Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,230 --> 00:00:15,230
"Pancha Pandabas in history
5 brothers here with honey bee"
2
00:00:21,880 --> 00:00:28,880
"Wow! Bharathanatyam, Kuchipudi
Manipuri, Kaththakali, dances many"
3
00:00:31,429 --> 00:00:38,429
"In Mahabharatha dance, drama, all round
Even Brahma's pen will halt spell bound"
4
00:00:40,000 --> 00:00:46,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
5
00:00:49,180 --> 00:00:56,180
"In this game of dice a coin in each square
Chance can give joy or sorrow, bewarel!"
6
00:01:08,410 --> 00:01:15,410
"Siblings 5 and bee like flowers scented
Smiling, con, connive enchanted"
7
00:01:35,619 --> 00:01:42,619
"5 brothers with honey bee"
8
00:01:51,250 --> 00:01:58,250
Shall we go the main song...okay?
9
00:02:05,099 --> 00:02:12,099
"Praise bo the Vishnu's glory
Supreme God Lord Hari"
10
00:02:29,000 --> 00:02:36,000
"This world is on a hurry-burry spree
By playing cards, love bloomed secretly"
11
00:03:03,469 --> 00:03:10,469
"History will be retold through this story
From start to finish, don't you worry!"
12
00:04:11,159 --> 00:04:14,010
"Even the battle of Kurukshetra will be shown
like the floral garden of krishna's Brindavan"
13
00:04:14,010 --> 00:04:20,350
"With their magic wand you"ll see
they will present us a perfect pot-pourri"
14
00:04:20,350 --> 00:04:27,110
"One man and 5 boys in this movie
turn everything into gold picture-perfectly!"
15
00:04:27,110 --> 00:04:28,320
Tell me
16
00:04:28,320 --> 00:04:32,310
- Will you tell or die?
- I swear I don't know
17
00:04:32,310 --> 00:04:32,560
Tell me
18
00:04:32,380 --> 00:04:32,630
You know
Where is he...?
19
00:04:32,460 --> 00:04:32,710
Please don't beat me
20
00:04:32,470 --> 00:04:32,720
- Did he tell...?
- No, he didn't, bro
21
00:04:32,490 --> 00:04:36,130
However hard I hit
he isn't budging an incg
22
00:04:36,130 --> 00:04:36,920
Death is circling you
23
00:04:36,920 --> 00:04:37,260
Will you divulge
information or die?
24
00:04:37,260 --> 00:04:37,510
Tell
25
00:04:37,320 --> 00:04:37,570
Mumbai...!
26
00:04:37,380 --> 00:04:41,760
Let go of me, bro
27
00:04:41,760 --> 00:04:44,250
Spare my life, bro
28
00:04:44,250 --> 00:04:51,250
I'm beg of you
to let me go
29
00:04:52,090 --> 00:04:53,580
Cousin....?!
30
00:04:53,580 --> 00:05:00,580
Why did you shoot him?
31
00:05:00,990 --> 00:05:07,990
What if he had lied?
32
00:05:08,400 --> 00:05:15,400
Not just Mumbai, whichever
corner of this world...
33
00:05:17,860 --> 00:05:18,140
....they cannot
escape from me
34
00:05:18,140 --> 00:05:18,390
THAILAND
35
00:05:18,190 --> 00:05:18,440
BANGKOK
36
00:05:18,250 --> 00:05:18,500
Indian guide?
37
00:05:18,360 --> 00:05:18,860
Risky to trust them
We'll go on our own
38
00:05:18,860 --> 00:05:19,110
- TRUE
- Let's move
39
00:05:19,020 --> 00:05:19,270
Hey mister!
One Minute
40
00:05:19,240 --> 00:05:21,020
Risk is my life
Possibility is my hope
41
00:05:21,020 --> 00:05:22,980
Impossibility is my enemy
42
00:05:22,980 --> 00:05:25,230
Danger is my game
43
00:05:25,230 --> 00:05:27,690
So you want
Indian guide or not?
44
00:05:27,690 --> 00:05:29,490
We don't need any guides
45
00:05:29,490 --> 00:05:32,120
A student top priority is a guide
46
00:05:32,120 --> 00:05:35,640
Lord Krishna was the guide
Pandavas in the Kurkeshetra war
47
00:05:35,640 --> 00:05:39,180
Bhagavad gita, Quran, Bible
and your wives are also guides!
48
00:05:39,180 --> 00:05:40,950
They lead our human lives
49
00:05:40,950 --> 00:05:41,610
Very intersting
50
00:05:41,610 --> 00:05:48,170
We need a guide
like you, please
51
00:05:48,170 --> 00:05:52,220
Okay, let's move
52
00:05:52,220 --> 00:05:56,310
Nice experience
Take this tip
53
00:05:56,310 --> 00:05:58,400
I won't accept tips or gifts
54
00:05:58,400 --> 00:05:59,800
That is my character
55
00:05:59,800 --> 00:06:00,470
What a character
56
00:06:00,470 --> 00:06:04,250
Sir, why isn't India developing like Bangkok
when we have so many wonderful tourist spots
57
00:06:04,250 --> 00:06:06,130
Because India is a dirty country
58
00:06:06,130 --> 00:06:07,210
Shut up
59
00:06:07,210 --> 00:06:09,910
Not dirty india
Dirty politics
60
00:06:09,910 --> 00:06:14,200
The Great India which is
being spoilt by dirty politics
61
00:06:14,200 --> 00:06:17,190
Every state has party
62
00:06:17,190 --> 00:06:21,310
Every party has color
and its own dress code
63
00:06:21,310 --> 00:06:24,620
politicians don't even know
the spelling or meaning of MLA!
64
00:06:24,620 --> 00:06:28,010
They make Mother India
bow her head in shame!
65
00:06:28,010 --> 00:06:29,510
Oh! Cool, Naidu....calm down
66
00:06:29,510 --> 00:06:32,140
Your sharp tounge
and hands are itching....
67
00:06:32,140 --> 00:06:35,900
....to set things right
But they won't be of help
68
00:06:35,900 --> 00:06:41,940
If I talk frankly in the Assembly
about our politicians...
69
00:06:41,940 --> 00:06:45,700
...I'll end up creating tremors
70
00:06:45,700 --> 00:06:52,460
Some people may take it
as a personal affront
71
00:06:52,460 --> 00:06:55,470
You calm yourself down
72
00:06:55,470 --> 00:06:57,720
India VS Australia
73
00:06:57,720 --> 00:07:01,290
Come on
Try your luck
74
00:07:01,290 --> 00:07:05,750
Everyone is betting
for Australia
75
00:07:05,750 --> 00:07:12,750
No one is Bangkok is
betting for India
76
00:07:12,900 --> 00:07:14,690
There is...me!
77
00:07:14,690 --> 00:07:16,680
Praise be to India
78
00:07:16,680 --> 00:07:17,500
India will win for sure
79
00:07:17,500 --> 00:07:19,490
He's betting for India
in a losing match...funny guy!
80
00:07:19,490 --> 00:07:22,260
In racing,records, rewards
in betting I am the ruling king
81
00:07:22,260 --> 00:07:23,850
Shall I come to the point?
82
00:07:23,850 --> 00:07:24,500
Ready?
83
00:07:24,500 --> 00:07:26,460
Bro....India will win?!
84
00:07:26,460 --> 00:07:33,460
Hew is overloaded with black money
in his back pocket, so he can afford it
85
00:07:36,240 --> 00:07:40,150
Good way to change
black to white
86
00:07:40,150 --> 00:07:42,610
1000 bucks
for india to lose
87
00:07:42,610 --> 00:07:43,840
Opening the account
88
00:07:43,840 --> 00:07:46,860
Keep 1000 ready to give me
89
00:07:46,860 --> 00:07:49,060
He's abusing me?
90
00:07:49,060 --> 00:07:50,520
No, bro
91
00:07:50,520 --> 00:07:56,550
God gave him sound box
but forgot the speaker!
92
00:07:56,550 --> 00:08:02,530
Can't talk
I am his voice over
93
00:08:02,530 --> 00:08:05,090
Poor thing...he's dumb
94
00:08:05,090 --> 00:08:07,610
India will lose
You also bet
95
00:08:07,610 --> 00:08:09,580
Listen, bro, in any election
een the last vote counts!
96
00:08:09,580 --> 00:08:12,070
Like how we cannot predict
a woman's mind till the last minute
97
00:08:12,070 --> 00:08:14,710
Same way India's last ball
will decide its fate
98
00:08:14,710 --> 00:08:15,590
It's all mine
99
00:08:15,590 --> 00:08:22,590
Bro, even a losing match
India will come out a winner
100
00:08:27,360 --> 00:08:34,360
In all ways
always I will win
101
00:08:40,389 --> 00:08:41,510
Australia has won
102
00:08:41,510 --> 00:08:42,189
- Whaaat?
- Yes
103
00:08:42,189 --> 00:08:44,910
In this TV here
I saw India win
104
00:08:44,910 --> 00:08:51,910
Someone has taken you
for a royal ride, bro
105
00:09:05,769 --> 00:09:12,769
Smell these nots
Crisp fresh dollors
106
00:09:33,060 --> 00:09:40,060
Our idea never fails...playing
a dvd of a winning match!
107
00:09:55,379 --> 00:09:56,100
Catch him!
108
00:09:56,100 --> 00:09:58,069
He's caught on to
ourtrick...let's run
109
00:09:58,069 --> 00:09:59,329
You run ahead
110
00:09:59,329 --> 00:10:00,170
Hey Lucky!
111
00:10:00,170 --> 00:10:01,420
Bro...bro
Let's go
112
00:10:01,420 --> 00:10:04,769
Our dad shouldn't know
about this betting matter
113
00:10:04,769 --> 00:10:05,610
Correct, bro
114
00:10:05,610 --> 00:10:06,439
Hi papa
115
00:10:06,439 --> 00:10:09,790
Why did you eant
to see us urgently?
116
00:10:09,790 --> 00:10:11,889
Who won?
Australia or India?
117
00:10:11,889 --> 00:10:14,819
Breaking news of
our betting escapade, huh?
118
00:10:14,819 --> 00:10:18,790
Now our bones
will be broken
119
00:10:18,790 --> 00:10:25,509
We have money to buy
a pocket of cigarettes
120
00:10:25,509 --> 00:10:27,069
But 6 pack body?
121
00:10:27,069 --> 00:10:29,420
My dear sons!
Indoor or outdoor?
122
00:10:29,420 --> 00:10:30,209
No, dad...don't
123
00:10:30,209 --> 00:10:32,170
We won't do this again
124
00:10:32,170 --> 00:10:37,819
You keep borrowing money from everyone
I'm so ashamed I can't even step out
125
00:10:37,819 --> 00:10:40,220
You are earning
with a fake dvd!
126
00:10:40,220 --> 00:10:40,509
papa....!
127
00:10:40,509 --> 00:10:47,269
We are teaching a lesson to those who take
short cuts to quick money and ruin families
128
00:10:47,269 --> 00:10:50,620
Don't think you can fool me
with your smart Alec answers
129
00:10:50,620 --> 00:10:52,459
Life is a like a book
130
00:10:52,459 --> 00:10:56,730
The 1st and last pages are written by
God long ago as our birth and death
131
00:10:56,730 --> 00:11:03,730
What we fill up in the blank
pages in between is our life
132
00:11:04,420 --> 00:11:06,449
We are excelling
in our fill-up, dad
133
00:11:06,449 --> 00:11:09,329
All we've been doing
is swimming in debts!
134
00:11:09,329 --> 00:11:13,699
If we lose the pen
we can buy another one
135
00:11:13,699 --> 00:11:18,850
But if we lose the pen cap
can we buy that alone?!
136
00:11:18,850 --> 00:11:22,059
Fathers are generally cool like
'Navaratna' oil advertisement
137
00:11:22,059 --> 00:11:24,139
But like engine oil
you are so hot tempered
138
00:11:24,139 --> 00:11:25,540
If you get a maid-
139
00:11:25,540 --> 00:11:28,139
Sorry, if we had a mother...
140
00:11:28,139 --> 00:11:32,040
...we'd also have tender
loving care showered on us
141
00:11:32,040 --> 00:11:34,639
Phone without sim
Network without signal
142
00:11:34,639 --> 00:11:39,949
Children without mother are always
looked down upon by our society
143
00:11:39,949 --> 00:11:44,559
Mother sentiment is
working out well
144
00:11:44,559 --> 00:11:51,559
Mother, where are you?
145
00:11:52,350 --> 00:11:54,300
Amma...?
146
00:11:54,300 --> 00:12:00,139
Aunty....aunty
I'm ready
147
00:12:00,139 --> 00:12:04,040
Coming, Deepti
148
00:12:04,040 --> 00:12:04,990
Hello sir
149
00:12:04,990 --> 00:12:07,290
I hope you enjoyed
the rrr-ri-rides, sir
150
00:12:07,290 --> 00:12:07,860
10,000 bahts
151
00:12:07,860 --> 00:12:10,689
After all the hair-raising rides
our hormones have also risen
152
00:12:10,689 --> 00:12:12,670
Where can we get
'hot' local gils?
153
00:12:12,670 --> 00:12:12,949
(stammer)
154
00:12:12,949 --> 00:12:15,499
He wants for tonight
not next year, tell fast
155
00:12:15,499 --> 00:12:15,779
Honey....!
156
00:12:15,779 --> 00:12:18,240
I don't know about the girls
Give me the money
157
00:12:18,240 --> 00:12:23,699
- Get us the girls, we'll pay up
- Is there any problem?
158
00:12:23,699 --> 00:12:26,199
Gopal, what's the problem?
159
00:12:26,199 --> 00:12:28,839
They are not paying up
160
00:12:28,839 --> 00:12:33,889
Hey! Son of dog
Give him the money
161
00:12:33,889 --> 00:12:36,449
We only wanted an address
You gave us an awesome doll
162
00:12:36,449 --> 00:12:43,449
'Miss Beautiful...hot and super
Her body soars in temperature"
163
00:12:51,529 --> 00:12:56,249
Tell me-
164
00:12:56,249 --> 00:12:59,749
Oh oh stop!
165
00:12:59,749 --> 00:13:02,160
You brother from
another mother!
166
00:13:02,160 --> 00:13:02,809
I don't welcome violence
167
00:13:02,809 --> 00:13:05,100
My school is to be just cool
168
00:13:05,100 --> 00:13:07,999
If you fight for 1 minute
you lose 60 seconds of joy
169
00:13:07,999 --> 00:13:08,730
Nice philosophy
170
00:13:08,730 --> 00:13:08,980
Continue
171
00:13:08,959 --> 00:13:11,249
You come here from India
for a holiday to relax
172
00:13:11,249 --> 00:13:13,319
Pack up from frustrations
refresh and enjoy nature, brother
173
00:13:13,319 --> 00:13:15,749
Why are you trespassing
into our space? OUT!
174
00:13:15,749 --> 00:13:19,279
Vijju gets mad ehen
a finger is pointed at him!
175
00:13:19,279 --> 00:13:23,279
Ask him to stop pointing
his finger at me like that
176
00:13:23,279 --> 00:13:30,279
I won't
What will you do?
177
00:13:40,449 --> 00:13:47,449
- Stop, Vijju will handle it
- I'll show him a thing or two
178
00:14:24,910 --> 00:14:25,429
Vijju
179
00:14:25,429 --> 00:14:26,490
Go away
180
00:14:26,490 --> 00:14:27,059
Cool down, okay
181
00:14:27,059 --> 00:14:27,839
I want ice cream
182
00:14:27,839 --> 00:14:30,589
Deepti, check if the breakfast is ready
Tourists will land up any time now
183
00:14:30,589 --> 00:14:31,059
Make it fast
184
00:14:31,059 --> 00:14:32,160
He's mad about ice cream
185
00:14:32,160 --> 00:14:32,600
Hello...hey hey...Gopal!
186
00:14:32,600 --> 00:14:34,509
You'll run the same
errand daily, huh?
187
00:14:34,509 --> 00:14:37,829
- Yes, same job, daily
- We haven't made our 1st sale
188
00:14:37,829 --> 00:14:39,490
When do you really sell?
189
00:14:39,490 --> 00:14:41,480
How dare you
ridicule my restaurant!
190
00:14:41,480 --> 00:14:43,389
Let me go and
cool down vijju
191
00:14:43,389 --> 00:14:43,769
Cool?
192
00:14:43,769 --> 00:14:47,089
Vijju...again getting
into a fist fight, huh?
193
00:14:47,089 --> 00:14:52,249
How many times I've told you
not to get into a brawl
194
00:14:52,249 --> 00:14:55,220
Your fight-count exceeds both hands
and runs into thousands!
195
00:14:55,220 --> 00:14:57,209
You'll never give this up, huh?
196
00:14:57,209 --> 00:14:59,189
Why do you
always blame Vijju?
197
00:14:59,189 --> 00:15:02,829
He was fighting those rogues
who tried to misbehave with me!
198
00:15:02,829 --> 00:15:04,110
Honey, don't defend him
199
00:15:04,110 --> 00:15:04,889
Scold me, Honey
200
00:15:04,889 --> 00:15:05,300
My mom will never
understand me
201
00:15:05,300 --> 00:15:07,439
If I had a dad, he would have
hugged and appreciated me
202
00:15:07,439 --> 00:15:09,259
Not scolds me
like my mom does
203
00:15:09,259 --> 00:15:12,249
Phone without sim
Network without signal
204
00:15:12,249 --> 00:15:17,749
Children without farther are always
looked down upon by our society
205
00:15:17,749 --> 00:15:22,329
'Dad sentiment is
working out well for you!'
206
00:15:22,329 --> 00:15:23,480
My son...Vijju!
207
00:15:23,480 --> 00:15:30,009
Sathya, however far you are
you'll always be close to my heart
208
00:15:30,009 --> 00:15:37,009
We'll shoot a video of this
and sell it to Youtube!
209
00:15:47,369 --> 00:15:48,929
- For what?
_ MMS craze
210
00:15:48,929 --> 00:15:50,179
What game is it?
211
00:15:50,179 --> 00:15:52,369
Excuse me?
Why are you lifting her?
212
00:15:52,369 --> 00:15:53,309
Chinese love-climbing bell
213
00:15:53,309 --> 00:15:56,439
If lovers ring the bell
then your love will succeed
214
00:15:56,439 --> 00:15:57,850
- Really?
- That's our belief
215
00:15:57,850 --> 00:16:03,350
Vijju, that's 'true lovers' bell it seems
216
00:16:03,350 --> 00:16:08,029
If you climb up and ring the bell
love you succeed it seems
217
00:16:08,029 --> 00:16:09,420
People her believe this
218
00:16:09,420 --> 00:16:10,459
So funny, ,right?
219
00:16:10,459 --> 00:16:11,850
For Honey's sake, huh?
220
00:16:11,850 --> 00:16:12,199
Naturally
221
00:16:12,199 --> 00:16:13,800
It's a waste of trying
222
00:16:13,800 --> 00:16:14,220
Te...te...te-
223
00:16:14,220 --> 00:16:17,369
in 10 days Honey is
flying off to Australia
224
00:16:17,369 --> 00:16:20,269
What's the use of
your love and give?
225
00:16:20,269 --> 00:16:24,730
Whether she flies to Australia
or out of space she'll belong to me
226
00:16:24,730 --> 00:16:29,019
Why do you need this love
with so many hurdles?
227
00:16:29,019 --> 00:16:31,589
My love has no hurdles, dude
228
00:16:31,589 --> 00:16:35,449
She has no dad to
argue about our love
229
00:16:35,449 --> 00:16:40,149
No mom to raise objections
No brothers to put a full stop
230
00:16:40,149 --> 00:16:43,189
All she needs to do
is accept my love
231
00:16:43,189 --> 00:16:45,209
I'll be there for her
232
00:16:45,209 --> 00:16:46,819
Come with me, Honey
233
00:16:46,819 --> 00:16:48,040
Vijju, where to?
234
00:16:48,040 --> 00:16:51,300
You wanna have fun?
235
00:16:51,300 --> 00:16:55,220
- Fun...?
- Come
236
00:16:55,220 --> 00:16:59,139
Careful, Vijju
237
00:16:59,139 --> 00:17:05,020
Ring the bell
238
00:17:05,020 --> 00:17:06,980
Super
239
00:17:06,980 --> 00:17:08,939
Congratulations
240
00:17:08,939 --> 00:17:12,860
For what?
241
00:17:12,860 --> 00:17:16,720
Do you know
that significance?
242
00:17:16,720 --> 00:17:18,459
True lover's bell
243
00:17:18,459 --> 00:17:22,350
If you ring it,
Love will be approved
244
00:17:22,350 --> 00:17:24,779
Do you know Vijju loves you?
245
00:17:24,779 --> 00:17:27,620
No, he just said 'let's have fun'
246
00:17:27,620 --> 00:17:33,390
He didn't ring it saying
'let's wish for love'!
247
00:17:33,390 --> 00:17:34,149
chillax!
248
00:17:34,149 --> 00:17:41,149
Honey, get ready
for tonight's party
249
00:17:43,710 --> 00:17:50,710
"Monday is maddening
Tuesday is burdening"
250
00:18:00,529 --> 00:18:07,529
"Wednesday, pain in the wrong place
Thursday is head ache always"
251
00:18:14,279 --> 00:18:21,279
"Friday's work load fries you from head to
toe
252
00:18:33,330 --> 00:18:40,330
Saturday rejuvenates you with a glow"
253
00:18:47,370 --> 00:18:54,370
"Happily, happily, paint the town red
Smile and sparkle gleefully spread"
254
00:19:08,200 --> 00:19:15,200
"Saturday night...night
Joy and jubilance at its height"
255
00:19:17,640 --> 00:19:24,640
"Saturday night...night
Joy and jubilance at its height"
256
00:19:27,080 --> 00:19:34,080
"Refresh...recharge...restore
To carry through 5 days more"
257
00:19:35,330 --> 00:19:42,330
"Reborn, rebuild, to re-begin
Resonate joys, rejoice within"
258
00:19:44,769 --> 00:19:51,769
"Pack up problems flit and fly this fun day
High five, go high, freak out in every way"
259
00:20:06,000 --> 00:20:13,000
"Happy, happily, live it up
Love and laughter no full stop"
260
00:20:18,850 --> 00:20:25,850
"Saturday night...bright
Bliss and buoyance at its height"
261
00:20:29,980 --> 00:20:36,980
"Switch off your mind today
Switch on your heart to play"
262
00:20:43,590 --> 00:20:46,409
"Then...what about SUNDAY...?!
263
00:20:46,409 --> 00:20:51,099
"Open (Mind) and deep sleep....!"
264
00:20:51,099 --> 00:20:53,919
- Cousin
- Tell me
265
00:20:53,919 --> 00:21:00,919
I've searched everywhere
except the sea, can't find them
266
00:21:02,370 --> 00:21:07,059
How will I face uncle?
267
00:21:07,059 --> 00:21:09,880
Meet Daulat bai
268
00:21:09,880 --> 00:21:11,639
Who is that?
269
00:21:11,639 --> 00:21:14,289
'They are not in Mumbai?'
270
00:21:14,289 --> 00:21:14,779
You fool!
271
00:21:14,779 --> 00:21:17,909
Are you playing
snooker or base ball?
272
00:21:17,909 --> 00:21:21,760
Are you purposely
talking in a code language?
273
00:21:21,760 --> 00:21:22,580
What happeened?
274
00:21:22,580 --> 00:21:27,500
Why are you bullying small kids?
275
00:21:27,500 --> 00:21:34,500
You call him a small kid?
He looks like a buffalo!
276
00:21:36,080 --> 00:21:38,120
Wait...bro
277
00:21:38,120 --> 00:21:45,120
Then are you
a bear's neighbor?
278
00:21:45,580 --> 00:21:48,899
Don't mess with me, Honey?
279
00:21:48,899 --> 00:21:52,210
Which brand?
Dabur or Lion?!
280
00:21:52,210 --> 00:21:56,850
Your face looks
like an oil can
281
00:21:56,850 --> 00:22:01,370
And what kind
of name is Honey?
282
00:22:01,370 --> 00:22:06,510
Jokers! Are you
troubling this girl?
283
00:22:06,510 --> 00:22:10,500
Is this your honey-bee?!
284
00:22:10,500 --> 00:22:17,500
I hate violence
You better stick to silence
285
00:22:25,960 --> 00:22:32,960
You know, Vijju is an iron man
286
00:22:41,429 --> 00:22:48,429
They he can
iron my shirts
287
00:22:51,000 --> 00:22:52,139
Super, bro
288
00:22:52,139 --> 00:22:54,419
Bro...does he sell br...bras?
289
00:22:54,419 --> 00:22:57,279
Why add commas
after world?
290
00:22:57,279 --> 00:23:03,559
I'm talking in commas but your
brother knows only full stop
291
00:23:03,559 --> 00:23:10,559
If you have guts
try and hit me
292
00:23:11,820 --> 00:23:17,659
Try and point
your finger at me
293
00:23:17,659 --> 00:23:19,429
Go ahead
294
00:23:19,429 --> 00:23:20,309
Point...point
295
00:23:20,309 --> 00:23:25,549
What's the point of
all this commotion?
296
00:23:25,549 --> 00:23:32,549
What the hell are you talking here?
297
00:23:33,139 --> 00:23:35,409
You are creating nuisance
298
00:23:35,409 --> 00:23:38,639
Better tell him to stop
pointing his finger at me
299
00:23:38,639 --> 00:23:43,289
You try messing up with me
I'll make mincemeat out of you
300
00:23:43,289 --> 00:23:47,059
Let's go, we'll deal
with them later
301
00:23:47,059 --> 00:23:53,019
This boat business is the best way to
bend the bones of the finger-fatal group
302
00:23:53,019 --> 00:23:55,460
- We are in great soup
- What happened?
303
00:23:55,460 --> 00:23:58,679
Our snooker-poker batch is
comperting with our boat business
304
00:23:58,679 --> 00:23:59,470
What happened?
305
00:23:59,470 --> 00:24:01,860
Bro! That finger-fatal group is here
306
00:24:01,860 --> 00:24:03,440
I'll deal with them
307
00:24:03,440 --> 00:24:03,840
Vijju...?
308
00:24:03,840 --> 00:24:06,620
They are pointing
their fingers at us
309
00:24:06,620 --> 00:24:09,539
Instead of being in the An...
ani...Aniimal planet...
310
00:24:09,539 --> 00:24:12,360
....Why are you parading
on this beach?
311
00:24:12,360 --> 00:24:13,889
Instead of being in
the Po...po...pogo channel...
312
00:24:13,889 --> 00:24:16,110
...why are you painting
our beach blue?
313
00:24:16,110 --> 00:24:23,110
Why are you
spoiling for a fight?
314
00:24:23,870 --> 00:24:30,870
We will uproot your flag with
our boat business on a firm footing
315
00:24:50,370 --> 00:24:57,370
Vijju will bury you before you get
your hand or foot in the business
316
00:26:09,279 --> 00:26:11,889
What is he saying?
317
00:26:11,889 --> 00:26:15,149
'Oil can' is pouring something?!
318
00:26:15,149 --> 00:26:21,669
If you have gu...gu..guts
try pointing your finger at us
319
00:26:21,669 --> 00:26:28,669
My father has said, if I point a finger
at you, 3 more point back at me!
320
00:26:30,679 --> 00:26:34,320
If you want, I can
show something else
321
00:26:34,320 --> 00:26:37,299
They are scared now
to point a finger at us!
322
00:26:37,299 --> 00:26:38,790
Do you know
our background?
323
00:26:38,790 --> 00:26:42,090
- Your underground is trembling
- What your glorious background?
324
00:26:42,090 --> 00:26:43,730
The Great Dolly bhai
325
00:26:43,730 --> 00:26:44,559
Mohanlal
Mammooty
326
00:26:44,559 --> 00:26:46,970
We must attend the opening
of Ajay's boat business
327
00:26:46,970 --> 00:26:47,220
Okay, boss
328
00:26:47,210 --> 00:26:47,909
Dolly bhai is coming
329
00:26:47,909 --> 00:26:49,080
- Greetings, bro
- Hello
330
00:26:49,080 --> 00:26:50,639
Where is the inauguration?
331
00:26:50,639 --> 00:26:51,320
Why late?
332
00:26:51,320 --> 00:26:52,880
Are we late?
333
00:26:52,880 --> 00:26:53,929
Let's go
334
00:26:53,929 --> 00:26:55,490
Vijju, do something
335
00:26:55,490 --> 00:26:56,799
Don't let them get a head start
336
00:26:56,799 --> 00:26:57,840
Give it to me
337
00:26:57,840 --> 00:26:58,840
Fast...before they come
338
00:26:58,840 --> 00:26:59,500
Let's go
339
00:26:59,500 --> 00:26:59,840
Quickly
340
00:26:59,840 --> 00:27:03,610
Go with courage in your heart and
bring back treasures of the sea!
341
00:27:03,610 --> 00:27:06,490
Get on, sir
342
00:27:06,490 --> 00:27:13,149
I feel like I am sitting on
actress Kareena's curves!
343
00:27:13,149 --> 00:27:14,380
Have fun
344
00:27:14,380 --> 00:27:16,130
Dolly bhai take off
345
00:27:16,130 --> 00:27:23,130
"Life is a beautiful journey
Who knows what tomorrow will bring?"
346
00:27:34,879 --> 00:27:41,879
"No one knows
what our future is?"
347
00:27:49,009 --> 00:27:56,009
My hands are stuck
348
00:27:57,090 --> 00:28:04,090
Did you apply some
kind of glue or what?
349
00:28:07,659 --> 00:28:14,659
You invited me for opening function
but looks like my closing ceremony!
350
00:28:46,190 --> 00:28:53,190
What has happened?
351
00:28:58,220 --> 00:29:05,220
Save me
352
00:29:06,230 --> 00:29:13,230
Save me, please
353
00:29:18,259 --> 00:29:25,259
Every time you come up with
some problem or the other
354
00:30:02,360 --> 00:30:09,360
All the jet ski-ing
equipments are spoilt
355
00:30:13,429 --> 00:30:19,070
The handle is missing
356
00:30:19,070 --> 00:30:24,860
DO something and
un-glue me from this
357
00:30:24,860 --> 00:30:27,389
Drug dealer is your financier
358
00:30:27,389 --> 00:30:34,389
You arestarting
a business with his money
359
00:30:35,590 --> 00:30:39,100
What's this vowel-language?
360
00:30:39,100 --> 00:30:43,789
prem, look at him
361
00:30:43,789 --> 00:30:50,789
Lucky, why get into such mess
when you are bad with lies?
362
00:30:57,850 --> 00:31:03,850
Anyone does a mistake
you point a finger at me!
363
00:31:03,850 --> 00:31:06,990
Always like this
from our childhood
364
00:31:06,990 --> 00:31:11,980
If you mother was here
she'd have supported us
365
00:31:11,980 --> 00:31:14,519
And ticked them off
366
00:31:14,519 --> 00:31:19,820
Our father won't help us
Let's deal with them ourselves
367
00:31:19,820 --> 00:31:22,389
Wait! Ball is in my court now
368
00:31:22,389 --> 00:31:25,330
Whoever makes a mistake
is unanswerable to me
369
00:31:25,330 --> 00:31:27,539
Whether my children
or someone else's
370
00:31:27,539 --> 00:31:28,889
Who is inside?
371
00:31:28,889 --> 00:31:30,240
come out
372
00:31:30,240 --> 00:31:34,850
Do you have boys borna and
brought up the wrong way?
373
00:31:34,850 --> 00:31:37,620
And they are messing
with my boy's business
374
00:31:37,620 --> 00:31:38,659
Who is it?
375
00:31:38,659 --> 00:31:39,960
"Sathya, I love you...you love me!"
376
00:31:39,960 --> 00:31:42,789
"Sathya, I love you...you love me!"
Sathya, I touch you, you touch me"
377
00:31:42,789 --> 00:31:44,429
"Dear God
My good lord!"
378
00:31:44,429 --> 00:31:47,059
"When your beauty caresses me
Its fragrance...spreads gently"
379
00:31:47,059 --> 00:31:48,370
"I'm on cloud 9...really!"
380
00:31:48,370 --> 00:31:50,289
"Sathya, I love you...you love me!"
381
00:31:50,289 --> 00:31:54,309
"Sathya, I love you...you love me!"
Sathya, I touch you, you touch me"
382
00:31:54,309 --> 00:31:57,440
"stood before you draped ina sari
will you kiss me...are yoou ready?"
383
00:31:57,440 --> 00:31:59,340
"Kiss me soft and slow
Sit next to me, hug...don't go"
384
00:31:59,340 --> 00:32:02,970
"Why talk and waste time here
Take me to the next level, dear"
385
00:32:02,970 --> 00:32:04,419
"I'm on top of the world, darling!"
386
00:32:04,419 --> 00:32:06,639
"His hormones working over time! Goodness
Not waiting till the wedding, avaricious!"
387
00:32:06,639 --> 00:32:10,179
"My parents haven't said yes, but he says
no,
388
00:32:10,179 --> 00:32:13,320
he can't keep his hands off me somehow"
389
00:32:13,320 --> 00:32:18,029
"Your curvaceous hip reminds
of soulful music from a clarinet, baby"
390
00:32:18,029 --> 00:32:21,690
"Life is treating me
ever so beautifully"
391
00:32:21,690 --> 00:32:25,649
"Sathya, I love you...you love me!"
392
00:32:25,649 --> 00:32:28,350
"Sathya, I love you...you love me!"
393
00:32:28,350 --> 00:32:30,210
"Dear God
My good lord!"
394
00:32:30,210 --> 00:32:33,190
"When your beauty caresses me
Its fragrance...spreads gently"
395
00:32:33,190 --> 00:32:34,679
"I'm on cloud 9...really!"
396
00:32:34,679 --> 00:32:36,769
Sathya!
I gave birtth to you
397
00:32:36,769 --> 00:32:38,559
No, daddy
My mother
398
00:32:38,559 --> 00:32:39,450
Shut up
399
00:32:39,450 --> 00:32:41,240
I brought you up
400
00:32:41,240 --> 00:32:43,480
No, daddy
The maid did
401
00:32:43,480 --> 00:32:44,769
Shut up!
402
00:32:44,769 --> 00:32:46,649
My name is Subbu
403
00:32:46,649 --> 00:32:50,580
My house is called dabbu (Money)
404
00:32:50,580 --> 00:32:53,850
That is exactly your disease!
405
00:32:53,850 --> 00:32:55,159
Shut up
406
00:32:55,159 --> 00:32:58,919
To be happy a man
needs 7 requirments
407
00:32:58,919 --> 00:32:59,809
Nore down
408
00:32:59,809 --> 00:33:03,379
1 is air to breathe
2 is water
409
00:33:03,379 --> 00:33:06,049
3 is food
4 is clothes
410
00:33:06,049 --> 00:33:08,730
5 is money
6 is money
411
00:33:08,730 --> 00:33:11,399
7 is money
8 is money-
412
00:33:11,399 --> 00:33:13,629
You added 1 more extra
413
00:33:13,629 --> 00:33:15,909
Cut the 8yh one
414
00:33:15,909 --> 00:33:20,409
Where is the richest person?
415
00:33:20,409 --> 00:33:24,909
Right in front of me
416
00:33:24,909 --> 00:33:25,809
Good
417
00:33:25,809 --> 00:33:29,190
Where is the poorest person?
418
00:33:29,190 --> 00:33:33,169
In front of you, sir
419
00:33:33,169 --> 00:33:35,549
Very very good
420
00:33:35,549 --> 00:33:40,370
What's the distance between
the loftiest and the lowliest?
421
00:33:40,370 --> 00:33:41,820
6 feet, sir
422
00:33:41,820 --> 00:33:42,659
Not the distance
423
00:33:42,659 --> 00:33:45,499
Why would I gave
my daughter to you?
424
00:33:45,499 --> 00:33:45,850
Virility
425
00:33:45,850 --> 00:33:47,980
How many children
can you father?
426
00:33:47,980 --> 00:33:50,120
How can I count the children
before marriage, sir?
427
00:33:50,120 --> 00:33:52,309
How do I check
your manliness?
428
00:33:52,309 --> 00:33:57,049
Give me and
I will prove my point
429
00:33:57,049 --> 00:33:58,980
What is your monthly income?
430
00:33:58,980 --> 00:34:00,719
5 to 6
431
00:34:00,719 --> 00:34:02,470
- Lakhs?
- No, 100s
432
00:34:02,470 --> 00:34:04,789
100 rupees per day
433
00:34:04,789 --> 00:34:06,539
No, per month
434
00:34:06,539 --> 00:34:11,190
Even my maid can't
adjust in that income!
435
00:34:11,190 --> 00:34:12,929
I can, sir
436
00:34:12,929 --> 00:34:14,679
I'll hit you
437
00:34:14,679 --> 00:34:17,000
What will you adjust-
438
00:34:17,000 --> 00:34:18,169
Shut up
439
00:34:18,169 --> 00:34:19,220
Not that, sir-
440
00:34:19,220 --> 00:34:20,520
What's your caste?
441
00:34:20,520 --> 00:34:22,690
Are you particular about caste?
442
00:34:22,690 --> 00:34:29,690
I am particular about
caste and cash
443
00:34:31,429 --> 00:34:36,659
We are not compatible
444
00:34:36,659 --> 00:34:37,190
Get out!
445
00:34:37,190 --> 00:34:39,319
Mr Subbarao, why are you
obsessed with money?
446
00:34:39,319 --> 00:34:42,230
Money can buy everything
But not love or peace
447
00:34:42,230 --> 00:34:43,190
Cool, Naidu....calm down
448
00:34:43,190 --> 00:34:47,059
You are here to finialize
an alliance, not to cut family ties
449
00:34:47,059 --> 00:34:50,530
You've won the girl's heart
now win over her father too!
450
00:34:50,530 --> 00:34:51,879
Be cool and sail smooth!
451
00:34:51,879 --> 00:34:53,089
Hello! Exit is that side
452
00:34:53,089 --> 00:34:54,059
Father-in-law
Sorry, Mr Subbarao
453
00:34:54,059 --> 00:34:56,280
If I exit, it will be after
marrying your daughter
454
00:34:56,280 --> 00:34:59,510
Take my maid who is
ready to run with you
455
00:34:59,510 --> 00:35:01,130
Shall I go sir?
456
00:35:01,130 --> 00:35:02,270
I'll kill you
Go inside
457
00:35:02,270 --> 00:35:04,750
Not her
You go inside
458
00:35:04,750 --> 00:35:07,880
I'm helpless, Naidu
459
00:35:07,880 --> 00:35:09,700
My dear madam....stop
460
00:35:09,700 --> 00:35:12,559
Here's 500000 for you
461
00:35:12,559 --> 00:35:14,450
I don't take dowry
462
00:35:14,450 --> 00:35:17,180
Who said it is dowry?
463
00:35:17,180 --> 00:35:22,099
It is for you to
give up my daughter
464
00:35:22,099 --> 00:35:28,000
My love for your daughter
cannot be bought
465
00:35:28,000 --> 00:35:30,819
Are you sure?
466
00:35:30,819 --> 00:35:34,579
It can't be bought
467
00:35:34,579 --> 00:35:35,930
Take this suitcase
468
00:35:35,930 --> 00:35:38,339
Bend or send
I won't accept
469
00:35:38,339 --> 00:35:41,920
10 or 15. I won't
fall for your bait
470
00:35:41,920 --> 00:35:48,920
Who specified an amount?
Turn back and take a look
471
00:35:49,609 --> 00:35:52,869
This is an empty suitcase
I'll give you 6 months time
472
00:35:52,869 --> 00:35:54,790
If you fill this suitcase
with Rs 500000
473
00:35:54,790 --> 00:35:56,980
...I'll get you married
to my daughter
474
00:35:56,980 --> 00:35:57,819
Otherwise-
475
00:35:57,819 --> 00:36:00,440
I'll be back with 500001
476
00:36:00,440 --> 00:36:02,520
Mr Subbarao
477
00:36:02,520 --> 00:36:08,770
However rich a man may be...
478
00:36:08,770 --> 00:36:15,770
....when he sneezes it is 'ach'
not 'rich'! You can check if you like
479
00:36:23,349 --> 00:36:27,520
I will be back
480
00:36:27,520 --> 00:36:29,599
- Sathya...?
- Naidu!
481
00:36:29,599 --> 00:36:36,599
I'm seeing you
after so many years
482
00:36:36,900 --> 00:36:42,710
You look the same
Like an Ajanta sculpture
483
00:36:42,710 --> 00:36:49,710
You look the same too
As tall as the Eiffel tower
484
00:36:56,200 --> 00:37:03,200
Your style and glamor
As awesomer as always
485
00:37:22,550 --> 00:37:22,920
In 19-
486
00:37:22,920 --> 00:37:23,940
Don't mention the year, Naidu
487
00:37:23,940 --> 00:37:25,859
Why? Am I raking
forgotten memories?
488
00:37:25,859 --> 00:37:26,180
No...age
489
00:37:26,180 --> 00:37:30,839
After so many tears, are you
coming back for my sake?
490
00:37:30,839 --> 00:37:34,710
I didn't even know
you lived here, Sathya
491
00:37:34,710 --> 00:37:39,400
I came regarding those idiots
who are doing that boat business
492
00:37:39,400 --> 00:37:41,740
Naidu! They are my sons
493
00:37:41,740 --> 00:37:43,609
They are your sons...?
494
00:37:43,609 --> 00:37:46,680
Who are the boys
fighting with my sons?
495
00:37:46,680 --> 00:37:47,970
They are my sons!
496
00:37:47,970 --> 00:37:48,940
- Your children?
- Yes
497
00:37:48,940 --> 00:37:50,880
Sathya, keep your boys under control
498
00:37:50,880 --> 00:37:54,440
Otherwise, you know what will
happen, if I lose my cool
499
00:37:54,440 --> 00:37:55,089
I know
500
00:37:55,089 --> 00:38:00,839
My sons are also like you
you keep your boys under control
501
00:38:00,839 --> 00:38:02,309
Take care
502
00:38:02,309 --> 00:38:04,500
Old love story
503
00:38:04,500 --> 00:38:09,500
On the exterior
they seem to be fighting
504
00:38:09,500 --> 00:38:15,900
Their feelings haven't
changed in the interior
505
00:38:15,900 --> 00:38:18,309
I'll decode it and
get all the details
506
00:38:18,309 --> 00:38:18,559
MUMBAI
507
00:38:18,380 --> 00:38:23,119
You went to Bankok
and came back with...
508
00:38:23,119 --> 00:38:28,280
...a fractured finger instead
of a 'sandwich massage'!
509
00:38:28,280 --> 00:38:34,160
Don't rub it in
My son is in a bad mood
510
00:38:34,160 --> 00:38:35,400
Please do something, bhai
511
00:38:35,400 --> 00:38:36,640
Okay, I'll take care
512
00:38:36,640 --> 00:38:37,260
Kill him
513
00:38:37,260 --> 00:38:39,540
Where did you take this?
514
00:38:39,540 --> 00:38:40,410
Bangkok
515
00:38:40,410 --> 00:38:44,760
Siddha bhai, where are you?
516
00:38:44,760 --> 00:38:49,119
Daulat bro
Got any news?
517
00:38:49,119 --> 00:38:51,730
Got your stuff
518
00:38:51,730 --> 00:38:55,210
Really?
Let me see
519
00:38:55,210 --> 00:38:58,940
This is the girl
I've been looking for
520
00:38:58,940 --> 00:39:00,109
Where is she?
521
00:39:00,109 --> 00:39:00,890
In Bangkok
522
00:39:00,890 --> 00:39:01,180
In Bangkok...?
523
00:39:01,180 --> 00:39:01,430
My brother will see to it
524
00:39:01,349 --> 00:39:01,660
He will finish
this deal for you
525
00:39:01,660 --> 00:39:04,570
We found out
Honey's whereabouts
526
00:39:04,570 --> 00:39:05,740
- Where?
- Bangkok
527
00:39:05,740 --> 00:39:07,790
I'll come back
only with her
528
00:39:07,790 --> 00:39:08,589
Inform uncle
529
00:39:08,589 --> 00:39:10,589
Why are you circling me?
530
00:39:10,589 --> 00:39:17,589
Not just earth rotating, even life is a circle
You come back to where you began
531
00:39:26,300 --> 00:39:29,240
That's how we met
532
00:39:29,240 --> 00:39:36,240
You didn't, when you should have
Even if you do now, what's the use?
533
00:39:39,530 --> 00:39:46,020
Whatever the time left
let us make good use of it
534
00:39:46,020 --> 00:39:53,020
Sathya, I'm strong in taking a vow
But my weakness is not letting it go
535
00:39:53,349 --> 00:39:56,079
Just as your father
challenged me...
536
00:39:56,079 --> 00:39:59,650
...I earned that money by toiling
night and day in 5 months, not 6!
537
00:39:59,650 --> 00:40:01,440
I came to your house dreaming of
seeing you ina wedding saree
538
00:40:01,440 --> 00:40:02,140
But no one was there
539
00:40:02,140 --> 00:40:07,270
I had no idea where
or how you were
540
00:40:07,270 --> 00:40:09,200
I was devastated
541
00:40:09,200 --> 00:40:13,690
Now you show up with your sons
542
00:40:13,690 --> 00:40:15,339
They are not mine!
543
00:40:15,339 --> 00:40:17,869
They are my father's secretary
Sambaiya uncle's sons
544
00:40:17,869 --> 00:40:24,869
My father faced great loss
in his business and died
545
00:40:27,859 --> 00:40:34,500
I adopted Sambaiya uncle's sons
as he also passed away, that's all
546
00:40:34,500 --> 00:40:41,079
But I didn't get married or
have children like yiu did
547
00:40:41,079 --> 00:40:48,079
My life started with Usha the sun
and set with 'Vennila' the moon
548
00:40:50,599 --> 00:40:51,740
Usha, Vennila.....2 wives?!
549
00:40:51,740 --> 00:40:56,710
Don't you know 'Usha' means
dawn and 'Vennila' means night?
550
00:40:56,710 --> 00:40:58,780
What about your boys?
551
00:40:58,780 --> 00:41:01,750
Let me tell you a secret
they themselves don't know
552
00:41:01,750 --> 00:41:03,660
They are orphans
553
00:41:03,660 --> 00:41:06,339
Wow! What a love story
554
00:41:06,339 --> 00:41:11,670
- Love never has a expiry date
- Oh my god!
555
00:41:11,670 --> 00:41:14,599
By the way I'm Honey
556
00:41:14,599 --> 00:41:15,780
I'm Naidu
557
00:41:15,780 --> 00:41:20,480
We think of our boys
as our future
558
00:41:20,480 --> 00:41:24,160
Don't tell them
about our past
559
00:41:24,160 --> 00:41:29,230
They will be distressed if they know
I'm not their biological mother
560
00:41:29,230 --> 00:41:31,609
Yes, they can't bear it
561
00:41:31,609 --> 00:41:32,089
Okay....okay
562
00:41:32,089 --> 00:41:37,660
I'll keep ita asecret provided you both
continue your unfinished Love story
563
00:41:37,660 --> 00:41:40,530
Get married and start
your 2nd innings
564
00:41:40,530 --> 00:41:40,930
Okay?
565
00:41:40,930 --> 00:41:45,369
'Children without mother are always
looked down upon by our society'
566
00:41:45,369 --> 00:41:49,000
'If our mother was here
she'd have supported us'
567
00:41:49,000 --> 00:41:50,609
'And ticked them off'
568
00:41:50,609 --> 00:41:57,380
'If my father was here
he'd have supported me'
569
00:41:57,380 --> 00:42:00,930
'And ticked them off'
570
00:42:00,930 --> 00:42:07,119
What's all this fa..fa..father
mother and marriage?
571
00:42:07,119 --> 00:42:13,510
When time favors you
a father walks into your life
572
00:42:13,510 --> 00:42:16,900
...when you're yourself
as old as a father!
573
00:42:16,900 --> 00:42:22,309
Whether he crawls or walks
we don't need a father!
574
00:42:22,309 --> 00:42:24,829
Gopal, you shut up!
575
00:42:24,829 --> 00:42:28,880
Do you know
what a father is?
576
00:42:28,880 --> 00:42:35,880
One who worries about his kids
without worrying about himself
577
00:42:36,480 --> 00:42:40,280
Great gift given by God
578
00:42:40,280 --> 00:42:42,549
That is dad
579
00:42:42,549 --> 00:42:43,930
You can convince us
580
00:42:43,930 --> 00:42:47,150
But how will this
wicked world react?
581
00:42:47,150 --> 00:42:48,069
Goddamn world!
582
00:42:48,069 --> 00:42:52,660
When your mom was working
with blood, sweat and tears...
583
00:42:52,660 --> 00:42:55,910
...did that wicked world
lend her a kerchief?
584
00:42:55,910 --> 00:42:59,260
Don't lose out
on a dad's love
585
00:42:59,260 --> 00:43:01,520
Same goesa to those
motherless children!
586
00:43:01,520 --> 00:43:02,619
Which motherless children?
587
00:43:02,619 --> 00:43:04,079
Just kids
Small kids
588
00:43:04,079 --> 00:43:06,640
1 of those boys
can't even talk!
589
00:43:06,640 --> 00:43:07,740
Oh my God!!
590
00:43:07,740 --> 00:43:13,970
I don't care
what this world thinks
591
00:43:13,970 --> 00:43:18,690
I'll make sure
my mom gets married
592
00:43:18,690 --> 00:43:19,390
I'll welcome my dad
593
00:43:19,390 --> 00:43:26,390
He's as old as a lighthouse
and he is falling in love now?
594
00:43:27,190 --> 00:43:30,740
College love
Not now
595
00:43:30,740 --> 00:43:34,200
They want to make
yesterday love blossom!
596
00:43:34,200 --> 00:43:36,140
We'll get them married
597
00:43:36,140 --> 00:43:39,040
Uncle and aunty
get married, huh?
598
00:43:39,040 --> 00:43:40,010
Sounds awful
599
00:43:40,010 --> 00:43:43,400
We are ourselves
dying to get married
600
00:43:43,400 --> 00:43:50,400
You are thinking of love, marriage
and on top of it, gain our support
601
00:43:54,970 --> 00:44:01,750
We Won't agree at all
602
00:44:01,750 --> 00:44:04,460
Shut up
603
00:44:04,460 --> 00:44:11,460
Do you know
who the mother is?
604
00:44:13,940 --> 00:44:20,940
God cannot be with us all the time
So he created an option: mother
605
00:44:23,960 --> 00:44:25,869
Mother is a Goddess
without a temple
606
00:44:25,869 --> 00:44:30,180
When such a mother knocks at your
door, you think it's your money lender
607
00:44:30,180 --> 00:44:32,250
And refuse to
open the door!
608
00:44:32,250 --> 00:44:33,290
Your bad luck
609
00:44:33,290 --> 00:44:34,380
I need a mom
610
00:44:34,380 --> 00:44:36,780
I need more details about her
611
00:44:36,780 --> 00:44:38,369
That mother has...2 children
612
00:44:38,369 --> 00:44:39,170
2 children?
613
00:44:39,170 --> 00:44:39,790
Just this small
614
00:44:39,790 --> 00:44:40,730
One is learning
to talk only now
615
00:44:40,730 --> 00:44:46,349
Even then
we must see them
616
00:44:46,349 --> 00:44:49,099
They are preparing for
their kindergarten exam!
617
00:44:49,099 --> 00:44:49,490
What?
618
00:44:49,490 --> 00:44:56,490
At the wedding, they will
appear as your gifts!
619
00:44:56,490 --> 00:44:57,520
Agreed
620
00:44:57,520 --> 00:44:59,589
Hello...slow motion
621
00:44:59,589 --> 00:45:06,589
Already a late marriage
and you are delaying it further
622
00:45:12,609 --> 00:45:14,390
Witnesses?
623
00:45:14,390 --> 00:45:21,180
He is the groom's witness
She is the bride's witness
624
00:45:21,180 --> 00:45:21,609
You?
625
00:45:21,609 --> 00:45:26,460
You 'Weeping Buddha'!
What does it matter who I am?
626
00:45:26,460 --> 00:45:29,430
Register their marriage
627
00:45:29,430 --> 00:45:31,410
Sign, uncle
628
00:45:31,410 --> 00:45:33,390
Aunty, quick
629
00:45:33,390 --> 00:45:36,609
But the boys
aren't here as yet
630
00:45:36,609 --> 00:45:43,609
Auspicious timne will pass
by the time they land up
631
00:45:43,700 --> 00:45:44,089
Come...fast...fast
632
00:45:44,089 --> 00:45:44,859
Sign here
633
00:45:44,859 --> 00:45:46,020
Wedding is over
634
00:45:46,020 --> 00:45:47,190
Happy married life
635
00:45:47,190 --> 00:45:49,890
Why is my left eye
suddenly twitching?
636
00:45:49,890 --> 00:45:53,430
My whole body is trembling
637
00:45:53,430 --> 00:46:00,430
Wonder what will happen now
638
00:46:05,280 --> 00:46:12,280
"Unexpressed words in your smile"
639
00:46:17,130 --> 00:46:24,130
What is this?
Marriage is over?
640
00:46:31,359 --> 00:46:36,670
We had to register before
the inauspicious time set in
641
00:46:36,670 --> 00:46:38,270
Dear, my sons
642
00:46:38,270 --> 00:46:39,339
OUR sons!
643
00:46:39,339 --> 00:46:42,869
Where have you
arranged the feast?
644
00:46:42,869 --> 00:46:48,640
Let's go look for
our younger brothers!
645
00:46:48,640 --> 00:46:51,930
Little bro..junior..where are you?
646
00:46:51,930 --> 00:46:55,170
My dad is a bride groom
647
00:46:55,170 --> 00:46:59,240
Now we have a mom
who'll feed us
648
00:46:59,240 --> 00:47:00,910
Why are you staring?
649
00:47:00,910 --> 00:47:03,579
We 2
They are 2
650
00:47:03,579 --> 00:47:06,250
You are 3
Total 7
651
00:47:06,250 --> 00:47:10,520
If we live together
we can be happy
652
00:47:10,520 --> 00:47:12,130
As 1 family
653
00:47:12,130 --> 00:47:13,730
Not happy
Un-happy!
654
00:47:13,730 --> 00:47:16,400
I'll never live with them
655
00:47:16,400 --> 00:47:17,470
Me too
656
00:47:17,470 --> 00:47:19,069
Cancel this marriage
657
00:47:19,069 --> 00:47:19,609
Dearest...?
658
00:47:19,609 --> 00:47:22,280
Just now they got married?
659
00:47:22,280 --> 00:47:24,950
That's why it is easy
660
00:47:24,950 --> 00:47:28,690
Throw that garland
on her face, dad
661
00:47:28,690 --> 00:47:31,640
I'll get you a new one
662
00:47:31,640 --> 00:47:37,250
I'll punch your face before that!
663
00:47:37,250 --> 00:47:44,250
Don't laugh too much
Next will be your 'tooth pick bro'
664
00:47:45,140 --> 00:47:49,950
At least now stop all these
squabbles and quarrels
665
00:47:49,950 --> 00:47:55,059
We didn't get married
for selfish reasons
666
00:47:55,059 --> 00:48:02,059
But to give you the parents' love
you all missed out on!
667
00:48:10,450 --> 00:48:13,180
Be united from now on
668
00:48:13,180 --> 00:48:14,280
With them?
669
00:48:14,280 --> 00:48:18,930
- Impossible
- It is Impossible
670
00:48:18,930 --> 00:48:25,930
They will be staying
with us from tomorrow
671
00:48:34,270 --> 00:48:38,109
Okay, dear?
672
00:48:38,109 --> 00:48:43,260
I know
Dad will say 'no'
673
00:48:43,260 --> 00:48:49,450
Ajay, sons should
respect parents' wishes
674
00:48:49,450 --> 00:48:56,450
Husband should see
the wife's point of view
675
00:48:57,710 --> 00:49:04,710
This is her 1st wish as my wife
It is my duty to fullfill it
676
00:49:11,770 --> 00:49:18,369
I intend staying
with her from tomorow
677
00:49:18,369 --> 00:49:25,369
If you want to come
you are most welcome
678
00:49:40,799 --> 00:49:44,609
Uncle...!
679
00:49:44,609 --> 00:49:48,410
Aunty...?
680
00:49:48,410 --> 00:49:55,410
Gopal, get up
681
00:49:59,819 --> 00:50:03,619
Aunty!!
682
00:50:03,619 --> 00:50:10,619
Uncle, where is your luggage?
683
00:50:22,640 --> 00:50:29,640
Did you come
to drop uncle here?
684
00:50:31,680 --> 00:50:38,680
Yeah! Heis a school kid and
we must drop him in his hostel
685
00:50:51,690 --> 00:50:58,690
We came because
mom asked us to
686
00:51:05,039 --> 00:51:12,039
Wherever mom and dad are
we will also be, naturally!
687
00:51:24,130 --> 00:51:26,039
Vijju....?
688
00:51:26,039 --> 00:51:31,760
Rambo is angry
689
00:51:31,760 --> 00:51:34,049
Salutations to mother
690
00:51:34,049 --> 00:51:41,049
Whenever we asked for a mom
dad would buy us new toy
691
00:52:02,069 --> 00:52:09,069
We'll see our mom in that doll
That's how we grew up
692
00:52:19,750 --> 00:52:24,480
1st time we are
seeing a mom 'live'
693
00:52:24,480 --> 00:52:30,549
Yes, mom, we've been
waiting for a mom's affection
694
00:52:30,549 --> 00:52:33,250
"Greetings, my dear mother"
695
00:52:33,250 --> 00:52:37,299
"A big hello...to my mom dear"
696
00:52:37,299 --> 00:52:41,869
"May you be happy, dears
May you live for 100 years"
697
00:52:41,869 --> 00:52:48,869
"Like a star in the sky, shine
Spread joy like the sun sublime"
698
00:52:49,180 --> 00:52:51,430
"Greetings, my dear-"
699
00:52:51,430 --> 00:52:58,430
Why is he hurrying in
with a hammer, bro?
700
00:53:08,220 --> 00:53:15,220
No, don't, Vijju
I invited them, no?
701
00:53:50,859 --> 00:53:57,859
They are your brothers
702
00:54:03,170 --> 00:54:10,170
Natural for them to stay
with their parents, right?
703
00:54:11,880 --> 00:54:18,880
True, Vijju
That's why they are here
704
00:54:19,559 --> 00:54:26,150
Mom, which room
will they occupy?
705
00:54:26,150 --> 00:54:28,349
Your room
706
00:54:28,349 --> 00:54:33,839
Wh...where will we be?
Sto...stor-
707
00:54:33,839 --> 00:54:40,839
You'll be in the sto...store room
and we'll be in the bed room
708
00:54:53,660 --> 00:54:55,849
You take this room
And relax
709
00:54:55,849 --> 00:54:57,460
I won't
710
00:54:57,460 --> 00:55:04,460
Only because your bads luck took
an U turn, you are here with us
711
00:55:19,980 --> 00:55:26,980
If you act up, nail to be hit
on the wall will be in your-
712
00:55:29,180 --> 00:55:30,490
Hearts's ce...cen...cent-
713
00:55:30,490 --> 00:55:33,089
Got it
Let's go
714
00:55:33,089 --> 00:55:33,740
Understood?
715
00:55:33,740 --> 00:55:35,700
Oho! Romantic couple
716
00:55:35,700 --> 00:55:37,000
Uncle..... happy?
717
00:55:37,000 --> 00:55:39,609
Wait for 2 days
718
00:55:39,609 --> 00:55:45,470
I'll make the fighting brothers
turn into '5 pandavas'
719
00:55:45,470 --> 00:55:48,730
Oh sorry
You carry on
720
00:55:48,730 --> 00:55:49,380
Honey
721
00:55:49,380 --> 00:55:55,900
Uncle, I'm so happy
to see you both like this
722
00:55:55,900 --> 00:55:59,160
- All the best
- Thank you
723
00:55:59,160 --> 00:56:06,160
Sathya, thanks to Honey
who made us one happy family
724
00:56:16,740 --> 00:56:22,710
True, dear
725
00:56:22,710 --> 00:56:27,440
It would be great if Honey also
becomes part of our family
726
00:56:27,440 --> 00:56:29,380
She is made for Vijju
727
00:56:29,380 --> 00:56:32,430
Vijju, why did you
bring me this far?
728
00:56:32,430 --> 00:56:33,020
I'll tell you
729
00:56:33,020 --> 00:56:33,950
Fishing net?
730
00:56:33,950 --> 00:56:34,880
Hold it
731
00:56:34,880 --> 00:56:36,279
Put it down
732
00:56:36,279 --> 00:56:39,549
Why didn't you
bring me here before?
733
00:56:39,549 --> 00:56:41,890
Everything has a time, no?
734
00:56:41,890 --> 00:56:42,819
Come here
735
00:56:42,819 --> 00:56:43,289
See
736
00:56:43,289 --> 00:56:44,690
Wow! Beautiful island
737
00:56:44,690 --> 00:56:47,490
Vijju, look at that gold fish
738
00:56:47,490 --> 00:56:48,660
I - love - you
739
00:56:48,660 --> 00:56:52,650
Vijju, I love you
740
00:56:52,650 --> 00:56:56,650
I love you too
741
00:56:56,650 --> 00:56:57,650
Honey....?
742
00:56:57,650 --> 00:57:00,809
Do I take your silence
as acceptance?
743
00:57:00,809 --> 00:57:04,339
"Don't stare at me persistently
Don't kill me provokingly"
744
00:57:04,339 --> 00:57:11,339
"Thoughts of you drive me crazy
my precious Honey bee!"
745
00:57:16,839 --> 00:57:23,839
"No tiny green chilly bites please
of my pink cheeks...don't tease"
746
00:57:30,039 --> 00:57:37,039
"As second skin when you hug me
Intoxicated...giddy...I get dizzy"
747
00:57:37,309 --> 00:57:44,309
"You cling to me
like jasmine fragrantly"
748
00:57:57,089 --> 00:58:04,089
"You are like a loaded pistol
blasting my heart out of control"
749
00:58:13,079 --> 00:58:14,779
"Glit...glit...glittering
Step...step...stepping"
750
00:58:14,779 --> 00:58:21,109
"Only you can be
my dream gorl tottaly"
751
00:58:21,109 --> 00:58:27,220
"Shall I pinch You impishly?
Shall I embrace you gently?"
752
00:58:27,220 --> 00:58:34,220
"Shall I give my heart to you?
Shall I give my love so true?"
753
00:58:53,230 --> 00:59:00,230
"Without water
a plant can't flower"
754
00:59:12,240 --> 00:59:19,240
"Without you in my life
I face emptiness and strife"
755
00:59:26,359 --> 00:59:33,359
"Life without a soul-mate
is a hollow hellish state"
756
00:59:33,829 --> 00:59:39,890
"If you are by my side
every moment is a joy ride"
757
00:59:39,890 --> 00:59:44,430
"My life went winding
thanks to you like a spring"
758
00:59:44,430 --> 00:59:48,160
"Like a cyclone you enveloped me
darling, with gestures stormily"
759
00:59:48,160 --> 00:59:48,809
"Shim...shim...shimmering
Wow..wa...waltz...waltzing"
760
00:59:48,809 --> 00:59:52,339
"Only you can be
my chimera completely"
761
00:59:52,339 --> 00:59:59,339
"I'm prisoner of your love sublime
I won't leave you till the end of time"
762
01:00:02,289 --> 01:00:07,339
"Is your smile a combustion
of love potion or ammunition?"
763
01:00:07,339 --> 01:00:12,390
"Thief of yesterday, today, tomorrow
You've opened my heart's window"
764
01:00:12,390 --> 01:00:15,829
"Is there a knife or scissor
in your sharp glance of fervot"
765
01:00:15,829 --> 01:00:18,539
"Oh God! Your eyes expressively
sliced the mango-like delicious me"
766
01:00:18,539 --> 01:00:25,539
"Like a new ball, you made me
cross new boundaries gladly"
767
01:00:29,799 --> 01:00:34,760
"You made me jump with joy
to everlastingly enjoy"
768
01:00:34,760 --> 01:00:35,869
"Shine...shine...shining
Tan...tang...tangoing"
769
01:00:35,869 --> 01:00:40,279
"My dream girl lovely
My one and only"
770
01:00:40,279 --> 01:00:47,279
"Shall I build you a temple in my heart?
For me to prostrate from begining to start?"
771
01:01:06,880 --> 01:01:13,869
"If you ask won't I die for you?
My only true love, my beau"
772
01:01:13,869 --> 01:01:16,640
Honey! I've got
good news for you
773
01:01:16,640 --> 01:01:19,809
You've got your visa
to go to Australia
774
01:01:19,809 --> 01:01:24,170
What...you look so dull when
I've given you such great news
775
01:01:24,170 --> 01:01:31,170
God always gives me everything
but temporarily and he takes it all back
776
01:02:00,500 --> 01:02:07,500
When I was missing my family
Vijju professed his love to me
777
01:02:19,180 --> 01:02:26,180
So quickly God is
taking it away from me
778
01:03:13,269 --> 01:03:20,269
I van't lose my happiness this time
779
01:04:31,289 --> 01:04:38,289
Isn't this what you were
waiting for so long?
780
01:05:35,640 --> 01:05:42,640
I wanted to go to Australia
for a better life
781
01:05:53,619 --> 01:06:00,529
How can I get
a better life than this?
782
01:06:00,529 --> 01:06:07,529
So I wish to become
part of this family
783
01:06:11,519 --> 01:06:18,519
"You for you, me for me
that's how life will be"
784
01:06:27,890 --> 01:06:33,839
Why this red...raging anger
785
01:06:33,839 --> 01:06:38,299
I'm feeling sleepy
786
01:06:38,299 --> 01:06:44,250
"Lord Krishna and Brindavan..."
787
01:06:44,250 --> 01:06:51,250
You should always be
the 5 united brothers
788
01:06:58,470 --> 01:07:05,470
"Lord Krishna and Brindavan
Belong equally to everyone"
789
01:07:49,589 --> 01:07:51,089
Mom has left
790
01:07:51,089 --> 01:07:54,099
Let's switch to
the sports channel
791
01:07:54,099 --> 01:07:57,109
Papa's gone
Let's watch Pop channel
792
01:07:57,109 --> 01:08:01,119
Whoever has the remote
will decide the channel
793
01:08:01,119 --> 01:08:02,619
I got it
794
01:08:02,619 --> 01:08:03,630
Let me
795
01:08:03,630 --> 01:08:05,630
No, I can manage
796
01:08:05,630 --> 01:08:07,140
Listen to me-
797
01:08:07,140 --> 01:08:12,349
I told you I can manage
Why are you pestering me?
798
01:08:12,349 --> 01:08:17,109
Vijay! How could you?
Apologize at once to your dad
799
01:08:17,109 --> 01:08:19,920
Sathya, he didn't mean to-
800
01:08:19,920 --> 01:08:26,109
My mother...her wish
She can hit me or yell at me
801
01:08:26,109 --> 01:08:29,639
Who are you to
come in between?
802
01:08:29,639 --> 01:08:34,319
Don't poke your nose
You have no right to talk
803
01:08:34,319 --> 01:08:36,830
You shattered my happy life
bringing these people in
804
01:08:36,830 --> 01:08:40,909
He got married to my mom
for this house, not for love
805
01:08:40,909 --> 01:08:45,830
Don't you dare deride my dad?
Is this Bangkok palace or what?
806
01:08:45,830 --> 01:08:48,609
It's a goddamn hell
within 4 walls
807
01:08:48,609 --> 01:08:50,940
What rubbish
are you blabbering?
808
01:08:50,940 --> 01:08:53,190
Vijju, stop it
809
01:08:53,190 --> 01:08:58,609
Why are you fighting instead of
accepting each other as brothers?
810
01:08:58,609 --> 01:09:01,350
They can never
become our brothers
811
01:09:01,350 --> 01:09:02,719
Neither you our dad
812
01:09:02,719 --> 01:09:06,480
Didn't I tell you right then
not to come and stay here?
813
01:09:06,480 --> 01:09:07,420
But you insisted
814
01:09:07,420 --> 01:09:09,929
You made a big mistake
marrying him, mom
815
01:09:09,929 --> 01:09:10,870
Vijju....my dear son
816
01:09:10,870 --> 01:09:12,120
I am so sorry
817
01:09:12,120 --> 01:09:15,020
I'm to blame for all this
stredd and distress
818
01:09:15,020 --> 01:09:16,159
Don't worry, Sathya
819
01:09:16,159 --> 01:09:23,159
Their age to make us worry
Ours to take it in our stride
820
01:09:29,489 --> 01:09:31,380
By the time children
understand their parents...
821
01:09:31,380 --> 01:09:35,350
...they will become parents who will
be questioned by their children!
822
01:09:35,350 --> 01:09:38,940
That's when they will realize
what it is to be in our shoes
823
01:09:38,940 --> 01:09:41,210
This is the human psychology
of every generation
824
01:09:41,210 --> 01:09:42,279
Generation will change
825
01:09:42,279 --> 01:09:44,429
But human psychology
will never change
826
01:09:44,429 --> 01:09:47,299
All said and done
they are our children
827
01:09:47,299 --> 01:09:48,020
Of course
828
01:09:48,020 --> 01:09:49,449
Of course, your children!
829
01:09:49,449 --> 01:09:51,730
Orphans whom you adopted
to shower mother's love
830
01:09:51,730 --> 01:09:54,800
Hoisted them on
your shoulder as a dad
831
01:09:54,800 --> 01:09:57,840
Teaching them to
take their 1st step
832
01:09:57,840 --> 01:09:59,750
Gave them the best life ever
from the bottom of your hearts
833
01:09:59,750 --> 01:10:01,199
This was your big blunder
834
01:10:01,199 --> 01:10:08,199
You were the answer to their lives
which was a huge question mark
835
01:10:27,639 --> 01:10:32,350
And you changed your lives into
a question, your next big mistake
836
01:10:32,350 --> 01:10:36,520
If I tell them their true lineage-
837
01:10:36,520 --> 01:10:37,210
Honey!
838
01:10:37,210 --> 01:10:42,230
They won't be able
to bear the truth
839
01:10:42,230 --> 01:10:49,230
They only lacked the luxury
their mother's milk, that's all
840
01:10:50,100 --> 01:10:55,610
They think I am
their biological father
841
01:10:55,610 --> 01:11:01,060
By blurting out the truth you will
ruin the reason for our wedding
842
01:11:01,060 --> 01:11:03,810
Even if we didn't
give birth to them
843
01:11:03,810 --> 01:11:05,980
...they are our children totally
844
01:11:05,980 --> 01:11:06,409
Lucky!!
845
01:11:06,409 --> 01:11:08,000
Lucky, where are you taking us?
846
01:11:08,000 --> 01:11:09,370
Why did you bring the-
847
01:11:09,370 --> 01:11:10,909
Why did you come here?
848
01:11:10,909 --> 01:11:11,159
What...?
849
01:11:11,110 --> 01:11:12,179
What is he blabbering?
850
01:11:12,179 --> 01:11:13,060
What are you saying?
851
01:11:13,060 --> 01:11:14,850
Their mother is not
their real mother?
852
01:11:14,850 --> 01:11:15,620
Are they orphans?
853
01:11:15,620 --> 01:11:16,389
Don't talk rubbish
854
01:11:16,389 --> 01:11:17,409
Take your hands off me
855
01:11:17,409 --> 01:11:19,070
You've gone
absolutely loony
856
01:11:19,070 --> 01:11:21,130
What Lucky says is true
857
01:11:21,130 --> 01:11:22,040
I knew this
before he found out
858
01:11:22,040 --> 01:11:28,909
Uncle and aunty made me promise
not to tell you but he overheard it tonight
859
01:11:28,909 --> 01:11:30,570
Super, Lucky!
860
01:11:30,570 --> 01:11:33,030
1st time you spoke
and shocked everyone
861
01:11:33,030 --> 01:11:33,489
Was your mother wrong?
862
01:11:33,489 --> 01:11:39,350
One who raises a child cherishes
the act more than one who gives birth
863
01:11:39,350 --> 01:11:45,790
She set aside her own love and
showered affection on to you
864
01:11:45,790 --> 01:11:47,400
She was wrong
865
01:11:47,400 --> 01:11:49,550
Was your dad wrong?
866
01:11:49,550 --> 01:11:53,850
For your life's sake
he forsake his life
867
01:11:53,850 --> 01:11:56,000
He was also wrong
868
01:11:56,000 --> 01:12:01,219
Why did our mother
hide it from us?
869
01:12:01,219 --> 01:12:08,219
What would you have done
If she had told you?
870
01:12:11,989 --> 01:12:18,989
Why did my dad not tell us?
I will ask him directly
871
01:12:20,550 --> 01:12:22,590
What will you ask?
872
01:12:22,590 --> 01:12:29,590
Why did you step in as my dad?
873
01:12:34,770 --> 01:12:41,150
He didn't want you to know
because you'd be devastated
874
01:12:41,150 --> 01:12:48,150
Now go and tell
'we know the truth'
875
01:12:59,920 --> 01:13:04,210
And make things
worse for them
876
01:13:04,210 --> 01:13:07,130
Go and do that immediately
877
01:13:07,130 --> 01:13:10,290
Honey, none of us will
talk about this any more
878
01:13:10,290 --> 01:13:13,440
Lucky, you didn't over hear anything
You didn't anyone anything
879
01:13:13,440 --> 01:13:15,650
This truth will be
forgotten right here
880
01:13:15,650 --> 01:13:17,580
They will always
be our parents
881
01:13:17,580 --> 01:13:19,530
We shouldn't upset them anymore
882
01:13:19,530 --> 01:13:21,929
Honey, you brought
the entire family one roof
883
01:13:21,929 --> 01:13:28,929
Those who fought
signed peace treaty
884
01:13:31,199 --> 01:13:38,199
I'll celebrate this happy moment
with aunty and uncle
885
01:13:50,400 --> 01:13:57,400
I'll confirm my love for Vijay
in front of everyone
886
01:14:00,020 --> 01:14:02,960
- Why is Reena here?
- For your sake
887
01:14:02,960 --> 01:14:04,230
Why so late?
888
01:14:04,230 --> 01:14:04,650
Sorry
889
01:14:04,650 --> 01:14:05,469
What's the ne-news?
890
01:14:05,469 --> 01:14:07,710
I'll tell once aunty
and uncle are here
891
01:14:07,710 --> 01:14:13,100
Didn't tell you there is
something special brewing?
892
01:14:13,100 --> 01:14:14,969
Naughty fellow!
893
01:14:14,969 --> 01:14:16,850
Onew minute
894
01:14:16,850 --> 01:14:21,530
Hello uncle
Where are you?
895
01:14:21,530 --> 01:14:26,219
Why haven't you come here?
896
01:14:26,219 --> 01:14:28,090
Found her
897
01:14:28,090 --> 01:14:29,969
Take her
898
01:14:29,969 --> 01:14:34,650
Who the hell are you?
899
01:14:34,650 --> 01:14:41,650
You are asking me
what I should asking you!
900
01:14:54,900 --> 01:15:01,900
Who is she to you?
901
01:15:02,290 --> 01:15:09,290
Try touching her
and you will know
902
01:15:16,760 --> 01:15:17,929
Finish him
903
01:15:17,929 --> 01:15:23,440
Isn't it wrong to try and kill
my broyher in front of my eyes?
904
01:15:23,440 --> 01:15:25,050
Let go of me
905
01:15:25,050 --> 01:15:28,530
If you touch my dad
it is like touching my heart!
906
01:15:28,530 --> 01:15:29,739
- Hey! Come
- Leave her
907
01:15:29,739 --> 01:15:34,750
Who the hell are you
coming in between?
908
01:15:34,750 --> 01:15:38,780
Where are you rushing away?
909
01:15:38,780 --> 01:15:41,190
Vijju, don't come
910
01:15:41,190 --> 01:15:44,710
If you don't give me honey
I'll slice her throat
911
01:15:44,710 --> 01:15:49,420
A single drop of my mother's blood
and you'll be hanging headless!
912
01:15:49,420 --> 01:15:50,590
Don't
Stop it
913
01:15:50,590 --> 01:15:56,420
They have come for me
from my home town
914
01:15:56,420 --> 01:16:00,800
I have to go with them
915
01:16:00,800 --> 01:16:07,800
I called you all today
to tell you about my past
916
01:16:09,790 --> 01:16:16,790
The same past has
caught up with me
917
01:16:17,300 --> 01:16:21,060
Please let me go
918
01:16:21,060 --> 01:16:28,060
I'm sorry, I told you
I was an orphan, uncle
919
01:16:28,150 --> 01:16:35,150
It is only right on my part
to go back with them
920
01:16:37,190 --> 01:16:38,690
Don't, Honey
921
01:16:38,690 --> 01:16:43,210
What bloody don't
You better come
922
01:16:43,210 --> 01:16:45,469
Don't hurt aunty
923
01:16:45,469 --> 01:16:49,030
Why are you
playing the martyr?
924
01:16:49,030 --> 01:16:50,280
You come along
925
01:16:50,280 --> 01:16:54,639
If anyone moves to save her
you won't see her alive
926
01:16:54,639 --> 01:17:00,510
If you hide in Bangkok
did you think ik can't catch you?
927
01:17:00,510 --> 01:17:03,239
Enough of staring
Get into the car
928
01:17:03,239 --> 01:17:05,270
Don't worry, sir
She'll be alright
929
01:17:05,270 --> 01:17:06,280
thank you, doctor
930
01:17:06,280 --> 01:17:07,969
How is your daughter now?
931
01:17:07,969 --> 01:17:09,320
My daughter is fine
932
01:17:09,320 --> 01:17:15,830
But what she and I feared about
Honey's past has happened
933
01:17:15,830 --> 01:17:19,909
Why did Honey hide
her past from all of us?
934
01:17:19,909 --> 01:17:24,090
To know the details, 1st I must
brief you not about Honey
935
01:17:24,090 --> 01:17:31,090
'But about 2 villages in the border
of 2 states, Andhra and Karnataka'
936
01:17:32,920 --> 01:17:34,719
'One is Pandavapuram
Another is Kauravapuram'
937
01:17:34,719 --> 01:17:37,429
'Dharma'nna is a big shot
in Pandavapuram
938
01:17:37,429 --> 01:17:39,790
'He is like the adopted son of Dharma'
939
01:17:39,790 --> 01:17:41,770
'Suyodhana is a big wig
in kauravapuram'
940
01:17:41,770 --> 01:17:44,850
'He is like the illegitimate son
to atrocities and adharma'
941
01:17:44,850 --> 01:17:47,920
'For all his misdeeds
his children were his weapons'
942
01:17:47,920 --> 01:17:52,929
'There is also a story to these villages
like a page from our history texts'
943
01:17:52,929 --> 01:17:55,170
'Residents of Pandavapuram
used to indulge in dance drama'
944
01:17:55,170 --> 01:17:57,020
'....playing the roles of
only the Pandavas'
945
01:17:57,020 --> 01:18:01,120
'The same held good for Kauravapuram
who enacted roles of Kauravas only'
946
01:18:01,120 --> 01:18:07,980
'In the course of time, each had
thier own identity and family tree'
947
01:18:07,980 --> 01:18:14,850
'When people all over celebrated
the harvesting festival in mid January...'
948
01:18:14,850 --> 01:18:21,090
'...these 2 groups contested over
some issue annually without fail!'
949
01:18:21,090 --> 01:18:28,090
'They gambled even to the extent of
staking their mothers or daughters'
950
01:18:28,580 --> 01:18:35,580
'One particular year, Suyodhana schemed
a betting game with bad intentions wherein...'
951
01:18:38,600 --> 01:18:45,600
'....the loser should not celebrate
any happy event for 14 years'
952
01:18:57,040 --> 01:19:04,040
'But he lost the game and fell
into the hole he dug for them'
953
01:19:06,040 --> 01:19:09,820
'So Suyodhana's sons could
never get married for 14 years'
954
01:19:09,820 --> 01:19:13,340
'After the stipulated time
they got a chance to take revenge'
955
01:19:13,340 --> 01:19:20,139
You are back after 14 years to
gamble with us, what's your bet?
956
01:19:20,139 --> 01:19:27,139
If I lose I'll donate my wealth to
the people of both villages entirely
957
01:19:34,050 --> 01:19:38,340
I'll leave this place along with
my family never to return
958
01:19:38,340 --> 01:19:41,929
But if you lose, your daughter
should become my daughter-in-law!
959
01:19:41,929 --> 01:19:47,650
Accept this, sir, because if we lose
only our family will pay the price
960
01:19:47,650 --> 01:19:50,860
But if we win
both villages benefit
961
01:19:50,860 --> 01:19:51,350
Okay
962
01:19:51,350 --> 01:19:52,350
Super, father
963
01:19:52,350 --> 01:19:54,610
I'll fix the wedding date
964
01:19:54,610 --> 01:20:01,610
You get your daughter ready for
the wedding and to bid you farewell
965
01:20:01,940 --> 01:20:06,530
You played your cards right with
your eye-talk at the right time, Ranga
966
01:20:06,530 --> 01:20:09,239
So I'm duty bound to
'help' you...see you!
967
01:20:09,239 --> 01:20:13,639
'He silenced Ranga by burying him
dust to dust, ashes to ashes cleverly'
968
01:20:13,639 --> 01:20:17,020
We never thought Ranga would
betray us in this manner
969
01:20:17,020 --> 01:20:24,020
Brother, you are sticking to fair play
but won through foul play
970
01:20:28,000 --> 01:20:35,000
Your daughter, Honey's life
should not get ruined like this
971
01:20:35,580 --> 01:20:39,060
Don't think twice, let Honey stdy
in Australia just as she wanted
972
01:20:39,060 --> 01:20:46,060
It is my duty to ensure she is safe
in Bangkok till she gets her visa
973
01:20:49,560 --> 01:20:55,219
This is how Honey
came to live with me
974
01:20:55,219 --> 01:20:56,360
She got her visa
975
01:20:56,360 --> 01:21:03,360
Since Vijay professed his love to her
choosing your family over her plans....
976
01:21:03,560 --> 01:21:07,460
...she tore her visa impulsively
977
01:21:07,460 --> 01:21:14,460
I'm petrified what those
brutes will do to Honey
978
01:21:14,480 --> 01:21:15,260
Father...mother...!
979
01:21:15,260 --> 01:21:16,040
Sister....?
980
01:21:16,040 --> 01:21:18,380
My dear Honey...!
981
01:21:18,380 --> 01:21:24,030
You gave some sob story
your daughter ran away
982
01:21:24,030 --> 01:21:27,130
From now on, Your daughter
will stay only in our house
983
01:21:27,130 --> 01:21:32,389
You just attend the wedding, bless her,
eat your stomach's content and go
984
01:21:32,389 --> 01:21:32,840
Start...drive
985
01:21:32,840 --> 01:21:34,199
Move away, cousin
986
01:21:34,199 --> 01:21:34,650
Come
987
01:21:34,650 --> 01:21:38,570
I'm helping you get even
with your 14 year-feud, uncle
988
01:21:38,570 --> 01:21:38,969
Bravo!
989
01:21:38,969 --> 01:21:39,369
Move
990
01:21:39,369 --> 01:21:41,920
Your bed is waiting
for you to lie on!
991
01:21:41,920 --> 01:21:43,980
No savior will come to
your rescue, save your tears
992
01:21:43,980 --> 01:21:46,670
"Siblings 5 and bee like flowers scented
Smiling, con, connive enchanted"
993
01:21:46,670 --> 01:21:47,380
This is Suyodhana's house
994
01:21:47,380 --> 01:21:49,540
Entering his house is as good
as entering a tiger's cage
995
01:21:49,540 --> 01:21:51,730
Inhabitants are not human
But she-demons!
996
01:21:51,730 --> 01:21:55,369
However dangerous they are
we won't go back without Honey
997
01:21:55,369 --> 01:21:56,100
Not that-
998
01:21:56,100 --> 01:21:58,429
Will you help us or not?
999
01:21:58,429 --> 01:22:05,429
Okay, tonight you'll enter the house
by hiding in Sathy's water tanker
1000
01:22:06,650 --> 01:22:11,960
Damu, fill up our tanks quickly
1001
01:22:11,960 --> 01:22:14,619
- Come here
- Why?
1002
01:22:14,619 --> 01:22:21,510
Watch this new video of
a fake God man's romance!
1003
01:22:21,510 --> 01:22:28,510
Why are you snoring away to glory
instead of guarding the place?
1004
01:22:28,900 --> 01:22:34,199
Till the wedding, you are supposed
to guard silently, not snore loudly
1005
01:22:34,199 --> 01:22:35,090
Sorry, boss
1006
01:22:35,090 --> 01:22:40,469
If you mess it up
you'll be minus your head
1007
01:22:40,469 --> 01:22:42,880
Go back to guarding
1008
01:22:42,880 --> 01:22:43,480
Come
1009
01:22:43,480 --> 01:22:45,110
I'm here to make
Pandavapuram listen...
1010
01:22:45,110 --> 01:22:46,530
...to your tenacity and durability
of our Kauravapuram mattress!
1011
01:22:46,530 --> 01:22:48,199
Why are you acting pricey?
1012
01:22:48,199 --> 01:22:50,199
He is after all youe fiance!
1013
01:22:50,199 --> 01:22:54,210
Instead of hugging him tight
why are you moving away in fright?
1014
01:22:54,210 --> 01:22:54,550
Eat
1015
01:22:54,550 --> 01:22:55,500
Don't test my patience
1016
01:22:55,500 --> 01:22:59,659
I'll brand her by this hot ladle
and make her surrender to you
1017
01:22:59,659 --> 01:23:01,550
Come, my dear nephew
1018
01:23:01,550 --> 01:23:02,500
See you
1019
01:23:02,500 --> 01:23:02,969
Vijju...?
1020
01:23:02,969 --> 01:23:03,440
Vijju...!
1021
01:23:03,440 --> 01:23:05,340
I love you, Vijju
I missed you
1022
01:23:05,340 --> 01:23:06,280
I know
1023
01:23:06,280 --> 01:23:10,060
How did your come here
all by yourself-
1024
01:23:10,060 --> 01:23:15,489
We are here as 1 family
to take you back with us
1025
01:23:15,489 --> 01:23:17,750
I can't come, Vijju
1026
01:23:17,750 --> 01:23:22,340
Why are you scared?
We are here for you
1027
01:23:22,340 --> 01:23:26,280
I'm not scared for my life
But for my parents
1028
01:23:26,280 --> 01:23:27,650
If you try to escape
We won't hunt you down
1029
01:23:27,650 --> 01:23:34,650
But you'll come back in search
of your parent's dead bodies!
1030
01:23:40,630 --> 01:23:47,260
I can't for sake my parents
for the sake of my love
1031
01:23:47,260 --> 01:23:47,730
Well said
1032
01:23:47,730 --> 01:23:49,750
You told me your parents are
more important to you than your love
1033
01:23:49,750 --> 01:23:50,840
I'll convince your father
and take you back formally
1034
01:23:50,840 --> 01:23:51,090
Leave...leave
1035
01:23:50,869 --> 01:23:52,790
Have you come to save her
all the way from Bangkok?
1036
01:23:52,790 --> 01:23:54,969
You are caught handed
1037
01:23:54,969 --> 01:24:01,540
We'll make you 'dust to dust'
ashes to ashes' in our quarry!
1038
01:24:01,540 --> 01:24:02,080
Uncle...!
1039
01:24:02,080 --> 01:24:08,070
What's this noise
in the middle of the nigh-?
1040
01:24:08,070 --> 01:24:12,280
Why is the mace on the floor?
1041
01:24:12,280 --> 01:24:14,699
Irt has got dented
1042
01:24:14,699 --> 01:24:15,580
Why buy trouble?
1043
01:24:15,580 --> 01:24:17,699
They will only pray
and not scrutinize it
1044
01:24:17,699 --> 01:24:19,550
Put it back but
turn it the other way
1045
01:24:19,550 --> 01:24:23,360
If they find out about the mace
it is the end of us in this place
1046
01:24:23,360 --> 01:24:27,520
Look! Fully drunk, he is rolling
on the floor like an empty bottle
1047
01:24:27,520 --> 01:24:28,600
He is bleeding
1048
01:24:28,600 --> 01:24:34,980
This 1 year of living in disguise
will be a boon to you, Yudhishtra
1049
01:24:34,980 --> 01:24:41,980
You'll get back to your original
as soon as this year is over
1050
01:24:42,040 --> 01:24:44,429
Thank you, Lord Krishna
1051
01:24:44,429 --> 01:24:51,429
More than my affection for Honey
your love for my daughter is priceless
1052
01:24:53,860 --> 01:24:56,730
She's really very fortunate
1053
01:24:56,730 --> 01:25:02,909
But not lucky enough to
become a part of your family
1054
01:25:02,909 --> 01:25:07,550
Even if we agree for this alliance
the 2 villages will oppose our decision
1055
01:25:07,550 --> 01:25:14,550
We have to face the consequences
of our (mis)deeds and karma therein
1056
01:25:15,989 --> 01:25:22,989
You are upset because
you are so virtuous
1057
01:25:23,050 --> 01:25:28,119
Was it right of Kaikeyi to send Rama in exile
even though Dasaratha granted her a boon?
1058
01:25:28,119 --> 01:25:35,119
Kauravas exiling Pandavas
since they lost in the dice game...
1059
01:25:41,310 --> 01:25:47,889
....so be it as per rules
But is it motally right?
1060
01:25:47,889 --> 01:25:51,449
You agreed to let your daughter
marry into this family, if you lost
1061
01:25:51,449 --> 01:25:55,340
So rule-wise you are right
But they won through deceit
1062
01:25:55,340 --> 01:26:00,710
I want to share ups and
downs of my life with Honey
1063
01:26:00,710 --> 01:26:02,060
I'll rescue Honey
1064
01:26:02,060 --> 01:26:05,340
It is not an easy task as you think
1065
01:26:05,340 --> 01:26:06,520
Determination will decidew
the impossible in our favor
1066
01:26:06,520 --> 01:26:11,570
Let us use all the illusive
and elusive tricks possible
1067
01:26:11,570 --> 01:26:16,530
By begging, black mailing
insisting, intimidating
1068
01:26:16,530 --> 01:26:20,659
By changing or cheating them
1069
01:26:20,659 --> 01:26:27,659
Make them lose their mind
or diverting their mindset
1070
01:26:28,090 --> 01:26:35,090
We'll rescue Honey who
made us 1 happy family...
1071
01:26:35,520 --> 01:26:42,520
...by making Suyodhana himself mend
his ways and make her our daughter-in-law
1072
01:26:45,429 --> 01:26:49,570
What is our plan, father?
1073
01:26:49,570 --> 01:26:50,619
With divine help
we will succeed
1074
01:26:50,619 --> 01:26:52,010
If necessary, we can
win through astrology
1075
01:26:52,010 --> 01:26:53,030
Like the eunuch Brihnnala
in Mahabharatha
1076
01:26:53,030 --> 01:26:57,440
...I'll teach music and dance
to the queen and princesses
1077
01:26:57,440 --> 01:27:03,780
Like Valala the head cook i will enter
the royal kitchen of king Viratta
1078
01:27:03,780 --> 01:27:05,590
What is your disguise?
1079
01:27:05,590 --> 01:27:10,929
I'll be Granthic who will attend
to the horses in the stable
1080
01:27:10,929 --> 01:27:12,179
What about you?
1081
01:27:12,179 --> 01:27:14,560
I'll go as Sairandhri, beautician and
lady-in-waiting to the queen
1082
01:27:14,560 --> 01:27:17,699
Remember, even if one of us is found out
in this 1 year of being incognito...
1083
01:27:17,699 --> 01:27:19,030
...We will be exited again
1084
01:27:19,030 --> 01:27:20,630
Murari, does Suyodhana
have any friends?
1085
01:27:20,630 --> 01:27:21,159
Landlord Buridi
1086
01:27:21,159 --> 01:27:27,350
There is a family wedding
tomorrow in his house
1087
01:27:27,350 --> 01:27:28,530
Greetings
1088
01:27:28,530 --> 01:27:30,900
Suyodhana, welcome
1089
01:27:30,900 --> 01:27:33,429
You are the master of gambling
Your game awaits you
1090
01:27:33,429 --> 01:27:36,130
You bachelor boys!
Colored sarees await you this side
1091
01:27:36,130 --> 01:27:36,429
Come...come
1092
01:27:36,429 --> 01:27:37,659
praise be to Lord Shiva
1093
01:27:37,659 --> 01:27:44,139
Who the hell are you?
You are dressed up funnily
1094
01:27:44,139 --> 01:27:51,139
If you ask in the eastren direction
the sun will update you
1095
01:27:52,429 --> 01:27:55,210
If you ask West
wind will answer
1096
01:27:55,210 --> 01:27:58,780
If you ask North
God of time will replay
1097
01:27:58,780 --> 01:28:04,350
If you Siuth God of death
will inform you of your time of death
1098
01:28:04,350 --> 01:28:07,960
1 look at us, death
will be 'scared to death'!
1099
01:28:07,960 --> 01:28:13,159
You nitwits! 14 minutes from now,
you'll be clutches in the jaws of death
1100
01:28:13,159 --> 01:28:13,710
What crap!
1101
01:28:13,710 --> 01:28:15,500
As if his predictions
will come true!
1102
01:28:15,500 --> 01:28:17,070
Who the hell is he?!
1103
01:28:17,070 --> 01:28:21,489
When the planets are not well aligned
his entry is a blessing in disguise
1104
01:28:21,489 --> 01:28:24,010
He'll predict second by second
within a second
1105
01:28:24,010 --> 01:28:27,670
In the 14th minute
you'll both go in search of him
1106
01:28:27,670 --> 01:28:31,869
In the game of cards, many
have lost even a kingdom
1107
01:28:31,869 --> 01:28:35,369
But your lucky hand
always reigns supreme
1108
01:28:35,369 --> 01:28:38,900
'Victory' is the name of my house
1109
01:28:38,900 --> 01:28:43,940
You changed the name
of your house?
1110
01:28:43,940 --> 01:28:48,659
Till yesterday
we also thought this
1111
01:28:48,659 --> 01:28:55,659
Then we met a man who
is the synonym for victory
1112
01:28:56,400 --> 01:28:57,350
Where is he?
1113
01:28:57,350 --> 01:28:59,780
He is the one
I just spoke about
1114
01:28:59,780 --> 01:29:00,860
Gopi
Gambler Gopi
1115
01:29:00,860 --> 01:29:04,100
24 x 7 x 365
cards, clubs and casino!
1116
01:29:04,100 --> 01:29:08,409
Your body guard look is good
Only thing missing are these glasses
1117
01:29:08,409 --> 01:29:09,489
Place your cards
1118
01:29:09,489 --> 01:29:10,199
Already done
1119
01:29:10,199 --> 01:29:12,360
I didn't even see him deal
1120
01:29:12,360 --> 01:29:15,190
Didn't I tell you
he is real fast?!
1121
01:29:15,190 --> 01:29:17,090
Damn all this danger!
1122
01:29:17,090 --> 01:29:24,090
As if danger will
fall down from the skies
1123
01:29:25,780 --> 01:29:31,429
Light my cigarette
1124
01:29:31,429 --> 01:29:34,659
Glam dolls will disappear
Let us hurry back
1125
01:29:34,659 --> 01:29:35,869
Oh my God!
1126
01:29:35,869 --> 01:29:36,670
What happened?
1127
01:29:36,670 --> 01:29:37,480
Damn lucky
1128
01:29:37,480 --> 01:29:39,780
You escaped this danger
by a hair's breadth!
1129
01:29:39,780 --> 01:29:40,210
Danger....?!
1130
01:29:40,210 --> 01:29:43,360
My target is actually
not numskulls like you
1131
01:29:43,360 --> 01:29:47,619
To beat betting laureate, king
of gambling Suyodhana hollow
1132
01:29:47,619 --> 01:29:54,260
You are sitting right in front of your
opponent, your dream has come true
1133
01:29:54,260 --> 01:29:59,000
What are you saying?
Oh my god! What an honor!
1134
01:29:59,000 --> 01:29:59,880
What a pleasure
1135
01:29:59,880 --> 01:30:05,100
Right from childhood I've been dreaming
of taking a photo along with you, sir
1136
01:30:05,100 --> 01:30:06,599
They are equally matched
1137
01:30:06,599 --> 01:30:08,469
- Smile please
- Thank you, sir
1138
01:30:08,469 --> 01:30:10,080
This is enough
I've beaten you
1139
01:30:10,080 --> 01:30:12,080
My life time ambition
has been fulfilled
1140
01:30:12,080 --> 01:30:14,350
- I am going to retire
- Wait, my friend
1141
01:30:14,350 --> 01:30:19,969
In 14 days, there's a wedding in my family
You must stay with me as my guest
1142
01:30:19,969 --> 01:30:21,530
I must play with you and win
1143
01:30:21,530 --> 01:30:23,420
I am Sathya Menon
My specialty is 'sweet balls'
1144
01:30:23,420 --> 01:30:24,900
May be he isn't
suffering from diabetes!
1145
01:30:24,900 --> 01:30:25,320
Hmmmmmmm...mouth watering!
1146
01:30:25,320 --> 01:30:26,600
Did you alone do all this?
1147
01:30:26,600 --> 01:30:30,489
No, I have assistants to help me
1148
01:30:30,489 --> 01:30:32,369
Like it?
1149
01:30:32,369 --> 01:30:36,150
- Very much
- Thank you
1150
01:30:36,150 --> 01:30:39,929
Sweet ball or she?]
1151
01:30:39,929 --> 01:30:43,710
I meant this 'laddu'
1152
01:30:43,710 --> 01:30:46,540
- All yours
- Coming?
1153
01:30:46,540 --> 01:30:48,429
For what?
1154
01:30:48,429 --> 01:30:55,429
To make sweet balls
for their family wedding
1155
01:30:55,980 --> 01:30:58,820
Yeah, that's why
1156
01:30:58,820 --> 01:31:02,679
I'll come, sir
Thank you
1157
01:31:02,679 --> 01:31:05,960
Astrologer sir, forgive us
for not taking you seriously
1158
01:31:05,960 --> 01:31:08,320
We insulted you
very sorry
1159
01:31:08,320 --> 01:31:15,320
Just like you said, we escaped
a huge danger by the skin of our teeth
1160
01:31:20,469 --> 01:31:22,960
If you come home
we'll treat you like God
1161
01:31:22,960 --> 01:31:26,239
If you don't
we'll die at your feet
1162
01:31:26,239 --> 01:31:32,280
I'll come and predict your planetary charts,
enhance the science of directions in your
1163
01:31:32,280 --> 01:31:32,530
house
1164
01:31:32,530 --> 01:31:33,790
I'll protect you from death
1165
01:31:33,790 --> 01:31:36,130
If you gave birth tonus, father
he gave us a rebirth!
1166
01:31:36,130 --> 01:31:38,600
He just now saved us
from a huge danger!
1167
01:31:38,600 --> 01:31:39,429
Take his blessings
1168
01:31:39,429 --> 01:31:44,580
Catch me falling at his feet!
I don't need anyone's blessing
1169
01:31:44,580 --> 01:31:48,889
This is a matter of life and
death for your children
1170
01:31:48,889 --> 01:31:53,310
When we need a life saver
in our card game...
1171
01:31:53,310 --> 01:31:58,179
...don't we use a trump card?
1172
01:31:58,179 --> 01:32:05,179
If he is making such sweeping promises
let's see what he can deliver
1173
01:32:08,090 --> 01:32:15,090
You've all gained foothold easily
How will I enter their space?
1174
01:32:17,340 --> 01:32:22,739
Don't be in a hurry, Ajay
1175
01:32:22,739 --> 01:32:28,920
I've planned when and how
you should enter their house
1176
01:32:28,920 --> 01:32:29,619
Be ready
1177
01:32:29,619 --> 01:32:36,619
He has been with me all the time
and is drooling over my fiancee!
1178
01:32:39,639 --> 01:32:41,860
I can forgive anything
but back stabbing
1179
01:32:41,860 --> 01:32:42,600
Get lost!
1180
01:32:42,600 --> 01:32:42,969
Uncle
1181
01:32:42,969 --> 01:32:46,500
I know who they are
and their where abouts
1182
01:32:46,500 --> 01:32:51,270
The people of pandavapuram
have sent het some where far away
1183
01:32:51,270 --> 01:32:54,610
Even though we won
after 14 years...
1184
01:32:54,610 --> 01:32:59,860
..We are not able to
taste the fruits of our victory
1185
01:32:59,860 --> 01:33:04,100
I'll some how get them
1186
01:33:04,100 --> 01:33:08,260
I'll take leave now
1187
01:33:08,260 --> 01:33:14,489
'His name is Sheik Ali Masthan'
1188
01:33:14,489 --> 01:33:21,489
'He treats and cures amnesic patients
with alternate medicine called Unani'
1189
01:33:25,920 --> 01:33:32,920
Both you and I know
his predicament
1190
01:33:33,199 --> 01:33:34,080
I know
What now?
1191
01:33:34,080 --> 01:33:36,960
He has forgotten his entire past
1192
01:33:36,960 --> 01:33:42,239
By my treatment at least
he has found his way here
1193
01:33:42,239 --> 01:33:48,489
A capsule a month will make him
recollect and get back to normalcy
1194
01:33:48,489 --> 01:33:49,929
Yes...yes, it will
1195
01:33:49,929 --> 01:33:51,139
- Where is my capsule?
- Here you go
1196
01:33:51,139 --> 01:33:51,739
I'll go and bring back that girl
1197
01:33:51,739 --> 01:33:51,989
Take our folks in
1198
01:33:51,989 --> 01:33:52,969
Come in
1199
01:33:52,969 --> 01:33:59,969
Supreme Absolute Truth!
1200
01:34:04,380 --> 01:34:11,380
Why did you step back, Guruji?
1201
01:34:27,210 --> 01:34:34,210
Praise be to the 9 planets
1202
01:34:39,639 --> 01:34:43,300
There is an evil spirit
that's envelopiong this house
1203
01:34:43,300 --> 01:34:44,600
What are you blabbering?
1204
01:34:44,600 --> 01:34:50,969
When the divine mace is here
how can any spirit have evil effect?
1205
01:34:50,969 --> 01:34:54,389
That evil spirit has
dented your mace
1206
01:34:54,389 --> 01:34:56,000
Guna, get the mace
1207
01:34:56,000 --> 01:34:57,889
Victory to Duryodhana
1208
01:34:57,889 --> 01:35:03,099
Praise be to the divine mace
1209
01:35:03,099 --> 01:35:08,310
True, there is a dent, father
1210
01:35:08,310 --> 01:35:08,830
Let me see
1211
01:35:08,830 --> 01:35:11,710
Drive the spirit away before
our life gets dented, Guruji
1212
01:35:11,710 --> 01:35:15,780
I tried my best to convince her
but she isn't listening to me
1213
01:35:15,780 --> 01:35:18,909
Looks loke she'll only respond
to rough and tough handling
1214
01:35:18,909 --> 01:35:25,909
Don't worry, somehow I will manage to
bring her around before your wedding
1215
01:35:28,929 --> 01:35:35,929
Who are these people?
They look like a drama troupe
1216
01:35:36,130 --> 01:35:38,239
How dare you
hit my aunt!
1217
01:35:38,239 --> 01:35:42,790
He hit the evil spirit inside her
When did she come here to stay?
1218
01:35:42,790 --> 01:35:43,469
14 years
1219
01:35:43,469 --> 01:35:45,369
How long since you lost
in your gambling game?
1220
01:35:45,369 --> 01:35:45,710
14 years!
1221
01:35:45,710 --> 01:35:50,750
How long since you were forced to
be bachelors like over grown okra?
1222
01:35:50,750 --> 01:35:52,139
Same, guruji
1223
01:35:52,139 --> 01:35:55,610
Do you want evil spirit or
our Guruji's positive vibes?
1224
01:35:55,610 --> 01:35:57,719
We need only Guruji here
1225
01:35:57,719 --> 01:36:04,719
Then the sooner you send
your aunt away the better
1226
01:36:04,889 --> 01:36:11,580
Send her beyond
the outskirts of this village
1227
01:36:11,580 --> 01:36:13,550
What's this injustice?
1228
01:36:13,550 --> 01:36:14,210
Wait
1229
01:36:14,210 --> 01:36:14,869
What?
1230
01:36:14,869 --> 01:36:16,190
Uncle, keys
1231
01:36:16,190 --> 01:36:21,449
1st time she called
our father as 'uncle'
1232
01:36:21,449 --> 01:36:24,739
All grace of our Guruji
1233
01:36:24,739 --> 01:36:28,030
Praise be to Guruji Graharaj
1234
01:36:28,030 --> 01:36:31,980
Praise be to our dear Guruji
1235
01:36:31,980 --> 01:36:35,270
Vijju, what's all this drama?
1236
01:36:35,270 --> 01:36:41,190
This is how the pandavas
stayed incognito for a year
1237
01:36:41,190 --> 01:36:45,760
We are doing this
for your sake now
1238
01:36:45,760 --> 01:36:52,610
No one can come in between
you and me in this game!
1239
01:36:52,610 --> 01:36:55,469
'His name is Pichakuntla pydlithali'
1240
01:36:55,469 --> 01:37:00,909
'He is very fond of Bapu's cartoons
and poems written by Cinare'
1241
01:37:00,909 --> 01:37:04,540
'So he fashioned a pen name
for himself as Bapure'
1242
01:37:04,540 --> 01:37:07,489
'He loves drinking coffee in the rain
and writes poetry in the moonlight'
1243
01:37:07,489 --> 01:37:14,429
'His weakness is playing judas
and hence ruining many families'
1244
01:37:14,429 --> 01:37:21,429
'His wife ran miles away from him
without even waiting for a divorce'
1245
01:37:24,090 --> 01:37:27,480
'Totally he is a retard'
1246
01:37:27,480 --> 01:37:31,719
I inhale and exhale Telugu
1247
01:37:31,719 --> 01:37:38,719
'Son of a mongrel! I will punch you
so hard, your ears will go (S)tone deaf!'
1248
01:37:53,630 --> 01:38:00,630
Aha! Even swear words in
Telugu are ambrosia to my ears!
1249
01:38:08,400 --> 01:38:15,400
Telugu damsel! Come out and learn
traditions and Telugu customs
1250
01:38:25,040 --> 01:38:32,040
Dad! Don't call me Kuchala kumari
How many times do I have to tell you?
1251
01:38:34,400 --> 01:38:35,389
Call me Kuku
1252
01:38:35,389 --> 01:38:39,690
That's why I've brought you
here to change your name
1253
01:38:39,690 --> 01:38:42,760
I can't carry this saree, daddy
1254
01:38:42,760 --> 01:38:45,830
I want my shorts right now
1255
01:38:45,830 --> 01:38:52,830
There are 3 bulls raging in this house
who are bachelors after losing a bet
1256
01:38:53,590 --> 01:38:56,489
You don't know how
they will react to you
1257
01:38:56,489 --> 01:38:57,730
You mean bulls, dad?
1258
01:38:57,730 --> 01:39:01,250
You and your accent!
Do what you want!
1259
01:39:01,250 --> 01:39:06,500
Guna, go to every house in Kauravapuram
and invite them for the wedding personally
1260
01:39:06,500 --> 01:39:07,300
Yes, father
1261
01:39:07,300 --> 01:39:07,699
Brother-in-Law?
1262
01:39:07,699 --> 01:39:08,500
Hello bro-in-law!
1263
01:39:08,500 --> 01:39:10,690
Why are you showing up so late?
1264
01:39:10,690 --> 01:39:13,420
I received the 1st invitation
The wedding will be a grand success
1265
01:39:13,420 --> 01:39:14,840
What book are you writing now?
1266
01:39:14,840 --> 01:39:17,030
I'm rejuvenating drops
that are fading out
1267
01:39:17,030 --> 01:39:19,650
Name of the book is
'Raindrops of Telugu'
1268
01:39:19,650 --> 01:39:21,639
He and his Telugu obsession
1269
01:39:21,639 --> 01:39:23,230
Where is your daughter?
1270
01:39:23,230 --> 01:39:26,810
My dear Kuchala kumari
Uncle wants to meet you
1271
01:39:26,810 --> 01:39:31,280
What is this dress?!
What happened to your sari?
1272
01:39:31,280 --> 01:39:32,150
I did a strip tease
It was so hot
1273
01:39:32,150 --> 01:39:35,489
You mean slipped it bout with ease
1274
01:39:35,489 --> 01:39:40,260
How does her attire matter?
She is very attractive
1275
01:39:40,260 --> 01:39:46,619
She can marry my eldest son Guna
when my youngest gets married
1276
01:39:46,619 --> 01:39:48,099
Let me marry her, father?
1277
01:39:48,099 --> 01:39:49,909
Don't change your mind
I beg of you
1278
01:39:49,909 --> 01:39:52,960
When we were exchanging horoscope
the groom-to-be dies of epilepsy
1279
01:39:52,960 --> 01:39:59,960
When she was about to get engaged
the groom died of a head injury
1280
01:40:01,179 --> 01:40:08,179
Choose either of them
for my daughter
1281
01:40:11,920 --> 01:40:18,920
You'll be blessed if you agree
1282
01:40:24,889 --> 01:40:31,889
Either of them is fin-
1283
01:40:35,699 --> 01:40:42,699
Where did they go?
1284
01:40:44,349 --> 01:40:51,349
Bapure can't be bowled over!
1285
01:40:55,159 --> 01:41:02,159
What an ideal Telugu idol?!
1286
01:41:05,969 --> 01:41:11,080
Who is this respected soul?
1287
01:41:11,080 --> 01:41:13,429
To save the family
from all hurdles
1288
01:41:13,429 --> 01:41:20,429
The astrology genius
and his assistant
1289
01:41:20,610 --> 01:41:24,619
Always be alert
1290
01:41:24,619 --> 01:41:27,300
Greetings, sir
1291
01:41:27,300 --> 01:41:29,980
I'm Bapure
1292
01:41:29,980 --> 01:41:36,980
I heard you are an astrogy genius
1293
01:41:39,340 --> 01:41:46,340
Which planets are
under your control?
1294
01:41:47,369 --> 01:41:54,369
What ancient Hindu texts
have you read?
1295
01:41:56,739 --> 01:42:03,739
What sacred texts
have you memorized?
1296
01:42:04,780 --> 01:42:11,780
You want to know about
the scripures I've studied?
1297
01:42:12,820 --> 01:42:17,830
Those who pass in 1st class...
1298
01:42:17,830 --> 01:42:22,849
...become Govt officials,
engineers and doctors
1299
01:42:22,849 --> 01:42:25,469
Those who pass in 2nd calss..
1300
01:42:25,469 --> 01:42:31,020
...chose a career in managment or
business controling the 1st class people
1301
01:42:31,020 --> 01:42:34,070
Those who pass in 3rd calss...
1302
01:42:34,070 --> 01:42:38,389
...become politicians controling
ist and 2nd class sectors
1303
01:42:38,389 --> 01:42:45,389
Those who fail and don't feature in
any of these become thugs and dacoits
1304
01:42:47,010 --> 01:42:54,010
They control all 3 sections
1305
01:42:55,190 --> 01:43:02,190
The last group without any
qualifications are the seers and God men
1306
01:43:19,610 --> 01:43:26,610
Whole world falls at the feet
of this 5th group
1307
01:43:31,489 --> 01:43:35,389
What knowledge
What enlightenment
1308
01:43:35,389 --> 01:43:41,250
No award can match your brilliance
1309
01:43:41,250 --> 01:43:43,210
Let's go
1310
01:43:43,210 --> 01:43:48,170
To be on the safe side, ask our folks
to be on their guard with this fellow
1311
01:43:48,170 --> 01:43:49,050
Okay, dad
1312
01:43:49,050 --> 01:43:50,360
Nice chicken piece
1313
01:43:50,360 --> 01:43:51,239
Sexy leg
1314
01:43:51,239 --> 01:43:53,000
Telugu dhai
Telugu eggplant
1315
01:43:53,000 --> 01:43:55,190
Telugu tamarind rice
Telugu pickle
1316
01:43:55,190 --> 01:43:58,719
Who is the angel
who cooked this feast?
1317
01:43:58,719 --> 01:44:01,070
I am Sathya Menon
1318
01:44:01,070 --> 01:44:07,280
This feast was cooked by me
and my 2 assistants
1319
01:44:07,280 --> 01:44:11,900
He is Mr Graharaju
and his assistant
1320
01:44:11,900 --> 01:44:17,190
What a beautiful telugu name
right, Kuchala kumari?
1321
01:44:17,190 --> 01:44:19,880
Mr Genius, are you married?
1322
01:44:19,880 --> 01:44:21,900
I'm a chaste bachelor
1323
01:44:21,900 --> 01:44:23,920
Why this celibate status?
1324
01:44:23,920 --> 01:44:28,170
It's the only way
to change this world
1325
01:44:28,170 --> 01:44:33,030
Once married, we can't even
change a TV channel!
1326
01:44:33,030 --> 01:44:36,230
What does 'askjalita' mean, dad?
1327
01:44:36,230 --> 01:44:43,230
When desires of all kinds
rage from within our body...
1328
01:44:52,290 --> 01:44:59,290
..to curb all worldly pleasures
and bring it under control
1329
01:45:04,130 --> 01:45:07,349
Isn't he a great man?
1330
01:45:07,349 --> 01:45:11,530
Are you also 'askhalita'?
1331
01:45:11,530 --> 01:45:18,530
Shut up! Don't make
an ass of yourself
1332
01:45:24,020 --> 01:45:25,840
I'm married
1333
01:45:25,840 --> 01:45:29,489
Oh! Is that so?
1334
01:45:29,489 --> 01:45:33,139
Who is your husband?
1335
01:45:33,139 --> 01:45:34,969
He is-
1336
01:45:34,969 --> 01:45:40,389
You said you are
a staunch bachelor?
1337
01:45:40,389 --> 01:45:44,969
I meant he is as tall as him
1338
01:45:44,969 --> 01:45:46,929
Tourist guide abroad
1339
01:45:46,929 --> 01:45:49,400
Oh! That's what you meant?
1340
01:45:49,400 --> 01:45:50,369
Heard that, dear?
1341
01:45:50,369 --> 01:45:57,369
Though her husband is abroad
she is such an uncrushed flower!
1342
01:45:58,330 --> 01:46:05,330
This is the beauty of
our Indian restraint
1343
01:46:07,369 --> 01:46:14,369
But a non-Indian woman would
have been taken apart like this
1344
01:46:22,810 --> 01:46:25,780
What made you come
to that conclusion?
1345
01:46:25,780 --> 01:46:30,369
Who is this chap who looks like
a 6 footer even when he is seated?!
1346
01:46:30,369 --> 01:46:31,389
Gam-gambler Gopi
1347
01:46:31,389 --> 01:46:35,010
Are you that Gopi who made
my brother-in-law lose in cards?
1348
01:46:35,010 --> 01:46:41,880
Then play a game
with me and try to win
1349
01:46:41,880 --> 01:46:47,130
Whay are you
grabbing my finger?
1350
01:46:47,130 --> 01:46:54,130
He's implying your hand will
be left with 4 fingers only!
1351
01:46:57,760 --> 01:47:03,560
What will happen to my 5th?
1352
01:47:03,560 --> 01:47:07,889
Thank you, sir
You saved my finger
1353
01:47:07,889 --> 01:47:09,150
Bapure, don't get tensed
1354
01:47:09,150 --> 01:47:11,179
Finish your 1 and 2 and come
1355
01:47:11,179 --> 01:47:12,920
What does 1 and 2 mean?
1356
01:47:12,920 --> 01:47:14,699
And you call yourself a poet!
1357
01:47:14,699 --> 01:47:17,520
1 is to pee
2 is to crap
1358
01:47:17,520 --> 01:47:20,730
Once ...just once
I have to beat him
1359
01:47:20,730 --> 01:47:25,110
You? I changed my number and
network and still you traced me!
1360
01:47:25,110 --> 01:47:26,699
Where are you, loony female?
1361
01:47:26,699 --> 01:47:27,659
You are here...where?
1362
01:47:27,659 --> 01:47:27,979
Dammit!
1363
01:47:27,979 --> 01:47:29,250
- Who, friend?
- My fiancee
1364
01:47:29,250 --> 01:47:33,699
Why did you yell at her then?
1365
01:47:33,699 --> 01:47:40,699
She is tsunami
draped in a sari
1366
01:47:41,400 --> 01:47:48,400
She stuck on to me right from
when she was a year old
1367
01:48:05,699 --> 01:48:07,909
She's still holding me tight
1368
01:48:07,909 --> 01:48:10,550
How old is that tsunami beauty?
1369
01:48:11,000 --> 01:48:12,760
What a charming beauty!
1370
01:48:12,760 --> 01:48:17,179
She has Telugu filled
into every pore of her body
1371
01:48:17,179 --> 01:48:20,599
No! She looks like a fighting fowl
ready for the game
1372
01:48:20,599 --> 01:48:23,489
I feel like
making her mine
1373
01:48:23,489 --> 01:48:28,500
She looks strong and sturdy like
a rain drenched cement bag
1374
01:48:28,500 --> 01:48:31,239
If you see a girl
you get all hot bothered
1375
01:48:31,239 --> 01:48:31,580
Dumbass
1376
01:48:31,580 --> 01:48:37,510
Why did you come
'when I told you not to'?
1377
01:48:37,510 --> 01:48:44,510
My love for you is increasing
like our world bank debt
1378
01:48:45,590 --> 01:48:50,440
Your love for me is declining
like the value of our rupee
1379
01:48:50,440 --> 01:48:52,380
I can'tlive without you, dear
1380
01:48:52,380 --> 01:48:53,400
Don't touch me
1381
01:48:53,400 --> 01:49:00,400
Sorry, I touched you by mistake
1382
01:49:03,730 --> 01:49:05,860
I cannot live
without my darling
1383
01:49:05,860 --> 01:49:07,340
I am going to die
1384
01:49:07,340 --> 01:49:10,550
Don't go any where
I'll make him change his mind
1385
01:49:10,550 --> 01:49:12,800
Friend, your fiancee
will stay with us
1386
01:49:12,800 --> 01:49:15,690
Take her inside and
show her to her room
1387
01:49:15,690 --> 01:49:21,290
Why another room?
She can stay with my daughter
1388
01:49:21,290 --> 01:49:24,460
Comem, sweet heart
1389
01:49:24,460 --> 01:49:26,579
Please go
1390
01:49:26,579 --> 01:49:30,690
You are like a full frown tree
liberally fertilized
1391
01:49:30,690 --> 01:49:32,750
Uncle, who is this?
1392
01:49:32,750 --> 01:49:34,290
Why get irritated?
1393
01:49:34,290 --> 01:49:36,869
She is gambler Gopi's fiancee
1394
01:49:36,869 --> 01:49:37,380
Greetings
1395
01:49:37,380 --> 01:49:38,409
Kuchala kumari
1396
01:49:38,409 --> 01:49:41,159
This wonderful lady will be
sharing your room
1397
01:49:41,159 --> 01:49:42,560
She's just like vanilla ice cream
1398
01:49:42,560 --> 01:49:44,130
You look awesome too
1399
01:49:44,130 --> 01:49:46,090
- Nice dress
- Thank you
1400
01:49:46,090 --> 01:49:48,540
Take this Telugu lady inside
1401
01:49:48,540 --> 01:49:49,520
Bapure, he-
1402
01:49:49,520 --> 01:49:50,000
HE?!
1403
01:49:50,000 --> 01:49:54,550
I mean she should not share
a room with your daughter
1404
01:49:54,550 --> 01:49:58,869
Each of you give me
a string of dos and dont's
1405
01:49:58,869 --> 01:50:01,570
Shut up! You and
your vowel language!
1406
01:50:01,570 --> 01:50:07,739
She crosses her leg on to
the person sleeping next to her
1407
01:50:07,739 --> 01:50:08,440
So what?
1408
01:50:08,440 --> 01:50:11,969
Both are woman, let them
cross legs on each other
1409
01:50:11,969 --> 01:50:13,030
What is wrong?
1410
01:50:13,030 --> 01:50:13,730
Bapure, listen-
1411
01:50:13,730 --> 01:50:14,790
Stop your advice
1412
01:50:14,790 --> 01:50:16,199
Come with me, dear
1413
01:50:16,199 --> 01:50:16,550
Bapure...Bapure!
1414
01:50:16,550 --> 01:50:19,020
What is this speed breaker saying now?
1415
01:50:19,020 --> 01:50:21,150
2 swords can't be in sheath
1416
01:50:21,150 --> 01:50:23,280
He's butting in!
1417
01:50:23,280 --> 01:50:28,260
2 females heads
can't share a bed
1418
01:50:28,260 --> 01:50:29,679
Listen to-
1419
01:50:29,679 --> 01:50:33,940
Note down his
pearls of wisdom
1420
01:50:33,940 --> 01:50:40,940
Nowadays isn't 1 phone
used with 2 sim cards, no?
1421
01:50:41,050 --> 01:50:44,610
Everyone has some
dumb suggestion...go
1422
01:50:44,610 --> 01:50:48,880
Your daughter's life
shouldn't get ruined
1423
01:50:48,880 --> 01:50:49,860
I know best!
1424
01:50:49,860 --> 01:50:56,860
Telugu damsel. teach her
the ins and outs of Telugu
1425
01:50:57,639 --> 01:51:04,639
'Turmeric lends a glow
to a married lady's face"
1426
01:51:08,219 --> 01:51:15,219
"Vermilion grants longevity to
a woman and her spouse always"
1427
01:51:18,360 --> 01:51:25,360
"To be kissed , invite
cheeks milky white"
1428
01:51:30,399 --> 01:51:33,440
- I can't
- Continue
1429
01:51:33,440 --> 01:51:40,440
Is he torturing us
to gape at that girl?
1430
01:51:47,130 --> 01:51:54,130
Rice flour pattern with dots
you drew was awesome
1431
01:52:00,829 --> 01:52:03,869
Thank you
1432
01:52:03,869 --> 01:52:10,869
Your muscles
are also awesome
1433
01:52:11,480 --> 01:52:18,079
Look how she follows
our Telugu customs!
1434
01:52:18,079 --> 01:52:22,369
See with what devotion
she has drawn that pattern
1435
01:52:22,369 --> 01:52:26,690
Why is she circling
that pillar, dad?
1436
01:52:26,690 --> 01:52:28,579
That's our fortified
sacred plant basil?
1437
01:52:28,579 --> 01:52:28,860
Fort?
1438
01:52:28,860 --> 01:52:30,280
My fate!
I deserve this
1439
01:52:30,280 --> 01:52:30,849
Go inside
1440
01:52:30,849 --> 01:52:31,130
bye
1441
01:52:31,130 --> 01:52:31,980
Learn Telugu cilture
1442
01:52:31,980 --> 01:52:33,119
What's special about today?
1443
01:52:33,119 --> 01:52:35,389
Today is Thursday, right?
special significance for women
1444
01:52:35,389 --> 01:52:36,810
But today is Friday
1445
01:52:36,810 --> 01:52:39,860
Friday is dedicated
to Goddess of wealth
1446
01:52:39,860 --> 01:52:42,480
That's why
I follow this ritual
1447
01:52:42,480 --> 01:52:44,900
I'm very happy
to hear this
1448
01:52:44,900 --> 01:52:50,170
Instead of a bath tub, ensure
she takes an 'abhyanga' bath
1449
01:52:50,170 --> 01:52:52,090
What is 'abhyanga' dad?
1450
01:52:52,090 --> 01:52:53,530
Height of ignorance!
1451
01:52:53,530 --> 01:52:58,239
Applying turmeric paste all over
the body and taking a shower
1452
01:52:58,239 --> 01:53:03,280
Wow! Sounds intersring
1453
01:53:03,280 --> 01:53:10,280
Will you show me how?
1454
01:53:11,690 --> 01:53:16,630
What a sweet heart!
1455
01:53:16,630 --> 01:53:23,630
Take her in and give her
a herbal ayurvedic bath
1456
01:53:23,739 --> 01:53:26,329
What is he blabbering?
1457
01:53:26,329 --> 01:53:32,840
Actually it is not safe to
send them both in
1458
01:53:32,840 --> 01:53:38,040
The other day you objected
to them sharing a room
1459
01:53:38,040 --> 01:53:40,270
Today it is the bath room!
1460
01:53:40,270 --> 01:53:42,670
Tell me what is bugging you
1461
01:53:42,670 --> 01:53:44,590
Bapure sir, you don't understand
1462
01:53:44,590 --> 01:53:46,650
If you melt a gold chain
you'll get gold out of it
1463
01:53:46,650 --> 01:53:49,699
If you melt a cycle chain
can you get a cycle?
1464
01:53:49,699 --> 01:53:53,510
- If you melt a gold chain-
- Gold
1465
01:53:53,510 --> 01:53:57,579
- If you melt a cycle chain-
- cycle
1466
01:53:57,579 --> 01:53:59,590
I'll clobber you
1467
01:53:59,590 --> 01:54:02,940
My daughter
My wish...get lost!
1468
01:54:02,940 --> 01:54:09,940
Is this enough or do you
need anything else?
1469
01:54:10,670 --> 01:54:12,050
This will do
1470
01:54:12,050 --> 01:54:14,130
Shall we start?
1471
01:54:14,130 --> 01:54:16,199
Mohini, what happened?
1472
01:54:16,199 --> 01:54:23,199
"Hi Telugu missy, your lips rosy
Your soft cheeks I saw closely"
1473
01:54:24,510 --> 01:54:31,510
"Your petite feet anointed with turmeric
Fulsome breasts make me euphoric"
1474
01:54:32,130 --> 01:54:38,079
"I saw intently, I saw intensely
I saw every mole in your body"
1475
01:54:38,079 --> 01:54:43,510
"I wrote down, I willed it to you
my heart forever so true"
1476
01:54:43,510 --> 01:54:49,810
"I looked into your eyes, lightning
My senses reeled, enlightening"
1477
01:54:49,810 --> 01:54:56,810
"Your spine made heat climb up with in me
Your curves halted Time's hands willfully"
1478
01:54:59,250 --> 01:55:06,250
"I saw sea's depth and peak's height
What I saw made my body react right"
1479
01:55:08,690 --> 01:55:13,960
"Girls, curves, valleys and plateau
I saw up, down, highs and lows"
1480
01:55:13,960 --> 01:55:18,199
"Girls, curves, valleys and plateaue
I saw up, down, highs and lows"
1481
01:55:18,199 --> 01:55:22,790
"I saw freely, I saw fully
I saw every pore in your body"
1482
01:55:22,790 --> 01:55:29,790
'I jotted it down, I noted it too
my soul I saved just for you"
1483
01:55:30,520 --> 01:55:36,020
"Like being entrapped in a quagmire
is your navel; quicksand of desire"
1484
01:55:36,020 --> 01:55:40,579
"Sway of your hips that dip and dive
I saw; breathless, I could barely survive"
1485
01:55:40,579 --> 01:55:47,469
"Wow! I saw parts of you, crystal clear
where rays of sun and moon can't enter"
1486
01:55:47,469 --> 01:55:53,070
"Yahoo! Even places you haven't seen
I saw and everything else in between"
1487
01:55:53,070 --> 01:55:58,670
"I saw intently, I saw intensely
I saw every part of your body"
1488
01:55:58,670 --> 01:56:04,429
"I wrote down, I willed it to you
my heart forever so true"
1489
01:56:04,429 --> 01:56:09,469
"Hi Telugu missy, your lips rosy
Your soft cheeks I saw closely"
1490
01:56:09,469 --> 01:56:14,079
"Your petite feet anointed with turmeric
Fulsome breasts make me euphoric"
1491
01:56:14,079 --> 01:56:19,369
"I saw intently, I saw intensely
I saw every mole in your body"
1492
01:56:19,369 --> 01:56:26,369
"I wrote down, I willed it to you
my heart forever so true"
1493
01:56:26,889 --> 01:56:33,159
"I saw intently, I saw intensely
I saw every part of your body"
1494
01:56:33,159 --> 01:56:34,610
Enough of seeing
1495
01:56:34,610 --> 01:56:35,570
- Come
- Where
1496
01:56:35,570 --> 01:56:37,020
Come over there
1497
01:56:37,020 --> 01:56:44,020
What's the purpose of our visit
and what are you up to?
1498
01:56:44,239 --> 01:56:48,510
You made him
dress up like a girl
1499
01:56:48,510 --> 01:56:51,550
But you didn't brief him, dad
1500
01:56:51,550 --> 01:56:52,150
Understood?
1501
01:56:52,150 --> 01:56:57,060
Each of you should do justice
to your respective roles
1502
01:56:57,060 --> 01:56:58,619
Best of luck
1503
01:56:58,619 --> 01:56:59,130
Brother-in-law
1504
01:56:59,130 --> 01:57:02,770
Bapure uncle is coming
Hide...let's all hide
1505
01:57:02,770 --> 01:57:04,329
Whi is there?
1506
01:57:04,329 --> 01:57:06,400
Someone is here,
brother-in-law
1507
01:57:06,400 --> 01:57:07,960
Where are you?
1508
01:57:07,960 --> 01:57:10,550
I can't see anyone here
1509
01:57:10,550 --> 01:57:11,070
Brother-in-law!
1510
01:57:11,070 --> 01:57:12,630
What happened, Bapure?
1511
01:57:12,630 --> 01:57:14,190
- Brother-in-law!
- What happened?
1512
01:57:14,190 --> 01:57:17,780
Why are you shouting
like a poossessed dog?
1513
01:57:17,780 --> 01:57:21,250
Someone was hanging
around here, I looked
1514
01:57:21,250 --> 01:57:23,719
But I didn't see anyone
1515
01:57:23,719 --> 01:57:25,210
Go and search
1516
01:57:25,210 --> 01:57:25,710
Search
1517
01:57:25,710 --> 01:57:26,699
Look everywhere
1518
01:57:26,699 --> 01:57:28,679
Search that side also
1519
01:57:28,679 --> 01:57:30,170
Who is there?
1520
01:57:30,170 --> 01:57:32,560
One of you, go and check
1521
01:57:32,560 --> 01:57:34,880
Look behind
those gunny bags
1522
01:57:34,880 --> 01:57:36,730
No one is there
1523
01:57:36,730 --> 01:57:38,119
Didn't see anyone
1524
01:57:38,119 --> 01:57:39,510
No one around
1525
01:57:39,510 --> 01:57:39,969
Jackass!
1526
01:57:39,969 --> 01:57:41,829
He spoilt our sleep
1527
01:57:41,829 --> 01:57:45,550
If he continues to
show this loony side...
1528
01:57:45,550 --> 01:57:50,639
...bury him in our quarry
1529
01:57:50,639 --> 01:57:57,639
I didn't get this at all
But something is fishy
1530
01:58:01,130 --> 01:58:04,030
You didn't let us
sleep last night
1531
01:58:04,030 --> 01:58:08,730
There is some conspiracy
brewing in this house
1532
01:58:08,730 --> 01:58:15,730
Before I leave this house
I'll get to the bottom of this
1533
01:58:18,060 --> 01:58:22,770
Bro, this crazy cuckoo
should be tackled
1534
01:58:22,770 --> 01:58:28,150
His planets are non aligned
and unfavorable now
1535
01:58:28,150 --> 01:58:33,540
Time for our astrology
genius to step in
1536
01:58:33,540 --> 01:58:36,230
His treatment
starts tomorrow
1537
01:58:36,230 --> 01:58:40,260
I circumambulated
the temple 400 times
1538
01:58:40,260 --> 01:58:47,260
Not only that, Guruji, we rolled over
all around the temple in our briefs!
1539
01:58:49,679 --> 01:58:50,909
Bapure, what happened?
1540
01:58:50,909 --> 01:58:56,310
How can door frame
at 7' height hit my head?
1541
01:58:56,310 --> 01:59:01,599
It's death hell bent
on a fast to target you
1542
01:59:01,599 --> 01:59:05,540
I've hedard of ministers go on
a fast to acheive their goal
1543
01:59:05,540 --> 01:59:07,190
But how can death fast?
1544
01:59:07,190 --> 01:59:13,349
During the time of destruction
we go against our intelligence
1545
01:59:13,349 --> 01:59:16,940
Your bad time has started
1546
01:59:16,940 --> 01:59:23,940
Death God has been shoved from
the 1st house to the 8th house
1547
01:59:26,270 --> 01:59:29,860
Shoved curses or
showed blessings?
1548
01:59:29,860 --> 01:59:35,469
All jobless people are dying to step
into my space with pearls of wisdom!
1549
01:59:35,469 --> 01:59:37,619
That's no big deal
Try getting a paunch like this
1550
01:59:37,619 --> 01:59:38,270
What happened, Bapure?
1551
01:59:38,270 --> 01:59:39,130
My nose got broken
1552
01:59:39,130 --> 01:59:39,500
Get up
1553
01:59:39,500 --> 01:59:46,500
Has your bad time started?
1554
01:59:49,900 --> 01:59:56,900
200 kilos! Hit and miss
You just escaped your grave
1555
02:00:03,340 --> 02:00:10,340
Morning was the door jamb
Now this weight's hit and miss
1556
02:00:11,449 --> 02:00:18,449
'It is death hell bent
on a fast to target you'
1557
02:00:18,570 --> 02:00:19,840
Genius...my savior!
1558
02:00:19,840 --> 02:00:21,739
Forgive my stupidity
1559
02:00:21,739 --> 02:00:23,639
What happened, Bapure?
1560
02:00:23,639 --> 02:00:29,989
Just as you said, death seems
to be hungering after me
1561
02:00:29,989 --> 02:00:36,989
It is trying to eat me up
like a chicken biriyani
1562
02:00:39,329 --> 02:00:46,329
Now do you
believe our Guruji?
1563
02:00:47,060 --> 02:00:48,530
Yes, I do
1564
02:00:48,530 --> 02:00:54,519
What do you think were
the demands of death?
1565
02:00:54,519 --> 02:00:55,849
- Assistant
- Understood
1566
02:00:55,849 --> 02:01:01,179
What did you say?
What did he understand?
1567
02:01:01,179 --> 02:01:03,840
What will happen now?
1568
02:01:03,840 --> 02:01:05,829
Close your eyes
1569
02:01:05,829 --> 02:01:06,570
I did
1570
02:01:06,570 --> 02:01:06,840
What's this, Guruji?
1571
02:01:06,840 --> 02:01:07,610
It's the light of truth
1572
02:01:07,610 --> 02:01:09,310
Perform Vedic rites in Kasi
for our ancestors-
1573
02:01:09,310 --> 02:01:12,150
We will find peace of mind
1574
02:01:12,150 --> 02:01:14,230
If you don't want to die...
1575
02:01:14,230 --> 02:01:15,520
...if you confess
in front if this light-
1576
02:01:15,520 --> 02:01:18,670
Death will be appeased
1577
02:01:18,670 --> 02:01:23,320
Whom do you like very much?
1578
02:01:23,320 --> 02:01:24,409
Sunny Leone
1579
02:01:24,409 --> 02:01:26,050
It's a lie
1580
02:01:26,050 --> 02:01:26,599
Telugu
1581
02:01:26,599 --> 02:01:32,280
It should be a secret
you haven't told anyone
1582
02:01:32,280 --> 02:01:36,750
I got it now
I'll try again
1583
02:01:36,750 --> 02:01:38,050
Telling tales
1584
02:01:38,050 --> 02:01:45,050
If you want your soul to
rest in peace when you die...
1585
02:01:51,630 --> 02:01:57,000
...you must stop telling tales
1586
02:01:57,000 --> 02:02:02,380
Till my dying day, huh?
1587
02:02:02,380 --> 02:02:06,679
14 days,
14 hours...
1588
02:02:06,679 --> 02:02:10,969
14 minutes,
14 seconds...
1589
02:02:10,969 --> 02:02:16,349
...you must not tell tales
1590
02:02:16,349 --> 02:02:23,349
If I don't back stab
my stomach blows up
1591
02:02:26,020 --> 02:02:33,020
So tell me how to
take out this gas
1592
02:02:34,360 --> 02:02:39,219
I'll suggest the best remedy
1593
02:02:39,219 --> 02:02:42,139
What is it?
1594
02:02:42,139 --> 02:02:45,880
Sit ao a stove and
it will get equalized
1595
02:02:45,880 --> 02:02:47,739
An officer is questioning
in our quarry for paperwork
1596
02:02:47,739 --> 02:02:50,540
Did you tell the quarry
belongs to Suyodhana?
1597
02:02:50,540 --> 02:02:53,030
Our words fell on deaf ears
1598
02:02:53,030 --> 02:03:00,030
Tell me net time
We'll finish him off
1599
02:03:08,869 --> 02:03:15,869
Ajay, this is the right time for you
to lure Gaja to our advantage
1600
02:03:44,650 --> 02:03:48,770
Take this hot coffee and
stimulate heat inside him
1601
02:03:48,770 --> 02:03:51,449
An hour before the wedding
ensure Gaja is with you
1602
02:03:51,449 --> 02:03:58,449
I'll handle
rest of
the story
1603
02:04:01,150 --> 02:04:02,059
Coffee
1604
02:04:02,059 --> 02:04:06,619
Why did you bring it?
1605
02:04:06,619 --> 02:04:13,619
No one is at home
So I brought it for you
1606
02:04:17,510 --> 02:04:24,510
Okay, keep it on the table
1607
02:04:24,829 --> 02:04:31,540
'What to do now?'
1608
02:04:31,540 --> 02:04:38,250
Lizard...I'm terrified of Lizard
1609
02:04:38,250 --> 02:04:41,610
Hey Gaja!
1610
02:04:41,610 --> 02:04:48,610
Mohini is petrified of lizards
1611
02:04:50,000 --> 02:04:56,710
No coffee for me?
1612
02:04:56,710 --> 02:05:03,500
I'll get it for you
1613
02:05:03,500 --> 02:05:05,090
Oh! My goddamn fate
1614
02:05:05,090 --> 02:05:06,690
Mohini, keep it there
1615
02:05:06,690 --> 02:05:07,090
Lizard...?
1616
02:05:07,090 --> 02:05:07,480
Huh?
1617
02:05:07,480 --> 02:05:10,949
Aren't you terrified of lizards?
1618
02:05:10,949 --> 02:05:15,999
Oh! I'm petrified of lizards
1619
02:05:15,999 --> 02:05:18,659
- Gana!
- What lousy timinh!!
1620
02:05:18,659 --> 02:05:22,760
Thank God he didn't ask
1621
02:05:22,760 --> 02:05:26,040
No coffee for me?
1622
02:05:26,040 --> 02:05:28,460
I'll get it for you
1623
02:05:28,460 --> 02:05:28,989
Coffee
1624
02:05:28,989 --> 02:05:32,179
You brought it?
Thank you, Mohoni
1625
02:05:32,179 --> 02:05:35,369
awwwww! Lizard
I'm petrified of lizards
1626
02:05:35,369 --> 02:05:35,900
No...don't
1627
02:05:35,900 --> 02:05:38,550
What a bear-hug this is!
1628
02:05:38,550 --> 02:05:43,349
Gawd! These guys have
changed me into a female
1629
02:05:43,349 --> 02:05:45,889
This stupid nail
1630
02:05:45,889 --> 02:05:52,889
Ajay, our plans
will get ruined
1631
02:05:53,530 --> 02:05:57,059
I can't go on like this
1632
02:05:57,059 --> 02:06:04,059
You asked me to lure 1 chap
2 more drooled and groped me
1633
02:06:05,889 --> 02:06:10,389
I can't take this sandwich massage
stuck between these brothers, dad
1634
02:06:10,389 --> 02:06:12,670
Don't be in a hurry
1635
02:06:12,670 --> 02:06:18,929
Kichaka's chapter
of Mahabharath has begun
1636
02:06:18,929 --> 02:06:23,099
What are you saying?
1637
02:06:23,099 --> 02:06:30,099
Kichaka was 1 villian in
Viratta chapter of Mahabharath
1638
02:06:32,469 --> 02:06:39,469
There are 3 'Kichakas' here
1639
02:06:40,520 --> 02:06:47,520
3 birds at 1 shot
1640
02:06:48,559 --> 02:06:53,380
Handle 3...I can't
1641
02:06:53,380 --> 02:07:00,380
My dearest bro?
My precious pet!
1642
02:07:03,030 --> 02:07:07,880
Not even a milk white beauty!
1643
02:07:07,880 --> 02:07:08,369
awwwwwwwwwwwwwwwwwwwww!
1644
02:07:08,369 --> 02:07:09,829
Kuchala kumara...what happened?
1645
02:07:09,829 --> 02:07:10,809
what happened?
1646
02:07:10,809 --> 02:07:11,300
Lizard!!
1647
02:07:11,300 --> 02:07:16,900
Are you also
scared of lizards?
1648
02:07:16,900 --> 02:07:20,579
Go...go...out you go
1649
02:07:20,579 --> 02:07:27,579
What happened to
you dear?
1650
02:07:33,329 --> 02:07:40,329
She got terrified of a lizard?
1651
02:07:48,400 --> 02:07:54,219
Why did you come here?
1652
02:07:54,219 --> 02:07:59,800
What brought you here?
1653
02:07:59,800 --> 02:08:06,800
My daughter screamed
1654
02:08:12,179 --> 02:08:19,179
Same reason we are here
1655
02:08:32,820 --> 02:08:39,820
How could you be
scared of a lizard?
1656
02:08:48,500 --> 02:08:51,020
Come, brother-in-law
1657
02:08:51,020 --> 02:08:58,020
Uncle, when you get
back from the garden...
1658
02:08:59,119 --> 02:09:06,119
...will you get me
a dozen huge oranges?
1659
02:09:09,949 --> 02:09:10,479
100%
1660
02:09:10,479 --> 02:09:13,969
- Do you also want?
- She won't need them
1661
02:09:13,969 --> 02:09:14,920
Oh! So you both will share?
1662
02:09:14,920 --> 02:09:16,650
I'll keep 2 and
give her the rest
1663
02:09:16,650 --> 02:09:19,270
What a sweet girl!
I'll glady get them for you
1664
02:09:19,270 --> 02:09:20,489
Come along with me
1665
02:09:20,489 --> 02:09:21,420
Thank you, Kuku
1666
02:09:21,420 --> 02:09:22,030
It's okay
1667
02:09:22,030 --> 02:09:23,260
For understanding our problem
1668
02:09:23,260 --> 02:09:24,489
I'm sorry for all this
1669
02:09:24,489 --> 02:09:25,650
Mother Gandhari
1670
02:09:25,650 --> 02:09:29,239
Open your eyes to see
our daughter-in-law
1671
02:09:29,239 --> 02:09:32,050
'When she is blindfolded
how can she see?'
1672
02:09:32,050 --> 02:09:32,369
'Numbskull!'
1673
02:09:32,369 --> 02:09:33,639
Dad, is she Gandhari?
1674
02:09:33,639 --> 02:09:35,750
She looks like
the statue of justice
1675
02:09:35,750 --> 02:09:37,920
She is their great, great,
great, great grandmother
1676
02:09:37,920 --> 02:09:39,010
When she was alive...
1677
02:09:39,010 --> 02:09:41,179
...they didn't perform
the much needed eye surgery
1678
02:09:41,179 --> 02:09:44,969
When she died they consecrated
a shrine for her and blind folded her
1679
02:09:44,969 --> 02:09:47,309
Don't give me
that innocent look!
1680
02:09:47,309 --> 02:09:49,659
No..astrololger sir,
what are you saying?
1681
02:09:49,659 --> 02:09:51,530
Won't I be blessed
by holy matrimony
1682
02:09:51,530 --> 02:09:53,829
Not me, that's what
the planets predict!
1683
02:09:53,829 --> 02:09:56,440
You said it right
I appreciate you
1684
02:09:56,440 --> 02:10:00,079
I've been telling her-
1685
02:10:00,079 --> 02:10:03,219
Won't I marry him
in this birth?
1686
02:10:03,219 --> 02:10:09,099
Will I not have the pleasure
of a wedding night with him?
1687
02:10:09,099 --> 02:10:10,610
Dear...relax
You have both
1688
02:10:10,610 --> 02:10:11,020
With whom?
1689
02:10:11,020 --> 02:10:13,070
Praise be to Lord Shiva
1690
02:10:13,070 --> 02:10:17,599
Planets says you'll be the daughter-in-law
of a house where 3 brothers reside
1691
02:10:17,599 --> 02:10:18,630
I'll marry 3 men?!
1692
02:10:18,630 --> 02:10:19,790
No, 1 of them
1693
02:10:19,790 --> 02:10:21,570
That will be me
1694
02:10:21,570 --> 02:10:28,570
I've completed the prayer
Let's start the next ritual
1695
02:10:28,770 --> 02:10:32,969
Mother Gandhari's star Moola
1696
02:10:32,969 --> 02:10:39,969
Will one of you who shares
the same star come forward now?
1697
02:10:44,449 --> 02:10:51,139
I'm right in front of you
Tell me what I should do
1698
02:10:51,139 --> 02:10:53,480
'God knows what
I should do'
1699
02:10:53,480 --> 02:10:57,300
'Whatever the priest tells me
I guess I have to do'
1700
02:10:57,300 --> 02:11:01,000
According to your family lineage
since he shares the same star...
1701
02:11:01,000 --> 02:11:05,010
...if you whisper your wishes
into his ears, Mother will fulfill them
1702
02:11:05,010 --> 02:11:07,540
You will be our
first daughter-in-law
1703
02:11:07,540 --> 02:11:11,599
So you get
the inaugural honor
1704
02:11:11,599 --> 02:11:18,599
Mother Gandhari, stop this wedding
and ensure I marry the ine I love
1705
02:11:19,559 --> 02:11:23,420
'Stop this wedding?
She loves someone else?!'
1706
02:11:23,420 --> 02:11:26,570
You are my guest
You get preference
1707
02:11:26,570 --> 02:11:29,790
Honey should marry
the one she loves
1708
02:11:29,790 --> 02:11:36,790
'How does he know
Honey loves someone else?'
1709
02:11:47,150 --> 02:11:54,150
Thank you, my friend
1710
02:12:00,349 --> 02:12:03,920
The girl from Pandavapuram
should marry into our family
1711
02:12:03,920 --> 02:12:09,119
'How will it happen? She seems
to be in love with someone else!'
1712
02:12:09,119 --> 02:12:15,760
I should make out with Mohini and
she shlould satisfy all my desires
1713
02:12:15,760 --> 02:12:17,980
She should become mine
1714
02:12:17,980 --> 02:12:19,639
'You lady killer!'
1715
02:12:19,639 --> 02:12:23,510
'Why obsess over
another man's girl friend?'
1716
02:12:23,510 --> 02:12:30,510
I know what my brother
would have told you
1717
02:12:31,270 --> 02:12:34,949
He should not attain Mohini
come what may
1718
02:12:34,949 --> 02:12:36,790
He should get paralyzed
1719
02:12:36,790 --> 02:12:41,360
She should sit on my lap
in total surrender
1720
02:12:41,360 --> 02:12:48,360
'Is she a Giant wheel
for each of you to take a ride?'
1721
02:12:53,130 --> 02:13:00,040
- I'm Mohini
- You want to wish too?
1722
02:13:00,040 --> 02:13:02,329
please bless me such that
Kuchala lumari is...
1723
02:13:02,329 --> 02:13:03,610
...mother to my children
1724
02:13:03,610 --> 02:13:08,690
'Did I hear you right?
Wicked woman!'
1725
02:13:08,690 --> 02:13:12,449
'Why did I even volunteer
disclosing my time of birth?!'
1726
02:13:12,449 --> 02:13:15,030
- Mother, I am Kuku
- What do you want?
1727
02:13:15,030 --> 02:13:21,139
My dad being obsessed with Telugu
wants to arrange an alliance for me
1728
02:13:21,139 --> 02:13:25,780
But I am in Love, I want
to marry the one I love
1729
02:13:25,780 --> 02:13:26,710
Oh gawd!
1730
02:13:26,710 --> 02:13:27,179
Next...come
1731
02:13:27,179 --> 02:13:28,579
Victory to Mother
1732
02:13:28,579 --> 02:13:29,510
Okay, tell
1733
02:13:29,510 --> 02:13:34,829
My life has become
like a dried fish
1734
02:13:34,829 --> 02:13:37,650
I tasted Sathya's culinary skill
1735
02:13:37,650 --> 02:13:44,650
just 1 night my taste buds want
a chance to taste her too, please
1736
02:13:52,780 --> 02:13:59,780
'What distasteful desires at his age!'
1737
02:14:02,969 --> 02:14:06,369
Hey bro-in-law
1738
02:14:06,369 --> 02:14:13,369
My previous wish was for
Mother Gandhari to fulfill
1739
02:14:21,650 --> 02:14:27,840
Listen to my wish
meant for you
1740
02:14:27,840 --> 02:14:34,840
If you whisper a word to anyone
what i whispered in your ears now...
1741
02:14:47,800 --> 02:14:54,110
...you'll be a skeleton in my quarry
1742
02:14:54,110 --> 02:14:59,199
Victory to Mother!
1743
02:14:59,199 --> 02:15:03,020
You son of an indecent lineage!
1744
02:15:03,020 --> 02:15:05,290
Victory to Mother!
1745
02:15:05,290 --> 02:15:09,820
Each heart desires
such dreadful wishes?!
1746
02:15:09,820 --> 02:15:16,790
If I tell I'll be buried alive
If I don't I'll burst like a bomb
1747
02:15:16,790 --> 02:15:19,329
I have no other option
but to choose this
1748
02:15:19,329 --> 02:15:21,760
This is the last capsule
in my treatment for you
1749
02:15:21,760 --> 02:15:23,440
After you swallow this...
1750
02:15:23,440 --> 02:15:25,300
...you'll even remember
your previous birth
1751
02:15:25,300 --> 02:15:26,230
Open your mouth
1752
02:15:26,230 --> 02:15:26,849
'You come'
1753
02:15:26,849 --> 02:15:28,090
I remember everything now
1754
02:15:28,090 --> 02:15:30,059
Those whom Honey
befriended in Bangkok
1755
02:15:30,059 --> 02:15:34,070
....are the ones who dented my head!
1756
02:15:34,070 --> 02:15:37,290
Praise be to Allah!
How gracious is Your mercy
1757
02:15:37,290 --> 02:15:42,469
He has got back his memory
I get richer by 500000!
1758
02:15:42,469 --> 02:15:48,020
You stay right here
I'll bring Suyodhana
1759
02:15:48,020 --> 02:15:54,630
Are you trying to get your
quarry which we possess...
1760
02:15:54,630 --> 02:15:59,010
...in a legal mess in the court?
1761
02:15:59,010 --> 02:16:00,369
No...leave me
1762
02:16:00,369 --> 02:16:03,079
Not just your quarry
1763
02:16:03,079 --> 02:16:07,820
We hold possession
of all quarries here
1764
02:16:07,820 --> 02:16:12,559
Bury him alive
in his own quarry!
1765
02:16:12,559 --> 02:16:19,329
For such a trival issue
if he reacts like this...
1766
02:16:19,329 --> 02:16:26,099
...imagine how he'll go
overboard if he learns about us
1767
02:16:26,099 --> 02:16:31,520
Your nephew has got back
his lost memory
1768
02:16:31,520 --> 02:16:37,620
He was hit by men
from Bangkok it seems
1769
02:16:37,620 --> 02:16:41,660
He wants to meet you
So he can update you
1770
02:16:41,660 --> 02:16:41,910
Come, sir
1771
02:16:41,900 --> 02:16:42,150
Look here
1772
02:16:42,130 --> 02:16:43,970
You take a look at
what you want us to see!
1773
02:16:43,970 --> 02:16:45,590
This quack doctor is forcing
to tell stuff I don't even remember
1774
02:16:45,590 --> 02:16:50,500
Unable to bear his torture of
swallowing capsule after capsule...
1775
02:16:50,500 --> 02:16:53,450
...I'm running away from this village
1776
02:16:53,450 --> 02:16:54,430
That's all...Siddha
1777
02:16:54,430 --> 02:16:57,260
Are you trying to play stupid
games with me, Masthan?
1778
02:16:57,260 --> 02:16:58,560
This is all lies
1779
02:16:58,560 --> 02:16:59,300
Trust me
1780
02:16:59,300 --> 02:17:01,540
My treatment
won't let me down
1781
02:17:01,540 --> 02:17:03,770
Make him swallow
his own capsules
1782
02:17:03,770 --> 02:17:07,490
No, sir, if I do,
I'll forget m past life!
1783
02:17:07,490 --> 02:17:08,610
Allah! Save me
1784
02:17:08,610 --> 02:17:09,720
What happened, friend?
1785
02:17:09,720 --> 02:17:12,840
We employed him to
recover memory loss
1786
02:17:12,840 --> 02:17:16,300
And he is making us go bonkers!
1787
02:17:16,300 --> 02:17:17,130
What do we now?
1788
02:17:17,130 --> 02:17:20,020
Do you want to come down?
1789
02:17:20,020 --> 02:17:24,490
Only 2 more days
for the wedding
1790
02:17:24,490 --> 02:17:26,500
Hide him till then
1791
02:17:26,500 --> 02:17:31,170
Don't get tensed
We are all here for you
1792
02:17:31,170 --> 02:17:35,740
Generally lovers will be
protected by their love
1793
02:17:35,740 --> 02:17:42,610
But for our love, our family
is the protection shield
1794
02:17:42,610 --> 02:17:48,160
We will be married
in the next 2 days
1795
02:17:48,160 --> 02:17:54,660
Oh gawd! So Honey loves
gambler Gopi, huh?
1796
02:17:54,660 --> 02:17:59,960
Where are you taking me?
1797
02:17:59,960 --> 02:18:06,960
Shhh! Look over there
1798
02:18:07,220 --> 02:18:12,660
I will ki-
1799
02:18:12,660 --> 02:18:19,660
What are they up to?
1800
02:18:21,740 --> 02:18:27,180
Don't do anything
1801
02:18:27,180 --> 02:18:29,160
I'll tell my father
1802
02:18:29,160 --> 02:18:32,190
You know what he'll say?
1803
02:18:32,190 --> 02:18:32,930
What?
1804
02:18:32,930 --> 02:18:39,930
Gaja, don't think I'm getting you
married to Honey out of affection
1805
02:18:44,500 --> 02:18:47,080
It is to avenge a revenge
of the Oandavapuram family
1806
02:18:47,080 --> 02:18:54,080
You must marry Honey, whomever
she may have had a fling with
1807
02:18:55,600 --> 02:19:01,500
And whatever the consequences
1808
02:19:01,500 --> 02:19:02,980
Father?
1809
02:19:02,980 --> 02:19:09,980
Do you know?
Life is like an icecream
1810
02:19:14,770 --> 02:19:21,700
If you taste ity melts
If you waste also, it melts
1811
02:19:21,700 --> 02:19:25,510
'But it won't melt
if stored in the fridge!'
1812
02:19:25,510 --> 02:19:28,350
Why do you think of
the one who rejects you...
1813
02:19:28,350 --> 02:19:30,520
....instead of the one
who loves you?
1814
02:19:30,520 --> 02:19:31,710
Think about it
1815
02:19:31,710 --> 02:19:34,090
Your muscles
make you so manly
1816
02:19:34,090 --> 02:19:37,260
You'll get a figure
gleaming like a sword
1817
02:19:37,260 --> 02:19:38,850
Honey and Gopi
Exchange
1818
02:19:38,850 --> 02:19:40,830
Mohini and Gaja?
Inter change?!
1819
02:19:40,830 --> 02:19:43,210
I just can't digest this
1820
02:19:43,210 --> 02:19:44,370
Astrologer genius!
1821
02:19:44,370 --> 02:19:46,460
'I am a chaste bachelor'
1822
02:19:46,460 --> 02:19:49,490
Anyone seeing us will
have the shock of their lives!
1823
02:19:49,490 --> 02:19:51,061
Bee lured by a flower makes sense
But flower and flower intertwined...?!
1824
02:19:51,061 --> 02:19:52,601
With Gaja there
With my daughter here
1825
02:19:52,601 --> 02:19:54,360
She's a woman
from out of this world
1826
02:19:54,360 --> 02:19:57,130
Bro-in-law! I'll go to the guest house
and meet the minister of mines
1827
02:19:57,130 --> 02:20:00,280
I'll grease his palms and
invite him for the wedding
1828
02:20:00,280 --> 02:20:01,500
Take care if the house
1829
02:20:01,500 --> 02:20:02,521
'What is here
for me to take care?'
1830
02:20:02,521 --> 02:20:04,900
'I don't know whether to trust
that astrologer genius or not'
1831
02:20:04,900 --> 02:20:05,540
Wedding cards here
1832
02:20:05,540 --> 02:20:05,980
Move away
1833
02:20:05,980 --> 02:20:07,931
'You have these boys
in your list too?!'
1834
02:20:07,931 --> 02:20:11,070
'See what I'll do to
your next flying kiss!'
1835
02:20:11,070 --> 02:20:12,460
Get into the car
1836
02:20:12,460 --> 02:20:14,210
Poking his nose
into everything!
1837
02:20:14,210 --> 02:20:15,891
"I wanna tell you
I wanna tell you"
1838
02:20:15,891 --> 02:20:16,141
"Have you heard
burra gira?"
1839
02:20:16,101 --> 02:20:19,050
"I wanna tell you
I wanna tell you"
1840
02:20:19,050 --> 02:20:21,410
"Have you heard
burra gira?"
1841
02:20:21,410 --> 02:20:25,320
"Hey baby...baby! Way you lobby
is loved by me, your rowdy hubby"
1842
02:20:25,320 --> 02:20:29,240
"Hey baby...baby..baby, my hobby
is to pinch your cheeks so chubby"
1843
02:20:29,240 --> 02:20:35,650
"Your feelings for me, my dear hubby,
stir my soul like songs of Ghulam Nabi"
1844
02:20:35,650 --> 02:20:40,790
"Hearing Ghulam Nabi sing effortlessly
my heart goes lub-dub, lub-dub erratically"
1845
02:20:40,790 --> 02:20:42,660
"Head spinning
Burra gira"
1846
02:20:42,660 --> 02:20:44,530
"heart reeling
Burra gira"
1847
02:20:44,530 --> 02:20:46,410
"Body twisting
Burra gira"
1848
02:20:46,410 --> 02:20:48,280
"Breath twirling
Burra gira"
1849
02:20:48,280 --> 02:20:53,990
"I wanna tell you
I wanna tell you"
1850
02:20:53,990 --> 02:20:58,990
"Have you heard
burra gira?"
1851
02:20:58,990 --> 02:21:02,320
"I wanna tell you
I wanna tell you"
1852
02:21:02,320 --> 02:21:05,150
"Have you heard
burra gira?"
1853
02:21:05,150 --> 02:21:11,931
"Lets freak out in tonight's party
Let's drink tequila mixed with todday"
1854
02:21:11,931 --> 02:21:18,931
"Sequined sari and floral lungi clothed
let's dance to folk song, Shakira both!"
1855
02:21:19,280 --> 02:21:26,280
"Can pubs or paise set your head reeling?
Can you beat this intoxicated feeling?"
1856
02:21:27,200 --> 02:21:32,440
"Hearing him feverishly ravishing her lavishly
the vicious jackal covers its ears hastily"
1857
02:21:32,440 --> 02:21:33,620
"Body twisting
Burra gira"
1858
02:21:33,620 --> 02:21:34,790
"Breath twirling
Burra gira"
1859
02:21:34,790 --> 02:21:35,971
"Head spinning
Burra gira"
1860
02:21:35,971 --> 02:21:37,141
"heart reeling
Burra gira"
1861
02:21:37,141 --> 02:21:40,750
"With my grip on your hips and all
time's right for us to have a ball"
1862
02:21:40,750 --> 02:21:47,750
"Moment your body touches me
I get turned on, I need you fully"
1863
02:21:59,540 --> 02:22:06,540
"Mango pickle in pizza and burger too
We should be like this combination new"
1864
02:22:16,261 --> 02:22:23,261
"Trible dance by disc jockey is new fashion
Drum beats by kollywood we follow fusion"
1865
02:22:33,000 --> 02:22:37,471
"heart reeling
Burra gira"
1866
02:22:37,471 --> 02:22:41,931
"Head spinning
Burra gira"
1867
02:22:41,931 --> 02:22:46,400
"Breath twirling
Burra gira"
1868
02:22:46,400 --> 02:22:50,860
"Body twisting
Burra gira"
1869
02:22:50,860 --> 02:22:53,920
"I wanna tell you
I wanna tell you"
1870
02:22:53,920 --> 02:22:57,660
"Have you heard
burra gira?"
1871
02:22:57,660 --> 02:23:03,630
"I wanna tell you
I wanna tell you"
1872
02:23:03,630 --> 02:23:07,370
"Have you heard
burra gira?"
1873
02:23:07,370 --> 02:23:13,050
I cannot stay here
Let's go to the States
1874
02:23:13,050 --> 02:23:14,870
Why this unnecessary anger, father?
1875
02:23:14,870 --> 02:23:18,490
Wow! Don't think I can't see through
your change of speech and attire
1876
02:23:18,490 --> 02:23:21,021
I also know
what you are up to!
1877
02:23:21,021 --> 02:23:22,130
I cannot tolerate this
1878
02:23:22,130 --> 02:23:22,540
Pack your stuff
and get ready
1879
02:23:22,540 --> 02:23:22,880
No, father, listen to m-
1880
02:23:22,880 --> 02:23:23,351
What kind of a house is this!
1881
02:23:23,351 --> 02:23:23,601
- Hi Kuku
- What?
1882
02:23:23,551 --> 02:23:24,490
- Where is Mohini?
- She is in the shower
1883
02:23:24,490 --> 02:23:26,560
- Why did your come here?
- What about you?
1884
02:23:26,560 --> 02:23:28,370
- I'm older than you
- Makes no difference
1885
02:23:28,370 --> 02:23:29,670
Now why is HE here?
1886
02:23:29,670 --> 02:23:29,931
You...?!
1887
02:23:29,931 --> 02:23:30,940
Why are you both here?
1888
02:23:30,940 --> 02:23:33,450
You have Honey
So why are you here?
1889
02:23:33,450 --> 02:23:33,840
Shhhhh!
1890
02:23:33,840 --> 02:23:36,550
Who are you...answer
Cat got your tongue?
1891
02:23:36,550 --> 02:23:40,740
Why do you 'Stare daggers' at him?
He is MOhini's brother Mohan
1892
02:23:40,740 --> 02:23:42,630
Is he Mohini's elder brother?
1893
02:23:42,630 --> 02:23:43,391
Yes, friend
1894
02:23:43,391 --> 02:23:44,900
Take your weapons off
1895
02:23:44,900 --> 02:23:48,120
Peeping Tom! Did you come to
ogle at my sister in the shower?
1896
02:23:48,120 --> 02:23:49,021
What kind of sons
have you raised?
1897
02:23:49,021 --> 02:23:49,840
Why did you come here?
1898
02:23:49,840 --> 02:23:50,650
I came looking for my ball
1899
02:23:50,650 --> 02:23:50,920
Yes, father
1900
02:23:50,920 --> 02:23:52,410
You got away scot free
because I wasn't in my uniform
1901
02:23:52,410 --> 02:23:53,620
Otherwise you'd have been
shot dead in an 'encounter'
1902
02:23:53,620 --> 02:23:53,870
Police?!
1903
02:23:53,750 --> 02:23:55,620
You are to blame,
brother-in-law
1904
02:23:55,620 --> 02:24:02,620
How can you make my sister
stay in this stupid hell hole...
1905
02:24:03,750 --> 02:24:08,400
...when she's heiress
to billion millions?
1906
02:24:08,400 --> 02:24:09,950
- Heiress?!
- Millionairess?
1907
02:24:09,950 --> 02:24:15,370
Beacuse she loves you
I kept quiet
1908
02:24:15,370 --> 02:24:17,130
Do you know what kind]
of following she has?
1909
02:24:17,130 --> 02:24:19,021
'In your dreams'!
1910
02:24:19,021 --> 02:24:22,511
I'll prove it
in 1 second
1911
02:24:22,511 --> 02:24:23,780
Will you marry my sister?
1912
02:24:23,780 --> 02:24:27,891
Tell me which wedding hall
I should book for the ceremony?
1913
02:24:27,891 --> 02:24:28,370
You?
1914
02:24:28,370 --> 02:24:32,280
How many ever times
You ask me to
1915
02:24:32,280 --> 02:24:33,040
That is Mohini's range
1916
02:24:33,040 --> 02:24:33,290
Nothing is lost
1917
02:24:33,181 --> 02:24:33,431
Think again
Decide quickly
1918
02:24:33,370 --> 02:24:33,620
I'll come back later
1919
02:24:33,550 --> 02:24:40,550
Why don't you meet
Mohini and then leave?
1920
02:24:46,530 --> 02:24:53,530
She can come only if I go?!
1921
02:24:59,431 --> 02:25:00,370
I'll make arrangements for her wedding
and then only show my face to my sister
1922
02:25:00,370 --> 02:25:00,670
Suyodhana has organized
everything for the wedding today
1923
02:25:00,670 --> 02:25:02,851
Looks like what I thought should
not happen is bound to happen
1924
02:25:02,851 --> 02:25:09,851
Despite Naidu's assurances
I'm on tenterhooks
1925
02:25:18,250 --> 02:25:25,250
Naidu is calling us now
1926
02:25:52,521 --> 02:25:59,521
Dharma'nna, don't worry
1927
02:26:13,090 --> 02:26:20,090
I've also been waiting for today
1928
02:26:54,221 --> 02:27:01,221
Today will be the climax for
the villins like the last chapter...
1929
02:27:17,681 --> 02:27:17,931
...of 'Nartthanasala'
of Mahabharath
1930
02:27:17,771 --> 02:27:18,021
I have renewed faith now after
hearing Naidu's reassurances
1931
02:27:17,960 --> 02:27:18,210
Everyone here will
be getting married
1932
02:27:18,090 --> 02:27:18,340
When will we
get married, dear?
1933
02:27:18,221 --> 02:27:18,561
I've told you a zillion times
It won't happen
1934
02:27:18,561 --> 02:27:25,561
Forever obsessed with marriage
Aren't you ashamed?
1935
02:27:27,261 --> 02:27:34,261
Just because I'm following you
I'm object of ridicule to you!
1936
02:28:26,290 --> 02:28:26,940
We Indians know the value
of kohinoor diamond...
1937
02:28:26,940 --> 02:28:27,500
...only when the British took it away
1938
02:28:27,500 --> 02:28:28,221
You'll also realize only when
someone else marries me
1939
02:28:28,221 --> 02:28:28,471
Remember this, dear
1940
02:28:28,460 --> 02:28:29,170
1 second before
you get married..
1941
02:28:29,170 --> 02:28:29,420
I'll marry someone better
than you, equipped with...
1942
02:28:29,300 --> 02:28:29,550
...muscle-power
1943
02:28:29,311 --> 02:28:29,561
...great looks
1944
02:28:29,340 --> 02:28:29,590
...intelligence
1945
02:28:29,360 --> 02:28:29,610
Otherwise I'll end my life
in this same house
1946
02:28:29,500 --> 02:28:29,750
This is my Mohini's powerful vow
1947
02:28:29,590 --> 02:28:30,190
"When we accidentally graze
and cares, what desires raise"
1948
02:28:30,190 --> 02:28:32,300
"when in the bath tub under a shower
goose bumps on my body spread all ove-"
1949
02:28:32,300 --> 02:28:33,490
Our bond will be
broken from today
1950
02:28:33,490 --> 02:28:33,740
Why?
1951
02:28:33,660 --> 02:28:35,011
You'll be married
And I'll end my life
1952
02:28:35,011 --> 02:28:35,261
Let's elope
1953
02:28:35,150 --> 02:28:36,450
I'd have done so when I was 16
if eloping was the solution
1954
02:28:36,450 --> 02:28:37,641
Gopi should see me get married
in front of a huge gathering
1955
02:28:37,641 --> 02:28:39,030
If you have the guts, you are a man
and you really love me...
1956
02:28:39,030 --> 02:28:39,280
...ask your father's permission
1957
02:28:39,261 --> 02:28:39,590
Listen to me, Mohini
1958
02:28:39,590 --> 02:28:39,840
Your wedding preparations
are on a super grand scale
1959
02:28:39,590 --> 02:28:39,840
Father, I need to
tell you something
1960
02:28:39,660 --> 02:28:40,261
Tell me after the wedding
1961
02:28:40,261 --> 02:28:40,511
It is regarding
the marriage
1962
02:28:40,320 --> 02:28:41,471
Get me married to Mohini
in this same wedding hall
1963
02:28:41,471 --> 02:28:41,750
Whaaat?
Mohini...?
1964
02:28:41,750 --> 02:28:42,170
I love Mohini
1965
02:28:42,170 --> 02:28:42,780
You will be minus your head!
I intend marrying Mohini
1966
02:28:42,780 --> 02:28:44,391
You won't have any
breath left in your body!
1967
02:28:44,391 --> 02:28:44,811
Mohini is mine only
1968
02:28:44,811 --> 02:28:45,061
Gaja, how can you marry-
1969
02:28:44,811 --> 02:28:45,061
I want to marry Mohini
1970
02:28:44,811 --> 02:28:45,061
What about Dharma's daughter?
1971
02:28:44,811 --> 02:28:45,351
Ger her married to your friend
I saw them having a good time
1972
02:28:45,351 --> 02:28:45,601
What is my son saying?!
1973
02:28:45,460 --> 02:28:45,710
True, friend
1974
02:28:45,500 --> 02:28:46,110
The moment I stepped into your house
she came and fell all over me
1975
02:28:46,110 --> 02:28:46,360
Because of my friendship with you
I had no physical contact with her
1976
02:28:46,210 --> 02:28:47,101
Instead of 'declaring' our mutual love
I gave up the deal for our friendship
1977
02:28:47,101 --> 02:28:47,351
I scooted in the middle
1978
02:28:47,170 --> 02:28:47,420
Stop talking rubbish
1979
02:28:47,210 --> 02:28:47,460
Get the sacred wedding thread
1980
02:28:47,280 --> 02:28:47,530
If I marry Mohini, she is
as good as your daughter
1981
02:28:47,431 --> 02:28:47,681
If I marry her, she'll take
your mother's place
1982
02:28:47,550 --> 02:28:47,800
If I marry Mohini, she'll be
like a daughter to both of you!
1983
02:28:47,730 --> 02:28:48,521
Why do you keep
piling insults?
1984
02:28:48,521 --> 02:28:48,771
Mohini is mine
1985
02:28:48,730 --> 02:28:49,000
Scant respect to
your elder brother!
1986
02:28:49,000 --> 02:28:49,250
1 blow from me and
you'll be disfigured for life
1987
02:28:49,000 --> 02:28:49,250
You want Mohini?
1988
02:28:49,000 --> 02:28:51,511
The mace is our family deity
1989
02:28:51,511 --> 02:28:54,840
You are getting married to Honey...
1990
02:28:54,840 --> 02:28:57,620
Mohini was born for me
1991
02:28:57,620 --> 02:29:00,880
You dare lift
the mace to hit me?!
1992
02:29:00,880 --> 02:29:01,681
I'll smash you to pieces
1993
02:29:01,681 --> 02:29:02,750
Being siblings, why are you fighting
for a female so shamlessly?
1994
02:29:02,750 --> 02:29:03,000
You are tarnishing
our family dignity
1995
02:29:02,891 --> 02:29:03,141
1 care 2 hoots
1996
02:29:02,980 --> 02:29:03,230
"Even if koel bleeds
from the hunter's arrow"
1997
02:29:03,160 --> 02:29:03,410
"You trampled my love
My heart beats in sorrow"
1998
02:29:03,360 --> 02:29:03,610
Mohini has consumed poison, uncle
1999
02:29:03,471 --> 02:29:03,721
Mohini....!
2000
02:29:03,490 --> 02:29:03,740
What happened to her?
2001
02:29:03,580 --> 02:29:03,830
Uncle, she swallowed poison
2002
02:29:03,670 --> 02:29:03,920
Poison?
2003
02:29:03,700 --> 02:29:03,950
She drank every single drop
2004
02:29:03,811 --> 02:29:04,061
She's dead, friend
2005
02:29:03,880 --> 02:29:04,130
Aiyo! How could you
leave me and go?
2006
02:29:04,061 --> 02:29:04,331
She's written
a sucide note
2007
02:29:04,331 --> 02:29:05,190
- Read it out
- I don't know to read
2008
02:29:05,190 --> 02:29:05,511
Let me read
2009
02:29:05,511 --> 02:29:06,050
Please read it out aloud
2010
02:29:06,050 --> 02:29:06,370
Greetings to all
2011
02:29:06,370 --> 02:29:07,120
This is Mohini writing
my farewell note
2012
02:29:07,120 --> 02:29:08,521
God gave me only 1 body
I wish he had given me 3!
2013
02:29:08,521 --> 02:29:14,221
I'd have married
all 3 brothers
2014
02:29:14,221 --> 02:29:20,891
I am like a bedside lamp
spreading my glow to 1 bed
2015
02:29:20,891 --> 02:29:24,271
But I want to be like flood lights
to light up an entire stadium
2016
02:29:24,271 --> 02:29:24,601
Not knowing which
bed I'll give light to...
2017
02:29:24,601 --> 02:29:24,851
...I'm switching off
my light myself
2018
02:29:24,851 --> 02:29:25,391
Eldest son Guna
is like a tube light
2019
02:29:25,391 --> 02:29:26,061
Such a good fellow
2020
02:29:26,061 --> 02:29:27,240
2nd son Gana is
like a torch
2021
02:29:27,240 --> 02:29:28,410
He'll shine when
there is no electricity
2022
02:29:28,410 --> 02:29:28,960
Why did you leave us, Mohini?
2023
02:29:28,960 --> 02:29:29,210
Youngest Son Gaja
is like a focus light
2024
02:29:29,021 --> 02:29:29,420
He made me
completely focused
2025
02:29:29,420 --> 02:29:29,670
- My Mohini...?
- Stop wailing!
2026
02:29:29,440 --> 02:29:29,690
I'll miss all of you
2027
02:29:29,471 --> 02:29:29,721
If I have another birth...
2028
02:29:29,500 --> 02:29:30,480
....I'll take 3 avatars
and marry all 3 brothers
2029
02:29:30,480 --> 02:29:30,730
Bye
2030
02:29:30,610 --> 02:29:30,860
Police...!
2031
02:29:30,750 --> 02:29:31,521
Don't get scared
That's my ring tone
2032
02:29:31,521 --> 02:29:31,771
Mohan is calling me
2033
02:29:31,540 --> 02:29:31,790
Hello...?
2034
02:29:31,550 --> 02:29:31,800
I've been posted in
Dharwad now
2035
02:29:31,580 --> 02:29:31,830
I want to show off myself
in my police uniform to my sister
2036
02:29:31,660 --> 02:29:31,910
I'm coming
Bye
2037
02:29:31,681 --> 02:29:31,931
Your brother got himself posted
close by just to see you, Mohini
2038
02:29:31,750 --> 02:29:32,000
Friend, save us somehow
2039
02:29:31,771 --> 02:29:32,021
(phony chants)
2040
02:29:31,780 --> 02:29:32,030
My mohini is no more
2041
02:29:31,811 --> 02:29:32,061
Only you can revive her
2042
02:29:31,840 --> 02:29:32,090
What did I tell you
half hour back?
2043
02:29:31,891 --> 02:29:32,141
Mohini will leave this earth
2044
02:29:31,920 --> 02:29:32,170
It has come true
2045
02:29:31,940 --> 02:29:32,190
You are like a godsend
Please save us somehow
2046
02:29:32,190 --> 02:29:32,641
That's exactly why I came
I have an idea
2047
02:29:32,641 --> 02:29:32,990
Gopi loves Honey
We'll get them married
2048
02:29:32,990 --> 02:29:33,391
When Mohan comes
Gopi can handle any crisis
2049
02:29:33,391 --> 02:29:33,690
Gopi will do anything for love
2050
02:29:33,690 --> 02:29:35,080
Otherwise the cop-bro will land up
and shoot all of us down
2051
02:29:35,080 --> 02:29:36,271
Hurry up
Go and request him
2052
02:29:36,271 --> 02:29:43,271
A house with a funeral should perform
a wedding to turn the luck favorably
2053
02:29:45,771 --> 02:29:46,730
You marry Honey
2054
02:29:46,730 --> 02:29:47,700
Me? No. I can't
2055
02:29:47,700 --> 02:29:54,700
I won't take 'no' for an answer
2056
02:29:55,431 --> 02:30:00,950
- Okay, agreed
- Thank you, friend
2057
02:30:00,950 --> 02:30:07,950
What do we do
to the dead body?
2058
02:30:09,790 --> 02:30:12,780
Bury her in the quarry
2059
02:30:12,780 --> 02:30:17,210
We'll push it into the well
2060
02:30:17,210 --> 02:30:22,580
We can convince she fell in
while taking water from the well
2061
02:30:22,580 --> 02:30:22,830
Lift the corpse
2062
02:30:22,580 --> 02:30:22,830
I'll handle it
You relax
2063
02:30:22,580 --> 02:30:22,830
Not any of ypu
We need a special team
2064
02:30:22,580 --> 02:30:22,830
Hey! You both
2065
02:30:22,580 --> 02:30:23,000
Come and carry her
2066
02:30:23,000 --> 02:30:24,480
If you dare touch her
you'll be mincemeat
2067
02:30:24,480 --> 02:30:25,590
You can't touch my sacred Mohini
2068
02:30:25,590 --> 02:30:26,880
"May you be, lovely lady
Married jappily"
2069
02:30:26,880 --> 02:30:27,130
Pathstic!
2070
02:30:27,061 --> 02:30:27,990
"With longevity
be married blissfully"
2071
02:30:27,990 --> 02:30:28,910
Give me the sacred thread
2072
02:30:28,910 --> 02:30:29,160
Mohini....!
2073
02:30:29,090 --> 02:30:30,391
I made you win
by marrying you
2074
02:30:30,391 --> 02:30:32,050
Mohan will be here anytime
You can lament later
2075
02:30:32,050 --> 02:30:32,601
Put me down
2076
02:30:32,601 --> 02:30:33,011
Saree pin is poking me
2077
02:30:33,011 --> 02:30:35,170
Drape the doll
in this sari quickly
2078
02:30:35,170 --> 02:30:35,420
mY Dear sister....?
2079
02:30:35,170 --> 02:30:35,420
You look awesome in
this police uniform
2080
02:30:35,181 --> 02:30:35,431
I'll shake hands first
only with my sister
2081
02:30:35,190 --> 02:30:35,440
Where is she?
2082
02:30:35,181 --> 02:30:38,250
I must thank you
2083
02:30:38,250 --> 02:30:45,250
Because you rejected her,
I fixed her wedding with...
2084
02:31:11,721 --> 02:31:18,721
...Home minister's youngest son
I want to convey this to her
2085
02:31:45,670 --> 02:31:47,460
Where is Mohini?
2086
02:31:47,460 --> 02:31:48,061
Mohini...Mohin-
2087
02:31:48,061 --> 02:31:51,050
What happened
to my Mohini?
2088
02:31:51,050 --> 02:31:56,431
Mohini has left us and gone
my dear brother-in-law
2089
02:31:56,431 --> 02:31:59,420
What happened
to my Mohini?
2090
02:31:59,420 --> 02:32:00,610
Keep quiet!
2091
02:32:00,610 --> 02:32:02,410
Where is she?
2092
02:32:02,410 --> 02:32:04,900
She has gone to the temple to fulfill
her vow, praying for your posting
2093
02:32:04,900 --> 02:32:05,150
Look how fond
my sister is of me
2094
02:32:04,971 --> 02:32:05,221
I'll go to the temple and ask her
to put this cap on my head!
2095
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
Wait
2096
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
She sais she'd come...
2097
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
....to the wedding hall
directly from the temple
2098
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
Why?
2099
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
Gopi and Honey
are getting married
2100
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
What?
When did this happen?
2101
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
I'll explain it to you
2102
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
Come with me
2103
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
My Mohini!
2104
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
If Mohan hears this
we'll all join her too!
2105
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
Go inside
2106
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
People of Pandavapuram
and Jauravapuram
2107
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
My friend Gopi and
Dharmanna's daughter, Honey
2108
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
...are in love with each other
2109
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
Both families
are united by love
2110
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
Both villages can
also unite by love
2111
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
I've set aside my revenge
whole heartedly and...
2112
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
...persuaded Dharma'nna
So shower your blessings
2113
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
Mohini....!
2114
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
Let's go to the wedding hall
2115
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
I'm hungry
2116
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
Why did you leave me and go
2117
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
Cry! Serves you right
2118
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
Evil spirit strikes again!
2119
02:32:05,080 --> 02:32:05,330
Are you calling me an evil spirit
You son of a mongrel!!
2120
02:32:05,130 --> 02:32:05,380
You loony fellow!
All this is a drama
2121
02:32:05,130 --> 02:32:05,380
That astrologer genius, Gambler Gopi
and the Malayali cook belong to 1 family
2122
02:32:05,150 --> 02:32:05,400
Mohini doesn't even exist!
2123
02:32:05,150 --> 02:32:05,400
What are you saying?
2124
02:32:05,150 --> 02:32:05,400
Listen to me carefully
2125
02:32:05,160 --> 02:32:05,410
What is he doing here?
2126
02:32:05,160 --> 02:32:05,410
Did you tie yourself up
with these ropes, Siddha?
2127
02:32:05,170 --> 02:32:05,420
Why would I do that?
2128
02:32:05,181 --> 02:32:05,431
Ones who hid Honey in Bangkok
2129
02:32:05,181 --> 02:32:05,431
Those who hit me with the mace
2130
02:32:05,190 --> 02:32:05,440
Ones who tied me up now
2131
02:32:05,200 --> 02:32:05,450
They are all part of 1 group
2132
02:32:05,200 --> 02:32:05,450
1 family
2133
02:32:05,200 --> 02:32:05,450
Oh my God!
2134
02:32:05,210 --> 02:32:05,460
1st untie me
2135
02:32:05,210 --> 02:32:05,460
Goddamn you!
2136
02:32:05,210 --> 02:32:05,460
Boss!
2137
02:32:05,210 --> 02:32:05,460
This is not Mohini
2138
02:32:05,221 --> 02:32:05,471
Just a doll
2139
02:32:05,221 --> 02:32:05,471
Look at this wig
2140
02:32:05,221 --> 02:32:05,471
Mohini has duped you
2141
02:32:05,230 --> 02:32:05,480
Mohini...!
2142
02:32:05,230 --> 02:32:05,480
Father...!!
2143
02:32:05,230 --> 02:32:05,480
'This scared thread I tie around
your neck ensures longevity'
2144
02:32:05,240 --> 02:32:05,490
'Oh maiden with auspicious attributes!
may you live a 100 years happily with me'
2145
02:32:05,250 --> 02:32:05,500
Father...!
2146
02:32:05,250 --> 02:32:05,500
We have all been duped
2147
02:32:05,261 --> 02:32:05,511
Mohini doesn't exist
It is just a doll
2148
02:32:05,271 --> 02:32:05,521
We were cheated
They belong to 1 family
2149
02:32:05,271 --> 02:32:05,521
I'm the head of deception
You've deceived me
2150
02:32:05,280 --> 02:32:05,530
You started this game
I'm giving the final touch
2151
02:32:05,290 --> 02:32:05,540
You won by Ranga's cues
Wasn't that wrong?
2152
02:32:05,300 --> 02:32:05,550
Isn't it true you buried him
in your quarry after killing him?
2153
02:32:05,311 --> 02:32:05,561
Answer me
2154
02:32:05,311 --> 02:32:05,561
I'll seal your fate forever now
2155
02:32:05,320 --> 02:32:05,570
Wait, friend
2156
02:32:05,320 --> 02:32:05,570
Love, marriage and
problem are all mine
2157
02:32:05,330 --> 02:32:05,580
They came here for me
2158
02:32:05,330 --> 02:32:05,580
You want to hurt anyone
Let it be me, not any of them
2159
02:32:05,340 --> 02:32:05,590
Aim your anger at us
Not our parents
2160
02:32:05,351 --> 02:32:05,601
Wait
2161
02:32:05,351 --> 02:32:05,601
This game is mine
I orchestrated it
2162
02:32:05,360 --> 02:32:05,610
They are youngsters
Don't involve them
2163
02:32:05,370 --> 02:32:05,620
Enough, dad
2164
02:32:05,370 --> 02:32:05,620
You've sacrificed
your whole life for us
2165
02:32:05,370 --> 02:32:05,620
Even if we didn't know our parents
you showered us with tender loving care
2166
02:32:05,391 --> 02:32:05,641
Nothing should happen to you
2167
02:32:05,391 --> 02:32:05,641
Vijju....?
2168
02:32:05,391 --> 02:32:05,641
Ma, we didn't want you
to know we knew the truth
2169
02:32:05,410 --> 02:32:05,660
So we buried it
deep in our hearts
2170
02:32:05,410 --> 02:32:05,660
We can't ever repay
your unconditional love
2171
02:32:05,420 --> 02:32:05,670
My dear son, Ajay
2172
02:32:05,420 --> 02:32:05,670
Without going through the pains of
childbirth...is she fit to be a mother?
2173
02:32:05,440 --> 02:32:05,690
He picked up road side kids
and calls himself a father!!
2174
02:32:05,450 --> 02:32:05,700
These boys who were left-overs
from trash cans are his sons!
2175
02:32:05,460 --> 02:32:05,710
Orphans
2176
02:32:05,460 --> 02:32:05,710
Say what you want about me
I'll take it in my stride
2177
02:32:05,471 --> 02:32:05,721
You dare deride my sons...
2178
02:32:05,480 --> 02:32:05,730
...I'll slice you to pieces
and pickle you
2179
02:32:05,480 --> 02:32:05,730
Without shedding a drop of blood,
my dad wanted to rescue Honey
2180
02:32:05,500 --> 02:32:05,750
And you made me witness
my dad's blood spill all over
2181
02:32:05,511 --> 02:32:05,761
I'll shatter your head to pieces
2182
02:32:05,511 --> 02:32:05,761
Drop it down
2183
02:32:05,511 --> 02:32:05,761
- Sit down
- Mohini...?
2184
02:32:05,521 --> 02:32:05,771
Shoot
2185
02:32:05,521 --> 02:32:05,771
Big mistake
2186
02:32:05,521 --> 02:32:05,771
There's just 1 vowel difference
between Dharma and Adharma!
2187
02:32:05,530 --> 02:32:05,780
A man living in wicked ways
is as good as dead even if alive
2188
02:32:05,540 --> 02:32:05,790
A good man lives in many
hearts even after he dies
2189
02:32:05,550 --> 02:32:05,800
You decide your path
2190
02:32:05,561 --> 02:32:05,811
In any century, to destroy a Kaurava
like you who is cruel and unjust...
2191
02:32:05,570 --> 02:32:05,820
...Pandavas will come as saviors
in some form or the other for sure
2192
02:32:05,580 --> 02:32:05,830
You upheld your word of honor
2193
02:32:05,590 --> 02:32:05,840
Dharma'nna, I'm strong in taking a vow
But my weakness is in not letting it go
2194
02:32:05,610 --> 02:32:05,860
Kuku...Where are you?
2195
02:32:05,610 --> 02:32:05,860
What's all this problem
in the midst of this wedding?
2196
02:32:05,620 --> 02:32:05,870
Why are you here?
2197
02:32:05,620 --> 02:32:05,870
Time for our flight...come
2198
02:32:05,630 --> 02:32:05,880
These 2 are married?
2199
02:32:05,630 --> 02:32:05,880
They were in love
They got married
2200
02:32:05,641 --> 02:32:05,891
Who were in love?
How does it concern you?
2201
02:32:05,650 --> 02:32:05,900
- Let's go
- I won't
2202
02:32:05,650 --> 02:32:05,900
Why won't you?
2203
02:32:05,650 --> 02:32:05,900
I'm in love with Mohan
2204
02:32:05,660 --> 02:32:05,910
Who is Mohan?
2205
02:32:05,660 --> 02:32:05,910
I'm Mohan
2206
02:32:05,660 --> 02:32:05,910
is it enough
if they love each other
2207
02:32:05,670 --> 02:32:05,920
Shouldn't I know
who the parents are?
2208
02:32:05,681 --> 02:32:05,931
They are his elder brother
and sister-in-law
2209
02:32:05,681 --> 02:32:05,931
Who is Mohini?
2210
02:32:05,690 --> 02:32:05,940
Uncle, will you get me 2 oranges?
2211
02:32:05,690 --> 02:32:05,940
Oranges?!
2212
02:32:05,690 --> 02:32:05,940
Mohan and Mohoini
are 1 and the same
2213
02:32:05,700 --> 02:32:05,950
I've been watching you
from the beginning
2214
02:32:05,710 --> 02:32:05,960
I won't let you go
whatever you say
2215
02:32:05,721 --> 02:32:05,971
I won't leave you
I can see your end
2216
02:32:05,730 --> 02:32:05,980
Subtitled by rekhs
2217
02:32:05,730 --> 02:32:05,980
"Move...move...make way
Just watch this colorful display"
2218
02:32:05,740 --> 02:32:05,990
Not just one but five
Let's give them a high-5!"
2219
02:32:05,750 --> 02:32:06,000
"Not only mesmerized
Seeing them will be joy multiplied"
2220
02:32:05,750 --> 02:32:06,000
"Shout out a hip hip hurray
To the Pandavas holding sway"
2221
02:32:05,761 --> 02:32:06,011
"Lord Krishna and his magic touch
His support means somuch"
2222
02:32:05,771 --> 02:32:06,021
"Screenplay is also Krnsa's ,might
Age and gender barred delight"
2223
02:32:05,780 --> 02:32:06,030
"Entertainment, fun filled fare
You'll be happy you went to the theater"
2224
02:32:07,305 --> 02:32:13,549
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
168667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.