodway needs help. 105 00:04:11,777 --> 00:04:16,007 The storm blew the equipment off Luke Stars' concert stage. 106 00:04:16,015 --> 00:04:16,605 Oh, no! 107 00:04:16,615 --> 00:04:19,275 You mean Luke Stars isn't coming? 108 00:04:19,284 --> 00:04:20,344 RYDER: He's still coming, 109 00:04:20,352 --> 00:04:22,622 but we have to fix up the stage before he gets here. 110 00:04:22,621 --> 00:04:27,291 Rubble, I'll need your truck and crane to lift fallen lights. 111 00:04:27,292 --> 00:04:29,232 Rubble on the double! 112 00:04:29,228 --> 00:04:32,398 Rocky, I need your forklift and tools 113 00:04:32,398 --> 00:04:34,428 to reassemble the bleachers. 114 00:04:34,433 --> 00:04:35,903 Green means go! 115 00:04:35,901 --> 00:04:38,601 And Chase, I need your megaphone and cones 116 00:04:38,604 --> 00:04:41,704 to keep everyone organized and safe until we're done. 117 00:04:41,707 --> 00:04:43,607 Chase is on the case! 118 00:04:43,609 --> 00:04:47,379 All right, PAW Patrol is on a roll! 119 00:04:47,379 --> 00:04:49,179 (Barking) 120 00:04:51,383 --> 00:04:53,153 PAW Patrol 121 00:04:53,152 --> 00:04:56,252 (Barking) 122 00:04:56,255 --> 00:04:58,415 PAW Patrol 123 00:04:58,424 --> 00:05:01,654 (Barking) 124 00:05:01,660 --> 00:05:03,830 (Howling) 125 00:05:09,234 --> 00:05:10,664 Rubble! 126 00:05:10,669 --> 00:05:12,069 (Barking) 127 00:05:12,071 --> 00:05:15,611 Go, go, go, go! 128 00:05:15,607 --> 00:05:18,207 PAW Patrol 129 00:05:18,210 --> 00:05:20,480 Go, go, go, go! 130 00:05:20,479 --> 00:05:21,809 Rocky! 131 00:05:21,814 --> 00:05:23,304 Go, go, go, go! 132 00:05:23,315 --> 00:05:25,645 Go, go, go, go! 133 00:05:25,651 --> 00:05:27,591 Go, go, go, go! 134 00:05:27,586 --> 00:05:30,216 PAW Patrol, PAW Patrol 135 00:05:30,222 --> 00:05:33,592 (Tires screeching) 136 00:05:40,099 --> 00:05:44,969 (Sirens wailing) 137 00:05:54,580 --> 00:05:56,310 Oh, Ryder, thanks for coming! 138 00:05:56,315 --> 00:05:58,145 If we can't get the stage ready, 139 00:05:58,150 --> 00:06:00,590 there will be no Luke Stars concert. 140 00:06:00,586 --> 00:06:01,846 No problem, Mayor Goodway. 141 00:06:01,854 --> 00:06:04,184 We'll make sure the concert happens. 142 00:06:04,189 --> 00:06:06,389 Chase, secure the work area. 143 00:06:06,391 --> 00:06:09,091 Chase is on the case! 144 00:06:12,798 --> 00:06:15,228 Rocky, grab the bleacher seats with your forklift 145 00:06:15,234 --> 00:06:17,334 and start reassembling them. 146 00:06:17,336 --> 00:06:19,536 You got it, Ryder. 147 00:06:19,538 --> 00:06:22,208 (Barking) 148 00:06:22,207 --> 00:06:23,267 Rubble, use your crane 149 00:06:23,275 --> 00:06:25,805 to lift these lights back onto the stage. 150 00:06:25,811 --> 00:06:27,511 You got it, Ryder. 151 00:06:27,513 --> 00:06:30,183 (Barking) Crane! 152 00:06:38,190 --> 00:06:40,390 Now let's get this banner back up. 153 00:06:40,392 --> 00:06:42,562 Okay, Rubble. 154 00:06:45,430 --> 00:06:46,200 Yes! 155 00:06:46,198 --> 00:06:48,698 Paw Patrol rocks! 156 00:06:48,700 --> 00:06:52,100 (Clucking) 157 00:06:55,641 --> 00:06:58,241 Whoa! 158 00:06:58,243 --> 00:07:01,283 Guess I won't be crossing that bridge today. 159 00:07:01,280 --> 00:07:02,680 (Phone ringing) 160 00:07:02,681 --> 00:07:04,481 Oh, my, my! It's him! 161 00:07:04,483 --> 00:07:06,383 Hi, fan, it's your number one Luke here. 162 00:07:06,385 --> 00:07:07,885 I mean, uh, hi, Luke. 163 00:07:07,886 --> 00:07:09,486 It's your number one mayor here. 164 00:07:09,488 --> 00:07:10,318 Ah! I mean-- 165 00:07:10,322 --> 00:07:13,222 Hiya, Mayor. I have a little problemo. 166 00:07:13,225 --> 00:07:15,285 Oh, no! What-o problemo? 167 00:07:15,294 --> 00:07:17,794 I mean, what problem? 168 00:07:17,796 --> 00:07:19,256 How to cross this river. 169 00:07:19,264 --> 00:07:21,424 The storm took out the bridge. 170 00:07:21,433 --> 00:07:22,233 Oh, dear! 171 00:07:22,234 --> 00:07:23,324 The bridge is a total washout! 172 00:07:23,335 --> 00:07:26,065 Ryder, you and the PAW Patrol have to do something! 173 00:07:26,071 --> 00:07:27,211 Sit tight, Luke. 174 00:07:27,206 --> 00:07:28,466 The PAW Patrol is on the way. 175 00:07:28,473 --> 00:07:31,813 Just like your number two hit song, Luke. 176 00:07:31,810 --> 00:07:32,810 "Sit and Stay" 177 00:07:32,811 --> 00:07:36,351 Can't run and fetch and chew shoes up all day 178 00:07:36,348 --> 00:07:40,318 Sometimes a pup just wants to sit and stay 179 00:07:40,319 --> 00:07:43,419 Aw, thanks! I'll hang here then. 180 00:07:43,422 --> 00:07:47,632 Ryder! You gotta save the concert! 181 00:07:47,626 --> 00:07:48,656 I'm on it, Rubble! 182 00:07:48,660 --> 00:07:52,500 RYDER: Skye, Zuma, meet me at the old bridge. 183 00:07:52,497 --> 00:07:54,067 The storm washed it away. 184 00:07:54,066 --> 00:07:55,766 We have to get Luke and his equipment 185 00:07:55,767 --> 00:07:56,827 across the river. 186 00:07:56,835 --> 00:07:58,435 BOTH: Roger, Ryder! 187 00:07:58,437 --> 00:08:00,707 This pup's gotta fly! 188 00:08:00,706 --> 00:08:03,336 Let's dive in! 189 00:08:04,509 --> 00:08:05,709 And, Marshall-- 190 00:08:05,711 --> 00:08:06,381 Huh? 191 00:08:06,378 --> 00:08:09,178 You can head over here and help finish the cleanup. 192 00:08:09,181 --> 00:08:10,721 I'm fired up! 193 00:08:10,716 --> 00:08:12,446 Whoa! 194 00:08:12,451 --> 00:08:15,291 (Laughing) 195 00:08:26,531 --> 00:08:29,101 LUKE: Ryder! 196 00:08:29,101 --> 00:08:29,731 Hi, Luke. 197 00:08:29,735 --> 00:08:32,435 We'll have you across in no time. 198 00:08:32,437 --> 00:08:34,467 Luke Stars in person! 199 00:08:34,473 --> 00:08:36,113 And we get to save him! 200 00:08:36,108 --> 00:08:38,278 Skye, get ready with your cable. 201 00:08:38,277 --> 00:08:38,937 Roger that! 202 00:08:38,944 --> 00:08:42,574 And Zuma, we'll use your dinghy to carry Luke's equipment. 203 00:08:42,581 --> 00:08:45,381 Ready, set, get wet! 204 00:08:49,421 --> 00:08:52,321 (Barking) Screwdriver! 205 00:08:53,525 --> 00:08:55,355 MAYOR GOODWAY: Good work, Rocky! 206 00:08:55,360 --> 00:08:57,430 Right on schedule! 207 00:08:57,429 --> 00:08:59,199 Okay, Chase, 208 00:08:59,197 --> 00:09:00,967 make sure everyone goes straight to their seats. 209 00:09:00,966 --> 00:09:04,436 No one goes backstage to bother Luke before the concert. 210 00:09:04,436 --> 00:09:08,506 He won't have time for pictures or autographs or anything. 211 00:09:08,507 --> 00:09:10,407 Ryder, the stage is almost ready. 212 00:09:10,409 --> 00:09:11,409 How's our star? 213 00:09:11,410 --> 00:09:13,480 We're bringing everything across now. 214 00:09:13,478 --> 00:09:15,278 It shouldn't be long. 215 00:09:15,280 --> 00:09:17,480 Great! See you soon. 216 00:09:18,350 --> 00:09:22,550 Oh, Chickaletta, Luke Stars will be here soon! 217 00:09:22,554 --> 00:09:24,554 I can't wait to get his autograph, 218 00:09:24,556 --> 00:09:27,386 and pictures with him, and-- 219 00:09:27,392 --> 00:09:28,292 Hi, Mayor Goodway. 220 00:09:28,293 --> 00:09:30,593 Follow these cones to your seats. 221 00:09:30,595 --> 00:09:32,455 Oh, I'm just going to wait backstage 222 00:09:32,464 --> 00:09:35,394 and get an autograph and some pictures. 223 00:09:35,400 --> 00:09:39,840 I can't let anyone backstage. Mayor's orders. 224 00:09:39,838 --> 00:09:41,108 But-- but I am the mayor. 225 00:09:41,106 --> 00:09:44,076 I just want to get two or three or 30 little pictures 226 00:09:44,076 --> 00:09:46,836 with Luke, Chickaletta, and me. Please? 227 00:09:46,845 --> 00:09:50,545 Sorry, but these paws uphold the laws. 228 00:09:50,549 --> 00:09:53,049 Maybe after the show. 229 00:09:53,051 --> 00:09:55,251 Oh! 230 00:09:55,253 --> 00:09:57,623 (Chuckling) 231 00:10:01,393 --> 00:10:02,893 Ready, Skye! 232 00:10:02,894 --> 00:10:05,124 I'm on it! 233 00:10:08,333 --> 00:10:10,773 Zuma, be ready with the dinghy. 234 00:10:10,769 --> 00:10:12,469 Here comes Luke's gear. 235 00:10:12,471 --> 00:10:15,211 Got it, Ryder! 236 00:10:19,144 --> 00:10:20,134 (Cheering) 237 00:10:20,145 --> 00:10:22,705 Okay, Luke, your turn for a ride. 238 00:10:22,714 --> 00:10:25,244 Can't wait! 239 00:10:26,785 --> 00:10:29,385 Thanks, Skye! 240 00:10:29,388 --> 00:10:33,458 Now we've got to get Luke to the concert, fast. 241 00:10:33,458 --> 00:10:37,628 (Cheering, applause) 242 00:10:37,629 --> 00:10:38,529 Oh, dear! 243 00:10:38,530 --> 00:10:41,370 Everyone's ready for the concert! 244 00:10:41,366 --> 00:10:43,066 Ryder, how long till you're here? 245 00:10:43,068 --> 00:10:44,338 Be there soon, Mayor Goodway. 246 00:10:44,336 --> 00:10:47,766 If only Chickaletta had rehearsed her chicken dance. 247 00:10:47,773 --> 00:10:50,243 She could have kept everyone entertained. 248 00:10:50,242 --> 00:10:55,582 Don't worry, I know what to do until Ryder and Luke get here. 249 00:10:56,281 --> 00:10:57,251 (Applause) 250 00:10:57,249 --> 00:10:59,179 Hello, everyone! 251 00:10:59,184 --> 00:11:01,344 Luke Stars will be here soon, 252 00:11:01,353 --> 00:11:05,163 but until then, put your hands together for 253 00:11:05,157 --> 00:11:08,687 Rubble and the PAW Patrol band! 254 00:11:08,693 --> 00:11:11,403 (Cheering) 255 00:11:11,396 --> 00:11:13,296 A pup like me likes a pup like you 256 00:11:13,298 --> 00:11:17,668 Whatever you are up to is all I want to do 257 00:11:17,669 --> 00:11:19,569 I hear your bark 258 00:11:19,571 --> 00:11:21,571 Can't wait to see 259 00:11:21,573 --> 00:11:25,183 A pup like you, you're the pup for me 260 00:11:25,177 --> 00:11:30,477 A pup like me 261 00:11:30,849 --> 00:11:33,749 A pup like me 262 00:11:33,752 --> 00:11:39,122 I'm a happy hound whenever you're around 263 00:11:39,124 --> 00:11:40,714 A pup like me 264 00:11:40,725 --> 00:11:44,695 The happiest dog around 265 00:11:54,239 --> 00:11:55,869 Over hill, over dale 266 00:11:55,874 --> 00:11:58,874 Mayor Goodway's on the trail 267 00:11:58,877 --> 00:12:02,747 Oh, it feels good to stretch the legs, 268 00:12:02,747 --> 00:12:04,517 doesn't it, Chickaletta? 269 00:12:04,516 --> 00:12:05,876 Chickaletta? 270 00:12:05,884 --> 00:12:08,344 (Snoring) 271 00:12:10,322 --> 00:12:12,892 The climb up here was rather tiring. 272 00:12:12,891 --> 00:12:17,701 Oh, but it's worth it to see all the beautiful wildlife. 273 00:12:17,696 --> 00:12:20,426 Like butterflies, and-- 274 00:12:20,432 --> 00:12:21,572 Oh, my! 275 00:12:21,566 --> 00:12:23,426 An eagle! 276 00:12:23,435 --> 00:12:25,735 She's protecting her wittle baby! 277 00:12:25,737 --> 00:12:28,637 Like I protect my wittle Chickaletta. 278 00:12:28,640 --> 00:12:31,880 Look at that cute little fluttering butterfly 279 00:12:31,877 --> 00:12:35,507 fluttering by Chickaletta's little beak. 280 00:12:35,514 --> 00:12:37,244 Aww. 281 00:12:37,249 --> 00:12:37,719 Oh! 282 00:12:37,716 --> 00:12:39,146 That's not a butterfly. 283 00:12:39,150 --> 00:12:40,720 That's a moth! 284 00:12:40,719 --> 00:12:43,449 Shoo, shoo, shoo, shoo. Go away now. 285 00:12:43,455 --> 00:12:45,085 Away you go. Away you go. 286 00:12:45,090 --> 00:12:48,560 Go away, flutter away now. Away you go. Off, moth! 287 00:12:48,560 --> 00:12:50,130 (Clucking) 288 00:12:50,128 --> 00:12:52,628 Chickaletta! Where are you going? 289 00:12:52,631 --> 00:12:56,071 (Clucking) 290 00:12:59,771 --> 00:13:02,441 (Clucking) 291 00:13:02,440 --> 00:13:04,710 (Snoring) 292 00:13:07,178 --> 00:13:08,478 Oh, no! 293 00:13:08,480 --> 00:13:11,480 Chicken overboard! 294 00:13:11,483 --> 00:13:14,423 Higher! 295 00:13:14,419 --> 00:13:16,489 Higher! 296 00:13:16,488 --> 00:13:18,318 Higher! 297 00:13:18,323 --> 00:13:21,693 (Laughing) 298 00:13:21,693 --> 00:13:23,833 It's my turn next. 299 00:13:23,828 --> 00:13:25,558 This pup's gotta fly! 300 00:13:25,564 --> 00:13:29,064 Well, I don't "gotta" fly. 301 00:13:29,067 --> 00:13:31,067 (Laughing) 302 00:13:31,069 --> 00:13:33,339 (Snoring) 303 00:13:33,338 --> 00:13:35,368 The PAW Patrol will save the day. 304 00:13:35,373 --> 00:13:40,043 Stay calm, Chickaletta, if you can! 305 00:13:44,716 --> 00:13:48,086 Whoops. Not that switch. 306 00:13:49,654 --> 00:13:51,084 There. Fixed. 307 00:13:51,089 --> 00:13:53,489 (Phone ringing) 308 00:13:55,160 --> 00:13:56,460 Hello. Ryder here. 309 00:13:56,461 --> 00:13:59,061 I've got a bird emergency, Ryder. 310 00:13:59,064 --> 00:14:00,524 Whoa. 311 00:14:00,532 --> 00:14:03,432 Poor Chickaletta was knocked down the side of the hill! 312 00:14:03,435 --> 00:14:06,135 How did she get knocked down the hill? 313 00:14:06,137 --> 00:14:07,667 Um, a moth did it. 314 00:14:07,672 --> 00:14:08,642 And that's not all. 315 00:14:08,640 --> 00:14:13,180 There a mommy eagle eyeing my Chicky for snack time. 316 00:14:13,178 --> 00:14:14,308 (Eagle screaming) 317 00:14:14,312 --> 00:14:15,512 That is an emergency. 318 00:14:15,513 --> 00:14:20,183 No job is too big, no pup is too small! 319 00:14:21,052 --> 00:14:23,522 PAW Patrol, to the lookout! 320 00:14:23,521 --> 00:14:26,061 ALL: Ryder needs us! 321 00:14:26,057 --> 00:14:28,157 Whoa! 322 00:14:28,159 --> 00:14:31,029 (Barking) 323 00:14:33,365 --> 00:14:35,225 Hey, where's Marshall? 324 00:14:35,233 --> 00:14:36,433 MARSHALL: Rolling in! 325 00:14:36,434 --> 00:14:38,164 Whoa, whoa, whoa! 326 00:14:38,169 --> 00:14:39,799 SKYE: Look out, Marshall! 327 00:14:39,804 --> 00:14:41,764 (Groaning) 328 00:14:41,773 --> 00:14:45,113 Look! The PAW Patrol is in a roll. 329 00:14:45,110 --> 00:14:47,180 (Laughing) 330 00:15:01,626 --> 00:15:05,626 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 331 00:15:05,630 --> 00:15:07,730 Thanks for coming so quickly, pups. 332 00:15:07,732 --> 00:15:08,802 Chickaletta needs our help. 333 00:15:08,800 --> 00:15:12,840 She's in a backpack hanging from a branch on the side of a cliff, 334 00:15:12,837 --> 00:15:14,707 and there's an eagle close by. 335 00:15:14,706 --> 00:15:16,306 Chickaletta! 336 00:15:16,307 --> 00:15:19,037 We've got to get her down before the branch breaks. 337 00:15:19,044 --> 00:15:20,204 That eagle could be dangerous 338 00:15:20,211 --> 00:15:23,281 to small flying creatures like Chickaletta. 339 00:15:23,281 --> 00:15:24,651 And me! 340 00:15:24,649 --> 00:15:25,679 Don't worry, Skye. 341 00:15:25,684 --> 00:15:27,614 For this rescue, I need-- 342 00:15:27,619 --> 00:15:28,789 Spy Chase. 343 00:15:28,787 --> 00:15:30,287 I need you and your winch 344 00:15:30,288 --> 00:15:32,558 to pull Chickaletta up to the top of the cliff. 345 00:15:32,557 --> 00:15:34,157 Hooray! 346 00:15:34,159 --> 00:15:35,829 Spy Chase is on the case! 347 00:15:35,827 --> 00:15:40,057 Marshall, I need you below with your truck and ladder 348 00:15:40,065 --> 00:15:42,565 in case Chickaletta falls. 349 00:15:44,169 --> 00:15:47,469 I'm ready for a ruff ruff rescue! 350 00:15:47,472 --> 00:15:51,182 All right! PAW Patrol is on a roll! 351 00:15:51,176 --> 00:15:53,436 (Barking) 352 00:15:55,180 --> 00:15:56,750 PAW Patrol 353 00:15:56,748 --> 00:16:00,048 (Barking) 354 00:16:00,051 --> 00:16:02,191 PAW Patrol 355 00:16:02,187 --> 00:16:03,317 (Laughing) 356 00:16:03,321 --> 00:16:05,491 Whoa, whoa, whoa! 357 00:16:05,490 --> 00:16:07,590 Whoa! 358 00:16:12,731 --> 00:16:14,331 Chase! 359 00:16:14,332 --> 00:16:15,572 (Barking) 360 00:16:15,567 --> 00:16:19,267 Go, go, go, go! 361 00:16:19,270 --> 00:16:21,670 PAW Patrol 362 00:16:21,673 --> 00:16:24,043 Go, go, go, go! 363 00:16:24,042 --> 00:16:25,442 Marshall! 364 00:16:25,443 --> 00:16:26,743 Go, go, go, go! 365 00:16:26,745 --> 00:16:29,305 Go, go, go, go! 366 00:16:29,314 --> 00:16:31,214 Go, go, go, go! 367 00:16:31,216 --> 00:16:33,646 PAW Patrol, PAW Patrol 368 00:16:33,651 --> 00:16:37,221 (Tires screeching) 369 00:16:41,126 --> 00:16:45,556 (Sirens wailing) 370 00:16:54,672 --> 00:16:57,782 Okay, Marshall, take the road down below the cliff. 371 00:16:57,776 --> 00:17:00,436 Chase and I will head up to Mayor Goodway. 372 00:17:00,445 --> 00:17:04,305 You got it, Ryder! 373 00:17:11,656 --> 00:17:14,286 (Eagle screaming) 374 00:17:14,292 --> 00:17:16,792 That eagle doesn't sound happy. 375 00:17:16,795 --> 00:17:18,525 Good thing Skye's not here. 376 00:17:18,530 --> 00:17:22,100 Hearing that eagle wouldn't make her happy either. 377 00:17:22,100 --> 00:17:24,170 Chase, Ryder! Hurry! 378 00:17:24,169 --> 00:17:27,399 Poor Chickaletta is so worried! 379 00:17:27,405 --> 00:17:29,665 (Snoring) 380 00:17:31,276 --> 00:17:33,706 Don't worry, the PAW Patrol is here. 381 00:17:33,711 --> 00:17:34,751 Chase, lower your winch. 382 00:17:34,746 --> 00:17:37,676 We'll hook the backpack to make sure it doesn't fall. 383 00:17:37,682 --> 00:17:40,152 Yes sir, Ryder! 384 00:17:40,151 --> 00:17:42,551 (Barking) 385 00:17:45,523 --> 00:17:48,593 (Barking) Winch! 386 00:17:52,497 --> 00:17:56,027 Let's hook ourselves a chicken. 387 00:17:56,034 --> 00:17:59,994 CHASE: Right on target, Ryder! 388 00:18:01,573 --> 00:18:02,743 Oh, my! 389 00:18:02,740 --> 00:18:04,370 Uh-oh. 390 00:18:07,779 --> 00:18:09,609 Marshall, climb up to Chickaletta 391 00:18:09,614 --> 00:18:12,444 and secure the backpack to the winch line. 392 00:18:12,450 --> 00:18:13,550 On it, Ryder! 393 00:18:13,551 --> 00:18:16,521 (Barking) Ladder up! 394 00:18:16,521 --> 00:18:20,121 And Marshall up! 395 00:18:20,358 --> 00:18:24,128 Hi, Chickaletta. We'll have you safe in no time. 396 00:18:25,830 --> 00:18:28,700 Backpack is all hooked up, Chase! 397 00:18:28,700 --> 00:18:32,400 (Barking) Up, winch! 398 00:18:39,444 --> 00:18:40,274 Chickaletta! 399 00:18:40,278 --> 00:18:43,308 MARSHALL: I got her! 400 00:18:43,314 --> 00:18:45,214 Whoa! 401 00:18:48,019 --> 00:18:50,549 Chicken has landed! 402 00:18:50,555 --> 00:18:51,415 (Laughing) 403 00:18:51,422 --> 00:18:54,262 Chickaletta, that tickles! 404 00:18:54,259 --> 00:18:56,629 (Cheering) 405 00:18:56,628 --> 00:18:58,758 Marshall, you're a hero! 406 00:18:58,763 --> 00:19:01,773 Great job, Marshall. Come on up! 407 00:19:01,766 --> 00:19:04,166 (Laughing) 408 00:19:07,405 --> 00:19:08,265 Sweetums! 409 00:19:08,273 --> 00:19:10,273 Oh, you're safe and sound! 410 00:19:10,275 --> 00:19:11,475 (Eagle screaming) 411 00:19:11,476 --> 00:19:12,476 Chickaletta's all right, 412 00:19:12,477 --> 00:19:14,677 but something's wrong with that eagle. 413 00:19:14,679 --> 00:19:15,779 (Screeching) 414 00:19:15,780 --> 00:19:18,680 She doesn't sound happy. 415 00:19:21,786 --> 00:19:24,486 Uh-oh, pups. We've got another problem. 416 00:19:24,489 --> 00:19:26,559 The mother eagle got tangled in twine 417 00:19:26,557 --> 00:19:27,687 and is caught in her nest. 418 00:19:27,692 --> 00:19:30,792 A mother who can't fly to feed her baby. 419 00:19:30,795 --> 00:19:31,695 That is an emergency! 420 00:19:31,696 --> 00:19:34,426 We need a pup to get up here and free that eagle. 421 00:19:34,432 --> 00:19:35,832 She's not going to like it. 422 00:19:35,833 --> 00:19:39,603 I know, but that eagle needs Skye's help. 423 00:19:45,576 --> 00:19:47,136 Skye! I need your help. 424 00:19:47,145 --> 00:19:47,975 You got it, Ryder! 425 00:19:47,979 --> 00:19:49,779 RYDER: An eagle is tangled with twine. 426 00:19:49,781 --> 00:19:52,351 She can't fly or leave her nest. 427 00:19:52,350 --> 00:19:53,520 You have to free her. 428 00:19:53,518 --> 00:19:55,648 The eagle? (Gulping) 429 00:19:55,653 --> 00:19:58,293 Okay. 430 00:19:58,790 --> 00:20:00,360 (Barking) Wings! 431 00:20:00,358 --> 00:20:03,758 This puppy's gotta fly! 432 00:20:10,668 --> 00:20:13,698 (Eagle screeching) 433 00:20:13,705 --> 00:20:15,565 (Barking) 434 00:20:18,176 --> 00:20:19,536 Okay, Ryder, I'm here. 435 00:20:19,544 --> 00:20:22,304 This is tricky, Skye, but you can handle it. 436 00:20:22,313 --> 00:20:25,223 See the twine on the eagle's foot? 437 00:20:25,216 --> 00:20:26,776 SKYE: I see it! 438 00:20:26,784 --> 00:20:28,714 She's snagged on the nest! 439 00:20:28,720 --> 00:20:30,490 We have to help her get free. 440 00:20:30,488 --> 00:20:31,558 Think you can get it? 441 00:20:31,556 --> 00:20:33,416 I think I have to! 442 00:20:33,424 --> 00:20:34,724 Careful, Skye! 443 00:20:34,726 --> 00:20:36,056 (Barking) 444 00:20:36,060 --> 00:20:38,600 (Screeching) 445 00:20:38,596 --> 00:20:39,526 Oh, dear. 446 00:20:39,530 --> 00:20:41,130 (Whimpering) 447 00:20:41,132 --> 00:20:42,672 (Screaming) 448 00:20:42,667 --> 00:20:45,497 (Chirping) 449 00:20:45,503 --> 00:20:47,343 (Screeching) 450 00:20:47,338 --> 00:20:48,338 Whoa! 451 00:20:48,339 --> 00:20:49,769 Skye! 452 00:20:51,609 --> 00:20:52,479 Okay, new plan. 453 00:20:52,477 --> 00:20:54,877 Chase, use your spy drone as a distraction. 454 00:20:54,879 --> 00:20:57,809 Keep the eagle busy so Skye can fly in. 455 00:20:57,815 --> 00:20:59,175 (Howling) 456 00:20:59,183 --> 00:21:00,623 Great idea, Ryder! 457 00:21:00,618 --> 00:21:03,318 Spy Chase is on the case! 458 00:21:03,321 --> 00:21:05,591 (Barking) Drone! 459 00:21:07,358 --> 00:21:10,028 (Barking) Launch! 460 00:21:11,396 --> 00:21:14,226 (Chirping) 461 00:21:16,768 --> 00:21:19,838 (Screeching) 462 00:21:19,837 --> 00:21:21,407 Here's your chance, Skye! 463 00:21:21,406 --> 00:21:24,136 Okay, here I go! 464 00:21:26,344 --> 00:21:28,204 Yes! Woo-hoo! All right! 465 00:21:28,212 --> 00:21:30,312 You did it, Skye. The eagle is free. 466 00:21:30,314 --> 00:21:32,714 You and your pups are amazing, Ryder. 467 00:21:32,717 --> 00:21:33,517 Thanks. 468 00:21:33,518 --> 00:21:35,448 Whenever you're in trouble, just-- 469 00:21:35,453 --> 00:21:36,593 (Eagle Screaming) 470 00:21:36,587 --> 00:21:37,317 for help! 471 00:21:37,321 --> 00:21:39,761 Wait, the eagle is free? My drone! 472 00:21:39,757 --> 00:21:41,727 Better get it out of there, Chase. 473 00:21:41,726 --> 00:21:45,026 You too, Skye. Come down to safety. 474 00:21:49,300 --> 00:21:51,470 (Screaming) 475 00:22:00,144 --> 00:22:02,674 (Screaming) 476 00:22:02,680 --> 00:22:04,550 Skye, are you okay? 477 00:22:04,549 --> 00:22:05,419 I'm fine, Ryder. 478 00:22:05,416 --> 00:22:07,776 Just doing a little birdwatching. 479 00:22:07,785 --> 00:22:09,345 (Chirping) 480 00:22:09,353 --> 00:22:11,293 She's so cute. 481 00:22:11,289 --> 00:22:12,389 Cute? 482 00:22:12,390 --> 00:22:14,620 (Laughing) 483 00:22:14,625 --> 00:22:16,485 (Chirping) 484 00:22:20,298 --> 00:22:21,098 ALL: Aww! 485 00:22:21,099 --> 00:22:22,729 Looks like everyone's okay, 486 00:22:22,733 --> 00:22:24,503 thanks to you good pups. 487 00:22:24,502 --> 00:22:26,442 Let's get back to the lookout. 488 00:22:26,437 --> 00:22:29,067 All right! 489 00:22:29,073 --> 00:22:30,413 Thanks, Ryder. 490 00:22:30,408 --> 00:22:32,978 No problem. 491 00:22:33,211 --> 00:22:38,681 Chickaletta, you never thanked those brave pups for saving you. 492 00:22:40,284 --> 00:22:45,284 Oh, I guess after all the excitement you deserve a nibble. 493 00:22:45,289 --> 00:22:46,119 (Belching) 494 00:22:46,124 --> 00:22:48,124 P-P-P-P-PAW Patrol 495 00:22:48,174 --> 00:22:52,724 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.