Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,138
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
2
00:00:03,237 --> 00:00:04,707
♪ We'll be there
on the double ♪
3
00:00:04,805 --> 00:00:06,535
♪ Whenever there's a problem
4
00:00:06,640 --> 00:00:09,710
♪ Round Adventure Bay
5
00:00:09,810 --> 00:00:11,850
♪ Ryder and his team of pups
6
00:00:11,945 --> 00:00:13,505
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:13,614 --> 00:00:16,724
♪ Marshall, Rubble, Chase
Rocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:16,817 --> 00:00:18,517
♪ Yeah,
they're on the way ♪
9
00:00:18,619 --> 00:00:20,689
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
10
00:00:20,787 --> 00:00:23,217
♪ Whenever
you're in trouble ♪
11
00:00:23,323 --> 00:00:24,833
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
12
00:00:24,925 --> 00:00:26,855
♪ We'll be there
on the double ♪
13
00:00:26,960 --> 00:00:28,700
♪ No job is too big
no pup is too small ♪
14
00:00:28,795 --> 00:00:31,225
♪ PAW Patrol
we're on a roll ♪
15
00:00:31,331 --> 00:00:35,441
♪ So here we go, PAW Patrol
whoa-oh-oh ♪
16
00:00:35,536 --> 00:00:39,036
♪ PAW Patrol
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:44,160 --> 00:00:48,000
(Laughing)
18
00:00:48,097 --> 00:00:49,997
(Laughing)
19
00:00:50,099 --> 00:00:53,339
It's Rubble in the bubble.
20
00:00:53,435 --> 00:00:57,235
This is the most
fun playdate ever.
21
00:00:57,339 --> 00:01:00,079
(All laughing)
22
00:01:00,176 --> 00:01:04,846
(Speaking alien language,
laughing)
23
00:01:04,947 --> 00:01:06,347
That was fun!
24
00:01:06,448 --> 00:01:09,248
Yeah, it was out of this world.
25
00:01:10,986 --> 00:01:13,356
(Speaking alien language)
26
00:01:13,455 --> 00:01:15,415
(Exclaiming in alien language)
27
00:01:15,524 --> 00:01:17,894
He's sounds excited
about something.
28
00:01:17,993 --> 00:01:22,033
(Speaking alien language
excitedly)
29
00:01:22,131 --> 00:01:26,201
(Speaking
alien language excitedly)
30
00:01:27,770 --> 00:01:29,240
What was he saying?
31
00:01:29,338 --> 00:01:33,438
I'm not sure. I think he
was giving us this present.
32
00:01:33,542 --> 00:01:36,352
Cool! Let's open it
with everyone else!
33
00:01:36,445 --> 00:01:38,675
(Straining)
34
00:01:38,781 --> 00:01:40,421
RUBBLE:
Push!
35
00:01:40,516 --> 00:01:42,246
(Straining)
36
00:01:43,919 --> 00:01:45,819
The space alien
gave us a present.
37
00:01:45,921 --> 00:01:47,861
Can you open it for us, Ryder?
38
00:01:47,957 --> 00:01:51,027
Okay. Hmm.
39
00:01:51,127 --> 00:01:53,357
Maybe this button will help.
40
00:01:53,462 --> 00:01:55,002
Wow!
41
00:01:55,097 --> 00:01:57,367
Amazing!
42
00:01:57,399 --> 00:01:59,369
It's a real-deal space rock.
43
00:01:59,435 --> 00:02:01,265
Cool!
(Yawning)
44
00:02:01,370 --> 00:02:02,810
Can we play with it?
45
00:02:02,905 --> 00:02:05,435
Tomorrow.
It's bedtime for you pups.
46
00:02:05,541 --> 00:02:08,041
(Barking and cheering)
47
00:02:11,914 --> 00:02:14,384
No, no, no, no.
I will take more photos
48
00:02:14,450 --> 00:02:16,990
of the animals who
come out at night than you.
49
00:02:17,086 --> 00:02:18,716
Frankly, Francois,
50
00:02:18,821 --> 00:02:21,521
I'll photograph more furry
and feathered forest friends.
51
00:02:21,624 --> 00:02:23,894
Especially with Everest leading
us to likely locations.
52
00:02:23,993 --> 00:02:25,293
Come on!
53
00:02:25,394 --> 00:02:28,134
Lots of animals
live around here.
54
00:02:30,266 --> 00:02:33,136
Look, up in the tree.
55
00:02:33,235 --> 00:02:34,895
(Hooting)
56
00:02:35,004 --> 00:02:36,974
I've got that owl!
57
00:02:37,072 --> 00:02:39,042
(Hooting)
58
00:02:39,141 --> 00:02:40,981
(Trilling)
59
00:02:41,076 --> 00:02:43,946
Whatever is making
that sound is mine!
60
00:02:44,046 --> 00:02:45,246
(Trilling)
61
00:02:45,347 --> 00:02:46,817
Ooh!
62
00:02:46,916 --> 00:02:51,546
Maybe I will let Cousin Horatio
have this stinky skunk.
63
00:02:54,256 --> 00:02:58,926
(All snoring)
64
00:03:01,163 --> 00:03:04,203
(Speaking alien language)
65
00:03:05,501 --> 00:03:10,441
(Laughing)
66
00:03:13,909 --> 00:03:15,179
Ah!
67
00:03:15,277 --> 00:03:17,907
What's that strange light?
68
00:03:18,013 --> 00:03:21,153
Perhaps it is the glowing eyes
of another night animal.
69
00:03:21,250 --> 00:03:23,020
I will take its picture.
70
00:03:23,118 --> 00:03:25,388
Not if I find it first.
71
00:03:25,454 --> 00:03:27,424
Hey!
72
00:03:27,523 --> 00:03:28,863
Ugh.
73
00:03:28,958 --> 00:03:32,228
Not an animal.
But a colorful rock.
74
00:03:32,394 --> 00:03:35,764
This spectacular shiny stone
is certainly something.
75
00:03:38,501 --> 00:03:41,701
Ah! What have you
done with the rock?
76
00:03:41,804 --> 00:03:44,614
Me? I didn't
sneakily snag the stone.
77
00:03:44,707 --> 00:03:47,577
Well, it's not as if it just
got up and walked away.
78
00:03:47,676 --> 00:03:48,936
Ahem!
79
00:03:49,044 --> 00:03:51,614
That, uh, rock is walking away.
80
00:03:51,714 --> 00:03:53,424
(Chattering)
81
00:03:53,516 --> 00:03:54,846
BOTH:
Huh?
82
00:03:54,950 --> 00:03:56,790
Huh?
83
00:03:56,886 --> 00:03:58,386
Incroyable.
84
00:03:58,487 --> 00:04:01,357
The Francois one-eyed
walking and talking rock.
85
00:04:01,457 --> 00:04:05,127
This is the most spectacular
discovery I have ever made!
86
00:04:05,227 --> 00:04:06,757
You've made?
87
00:04:06,862 --> 00:04:09,372
We discovered it.
And who says you get to name it?
88
00:04:09,398 --> 00:04:10,568
(Scoffing)
89
00:04:10,666 --> 00:04:12,226
(Sighing)
90
00:04:12,368 --> 00:04:14,938
(Panting)
91
00:04:15,037 --> 00:04:16,767
(Speaking alien language
musically)
92
00:04:16,872 --> 00:04:18,542
Huh?
93
00:04:24,380 --> 00:04:26,650
(Yelping, chuckling)
94
00:04:28,384 --> 00:04:31,154
(Chuckling)
95
00:04:31,253 --> 00:04:35,023
I never imagined we'd be
chasing a runaway rock!
96
00:04:35,124 --> 00:04:37,834
(Screaming)
97
00:04:37,927 --> 00:04:40,497
Now the rocks,
they are chasing us!
98
00:04:40,596 --> 00:04:42,496
(Yelping)
99
00:04:42,598 --> 00:04:44,028
Hop in!
100
00:04:44,133 --> 00:04:45,733
Ah!
101
00:04:47,336 --> 00:04:49,066
Oh, no.
102
00:04:49,171 --> 00:04:52,071
That strange rock could get
crushed by those giant rocks.
103
00:04:52,174 --> 00:04:53,984
(Barking)
Claw.
104
00:04:59,815 --> 00:05:01,345
Lookout!
105
00:05:01,450 --> 00:05:03,420
(Screaming)
106
00:05:03,519 --> 00:05:05,719
Hang on.
107
00:05:05,821 --> 00:05:08,121
Let's get out of here.
108
00:05:10,259 --> 00:05:12,499
Phew. That was
the closest of calls.
109
00:05:12,595 --> 00:05:15,695
(Rumbling)
110
00:05:15,798 --> 00:05:19,098
A big boulder
has us totally trapped.
111
00:05:19,201 --> 00:05:20,401
(Speaking alien language
dejectedly)
112
00:05:20,503 --> 00:05:21,873
Don't worry, little rock.
113
00:05:21,971 --> 00:05:25,111
I'm calling the PAW Patrol.
114
00:05:25,207 --> 00:05:26,877
(Communicator ringing)
115
00:05:26,976 --> 00:05:29,506
(Yawning)
116
00:05:29,612 --> 00:05:32,452
Whoa! Uh, can I help you...
117
00:05:32,548 --> 00:05:34,378
Mr. Eye?
118
00:05:34,450 --> 00:05:37,290
Ryder, a rolling rockslidetrapped us in a creepy cave
119
00:05:37,386 --> 00:05:39,816
with a strange stone.
120
00:05:39,922 --> 00:05:42,322
That's the space
rock the alien gave us.
121
00:05:42,391 --> 00:05:44,161
We thought
it was just a present,
122
00:05:44,326 --> 00:05:47,096
not another alien with an eye.
123
00:05:47,196 --> 00:05:49,126
It talks, too.
124
00:05:49,231 --> 00:05:50,771
Well, we're on it!
125
00:05:50,866 --> 00:05:53,766
No job is too big,
no pup is too small.
126
00:05:53,869 --> 00:05:55,699
PAW Patrol, to the Lookout!
127
00:05:55,805 --> 00:05:58,165
ALL:
Ryder needs us.
128
00:05:58,340 --> 00:06:01,340
Hey, where's the space rock?
129
00:06:01,377 --> 00:06:03,947
Yeah. Where'd it go?
130
00:06:04,046 --> 00:06:05,346
Whoa!
131
00:06:05,447 --> 00:06:07,617
That rock made us roll.
132
00:06:07,716 --> 00:06:09,046
(All laughing)
133
00:06:19,361 --> 00:06:21,831
(Elevator bell dinging)
134
00:06:25,634 --> 00:06:29,244
PAW Patrol, ready for action,
Ryder, sir.
135
00:06:29,371 --> 00:06:30,911
Thanks for waking up, pups.
136
00:06:31,006 --> 00:06:33,436
Hey, that looks
like our space rock,
137
00:06:33,542 --> 00:06:37,152
only with legs and... an eye?
138
00:06:37,246 --> 00:06:39,076
It is the space rock.
139
00:06:39,181 --> 00:06:42,591
Wow. I thought it was
just an ordinary present.
140
00:06:42,685 --> 00:06:44,385
Nothing ordinary
about this rock.
141
00:06:44,487 --> 00:06:46,557
And, for some reason,
it ran to Jake's mountain
142
00:06:46,655 --> 00:06:48,315
and then started rockslide.
143
00:06:48,424 --> 00:06:51,634
And now, it's trapped in a cave
with Everest and the Turbots.
144
00:06:51,727 --> 00:06:53,327
We have to get them out.
145
00:06:53,429 --> 00:06:55,099
So, for this mission,
I'll need...
146
00:06:55,197 --> 00:06:58,127
Chase, we'll need you to use
your night vision goggles
147
00:06:58,234 --> 00:07:01,144
and wall-walkers to
find the right cave.
148
00:07:01,237 --> 00:07:03,667
Spy Chase is on the case.
149
00:07:03,772 --> 00:07:05,842
Rubble, we need to use your rig
150
00:07:05,941 --> 00:07:07,841
to move the boulder
blocking the cave.
151
00:07:07,943 --> 00:07:10,413
Rubble on the double.
152
00:07:10,513 --> 00:07:13,453
All right!
PAW Patrol is on a roll!
153
00:07:13,549 --> 00:07:16,549
(Barking, howling)
154
00:07:17,720 --> 00:07:19,160
♪ PAW Patrol
155
00:07:19,255 --> 00:07:22,485
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
156
00:07:22,591 --> 00:07:24,491
♪ Paw Patrol
♪ Go, go, go, go
157
00:07:24,593 --> 00:07:27,903
(Barking)
♪ Go, go, go, go
158
00:07:33,936 --> 00:07:35,396
Chase!
159
00:07:35,504 --> 00:07:37,444
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
160
00:07:37,540 --> 00:07:39,880
♪ Go, go, go, go
161
00:07:39,975 --> 00:07:41,705
♪ Go, go, go, PAW Patrol!
162
00:07:41,811 --> 00:07:44,551
(Siren sounding)
163
00:07:44,647 --> 00:07:46,117
♪ Go, go, go, go, go
164
00:07:46,215 --> 00:07:48,845
♪ Rubble
(Barking)
165
00:07:48,951 --> 00:07:52,861
♪ Go, go, go, go
go, go, go, go, go ♪
166
00:07:52,955 --> 00:07:54,355
♪ Go, go, go, go
167
00:07:54,457 --> 00:07:56,527
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
168
00:07:56,625 --> 00:07:59,395
(Tires screeching)
169
00:07:59,495 --> 00:08:03,795
(Siren wailing)
170
00:08:07,837 --> 00:08:11,567
(Siren wailing)
171
00:08:16,102 --> 00:08:18,272
Huh?
172
00:08:18,371 --> 00:08:20,371
(Exclaims angrily)
173
00:08:23,944 --> 00:08:26,054
Oh, my rocky friend,
174
00:08:26,146 --> 00:08:29,446
I, too, wish to be
out of this dark cave.
175
00:08:29,549 --> 00:08:31,219
(Speaking alien language
dejectedly)
176
00:08:31,318 --> 00:08:34,388
It's okay.
Help will be here real soon.
177
00:08:34,487 --> 00:08:35,857
(Moaning)
178
00:08:35,956 --> 00:08:38,016
Sorry, I can't understand.
179
00:08:38,124 --> 00:08:41,534
But I can. I've managed to
master a little Rockish.
180
00:08:41,628 --> 00:08:43,058
(Clearing throat)
Everest...
181
00:08:43,163 --> 00:08:45,103
(Speaking alien language)
Ryder...
182
00:08:45,198 --> 00:08:46,528
(Speaking alien language)
183
00:08:46,633 --> 00:08:49,103
PAW Patrol...
(Speaking alien language)
184
00:08:49,202 --> 00:08:50,372
(Laughing)
185
00:08:50,470 --> 00:08:52,870
Oh!
(Laughing)
186
00:08:52,973 --> 00:08:57,383
Whoa. Now that's some
seriously big rubble.
187
00:08:57,477 --> 00:08:58,647
(All laughing)
188
00:08:58,745 --> 00:09:00,105
Here's where
the rockslide stopped.
189
00:09:00,213 --> 00:09:02,423
The cave must be behind
one of those boulders.
190
00:09:02,515 --> 00:09:05,785
But which one?
Spy Chase, you're up.
191
00:09:05,886 --> 00:09:09,716
(Barking)
Night vision goggles.
192
00:09:09,823 --> 00:09:11,793
I can't see a cave from here.
193
00:09:11,892 --> 00:09:13,492
I'll need to look from
a different angle.
194
00:09:13,593 --> 00:09:16,663
(Barking)
Wall-walkers!
195
00:09:18,164 --> 00:09:20,674
Nothing behind this one.
196
00:09:22,202 --> 00:09:24,002
Nope.
197
00:09:24,104 --> 00:09:25,414
No cave here.
198
00:09:25,505 --> 00:09:28,675
Anyone call for a rescue?
199
00:09:28,775 --> 00:09:30,935
ALL:
We did! We did!
200
00:09:31,044 --> 00:09:33,414
I found them!
They're behind this boulder.
201
00:09:33,513 --> 00:09:36,323
Good work, Spy Chase.
Rubble, your turn.
202
00:09:36,416 --> 00:09:40,216
Stand back.
Rubble's gonna rock this rescue.
203
00:09:50,096 --> 00:09:52,596
We are saved!
Yay! We're free!
204
00:09:52,699 --> 00:09:54,869
Thanks for getting us
out of there.
205
00:09:54,968 --> 00:09:58,808
All in a night's work.
So, where's that space rock?
206
00:09:58,872 --> 00:10:02,482
I'll call him.
(Speaking alien language)
207
00:10:04,844 --> 00:10:06,914
You talk? Cool!
208
00:10:07,013 --> 00:10:08,823
(Speaking alien language)
209
00:10:08,848 --> 00:10:12,548
Aw! He missed me. Huh?
210
00:10:12,652 --> 00:10:14,392
(Speaking alien language)
211
00:10:14,487 --> 00:10:16,457
He thinks that boulder can talk.
212
00:10:16,556 --> 00:10:18,586
(Speaking alien
language dejectedly)
213
00:10:18,758 --> 00:10:20,858
I think he's saying
he had fun playing,
214
00:10:20,961 --> 00:10:23,531
but he wants to
scoot back to space.
215
00:10:23,630 --> 00:10:25,300
Let's call the space alien
216
00:10:25,398 --> 00:10:27,228
and let him know his friend
wants to come home.
217
00:10:27,334 --> 00:10:30,844
(Beeping)
(Communicator ringing)
218
00:10:32,539 --> 00:10:33,939
(Speaking alien language)
219
00:10:34,040 --> 00:10:36,210
(Speakingalien language)
220
00:10:36,309 --> 00:10:38,909
Thanks. I mean...(Speaking alien language)
221
00:10:39,012 --> 00:10:41,822
The space alien says thanks for
watching his rock for him
222
00:10:41,915 --> 00:10:43,945
while he was picking up a
special delivery.
223
00:10:44,050 --> 00:10:47,250
Oh. So, he didn't
give us the rock.
224
00:10:47,354 --> 00:10:48,824
He just wanted us
to take care of it.
225
00:10:48,922 --> 00:10:50,462
(Groaning sadly)
226
00:10:50,557 --> 00:10:54,927
Exactly. But the alien
said he'll be right... over.
227
00:10:55,028 --> 00:10:56,698
CHASE:
Whoa.
228
00:11:02,269 --> 00:11:05,069
(Speaking alien language)
229
00:11:07,007 --> 00:11:08,907
(Both exclaiming)
230
00:11:09,009 --> 00:11:10,539
Aw. He brought the space rock
231
00:11:10,644 --> 00:11:12,414
another rocky friend
to play with.
232
00:11:12,512 --> 00:11:14,582
That is so sweet.
233
00:11:14,748 --> 00:11:19,018
The special delivery
a little rock buddy.
234
00:11:20,320 --> 00:11:22,820
(Speaking alien language)
235
00:11:24,925 --> 00:11:27,055
FRANCOIS:
Oh, I love the happy end.
236
00:11:27,160 --> 00:11:28,330
EVEREST:
See ya soon.
237
00:11:28,428 --> 00:11:30,198
RUBBLE:
See ya!
238
00:11:30,297 --> 00:11:32,827
That's the interstellar
spaceship signal for...
239
00:11:32,933 --> 00:11:34,373
"Thank you."
240
00:11:34,467 --> 00:11:36,867
Whenever you need
a space rock rescue, just...
241
00:11:36,970 --> 00:11:39,210
(Speaking alien language)
...for help.
242
00:11:39,306 --> 00:11:40,336
(All laughing)
♪ P-P-P-PAW-PAW, PAW Patrol
243
00:11:47,744 --> 00:11:50,514
(Straining)
Okay, Skye,
244
00:11:50,613 --> 00:11:51,743
I need ya.
245
00:11:51,848 --> 00:11:53,018
Coming up.
246
00:11:53,116 --> 00:11:55,056
(Barking, laughing)
247
00:11:55,151 --> 00:11:57,711
Oh, my, that is one
packed backpack.
248
00:11:57,821 --> 00:11:59,181
Did you pack my phone?
249
00:11:59,289 --> 00:12:00,559
It's somewhere in there.
250
00:12:00,657 --> 00:12:03,027
Thank you.
You're such good pups.
251
00:12:03,126 --> 00:12:04,396
I'm so excited for my--
252
00:12:04,494 --> 00:12:05,664
(Clucking)
253
00:12:05,762 --> 00:12:08,332
I mean, our hike
and camping trip.
254
00:12:08,431 --> 00:12:10,761
I just hope Chickaletta
will be all right.
255
00:12:10,867 --> 00:12:12,837
She's not used to being
away from home.
256
00:12:12,936 --> 00:12:14,066
(Clucking)
257
00:12:14,170 --> 00:12:15,380
You know what makes
me feel better
258
00:12:15,472 --> 00:12:16,602
when I'm away from home?
259
00:12:16,706 --> 00:12:18,346
Huh?
Be right back.
260
00:12:18,441 --> 00:12:20,341
(Laughing, barking)
261
00:12:20,443 --> 00:12:22,343
(Clucking)
262
00:12:22,445 --> 00:12:25,185
My fuzzy Ted.
263
00:12:25,281 --> 00:12:26,881
Ooh, she likes it.
264
00:12:26,983 --> 00:12:30,053
He can keep Chickaletta
company on your trip.
265
00:12:30,153 --> 00:12:32,853
MAYOR GOODWAY:
Thank you, Skye.
266
00:12:32,956 --> 00:12:34,626
Well, time to hit the trail.
267
00:12:34,724 --> 00:12:35,994
Ooh! Oh!
268
00:12:36,092 --> 00:12:37,652
(Clucking)
269
00:12:37,760 --> 00:12:39,600
Oh...
270
00:12:39,696 --> 00:12:42,366
What would I do without you?
Come on, Chickaletta.
271
00:12:42,398 --> 00:12:44,038
We're burning daylight.
272
00:12:44,133 --> 00:12:45,703
♪ She'll be coming 'round
the mountain when she comes ♪
273
00:12:45,802 --> 00:12:48,032
(Clucking)
274
00:12:48,138 --> 00:12:50,638
Bye!
Bye! Have fun!
275
00:12:52,876 --> 00:12:55,846
Hmm... looks like Adventure Bay
is without a mayor.
276
00:12:55,945 --> 00:12:59,515
Well, I know
the right guy to fill in.
277
00:12:59,616 --> 00:13:02,216
(Chuckling maliciously)
278
00:13:02,385 --> 00:13:06,785
Frozen yogurt!
Get your frozen yogurt here!
279
00:13:08,725 --> 00:13:12,395
I'd like a super-sized cone of
soggy spinach ripple, please.
280
00:13:12,428 --> 00:13:16,138
Soggy spinach ripple?
I don't have that flavor.
281
00:13:16,232 --> 00:13:17,392
In that case,
you get a ticket.
282
00:13:17,500 --> 00:13:18,670
Ticket?
283
00:13:18,768 --> 00:13:20,238
Since when do you get a ticket
284
00:13:20,403 --> 00:13:22,833
for not having
spinach-flavored frozen yogurt?
285
00:13:22,939 --> 00:13:25,749
Since I've become Substitute
Mayor Humdinger.
286
00:13:25,842 --> 00:13:28,412
I'm taking over for Mayor
Goodway while she's away.
287
00:13:28,511 --> 00:13:29,841
Ticket, please.
288
00:13:29,946 --> 00:13:31,686
(Snickering)
289
00:13:31,781 --> 00:13:35,281
But-but-but this is ridiculous!
290
00:13:35,418 --> 00:13:37,158
It's the law. From now on,
291
00:13:37,253 --> 00:13:40,183
this frozen yogurt stand will
only sell soggy spinach ripple.
292
00:13:41,257 --> 00:13:44,257
Soggy spinach ripple...
293
00:13:44,360 --> 00:13:46,930
Blech! I'd better
call Mayor Goodway
294
00:13:47,030 --> 00:13:48,670
and find out what
this is all about.
295
00:13:48,765 --> 00:13:50,495
(Phone ringing)
296
00:13:53,036 --> 00:13:56,176
Phew! Oh, look!
297
00:13:56,272 --> 00:13:58,802
This is the perfect
spot for our campout.
298
00:13:58,908 --> 00:14:00,378
(Clucking)
299
00:14:04,214 --> 00:14:05,844
Perfect.
300
00:14:05,949 --> 00:14:09,589
And we can zip it up so no
pesky critters can get inside.
301
00:14:09,686 --> 00:14:11,956
(Phone ringing)
Oh! The phone! Coming!
302
00:14:12,055 --> 00:14:13,455
(Phone ringing)
303
00:14:13,556 --> 00:14:17,196
Uh...
Wait, the zipper's stuck.
304
00:14:17,293 --> 00:14:21,533
(Phone ringing)
305
00:14:21,631 --> 00:14:24,131
(Phone ringing)
306
00:14:25,969 --> 00:14:28,009
(Mayor Goodway yelping)
307
00:14:28,104 --> 00:14:29,274
(Phone ringing)
308
00:14:29,405 --> 00:14:30,875
Hmm. No answer.
309
00:14:30,974 --> 00:14:32,274
Hi, Mr. Porter.
310
00:14:32,408 --> 00:14:34,048
May we have
frozen yogurt, please?
311
00:14:34,144 --> 00:14:35,514
Hi, Katie.
Hi, Callie.
312
00:14:35,612 --> 00:14:36,842
(Meowing)
313
00:14:36,946 --> 00:14:38,286
What's with the hats?
314
00:14:38,414 --> 00:14:40,384
Mayor Humdinger said
we have to wear them.
315
00:14:40,483 --> 00:14:42,913
He said it's a new rule.
316
00:14:43,019 --> 00:14:44,219
Oh, not you, too.
317
00:14:44,354 --> 00:14:46,224
I didn't want to get a ticket.
318
00:14:46,356 --> 00:14:49,596
Yeah, me neither.
Ew! What's that?
319
00:14:49,692 --> 00:14:52,592
Soggy spinach ripple.
(Sighing)
320
00:14:52,695 --> 00:14:54,125
Substitute Mayor Humdinger
321
00:14:54,230 --> 00:14:57,200
says it's
the only kind I can serve.
322
00:14:57,367 --> 00:14:58,767
No fair!
No thanks!
323
00:14:58,868 --> 00:15:01,378
I know. I've been trying to
reach Mayor Goodway,
324
00:15:01,471 --> 00:15:04,371
but she's not answering.
I'd better call Ryder.
325
00:15:07,977 --> 00:15:09,147
There.
326
00:15:09,245 --> 00:15:11,945
Sleeping bags, check.
327
00:15:12,048 --> 00:15:14,118
What else did we need for our
backyard campout?
328
00:15:14,217 --> 00:15:16,787
Only the most
important thing,
329
00:15:16,886 --> 00:15:18,956
marshmallows!
330
00:15:19,055 --> 00:15:21,795
No!
331
00:15:21,891 --> 00:15:24,621
(Phone ringing)
332
00:15:24,727 --> 00:15:26,267
Hi, Mr. Porter.
333
00:15:26,396 --> 00:15:28,396
Ryder, SubstituteMayor Humdinger
334
00:15:28,431 --> 00:15:30,291
is ruining everyone's day
335
00:15:30,400 --> 00:15:32,810
with all his sillyrules and tickets.
336
00:15:32,902 --> 00:15:34,872
Substitute mayor?
337
00:15:34,971 --> 00:15:36,131
Was that Mayor Goodway's idea?
338
00:15:36,239 --> 00:15:38,049
I don't know!
339
00:15:38,141 --> 00:15:40,501
I haven't been able to reachher since she went camping.
340
00:15:40,610 --> 00:15:43,020
I'm getting kind of worried.
341
00:15:43,112 --> 00:15:45,182
She took her phone for sure.
We packed it for her.
342
00:15:45,348 --> 00:15:46,548
We'll find her.
343
00:15:46,649 --> 00:15:49,689
No job is too big,
no pup is too small.
344
00:15:49,786 --> 00:15:52,356
PAW Patrol, to the Lookout!
345
00:15:52,422 --> 00:15:54,492
ALL:
Ryder needs us.
346
00:15:54,591 --> 00:15:56,851
(Barking)
Uh-oh!
347
00:15:56,960 --> 00:15:58,870
Ah! Whoa!
348
00:15:58,962 --> 00:16:00,922
(Barking)
349
00:16:01,030 --> 00:16:03,870
Whoa! Whoa! Whoa!
350
00:16:03,967 --> 00:16:07,507
Sleeping under the stars
is so cool,
351
00:16:07,604 --> 00:16:09,834
especially in the daytime.
352
00:16:09,939 --> 00:16:12,179
(All laughing)
353
00:16:21,451 --> 00:16:23,981
(Elevator bell dinging)
354
00:16:27,390 --> 00:16:30,930
PAW Patrol, ready for action,
Ryder, sir.
355
00:16:31,027 --> 00:16:33,797
Pups, Mayor Humdinger's
causing problems in town
356
00:16:33,897 --> 00:16:36,867
and no one has been able to
reach Mayor Goodway for help.
357
00:16:36,966 --> 00:16:38,806
But she always
answers her phone.
358
00:16:38,902 --> 00:16:41,972
Exactly. That's why we need to
make sure she's okay
359
00:16:42,071 --> 00:16:44,501
and then bring her home to help
clear up this mess.
360
00:16:44,607 --> 00:16:47,177
For this mission,
I'll need... Everest.
361
00:16:47,343 --> 00:16:48,943
You know all the camping spots,
362
00:16:49,045 --> 00:16:51,645
so I need you to ride your
snowcat and guide us to them.
363
00:16:51,748 --> 00:16:54,658
Off the trails,Everest won't fail!
364
00:16:54,751 --> 00:16:57,211
And I'll also need Skye.
365
00:16:57,353 --> 00:16:59,453
I need you to use your
'copter for backup.
366
00:16:59,556 --> 00:17:01,526
If the Mayor isn't
at the campsites,
367
00:17:01,624 --> 00:17:04,024
you can look higher and see
where else she might be.
368
00:17:04,127 --> 00:17:06,897
(Barking)
Let's take to the sky!
369
00:17:06,996 --> 00:17:08,466
I need the rest of you pups
370
00:17:08,565 --> 00:17:10,395
to keep an eye on
our substitute mayor.
371
00:17:10,500 --> 00:17:13,210
Chase and pups are on the case.
372
00:17:13,369 --> 00:17:16,239
All right!
PAW Patrol is on a roll!
373
00:17:16,372 --> 00:17:19,372
(Barking, howling)
374
00:17:20,477 --> 00:17:21,977
♪ PAW Patrol
375
00:17:22,078 --> 00:17:23,218
Yeah! (Barking)
376
00:17:23,379 --> 00:17:25,249
Yeah!
377
00:17:25,381 --> 00:17:27,381
♪ Go, go, go, go
378
00:17:27,417 --> 00:17:30,387
♪ Go, go, go, go, go
379
00:17:30,487 --> 00:17:33,387
♪ Skye!
380
00:17:33,490 --> 00:17:36,560
♪ Go, go, go, go, go, go
381
00:17:36,659 --> 00:17:39,629
♪ Go, go, go, go, go, go
382
00:17:39,729 --> 00:17:42,469
♪ Go, go, go, go
383
00:17:42,565 --> 00:17:43,835
♪ Go, go, go, go, go, go
384
00:17:43,933 --> 00:17:47,003
♪ Everest
(Barking)
385
00:17:47,103 --> 00:17:51,503
♪ Go, go, go, go, go,
go, go, go, go ♪
386
00:17:51,608 --> 00:17:54,448
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
387
00:17:54,544 --> 00:17:57,414
(Tires screeching)
388
00:18:00,450 --> 00:18:09,730
♪
389
00:18:12,417 --> 00:18:13,587
(Gasping)
390
00:18:13,684 --> 00:18:15,154
(Tires screeching)
391
00:18:15,253 --> 00:18:17,723
Stop in the name of the law.
Give Ryder a ticket.
392
00:18:17,822 --> 00:18:19,992
(Meowing)
393
00:18:20,091 --> 00:18:21,821
What did I do wrong?
394
00:18:21,926 --> 00:18:25,766
Driving to the rescue in a no
driving to the rescue zone.
395
00:18:25,863 --> 00:18:27,293
But we're on a mission.
396
00:18:27,398 --> 00:18:29,398
Not on this vehicle.
397
00:18:29,500 --> 00:18:33,680
Well, if I can't drive,
Skye, lower your harness.
398
00:18:33,771 --> 00:18:36,771
I'm on it.
399
00:18:38,042 --> 00:18:41,272
Sorry, but someone needs help.
400
00:18:41,379 --> 00:18:43,949
Meh. Should have brought
the flying kitty.
401
00:18:44,048 --> 00:18:45,248
Ah!
402
00:18:45,349 --> 00:18:47,489
Hmph!
403
00:18:47,585 --> 00:18:51,155
(Mayor Goodway yelping)
404
00:18:51,255 --> 00:18:54,695
Oh! Now my tent is ripped.
405
00:18:54,792 --> 00:18:57,662
But nothing is going
to ruin our camping trip.
406
00:18:57,762 --> 00:18:58,922
(Thunder crashing)
407
00:18:59,030 --> 00:19:00,970
(Clucking)
408
00:19:01,065 --> 00:19:03,035
Rain? Oh, dear.
Where's my phone?
409
00:19:03,134 --> 00:19:06,604
I should get help.
But I don't see it anywhere.
410
00:19:06,704 --> 00:19:08,204
(Clucking)
411
00:19:08,306 --> 00:19:10,246
Oh, we'll get soaked if we don't
find somewhere dry.
412
00:19:10,341 --> 00:19:11,701
Oh! Like that cave!
413
00:19:11,809 --> 00:19:14,779
Let's go, chicken of my heart.
414
00:19:14,879 --> 00:19:17,989
(Clucking)
415
00:19:18,015 --> 00:19:19,785
Hey, Ryder,
416
00:19:19,884 --> 00:19:21,984
there's a campground
just over this way.
417
00:19:22,019 --> 00:19:23,689
Thanks, Everest.
418
00:19:23,788 --> 00:19:25,588
Here's her stuff,
419
00:19:25,690 --> 00:19:27,100
but where's the Mayor?
420
00:19:27,191 --> 00:19:28,621
Her tent is ripped.
421
00:19:28,726 --> 00:19:31,466
Maybe she tried to find
another shelter.
422
00:19:31,562 --> 00:19:34,032
Are those footprints in the mud?
423
00:19:34,132 --> 00:19:36,392
Yup. I bet she went in there.
424
00:19:37,668 --> 00:19:38,808
Uh-oh.
425
00:19:38,903 --> 00:19:41,033
Uh, Mayor Goodway?
426
00:19:41,139 --> 00:19:43,149
Oh, Ryder!
427
00:19:43,241 --> 00:19:45,541
Chickaletta and I ducked in
when it started raining,
428
00:19:45,643 --> 00:19:48,873
but it seems this cave
was already taken.
429
00:19:49,013 --> 00:19:50,413
(Growling)
430
00:19:50,515 --> 00:19:53,385
Oh, don't be afraid.
He's not mean,
431
00:19:53,484 --> 00:19:56,424
just lonely.
(Chuckling)
432
00:19:56,521 --> 00:19:58,121
We were worried when
we couldn't reach you.
433
00:19:58,222 --> 00:20:00,292
We need your help with
Substitute Mayor Humdinger.
434
00:20:00,391 --> 00:20:03,721
Substitute Mayor Humdinger?
435
00:20:03,828 --> 00:20:07,038
Well, I'd never let
that rascal fill in for me.
436
00:20:07,064 --> 00:20:10,004
We'd better hurry back
and clear things up.
437
00:20:10,101 --> 00:20:12,201
Come on, Chickaletta.
(Growling)
438
00:20:12,303 --> 00:20:13,503
(Clucking)
439
00:20:13,604 --> 00:20:17,804
Oh. Ryder, any ideas?
440
00:20:17,975 --> 00:20:20,545
Aw! He's snuggling Chickaletta
just like a teddy.
441
00:20:20,645 --> 00:20:22,215
That's it, Skye!
442
00:20:22,313 --> 00:20:25,313
What if we give the bear
something else to cuddle?
443
00:20:25,416 --> 00:20:27,416
What about Fuzzy Ted?
I gave him to Chickaletta,
444
00:20:27,518 --> 00:20:29,988
so he must be around
here somewhere.
445
00:20:30,088 --> 00:20:32,258
Great idea!
Come on, pups.
446
00:20:32,356 --> 00:20:33,656
(Chuckling)
447
00:20:33,758 --> 00:20:36,398
Fuzzy Ted, where'd you go?
448
00:20:36,494 --> 00:20:39,294
Look! Some things
went over the bluff.
449
00:20:42,600 --> 00:20:45,270
Oh, no!
Everest, time for your grapple.
450
00:20:45,369 --> 00:20:47,339
(Barking)
Grapple hook.
451
00:20:54,779 --> 00:20:55,919
Yes!
452
00:20:56,013 --> 00:20:59,283
Great job, Everest.
453
00:20:59,383 --> 00:21:02,253
Hey, Mr. Bear.
454
00:21:02,353 --> 00:21:05,153
Wouldn't you rather
have a teddy bear
455
00:21:05,256 --> 00:21:06,796
than a teddy chicken?
456
00:21:06,891 --> 00:21:08,851
(Clucking)
EVEREST: It worked!
457
00:21:09,026 --> 00:21:11,126
Chickaletta!
Aw...
458
00:21:11,229 --> 00:21:13,199
Good old Fuzzy Ted.
459
00:21:13,297 --> 00:21:16,297
I'm glad you have
a nice, new home.
460
00:21:16,400 --> 00:21:18,970
Now, let's go save
Adventure Bay!
461
00:21:21,139 --> 00:21:24,809
Phase one of my town
beautification project.
462
00:21:24,976 --> 00:21:27,646
Ta-da!
(Applauding)
463
00:21:27,745 --> 00:21:30,815
(Groaning)
Why's no one cheering?
464
00:21:30,982 --> 00:21:35,512
If you don't cheer,
you'll get a ticket.
465
00:21:35,620 --> 00:21:37,060
Maybe you'll like me better
466
00:21:37,155 --> 00:21:39,385
when I put pictures
like this all over town.
467
00:21:39,490 --> 00:21:42,860
Oops. Missed a spot.
468
00:21:42,994 --> 00:21:44,994
(Chuckling)
There. Whoa!
469
00:21:45,096 --> 00:21:47,996
Whoa!
Help!
470
00:21:49,801 --> 00:21:53,501
(All gasping)
471
00:21:53,604 --> 00:21:56,204
Looks like we got back
just in time.
472
00:21:56,307 --> 00:21:58,247
Chase, use your net.
473
00:21:58,342 --> 00:22:00,672
(Barking)
Net.
474
00:22:02,814 --> 00:22:05,044
Help! Help!
475
00:22:07,018 --> 00:22:09,958
Aw! My portrait!
476
00:22:10,054 --> 00:22:13,154
It's-- it's ruined!
477
00:22:13,257 --> 00:22:14,657
(Chuckling)
478
00:22:14,759 --> 00:22:16,999
Painting kitty whiskers
on a work of art,
479
00:22:17,095 --> 00:22:18,965
I believe that
deserves a ticket.
480
00:22:19,063 --> 00:22:20,963
What?! Why I--
481
00:22:21,032 --> 00:22:23,632
(Groaning)
Fine.
482
00:22:23,734 --> 00:22:26,834
I'll just go back
to Foggy Bottom.
483
00:22:26,971 --> 00:22:28,971
Thanks, PAW Patrol.
484
00:22:29,040 --> 00:22:32,310
Oh, and next time I go camping,
I'm taking two phones.
485
00:22:32,410 --> 00:22:33,980
RYDER:
Good idea.
486
00:22:34,045 --> 00:22:37,985
Whenever you have a problem,
just ring-ring for help.
487
00:22:38,082 --> 00:22:39,112
(All laughing)
♪ P-P-P-PAW-PAW, PAW Patrol
488
00:22:43,567 --> 00:22:53,577
♪
489
00:22:53,627 --> 00:22:58,177
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.