All language subtitles for O Negocio S01E02 720p HDTV x264-Belex Dual Audio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,076 --> 00:00:17,163 - E at�t de r�u? - Dar nu ��i face griji. 2 00:00:17,468 --> 00:00:21,777 Cu c�t realitatea e mai rea, cu at�t e mai mare nevoie de fantezie. 3 00:00:21,860 --> 00:00:25,209 Exact asta e ideea. Nu mai e�ti o prosp�tur�. 4 00:00:25,515 --> 00:00:28,645 La naiba, Ariel, am nevoie de bani! �tii c��i ani am? 5 00:00:28,907 --> 00:00:31,738 F�r� marketing, nu e nimic. Cu marketing, Coca-Cola. 6 00:00:31,821 --> 00:00:36,169 Dac� pre�urile scad cu 10%, oferi o reducere de 10%. Marketing. 7 00:00:36,475 --> 00:00:39,567 - E mult� lume. Ce se petrece? - E criza. 8 00:00:39,650 --> 00:00:43,260 - Pot s�-�i propun ceva? - �tii ceva? Lucrez singur�. 9 00:02:17,079 --> 00:02:23,863 AFACEREA Episodul 2 10 00:02:37,434 --> 00:02:40,825 Karin �mi povestea despre pozi�iile sexuale, 11 00:02:41,088 --> 00:02:44,219 precum c�l�rea�a inversat�, montagne russe, pozi�ia c�inelui, 12 00:02:44,481 --> 00:02:47,872 leag�nul, abandon total. 13 00:02:48,134 --> 00:02:51,182 Acum vorbe�te doar despre �int�, analiza comparativ�, cota de pia�� 14 00:02:51,265 --> 00:02:52,831 si crearea de re�ele. 15 00:02:53,876 --> 00:02:57,267 Ne �nt�lneam s�mb�ta seara, m�neam floricele, beam vin 16 00:02:57,529 --> 00:02:59,354 �i ne uitam la filme cu George Clooney. 17 00:02:59,573 --> 00:03:03,270 Acum ne �nt�lnim s�mb�ta seara, m�nc�m floricele, bem vin 18 00:03:03,792 --> 00:03:08,228 �i vizion�m prelegerile profesorilor din universit��ile americane. 19 00:03:08,708 --> 00:03:12,099 Uita�i-v� �n jur! Unde e marketingul? 20 00:03:12,665 --> 00:03:15,492 Mai mult, unde nu e marketingul? 21 00:03:15,797 --> 00:03:18,102 Marketingul e peste tot. 22 00:03:18,406 --> 00:03:20,189 Ce e, Karin? 23 00:03:20,930 --> 00:03:25,147 E cel mai cunoscut specialist �n marketing din lume. 24 00:03:25,410 --> 00:03:28,197 Cel mai cunoscut specialist �n marketing din lume 25 00:03:28,280 --> 00:03:30,628 nu �i-a permis un film mai bun? 26 00:03:30,890 --> 00:03:34,804 Fii atent� �i �nva�� ce trebuia s� fi �nv��at la facultate! 27 00:03:36,631 --> 00:03:40,762 V� vom ar�ta ni�te exemple de instrumente clasice �n marketing. 28 00:03:41,067 --> 00:03:43,855 V� vor ajuta s� v� deschide�i ochii �i mintea 29 00:03:43,938 --> 00:03:46,503 c�tre omniprezen�a marketingului. 30 00:03:47,070 --> 00:03:48,070 Fi�i aten�i! 31 00:03:48,331 --> 00:03:51,684 �ntr-o duminic� seara, o femeie intr� �ntr-o farmacie 32 00:03:51,767 --> 00:03:54,115 ca s� cumpere ni�te analgezice. 33 00:03:55,421 --> 00:03:59,813 Atunci �ncepe marketingul. Privi�i! 34 00:04:00,858 --> 00:04:03,989 Observa�i diferen�a dintre dimensiunea co�ului 35 00:04:04,251 --> 00:04:06,076 �i produsul din el? 36 00:04:06,338 --> 00:04:09,991 Un detaliu care ar trece neobservat pentru un ochi neantrenat. 37 00:04:15,515 --> 00:04:20,168 Co�ul e un instrument pentru stimularea cump�r�turilor impulsive. 38 00:04:20,952 --> 00:04:23,823 C�nd clientul �ine co�ul, 39 00:04:24,040 --> 00:04:29,824 are tendin�a de a cump�ra mai mult dec�t inten�iona ini�ial. 40 00:04:30,086 --> 00:04:32,351 Acesta e marketingul �n esen�a sa cea mai pur�. 41 00:04:32,434 --> 00:04:35,440 Uimitor! Credeam c� acel co� e doar un gest frumos. 42 00:04:35,523 --> 00:04:37,305 Vezi ce naiv� e�ti? 43 00:04:38,654 --> 00:04:41,002 Nu �tiam c� func�ioneaz� at�t de bine. 44 00:04:41,308 --> 00:04:44,917 Marketingul e peste tot, Luna. Peste tot, �n afar� de un loc. 45 00:04:45,745 --> 00:04:47,048 In meseria noastr�. 46 00:04:48,572 --> 00:04:50,919 Uit�-te la asta! 47 00:04:54,052 --> 00:04:56,399 �sta e marketingul nostru. 48 00:04:58,445 --> 00:05:02,401 "Brunet� cu ceva �n plus.� De ce nu scriu "cu penis"? 49 00:05:24,281 --> 00:05:26,629 - Numele? - Bun� ziua! Joana Segal. 50 00:05:26,891 --> 00:05:29,717 - Joana. Vizionare pl�cut�! - Mul�umesc. 51 00:05:39,938 --> 00:05:42,808 Mul�umesc tuturor. V� mul�umesc mult. 52 00:05:44,376 --> 00:05:48,550 �n timp ce Karin �ncerca s� aplice marketingul �n afacerea escortelor, 53 00:05:49,073 --> 00:05:53,726 eu �nc� �ncercam s� g�sesc un so� bogat. Urm�toarea �int� era Oscar. 54 00:05:54,553 --> 00:05:56,558 Trebuia s� g�sesc un mod de a-l impresiona. 55 00:05:56,641 --> 00:05:58,645 El credea c�, atunci c�nd se deschide para�uta, 56 00:05:58,728 --> 00:06:01,598 se ridic� pu�in �nainte de a cobor�. 57 00:06:02,121 --> 00:06:04,426 Nu �tia c� e doar o iluzie optic�. 58 00:06:04,687 --> 00:06:07,601 Uneori o mic� minciun� e suficient� pentru a provoca o impresie puternic�. 59 00:06:07,863 --> 00:06:10,428 �i eu credeam asta, dar c�nd aveam �apte ani. 60 00:06:10,950 --> 00:06:12,173 Faci �i para�utism? 61 00:06:12,256 --> 00:06:14,043 - Eu? Da. - Da? 62 00:06:14,126 --> 00:06:16,870 - Spune-mi orice loc. - Golful Plettenberg. 63 00:06:16,953 --> 00:06:18,697 Desigur. E frumos. 64 00:06:18,780 --> 00:06:21,568 - Peninsula Kamceatka. - De multe ori. 65 00:06:21,651 --> 00:06:23,699 Recunosc c� m-am l�sat dus� de val. 66 00:06:23,782 --> 00:06:26,826 Spune-ne cum e s� te lansezi cu para�uta �ntr-un vulcan! 67 00:06:27,652 --> 00:06:31,702 - �ti�i ce e fericirea? - A� vrea s� sar cu para�uta acolo. 68 00:06:31,785 --> 00:06:34,177 - Serios? - �i �n ce alte locuri? 69 00:06:34,395 --> 00:06:37,264 In multe locuri. Spune un loc exotic! 70 00:06:37,570 --> 00:06:39,613 Brazilia. 71 00:06:40,397 --> 00:06:43,832 - Bun� ziua! - Bun� ziua! 72 00:06:46,442 --> 00:06:52,399 Acesta e unul dintre st�lpii de rezisten�� ai marketingului. 73 00:06:52,662 --> 00:06:55,712 S� trecem acum la urm�torul caz! 74 00:06:55,795 --> 00:07:00,930 In anii 1960, un lan� de supermarketuri a descoperit 75 00:07:01,013 --> 00:07:05,106 c� vinerea seara acela�i consumator care cump�ra scutece 76 00:07:05,189 --> 00:07:08,276 era un poten�ial consumator de bere. 77 00:07:08,581 --> 00:07:11,451 B�rbat c�s�torit, �ntre 25 si 30 de ani. 78 00:07:12,496 --> 00:07:16,409 A�adar, compania a decis s� a�eze cele dou� produse unul l�ng� cel�lalt, 79 00:07:16,672 --> 00:07:19,802 cresc�nd v�nz�rile la bere cu 30%. 80 00:07:20,064 --> 00:07:23,456 Berea l�ng� scutece s-a v�ndut mai mult dec�t la concuren��. 81 00:07:23,979 --> 00:07:28,935 Clien�ii care cump�rau scutece aveau tendin�a s� cumpere bere, 82 00:07:29,198 --> 00:07:31,377 fiindc� oricum petreceau seara acas�. 83 00:07:31,460 --> 00:07:34,417 �mi pare r�u. Cu ce te ajut� asta? 84 00:07:34,635 --> 00:07:37,026 G�nde�te-te, Luna. Trebuie s� �tim s� ne plas�m 85 00:07:37,245 --> 00:07:39,032 �n locul potrivit �i la timpul potrivit. 86 00:07:39,115 --> 00:07:40,293 S� ne plas�m? 87 00:07:40,376 --> 00:07:45,333 Trebuie s� seducem clientul �nainte s� se g�ndeasc� s� ia o escort�. 88 00:07:46,118 --> 00:07:51,031 - Trebuie s� fim berea l�ng� scutece. - Berea l�ng� scutece? 89 00:07:52,380 --> 00:07:54,990 �tii care e cel mai bun loc pentru noi? 90 00:07:55,773 --> 00:07:59,165 - La supermarket? - La maternitate. 91 00:07:59,948 --> 00:08:02,296 - La maternitate? - G�nde�te-te. 92 00:08:02,819 --> 00:08:05,646 C�nd se na�te un copil, tat�l nu a mai f�cut sex de c�tva timp 93 00:08:05,951 --> 00:08:09,821 �i, dup� na�tere, va trebui s� a�tepte cel pu�in 40 de zile. 94 00:08:10,909 --> 00:08:13,475 - E foarte bine. - Ce? 95 00:08:13,737 --> 00:08:16,786 Ideea e grozav�. Nu m-am g�ndit niciodat� la asta. 96 00:08:16,869 --> 00:08:20,259 Glumesc, Luna! Sunt t�rf�, nu distrug�toare de familii. 97 00:08:20,565 --> 00:08:23,610 - �mi pare r�u. - Uite care e ideea. 98 00:08:23,915 --> 00:08:25,479 Cavalerii de onoare �nchiriaz� costume 99 00:08:25,742 --> 00:08:28,312 c�nd organizeaz� petrecerea burlacilor. 100 00:08:28,395 --> 00:08:31,660 C�nd vin s� �nchirieze costumul, le da�i cartea asta de vizit�. 101 00:08:31,743 --> 00:08:35,315 Intr� pe site cu aceast� parol� �i v�d pozele. 102 00:08:35,398 --> 00:08:38,789 �i, bine�n�eles, domnule Guido, ve�i primi un comision pentru asta. 103 00:08:42,182 --> 00:08:47,923 Doamn�, aici �mbr�c�m clien�ii, nu �i dezbr�c�m. 104 00:08:48,445 --> 00:08:52,619 Nu a fost u�or. Niciun croitor nu voia s� dea cartea noastr� de vizit�. 105 00:08:53,099 --> 00:08:56,230 Dar Karin nu s-a dat b�tut�. Dup� mai multe �ncerc�ri... 106 00:08:56,492 --> 00:09:00,145 - Sunt croitor, nu... - Ce e? 107 00:09:00,972 --> 00:09:04,799 Am un cavaler de onoare si m� intereseaz�. 108 00:09:05,931 --> 00:09:10,279 Pofti�i cartea noastr� de vizit�. Dac� ave�i nevoie de ceva, spune�i-ne. 109 00:09:10,585 --> 00:09:13,895 Se c�s�tore�te fratele meu. Tu vii, nu-i a�a? 110 00:09:13,978 --> 00:09:17,108 Nu m-ar mira s� apar� domnul Guido. 111 00:09:18,153 --> 00:09:21,239 Inten�ia mea e s� le fiu pe plac clien�ilor, dar s� nu exager�m. 112 00:09:21,588 --> 00:09:23,850 - Excelent. Mul�umesc. - Cu pl�cere. 113 00:09:25,721 --> 00:09:28,590 - 30%. - 30%? 114 00:09:29,157 --> 00:09:33,026 Doar ca s� oferi�i o carte de vizit�? Nu, maximum 10%. 115 00:09:33,811 --> 00:09:36,158 Din cinci c�r�i de vizit� date de Guido, 116 00:09:36,421 --> 00:09:39,768 doi clien�i o sunau pe Karin �i unu o angaja. 117 00:09:53,601 --> 00:09:57,514 Asta e tot pentru azi. Ne vedem s�pt�m�na viitoare. 118 00:09:58,038 --> 00:09:59,558 Mul�umesc. J 119 00:10:00,908 --> 00:10:04,479 �mi place profesorul �sta. Termin� mereu ora mai devreme. 120 00:10:04,562 --> 00:10:06,306 Ar trebui s�-l pun� la ultima or�. 121 00:10:06,389 --> 00:10:11,345 Luna, Oscar! Ne-a venit o idee grozav�. 122 00:10:11,564 --> 00:10:13,352 Vre�i s� s�rim cu para�uta �mpreun�? 123 00:10:13,435 --> 00:10:15,479 - S� s�rim cu para�uta? - Da, �n weekendul �sta. 124 00:10:15,784 --> 00:10:20,219 - Joao Fernando are un avion. - �n weekendul �sta? 125 00:10:20,437 --> 00:10:23,007 Da. Vii, nu-i a�a, Oscar? 126 00:10:23,090 --> 00:10:24,874 Un singur lucru �mi place mai mult dec�t para�utismul. 127 00:10:25,135 --> 00:10:29,614 - S� dorm p�n� t�rziu �n weekend. - Haide! Vii cu noi. 128 00:10:31,919 --> 00:10:37,921 Strategia mea func�ionase prea bine. Mai bine dec�t m� a�teptasem. 129 00:10:38,966 --> 00:10:41,357 Vino pe pista asta! 130 00:10:42,402 --> 00:10:46,012 Gata... �n gard�! 131 00:10:46,273 --> 00:10:47,839 Gata... Start! 132 00:10:52,536 --> 00:10:55,102 Trebuie s� decizi ce pas s� faci. 133 00:10:56,191 --> 00:10:57,494 Haide�i! 134 00:10:58,756 --> 00:11:00,842 �n gard�... Gata... Start! 135 00:11:04,280 --> 00:11:06,242 Ce? Asta era punctul meu, am ie�it �nainte. 136 00:11:06,325 --> 00:11:08,372 Julio a retras bra�ul �nainte. E punctul lui. 137 00:11:08,455 --> 00:11:10,760 Toat� lumea are nevoie s�-�i consume energia. 138 00:11:11,021 --> 00:11:14,375 Lui Karin �i pl�cea s� se lupte. S-a apucat de kick box, 139 00:11:14,458 --> 00:11:18,328 dar �i-a dat seama c� v�n�t�ile pe picioare nu sunt bune pentru carier�. 140 00:11:18,590 --> 00:11:19,937 A�a c�... 141 00:11:20,939 --> 00:11:22,503 Bine, Karin! 142 00:11:24,853 --> 00:11:26,597 - Pa, Karin! - Pa! 143 00:11:26,680 --> 00:11:27,641 �nc� o rund�? 144 00:11:27,724 --> 00:11:29,989 Nu pot, am �nt�lnire cu un client fidel. 145 00:11:30,072 --> 00:11:34,726 - Trebuie s� lucrezi la retragere. - �tiu, dar nu pot anula. 146 00:11:35,596 --> 00:11:39,163 E client fidel. Sunt singura cu care �i �n�al� so�ia. 147 00:11:59,301 --> 00:12:02,431 Karin avea un singur client fix. Osvaldo. 148 00:12:02,694 --> 00:12:08,129 Doi ani s-a �nt�lnit cu ea o dat� pe s�pt�m�n�. Pl�tea mereu, de�i nu mult. 149 00:12:08,392 --> 00:12:12,783 Nu lipsea niciodat�, dar era cam obsedat. Doar pu�in. 150 00:12:14,133 --> 00:12:18,090 Karin, vezi dac� asta miroase a vagin. 151 00:12:18,831 --> 00:12:23,266 - Osvaldo, pentru Dumnezeu! - Serios. So�ia mea e somelier. 152 00:12:23,789 --> 00:12:26,398 Simte chiar si mirosul de rou� din p�dure. 153 00:12:29,747 --> 00:12:32,356 �sta e parfumul t�u, nu? 154 00:12:33,967 --> 00:12:36,755 In timp ce Karin nu f�cea bani cu marketingul, 155 00:12:36,838 --> 00:12:41,186 cu banii de la Osvaldo supravie�uia �i �i pl�tea manichiura s�pt�m�nal. 156 00:12:44,145 --> 00:12:46,710 Dar asta �l deranja pe un vechi prieten. 157 00:12:52,235 --> 00:12:55,322 - Alo! - Bun�, Karin! Ariel, la telefon. 158 00:12:55,584 --> 00:12:58,714 - Ce vrei, Ariel? - Si eu m� bucur s� te aud. 159 00:12:59,194 --> 00:13:04,456 Am auzit c� �nc� te vezi cu Osvaldo. Vreau 50%. 160 00:13:10,981 --> 00:13:13,808 Ai luat-o razna? Nu mai lucrez pentru tine. 161 00:13:14,896 --> 00:13:18,161 E grozav, dar aveam un aranjament. 162 00:13:18,244 --> 00:13:21,597 De c�te ori te vedeai cu Osvaldo, trebuia s�-mi dai 50%. 163 00:13:21,680 --> 00:13:25,469 - Ai uitat? - Mereu? Cine face asta? 164 00:13:25,552 --> 00:13:27,861 Cine pl�te�te 50% toat� via�a? 165 00:13:27,944 --> 00:13:31,471 A�adar, ui�i de �n�elegere c�nd ��i convine �ie? 166 00:13:31,554 --> 00:13:34,685 Ariel, ai grij� de clien�ii t�i �i eu am grij� de ai mei. 167 00:13:34,947 --> 00:13:37,734 Asta e ideea. Osvaldo e clientul meu. 168 00:13:37,817 --> 00:13:40,687 - Eu m� v�d cu el. - Dar e clientul meu. 169 00:13:40,949 --> 00:13:44,036 Las�-i pe clien�ii mei �i caut�-�i clien�ii t�i. 170 00:13:44,342 --> 00:13:48,434 Dac� e�ti �n stare s�-�i g�se�ti noi clien�i f�r� impresar, nu? 171 00:13:48,517 --> 00:13:52,691 Crezi c� nu g�sesc? Chiar crezi c� nu g�sesc? 172 00:13:52,953 --> 00:13:54,475 Ariel se �n�ela. 173 00:13:54,780 --> 00:13:58,694 In noaptea de adio, vreau cam �ase femei. 174 00:13:58,912 --> 00:14:00,998 �n regul�. Voi invita c�teva prietene. 175 00:14:01,782 --> 00:14:06,523 Da, blonde, dac� se poate. Cu ni�te... ni�te... 176 00:14:06,785 --> 00:14:09,790 Ar��i cu m�inile s�ni mari? J 177 00:14:09,873 --> 00:14:13,524 Da. Scuz�-m�, sunt la al treilea pahar de votc�. 178 00:14:30,228 --> 00:14:33,054 Nu �mi vine s� cred. La naiba! 179 00:14:40,928 --> 00:14:43,536 Cred c� destinul conspir� �mpotriva mea. 180 00:14:43,798 --> 00:14:45,761 Am cump�rat r�spunsurile si nu m-am descurcat bine. 181 00:14:45,844 --> 00:14:47,669 De ce n-ai memorat r�spunsurile? 182 00:14:47,887 --> 00:14:51,366 Le-am spus mo�tenitorilor c� fac para�utism. Acum trebuie s-o fac. 183 00:14:51,584 --> 00:14:53,932 - E�ti nebun�? - Nu, sunt speriat�. 184 00:14:54,456 --> 00:14:57,243 - Nu o s-o faci, nu? - Ba da. 185 00:14:57,326 --> 00:14:59,934 Trebuie doar s� fiu calm�. 186 00:15:00,458 --> 00:15:05,415 �ntotdeauna mi-am dorit s� fac para�utism, dar �mi era fric�. 187 00:15:05,938 --> 00:15:07,943 Dar mi-am dorit mereu s� �ncerc. 188 00:15:08,026 --> 00:15:11,595 Trebuie s� fac un curs ca s� �nv��. Nu trebuie s� fie greu. 189 00:15:11,678 --> 00:15:16,897 Sari �i tragi de coard�. Ce poate ie�i prost? 190 00:15:44,518 --> 00:15:46,083 A� vrea s� m� �nscriu. 191 00:15:47,649 --> 00:15:50,519 - Completeaz� asta, te rog. - Mul�umesc. 192 00:15:53,913 --> 00:15:58,305 E o petrecere a burlacilor. O s� stai toat� noaptea, da? 193 00:15:59,392 --> 00:16:02,480 Po�i s� por�i un costum de siren�? 194 00:16:03,829 --> 00:16:08,221 B�rba�ilor le plac lucrurile astea la petrecerea burlacilor. 195 00:16:18,182 --> 00:16:20,747 M�car strategia mea func�ioneaz�. 196 00:16:32,796 --> 00:16:34,976 - C�t mai dureaz�? - Un sfert de or�. 197 00:16:35,059 --> 00:16:37,933 E a treia oar� c�nd �mi spui "un sfert de or�". 198 00:16:38,016 --> 00:16:40,581 A treia e cu noroc. Un sfert de or�. 199 00:16:40,843 --> 00:16:42,364 In regul�. 200 00:16:45,281 --> 00:16:47,367 Bine. Pe cur�nd! 201 00:16:48,412 --> 00:16:50,416 - Un client? - Oscar. 202 00:16:50,499 --> 00:16:53,368 Clientul care nu �tie c� e client. 203 00:16:54,110 --> 00:16:56,718 Restaurantul �sta nu e cam scump? 204 00:16:57,807 --> 00:17:00,290 Nu ��i face griji. Fac eu cinste azi. 205 00:17:00,373 --> 00:17:03,421 - Serios? - Te-am invitat ca s� s�rb�torim. 206 00:17:03,504 --> 00:17:06,857 Am c�tigat �ntr-o s�pt�m�n� mai mult dec�t toat� luna trecut�. 207 00:17:06,940 --> 00:17:10,767 - Dac� e a�a... - Dac� putem s� lu�m o mas� aici... 208 00:17:12,421 --> 00:17:15,248 Te rog, stai lini�tit�. M� ocup eu. 209 00:17:15,553 --> 00:17:19,683 - Masa aceea e pentru tine. - �n sf�r�it! Mul�umesc. 210 00:17:40,562 --> 00:17:41,822 Murillo! 211 00:17:42,128 --> 00:17:44,955 - Bun� seara, Magali! Ce faci? - Mi-e foame. 212 00:17:45,216 --> 00:17:49,651 - E�ti singur�? - E prea aglomerat? Dureaz�? 213 00:17:50,479 --> 00:17:53,566 - Deloc. Vino cu mine. - Bine. 214 00:17:58,264 --> 00:18:00,351 - Nu �mi vine s� cred! Ea... - E masa noastr�. 215 00:18:00,613 --> 00:18:02,961 - Poft� bun�! - Mul�umesc. 216 00:18:04,005 --> 00:18:05,528 Nu �mi vine s� cred. 217 00:18:07,703 --> 00:18:10,403 - �nc� cinci minute... - Stai! Ce se �nt�mpl�? 218 00:18:10,486 --> 00:18:12,795 S-a �nt�mplat ceva nea�teptat, dar noi... 219 00:18:12,878 --> 00:18:15,667 - Nu, aceea era masa noastr�. - Era, dar... 220 00:18:15,750 --> 00:18:20,184 - Am a�teptat o or�. - �mi pare r�u, nu pot face nimic. 221 00:18:20,447 --> 00:18:25,666 E iubita patronului, �mi cer scuze. 222 00:18:25,884 --> 00:18:28,493 Dar vom avea o mas� �n cinci minute. 223 00:18:29,320 --> 00:18:33,712 V� aduc �ampanie din partea casei. 224 00:18:51,197 --> 00:18:56,938 Livia! Livia, pentru o clip� am crezut c� e Venus 225 00:18:57,722 --> 00:19:00,509 ie�ind din mare �i intr�nd �n umilul meu restaurant. 226 00:19:00,592 --> 00:19:03,940 A� vrea s-o v�d pe Venus c�tig�nd at��ia bani �ntr-o s�pt�m�n�. 227 00:19:16,990 --> 00:19:21,426 E�ti mai presus de toate zei�ele, Livia. �ine-o tot a�a. 228 00:19:21,687 --> 00:19:25,602 - Continu� s�-mi g�se�ti clien�i buni. - Desigur. 229 00:19:26,907 --> 00:19:28,471 - Bere? - Ap�. 230 00:19:28,734 --> 00:19:30,999 Ap�? Livia, apa nu ��i face bine. 231 00:19:31,082 --> 00:19:33,430 Nu mai �tii ce a p��it vr�jitoarea cea rea din Vest? 232 00:19:33,691 --> 00:19:34,997 Plat�. 233 00:19:35,258 --> 00:19:38,606 Nu mai �tii ce au p��it gremlinii? 234 00:19:38,955 --> 00:19:40,998 F�r� ghea��. 235 00:19:49,089 --> 00:19:50,871 Mul�umesc. 236 00:19:52,220 --> 00:19:55,874 Am o propunere pentru tine. Un client fidel. 237 00:19:56,397 --> 00:19:59,749 Trebuie s� te �nt�lne�ti cu el o dat� pe s�pt�m�n�, a�a �i place. 238 00:19:59,832 --> 00:20:02,614 - Pl�te�te bine? - Pl�te�te. 239 00:20:02,877 --> 00:20:04,399 Accept. 240 00:20:05,226 --> 00:20:08,617 - E o singur� problem�. - Ce problem�? 241 00:20:09,923 --> 00:20:14,360 Dup� o vreme, unele fete nu �mi mai pl�tesc tariful. 242 00:20:14,578 --> 00:20:18,795 "Uit�" cine le-a g�sit clientul. 243 00:20:21,405 --> 00:20:24,537 - Nu o s� uit. - Te cred. 244 00:20:24,799 --> 00:20:31,017 Dar, ca s� te ajut s� nu ui�i, ��i ar�t ce fac eu. E simplu. 245 00:20:32,323 --> 00:20:34,148 Uite. 246 00:20:37,543 --> 00:20:40,717 Alo! Osvaldo? Sunt Ariel. 247 00:20:45,894 --> 00:20:48,763 - Scuza�i-m�. Poft� bun�! - Mul�umim. 248 00:20:49,547 --> 00:20:53,199 - Ce comand�m? - Plinio! 249 00:20:53,723 --> 00:20:56,810 Nu pot s� cred c� nu exist� biftec tartar �n meniu. 250 00:20:57,638 --> 00:21:00,506 Detest concuren�a cu pia�a informal�. 251 00:21:02,595 --> 00:21:05,602 Pia�a informal� sunt fetele care nu au program, 252 00:21:05,685 --> 00:21:09,298 nu �i anun�� serviciile �i nu accept� numerar, 253 00:21:09,381 --> 00:21:14,512 dar sunt scumpe. Un ceas bun, o excursie all-inclusive 254 00:21:15,645 --> 00:21:18,253 si mese la restaurantele la mod�. 255 00:21:20,341 --> 00:21:24,474 Ce e asta? Vinul �sta e foarte scump. Ce risip�! 256 00:21:24,996 --> 00:21:27,082 Las-o balt�. Am venit aici ca s� s�rb�torim. 257 00:21:27,344 --> 00:21:32,742 - Func�ioneaz�. Sunt impresionat�. - Mai bine dec�t m� a�teptam. 258 00:21:32,825 --> 00:21:35,874 E greu s� organizezi totul �i s� te ocupi de clien�i. 259 00:21:35,957 --> 00:21:37,782 A� putea angaja o secretar�. 260 00:21:38,045 --> 00:21:39,787 �ntotdeauna am vrut s� am o secretar�. 261 00:21:39,870 --> 00:21:42,219 - �i un birou. - �i un birou? 262 00:21:42,741 --> 00:21:44,747 Cum s� am secretar� f�r� s� am birou? 263 00:21:44,830 --> 00:21:48,482 - Ce mai vrei? - O asociat�. 264 00:21:51,092 --> 00:21:53,701 Serios? 265 00:21:54,747 --> 00:21:59,660 - Nu pot s� cred. Ce a spus? - Scuz�-m�. 266 00:22:01,749 --> 00:22:05,141 Ne pute�i aduce o sticl� din vinul acela? Mul�umesc. 267 00:22:07,795 --> 00:22:10,099 Am b�ut dou� sticle din acel vin, 268 00:22:10,405 --> 00:22:13,191 apoi am �ncercat s� g�sim un nume pentru firma noastr�. 269 00:22:13,274 --> 00:22:15,623 Am f�cut o list� cu zece nume grozave. 270 00:22:15,841 --> 00:22:18,711 Dar c�nd ne-am trezit a doua zi, 271 00:22:18,973 --> 00:22:23,712 ne-am dat seama c� erau complet idioate. 272 00:22:24,191 --> 00:22:28,106 �n ciuda mahmurelii, am mers la cursul de para�utism. 273 00:22:29,411 --> 00:22:33,846 Pentru prima dat� dup� mul�i ani, am decis s� fiu atent� la or�. 274 00:22:38,241 --> 00:22:41,632 Dar v�ntul nu a fost �n favoarea mea. 275 00:22:41,894 --> 00:22:44,764 Cursul a fost anulat din cauza vremii. 276 00:22:45,070 --> 00:22:48,032 Eram disperat�. Pentru a m� �ndep�rta de vremea rea, 277 00:22:48,115 --> 00:22:52,115 am condus mai bine de 100 km, la un curs de para�utism �n Boituva. 278 00:22:52,594 --> 00:22:56,203 Dar instructorul lor preda �n Sao Paulo. 279 00:23:05,904 --> 00:23:08,952 - Stai, nu port asta. - De ce, Karin? 280 00:23:09,035 --> 00:23:11,121 - A�a. - Va fi distractiv. 281 00:23:11,384 --> 00:23:14,694 E�ti cadoul mirelui, �nchipuie-�i cum te va desface. 282 00:23:14,777 --> 00:23:17,907 In loc de o mumie, te va g�si pe tine. 283 00:23:18,125 --> 00:23:20,778 - Foarte amuzant. Nu fac asta. - Haide... 284 00:23:20,996 --> 00:23:23,523 - Mirele tocmai a sosit. - Bun�, Edu! 285 00:23:23,606 --> 00:23:26,998 Distrac�ie pl�cut�! Aceast� femeie e gata pentru tine. 286 00:23:29,912 --> 00:23:31,694 Era amuzant, haide. 287 00:23:32,218 --> 00:23:35,393 - Scuza�i-m�. - Uita�i aceast� regin� a Egiptului. 288 00:23:35,915 --> 00:23:39,264 Cleopatra. Cleopatra, vino s�-mi �ii �arpele. 289 00:23:39,525 --> 00:23:41,089 Cleopatra! 290 00:23:41,613 --> 00:23:45,265 - Prietenii t�i sunt idio�i. - �tiu, uit�-te la toate astea. 291 00:23:45,789 --> 00:23:48,615 Cine poate face sex �n fa�a lui Tutankhamon? 292 00:23:49,442 --> 00:23:51,751 - E greu. - Nici nu voiam s� vin. 293 00:23:51,834 --> 00:23:54,660 M-au f�cut s� vin. Nu �mi place genul �sta de petrecere. 294 00:23:55,184 --> 00:23:58,053 Dac� nu vrei, nu trebuie s� faci nimic. 295 00:23:58,271 --> 00:24:02,229 Vreau, dar nu trebuie s� fie aici, nu? 296 00:24:02,969 --> 00:24:05,056 Nu �tii alt loc? 297 00:24:05,623 --> 00:24:08,188 Sunt multe moteluri �n zon�. 298 00:24:10,276 --> 00:24:13,667 - Bel avea un sfinx pe cap. - �i Rubao era nebun. 299 00:24:14,451 --> 00:24:19,148 Nu mai suportam. Ce ma�in� frumoas�! 300 00:24:19,453 --> 00:24:22,279 Era visul meu s�-mi cump�r un Porsche. 301 00:24:23,063 --> 00:24:26,978 Dar e trist s�-�i �mpline�ti visul �nainte de 30 de ani. 302 00:24:27,283 --> 00:24:28,803 Nu crezi? 303 00:24:29,327 --> 00:24:32,978 - Mergem? - Unde? La alt motel? 304 00:24:33,546 --> 00:24:39,160 Nu �mi plac motelurile. Dar e aproape apartamentul unde voi sta dup� nunt�. 305 00:24:39,243 --> 00:24:43,114 - Are pat? - Mare c�t un teren de tenis. 306 00:24:43,418 --> 00:24:46,028 - E bun pentru tine? - E grozav. 307 00:25:01,643 --> 00:25:05,818 - E frumos apartamentul t�u. - Stai s�-l vezi amenajat. 308 00:25:06,081 --> 00:25:10,516 - Cris are mult bun-gust. Mergem? - Da. 309 00:25:11,821 --> 00:25:14,691 - �i sus e foarte frumos. - Da? 310 00:26:24,327 --> 00:26:26,593 Dup� ce �nva�� elementele de baz�, 311 00:26:26,676 --> 00:26:31,329 oricine se poate bucura de un salt cu para�uta la peste 200 km/h. 312 00:26:31,851 --> 00:26:33,677 La o altitudine de 4000 de metri, 313 00:26:33,939 --> 00:26:37,332 sunt 50 de secunde de neuitat de c�dere liber�. 314 00:26:38,898 --> 00:26:43,072 In ciuda a ceea ce se crede, para�utismul nu e un sport riscant. 315 00:26:44,378 --> 00:26:48,553 De c��iva ani, rata sc�zut� a accidentelor se reduce si mai mult. 316 00:26:48,858 --> 00:26:51,379 Majoritatea accidentelor se �nt�mpl� 317 00:26:51,685 --> 00:26:56,643 fiindc� para�uti�tii nu au destul� experien�� pentru a face unele lucruri. 318 00:26:57,167 --> 00:27:00,297 �i acum, c�teva m�rturii de la s�ritori. 319 00:27:05,256 --> 00:27:08,344 Striptease invers? Cred c� e sexy. 320 00:27:10,432 --> 00:27:13,562 - Po�i s�-mi chemi un taxi? - Te duc eu acas�. 321 00:27:14,650 --> 00:27:17,477 Logodnica mea e o femeie minunat�. Ea... 322 00:27:18,522 --> 00:27:22,174 - Ea ce? - A fost aici. 323 00:27:25,829 --> 00:27:28,655 - La naiba! - Lini�te�te-te. 324 00:27:28,960 --> 00:27:32,009 Nu crezi c� ar fi f�cut o scen� dac� venea? 325 00:27:32,092 --> 00:27:34,135 A fost aici. Sunt sigur. 326 00:27:34,441 --> 00:27:37,789 Atunci, se controleaz� perfect. 327 00:27:38,878 --> 00:27:39,838 Cris, nu! Stai! 328 00:27:39,921 --> 00:27:41,926 Spune-mi c� po�i s�-mi explici si te omor! 329 00:27:42,009 --> 00:27:44,230 Cris, calmeaz�-te. �tii... 330 00:27:44,313 --> 00:27:47,407 Dup� spusele lui Karin, a fost aproape ca un proces. 331 00:27:47,490 --> 00:27:49,494 Mirele �i-a prezentat pledoaria. 332 00:27:49,577 --> 00:27:52,582 Orice b�rbat are o petrecere a burlacilor. Nici nu am vrut s� merg. 333 00:27:52,665 --> 00:27:56,362 Tat�l t�u nu a avut o petrecere? Prietenii mei m-au f�cut s� merg. 334 00:27:56,624 --> 00:27:59,368 Ar fi crezut c� sunt homosexual. E vina societ��ii. 335 00:27:59,451 --> 00:28:03,364 Aceste petreceri sunt a�a de normale, c� acum le ofer� la croitorie. 336 00:28:03,626 --> 00:28:05,974 �i mireasa �i-a prezentat pledoaria. 337 00:28:06,279 --> 00:28:09,105 Du-te naibii, Eduardo! 338 00:28:09,367 --> 00:28:11,715 Voiam s�-�i preg�tesc o surpriz�. 339 00:28:11,977 --> 00:28:15,026 Voiam s�-�i preg�tesc m�ine pr�nzul ca s� inaugur�m apartamentul. 340 00:28:15,109 --> 00:28:17,717 - Dar a fost inaugurat. - Iubito, nu a fost nimic. 341 00:28:17,980 --> 00:28:21,550 Iubito? Nu �mi spune mie "iubito"! Gata cu "iubito"! 342 00:28:21,633 --> 00:28:23,719 Stai, iubito! D�-mi b�tui! 343 00:28:27,070 --> 00:28:30,461 Reversul se produce c�nd un cap�t al para�utei 344 00:28:30,723 --> 00:28:34,376 se umfl� accidental �ntre corzi. 345 00:28:46,904 --> 00:28:50,556 �n acea sear�, Karin s-a dus unde mergea mereu 346 00:28:50,817 --> 00:28:54,991 s� fac� ce f�cea mereu, s� m�n�nce ce m�nca mereu. 347 00:28:56,560 --> 00:29:00,734 Numai visurile ei nu mai erau acelea�i. 348 00:29:02,779 --> 00:29:04,566 Erau mai mari. 349 00:29:04,649 --> 00:29:08,258 Cu fiecare zi, deveneau tot mai ambi�ioase. 350 00:29:10,651 --> 00:29:14,825 Dar, a doua zi, a sunat Guido disperat. 351 00:29:15,088 --> 00:29:17,957 M-ai nenorocit, Karin! 352 00:29:18,220 --> 00:29:21,307 Mireasa, Cristina, a venit aici s� �napoieze costumul. 353 00:29:21,612 --> 00:29:24,742 A �ipat la mine �i a spus c� se duce la ziare 354 00:29:24,960 --> 00:29:27,570 s� spun� c� magazinul meu i-a distrus nunta. 355 00:29:28,093 --> 00:29:30,179 Parc� v�d titlul, "Costumul dorin�ei". 356 00:29:30,442 --> 00:29:33,490 - Calma�i-v�, domnule Guido. - E numai vina ta. 357 00:29:33,573 --> 00:29:36,705 - O s� rezolv�m problema. - Magazinul a fost al tat�lui meu. 358 00:29:36,966 --> 00:29:39,792 Nu era un sf�nt, a avut destule femei, 359 00:29:40,098 --> 00:29:44,272 dar s-ar sup�ra pe mine dac�... Ce ai spus? 360 00:29:44,533 --> 00:29:45,795 Care e adresa mirelui? 361 00:29:46,101 --> 00:29:49,709 Karin �tia c�, pentru a salva afacerea ei �i reputa�ia dlui Guido, 362 00:29:50,014 --> 00:29:53,101 va trebui s� fac� un lucru pe care nu a crezut niciodat� c�-l va face. 363 00:29:53,363 --> 00:29:54,928 Va salva o c�snicie. 364 00:30:02,280 --> 00:30:04,062 - F�r� zah�r? - Da. 365 00:30:04,628 --> 00:30:09,281 Luna, am verificat prognoza meteo. Va fi excelent m�ine. F�r� nori. 366 00:30:11,109 --> 00:30:14,500 - Ei bine... - Nu �mi spune c� anulezi. 367 00:30:14,763 --> 00:30:17,633 - Mi-e pu�in r�u. - Pu�in nu e destul. 368 00:30:17,895 --> 00:30:21,808 - �n plus, trebuie s� lucrez m�ine. - Dar e firma ta. 369 00:30:22,070 --> 00:30:24,031 Las�-i pe angaja�ii t�i s� lucreze pu�in. 370 00:30:24,114 --> 00:30:27,028 - Pentru asta sunt pl�ti�i. - A�a e. 371 00:30:27,290 --> 00:30:30,159 - �tii ce ar fi grozav? - S� s�rim cu para�uta �n perechi. 372 00:30:30,378 --> 00:30:32,382 Eu sar cu Luna �i tu, cu Joao Fernando. 373 00:30:32,465 --> 00:30:34,252 Nu. E pentru �ncep�tori. 374 00:30:34,335 --> 00:30:36,640 Nu am mai f�cut asta de la primul salt. 375 00:30:36,902 --> 00:30:39,472 Exact. S�rim �n perechi de parc� ar fi primul salt. 376 00:30:39,555 --> 00:30:41,599 - Va fi distractiv. - �mi place ideea. 377 00:30:41,860 --> 00:30:43,947 - Serios? - Va fi grozav. 378 00:30:44,209 --> 00:30:47,601 �tii ceva? E timpul ca angaja�ii mei s� munceasc� pu�in. 379 00:30:47,863 --> 00:30:51,515 La urma urmei, pentru asta sunt pl�ti�i, nu? 380 00:30:51,777 --> 00:30:52,781 Exact. 381 00:30:52,864 --> 00:30:54,907 In cele din urm�, v�ntul a fost �n favoarea mea. 382 00:30:55,170 --> 00:30:58,480 Era �ansa mea s�-l duc pe milionarul meu acolo sus, �n cer. 383 00:30:58,563 --> 00:31:02,214 Joao! Nu �i spune Lunei. 384 00:31:03,259 --> 00:31:05,085 - Ce? - Nu am s�rit niciodat� cu para�uta. 385 00:31:06,392 --> 00:31:08,435 - Poftim? - Mai �ncet! 386 00:31:08,784 --> 00:31:13,176 Am vrut doar s-o impresionez. Va fi amuzant s� sar cu ea. 387 00:31:13,698 --> 00:31:16,569 - Nu �mi vine s� cred! - Nu �i spune lui Oscar. 388 00:31:17,092 --> 00:31:20,700 Bine c� primul meu salt cu para�uta va fi cu el! 389 00:31:24,920 --> 00:31:26,925 O s� ai nevoie de asta pentru nunt�. 390 00:31:27,008 --> 00:31:31,661 Nu va fi nicio nunt�. S-a anulat. S-a terminat. 391 00:31:45,232 --> 00:31:50,190 - E prea devreme s� te dai b�tut. - E prea t�rziu s� mai �ncerc ceva. 392 00:31:50,452 --> 00:31:54,365 B�rba�ii nu �tiu cum s�-�i cear� scuze. Nu ai spus ce trebuia. 393 00:31:54,627 --> 00:31:57,975 l-ai spus c� a fost doar o dat� �i c� nu se va repeta? 394 00:31:58,281 --> 00:31:59,764 De vreo 500 de ori. 395 00:31:59,847 --> 00:32:03,456 �i c�, odat� c�s�torit, nu se va �nt�mpla niciodat�? 396 00:32:04,022 --> 00:32:06,326 - Exact a�a... - l-am spus, sigur. 397 00:32:06,589 --> 00:32:10,024 l-ai spus c� cine o face �nainte nu o mai face dup�? 398 00:32:10,242 --> 00:32:12,589 l-am spus toate astea. Nu a ajutat deloc. 399 00:32:12,852 --> 00:32:17,548 l-am spus chiar c� v�nd apartamentul ca s-o lu�m de la zero �n alt loc, 400 00:32:17,854 --> 00:32:19,679 dar nici nu vrea s� aud�. 401 00:32:20,941 --> 00:32:23,989 �tiai c� a amenin�at c� face scandal �n pres�? 402 00:32:24,072 --> 00:32:26,905 �i c� va spune tot despre planul cu costumele? 403 00:32:26,988 --> 00:32:31,297 Dar nu a f�cut nimic �nc�. Si dac� nu a f�cut asta 404 00:32:31,380 --> 00:32:34,510 �nseamn� c� se mai g�nde�te. 405 00:32:37,948 --> 00:32:40,774 As vrea s� fie adev�rat, dar e prea t�rziu. 406 00:32:41,558 --> 00:32:45,211 Nu �mi r�spunde la telefon, nu �mi deschide u�a. 407 00:32:46,473 --> 00:32:48,821 S-a terminat. Gata. 408 00:32:49,344 --> 00:32:54,039 - Nu po�i renun�a acum. - Am renun�at acum cinci pahare. 409 00:32:54,345 --> 00:32:59,042 Ascult�, ea nu e sigur� de asta. Poate c� are nevoie de un imbold de la tine. 410 00:32:59,304 --> 00:33:02,174 Un imbold? Are nevoie de o palm� zdrav�n�. 411 00:33:02,653 --> 00:33:06,045 A spus c� anuleaz� nunta, dar nu a anulat programarea la spa. 412 00:33:06,568 --> 00:33:08,698 Tratamentele de �nfrumuse�are. 413 00:33:08,917 --> 00:33:12,047 Face un tratament complet la salonul familiei ei. 414 00:33:12,830 --> 00:33:15,313 Pentru ce? Pentru cine? 415 00:33:15,396 --> 00:33:19,311 - Dar dac� tu... - S-a terminat! Gata. 416 00:33:24,575 --> 00:33:27,662 - Cred c� e bun, nu? - S� v�d. 417 00:33:29,272 --> 00:33:31,494 Nu �nc�, trebuie s� fie mai uzat. 418 00:33:31,577 --> 00:33:35,229 Acest costum a zburat peste peninsula Kamceatka, golful Plettenberg 419 00:33:35,491 --> 00:33:37,622 �i locuri pe care nici nu �i le imaginezi. 420 00:33:37,841 --> 00:33:40,449 Nici tu, nu? 421 00:33:41,798 --> 00:33:43,885 Cum merge planul cu costumele? 422 00:33:44,408 --> 00:33:46,496 S-a terminat. Acum �l am doar pe Osvaldo. 423 00:33:46,714 --> 00:33:49,844 Apropo, ar fi trebuit s� fie deja aici. 424 00:33:55,848 --> 00:34:00,240 Osvaldo, a� vrea s� �tiu dac� �nt�rzii sau nu. 425 00:34:00,762 --> 00:34:04,197 Sun�-m� c�nd auzi mesajul. Mul�umesc. 426 00:34:10,157 --> 00:34:13,288 - Mai trebuie lucrat la el? - Cred c� da. 427 00:34:14,332 --> 00:34:17,464 - Pu�in. - Lucreaz� tu acolo, eu lucrez aici. 428 00:34:18,813 --> 00:34:20,899 Ce idee bun�! 429 00:34:37,080 --> 00:34:39,042 - Sunt gata. Mergem? - Sigur. 430 00:34:39,125 --> 00:34:43,516 - Luna, pune-�i tu para�uta. - Eu? De ce? Pune-�i-o tu. 431 00:34:43,822 --> 00:34:47,915 - Nu, tu e�ti mai experimentat�. - Nu. Ce vrei s� spui? 432 00:34:47,998 --> 00:34:51,650 Ai s�rit �n golful Plettenberg, �n peninsula Kamceatka. 433 00:34:51,912 --> 00:34:52,873 Pune-o tu! 434 00:34:52,956 --> 00:34:56,348 Azi, fetele se bucur� doar. Pune-�i-o tu, Oscar! 435 00:34:57,654 --> 00:35:00,002 Da, eu doar m� bucur azi. 436 00:35:00,220 --> 00:35:02,611 - Haide�i! Ce face�i? - Mergem. 437 00:35:02,873 --> 00:35:05,437 Ve�ti bune. E o zi perfect� pentru para�utism. 438 00:35:09,093 --> 00:35:11,402 - Oscar! - Ce e? Te-ai r�zg�ndit? 439 00:35:11,485 --> 00:35:15,533 - Nu. Nu e bine. - Mereu uit. 440 00:35:15,616 --> 00:35:20,052 Trebuie s-o bag �n�untru. E simplu. Ajut�-m�. 441 00:35:20,836 --> 00:35:25,010 - �mpinge-o �n�untru... - Stai pu�in. A�a. 442 00:35:25,534 --> 00:35:29,970 - Asta e tot? - Cred c� da. Nu? 443 00:35:32,319 --> 00:35:33,884 Nu ai s�rit niciodat� cu para�uta? 444 00:35:34,102 --> 00:35:36,494 - Nu. Dar tu? - Nici eu. 445 00:35:36,756 --> 00:35:38,581 - Poftim? - Dumnezeule! 446 00:35:40,670 --> 00:35:43,279 - Am fi murit! - �tiu! 447 00:35:44,324 --> 00:35:47,455 Nici nu �tiu cum s� preg�tesc asta. 448 00:35:49,239 --> 00:35:51,630 Nici nu �tiu unde merge coarda asta. 449 00:35:51,848 --> 00:35:58,111 E simplu. Tragi de asta �i se deschide para�uta. Uite! 450 00:36:02,026 --> 00:36:06,119 Eu m-am sim�it u�urat�, dar Karin era enervat�. 451 00:36:06,202 --> 00:36:10,376 Osvaldo sunase s� spun� c� nu mai voia s-o vad�. 452 00:36:10,638 --> 00:36:16,901 Karin nu �tia de ce f�cuse asta, dar b�nuia c� Ariel era implicat. 453 00:36:17,120 --> 00:36:19,124 Ariel, bine�n�eles, a spus... 454 00:36:19,207 --> 00:36:21,336 Nu am nicio leg�tur�. 455 00:36:22,120 --> 00:36:25,251 - Vrei s� te cred? - Ar trebui. 456 00:36:25,512 --> 00:36:29,606 Am citit zilele trecute c� scepticii �mb�tr�nesc repede. 457 00:36:29,689 --> 00:36:32,297 E bine s� ai �ncredere, Karin. 458 00:36:32,820 --> 00:36:35,908 Mi-a spus c�, dac� mai sun, cheam� poli�ia. 459 00:36:36,475 --> 00:36:40,083 - Atunci, e mai bine s� nu suni. - Ce i-ai spus, Ariel? 460 00:36:40,345 --> 00:36:45,220 Nimic. Dar e posibil s� fi auzit anumite lucruri. 461 00:36:45,303 --> 00:36:46,570 Ce fel de lucruri? 462 00:36:46,653 --> 00:36:51,745 C� ��i �antajezi clien�ii cu poze. 463 00:36:51,828 --> 00:36:54,175 Poate c� i-a fost fric�. 464 00:36:54,437 --> 00:36:59,655 S�-�i spun ceva. Eu �i-am zis. 465 00:37:00,440 --> 00:37:04,048 Ar trebui s� fii atent. S-ar putea s� te uzi. 466 00:37:04,354 --> 00:37:05,919 Poftim? 467 00:37:06,182 --> 00:37:10,051 - La naiba, Karin! - Eu �i-am zis. 468 00:37:32,756 --> 00:37:34,582 Mul�umesc. J 469 00:37:35,105 --> 00:37:40,585 - Spune-mi... De ce ai min�it? - Nu este evident? 470 00:37:41,629 --> 00:37:43,895 Ne-am cunoscut printre cei mai boga�i mo�tenitori din �ar�. 471 00:37:43,978 --> 00:37:47,848 Credeam c� averea mea nu impresioneaz� o femeie ca tine. 472 00:37:48,414 --> 00:37:51,806 Aveam nevoie de ceva mai radical. 473 00:37:54,677 --> 00:37:58,331 - �i tu? - La fel. 474 00:38:02,202 --> 00:38:05,333 Dar de ce nu am �nceput ca orice alt cuplu, 475 00:38:06,118 --> 00:38:10,552 cu o cin� la restaurant? Ceva mai... nu �tiu... 476 00:38:10,858 --> 00:38:11,857 P�m�ntesc? 477 00:38:13,945 --> 00:38:17,860 - Da, p�m�ntesc. - Ar fi mai u�or, dar f�r� haz. 478 00:38:18,122 --> 00:38:22,818 Care sunt riscurile �n situa�ia asta? S� m� �nec cu o m�slin�? 479 00:38:23,602 --> 00:38:26,733 Pe l�ng� bogat, era frumos si amuzant. 480 00:38:27,256 --> 00:38:30,909 Avea un singur defect. Nu era al meu �nc�. 481 00:39:00,094 --> 00:39:02,137 Karin, blocheaz� atacul! 482 00:39:18,362 --> 00:39:20,406 - Ce s-a �nt�mplat? - Nimic. 483 00:39:20,711 --> 00:39:24,058 Atunci, �ntoarce-te �n sal�. Mai sunt 25 de minute. 484 00:39:24,320 --> 00:39:27,234 Nu m� simt bine azi. 485 00:39:29,844 --> 00:39:34,758 - Ce se �nt�mpl�? - Nu �tiu ce s� fac, Cesar. 486 00:39:35,021 --> 00:39:41,021 Schema cu costumele, singurul meu client fix... S-a dus totul de r�p�. 487 00:39:42,066 --> 00:39:44,153 Dar asta nu e partea cea mai rea. 488 00:39:44,632 --> 00:39:47,807 Partea cea mai rea e c� am recunoscut �n fa�a lui Ariel c� a avut dreptate. 489 00:39:50,417 --> 00:39:53,026 - Poate c� a avut. - Crezi? 490 00:39:53,288 --> 00:39:57,463 Uit�ndu-m� la tine acum... Cred. 491 00:40:16,472 --> 00:40:18,863 - Bun� ziua! - Bun� ziua! 492 00:40:20,125 --> 00:40:23,516 Am vorbit cu tine mai devreme. Sunt prietena Cristinei. 493 00:40:23,778 --> 00:40:27,349 - Pot s� vorbesc cu ea? - �tii ceva? 494 00:40:27,432 --> 00:40:31,867 Mama ei a cerut s� nu o deranjeze nimeni. Vrea s� fie singur�. 495 00:40:32,130 --> 00:40:36,744 Sigur c� vrea s� fie singur�. Nu �tii ce s-a �nt�mplat? 496 00:40:36,827 --> 00:40:39,875 - Nu... - �i-a anulat nunta. 497 00:40:39,958 --> 00:40:42,963 L-a prins pe logodnicul ei cu o prostituat�. E foarte trist�. 498 00:40:43,046 --> 00:40:47,443 Biata de ea... Am sim�it c� aura ei nu e bun�. 499 00:40:47,526 --> 00:40:50,532 E�ti foarte sensibil�. Cris nu �i arat� sentimentele. 500 00:40:50,615 --> 00:40:55,093 Dac� nu �tii ce s-a �nt�mplat, nici nu observi, dar e foarte trist�. 501 00:40:55,355 --> 00:41:01,835 Am observat. M-am uitat la ea �i m-am g�ndit c� are ceva. 502 00:41:02,140 --> 00:41:05,189 Mi se face pielea de g�in� c�nd v�d genul �sta de puteri. 503 00:41:05,272 --> 00:41:06,712 Nu te invidiez. 504 00:41:06,795 --> 00:41:10,104 Nici nu intru �n anumite locuri, fiindc� simt aura negativ�. 505 00:41:10,187 --> 00:41:13,018 Mama spune: "S� intr�m, fata mea. Nu fi caraghioas�!" 506 00:41:13,101 --> 00:41:15,666 - Dar eu refuz. - M�tu�a mea e a�a. 507 00:41:15,928 --> 00:41:22,147 I se spune "spirit b�tr�n". Tu e�ti a�a. Ai tr�it multe vie�i. 508 00:41:22,713 --> 00:41:26,546 - Cred c� da. - Pot s� vorbesc pu�in cu ea? 509 00:41:26,629 --> 00:41:27,850 E prietena mea cea mai bun�. 510 00:41:27,933 --> 00:41:31,764 Singur�tatea �ntr-o asemenea situa�ie poate duce la depresie. 511 00:41:31,847 --> 00:41:35,196 Dac� e�ti prieten� cu ea, nu v�d nicio problem�. 512 00:41:35,457 --> 00:41:38,893 Tocmai a terminat un tratament cu laser. 513 00:41:39,111 --> 00:41:42,808 Poart� o masc� �i nu poate s� se mi�te sau s� vorbeasc� mult. 514 00:41:43,330 --> 00:41:45,156 Nicio problem�. Mul�umesc. 515 00:41:58,467 --> 00:42:03,859 - Prima plat� de la Osvaldo. - Cum �i s-a p�rut? 516 00:42:05,469 --> 00:42:09,600 E simpatic, dat pu�in ciudat. 517 00:42:10,167 --> 00:42:12,954 Mai strig� "Geronimo" c�nd ejaculeaz�? 518 00:42:13,037 --> 00:42:17,691 - A pl�ns din cauza lui Karin. - A pl�ns? 519 00:42:18,736 --> 00:42:22,387 A spus c� �i place si c� �i e dor de ea. 520 00:42:24,520 --> 00:42:29,956 Ce romantic! Sunt impresionat. 521 00:42:30,479 --> 00:42:37,002 Livia, ce am �n ochi? O lacrim�. 522 00:42:41,701 --> 00:42:48,224 Ariel, spune-mi un lucru... Ce are Karin at�t de special? 523 00:42:48,529 --> 00:42:50,790 E foarte frumoas�? 524 00:42:51,617 --> 00:42:55,487 Karin a fost una dintre cele mai bune fete pe care le-am avut. 525 00:42:56,576 --> 00:43:01,490 �mb�tr�ne�te si o ia razna. f t 526 00:43:24,716 --> 00:43:27,766 - Ce cau�i aici? - Am venit s� vorbesc cu tine. 527 00:43:27,849 --> 00:43:30,897 Pleac� imediat! Chem paza! 528 00:43:30,980 --> 00:43:34,110 O s�-�i strici tratamentul dac� mai vorbe�ti. 529 00:43:34,634 --> 00:43:40,592 - Ascult�-m�. Vreau s� te ajut. - Pleac� imediat! 530 00:43:41,941 --> 00:43:44,729 Nu permit unei t�rfe s� se amestece �n via�a mea. 531 00:43:44,812 --> 00:43:48,382 Ai f�cut-o deja. �i-ai anulat nunta din cauza uneia. 532 00:43:48,465 --> 00:43:50,949 �i-ai p�r�sit visul din cauza uneia. 533 00:43:51,032 --> 00:43:53,639 I�i distrugi viitorul din cauza uneia. 534 00:43:54,163 --> 00:43:56,511 Dar nu din cauza unei t�rfe. A fost o gre�eal�. 535 00:43:56,817 --> 00:43:59,382 Genul de gre�eal� pe care orice b�rbat o face �nainte de c�s�torie. 536 00:43:59,643 --> 00:44:03,817 Fac asta pentru petrecere, nu pentru sex. 537 00:44:04,862 --> 00:44:07,912 C�nd sunt mici, sun� la usa vecinilor �i fug, mai �tii? 538 00:44:07,995 --> 00:44:12,347 E acela�i lucru. Numai c� apoi cresc, beau �i fac t�mpenii. 539 00:44:12,430 --> 00:44:14,474 Destul! Pleac�! 540 00:44:16,084 --> 00:44:18,693 �tii ce spune hinduismul? 541 00:44:22,826 --> 00:44:25,434 S�-l ia naiba de hinduism! 542 00:44:25,958 --> 00:44:29,610 C�, atunci c�nd cineva iart�, lumea crede c� e slab. 543 00:44:30,655 --> 00:44:34,090 Dar nu exist� om mai puternic dec�t cel care iart�. 544 00:44:37,223 --> 00:44:40,310 Chem paza dac� nu pleci acum. 545 00:44:48,141 --> 00:44:49,884 Nu �tiu care dintre argumentele lui Karin 546 00:44:49,967 --> 00:44:52,575 a convins-o pe mireas� s�-l ierte pe mire. 547 00:44:52,881 --> 00:44:58,056 Dar �tiu c� a cerut proprietate comun� asupra tuturor bunurilor. 548 00:45:00,144 --> 00:45:01,105 S� v�d. 549 00:45:01,188 --> 00:45:03,797 Guido a �nceput s� dea din nou c�r�ile de vizit�. 550 00:45:04,059 --> 00:45:07,712 De parc� nu �l speriase amenin�area cu un scandal. 551 00:45:07,974 --> 00:45:11,844 Acest site e foarte interesant. Intra�i cu parola aceea. 552 00:45:12,106 --> 00:45:14,757 Ochii lui Karin str�luceau din nou. 553 00:45:16,847 --> 00:45:18,064 - Bun� ziua! - Bine a�i venit! 554 00:45:18,413 --> 00:45:20,113 Avem o programare. Karin si Luna. 555 00:45:20,196 --> 00:45:21,804 Karin �i Luna? 556 00:45:22,805 --> 00:45:26,115 �i acesta e doar �nceputul. Putem merge mult mai departe. 557 00:45:26,198 --> 00:45:30,373 Putem merge acolo unde nicio escort� nu a visat vreodat�. 558 00:45:30,635 --> 00:45:35,330 - A�a e. - Karin, glumeam. 559 00:45:35,593 --> 00:45:37,859 Ai auzit vreodat� de oceanul albastru? 560 00:45:37,942 --> 00:45:42,116 - Ca �n Caraibi? - E un concept de marketing. 561 00:45:42,639 --> 00:45:45,464 E atunci c�nd o firm� face lucruri pe care nu le mai face nimeni 562 00:45:45,770 --> 00:45:48,901 �i cucere�te o pia�� neexploatat�. Asta a f�cut Cirque du Soleil. 563 00:45:49,164 --> 00:45:51,990 A cucerit un spa�iu pe care niciun alt circ nu �l cucerise. 564 00:45:52,295 --> 00:45:55,865 A mers �n locuri unde niciun alt circ nu visase. 565 00:45:55,948 --> 00:45:57,514 Oceanul albastru? 566 00:45:59,080 --> 00:46:02,167 Cred c� e un nume potrivit pentru firma noastr�. De acord? 567 00:46:02,430 --> 00:46:06,081 - De acord. - Va ar�ta bine pe firma biroului. 568 00:46:06,387 --> 00:46:09,736 Birou? E�ti sigur� c� vrei s� �nchiriezi un birou? 569 00:46:09,998 --> 00:46:12,867 Nu vreau s� �nchiriez. Am �nchiriat deja. 570 00:46:13,129 --> 00:46:14,693 Serios? 571 00:46:14,956 --> 00:46:17,565 - E�ti nebun�. - �tiu. 572 00:46:19,393 --> 00:46:22,262 - Unde? - Nu o s� ghice�ti. 573 00:46:22,524 --> 00:46:24,485 Nu vreau s� ghicesc, vreau s�-mi spui acum. 574 00:46:24,568 --> 00:46:28,264 ��i dau adresa �i ne �nt�lnim acolo m�ine. 575 00:46:28,744 --> 00:46:30,309 Bine. 576 00:46:32,963 --> 00:46:35,005 - Frumoase haine... - ��i plac? 577 00:46:35,572 --> 00:46:37,795 - O s� �i le dau �napoi �ntr-o zi. - Bine. 578 00:46:37,878 --> 00:46:40,269 - Mergem? - Da, doamn�. 579 00:46:41,270 --> 00:46:43,357 - Mul�umesc. - Mul�umesc. 580 00:46:54,623 --> 00:46:59,015 A doua zi, c�nd m-am dus la birou, am crezut c� am nimerit gre�it. 581 00:46:59,321 --> 00:47:00,842 Luna! 582 00:47:03,453 --> 00:47:04,713 - Ce zici? - E aici? 583 00:47:05,018 --> 00:47:07,845 Etajul cinci, a doua cl�dire. Ce zici? 584 00:47:08,150 --> 00:47:12,020 - Nu e prea riscant? - Sigur c� nu, Luna. 585 00:47:13,109 --> 00:47:16,456 Spune-mi. Care e cel mai bun loc de copiat �n clas�? 586 00:47:17,241 --> 00:47:22,421 - �n spate, ca s� nu vad� nimeni. - �n fa��, ca s� nu b�nuiasc� nimeni. 587 00:47:22,504 --> 00:47:24,807 Dumnezeule! 588 00:47:38,118 --> 00:47:41,771 Uite unde suntem! 589 00:47:44,903 --> 00:47:47,773 �n spatele acelor ferestre, se fac mai mul�i bani �ntr-o zi 590 00:47:48,036 --> 00:47:50,644 dec�t face tot restul ��rii �ntr-o lun�. 591 00:47:57,431 --> 00:48:01,300 - Alo! - Sun pentru o petrecere a burlacilor. 592 00:48:01,823 --> 00:48:04,871 Sunt cavalerul de onoare. Dl Guido mi-a dat cartea ta de vizit�. 593 00:48:04,954 --> 00:48:10,433 - Sigur. C�nd ai vrea? - E miercuri. E prea cur�nd? 594 00:48:14,132 --> 00:48:16,959 Nu. Sunt liber� ca un taxi. 595 00:48:19,090 --> 00:48:21,699 Scuze... Ai spus "liber� ca un taxi"? 596 00:48:21,917 --> 00:48:25,047 - Poftim? - Joana? 51608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.