All language subtitles for MACGYVER - S03 E06 - Murdoc, MACGYVER, Murdoc (720p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:04,047 ‫Previously ‫onMacGyver, Take this 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,267 ‫and then make sure you ‫.bring it back to me 3 00:00:09,966 --> 00:00:11,924 ‫! Get down 4 00:00:11,968 --> 00:00:13,361 ‫? What the hell is going on 5 00:00:13,404 --> 00:00:15,121 ‫And who is this guy wearing ‫? My George Washington mask 6 00:00:15,145 --> 00:00:17,191 ‫Stay. I still don't ‫.know your name 7 00:00:17,234 --> 00:00:18,714 ‫! Murdoc. Dad 8 00:00:18,757 --> 00:00:20,455 ‫.Daddy has to make a quick stop 9 00:00:20,498 --> 00:00:22,065 ‫? JILL: Hello 10 00:00:22,109 --> 00:00:23,632 ‫.Jill 11 00:00:23,675 --> 00:00:25,503 ‫.Heard you been looking for me 12 00:00:25,547 --> 00:00:26,765 ‫.Jill 13 00:00:26,809 --> 00:00:28,482 ‫MURDOC: Someone told ‫.me you're back in town 14 00:00:28,506 --> 00:00:30,943 ‫I really do hope we ‫.can see each other 15 00:00:40,953 --> 00:00:44,000 ‫[Murdoc whistling ‫["Home on the Range" 16 00:01:01,974 --> 00:01:03,846 ‫I can't believe you ‫.still have this thing 17 00:01:03,889 --> 00:01:06,762 ‫Frankly, I can't believe ‫.you're still living here 18 00:01:16,815 --> 00:01:18,991 ‫.: Hello, MacGyver 19 00:01:20,645 --> 00:01:21,970 ‫We really got to go ‫? Through the motions 20 00:01:21,994 --> 00:01:23,711 ‫We both know how this ‫? Is gonna end, okay 21 00:01:23,735 --> 00:01:25,259 ‫No matter how many ‫, blows you land 22 00:01:25,302 --> 00:01:28,262 ‫I'm gonna pull out my gun, and ‫.you'll do exactly what I say 23 00:01:28,305 --> 00:01:29,804 ‫How about we just skip ‫? To that part, huh 24 00:01:29,828 --> 00:01:31,134 ‫! Okay 25 00:01:34,181 --> 00:01:36,922 ‫Any chance I could ‫? Get a glass of water 26 00:01:36,966 --> 00:01:39,162 ‫.lf you're gonna kill me, ‫do it now .Don't drag it out 27 00:01:39,186 --> 00:01:42,711 ‫Kill you? I'm not here ‫.to kill you, MacGyver 28 00:01:42,754 --> 00:01:44,626 ‫I'm here 'cause ‫.I need your help 29 00:01:45,670 --> 00:01:47,716 ‫So I guess that's a ‫? No on the water, huh 30 00:01:51,502 --> 00:01:54,853 ‫See, my son Cassian ‫.was kidnapped 31 00:01:57,029 --> 00:01:59,162 ‫Yeah. One of the members 32 00:01:59,206 --> 00:02:02,165 ‫of my failed little ‫.Collective took him 33 00:02:03,340 --> 00:02:04,863 ‫.Thought you killed all of them 34 00:02:04,907 --> 00:02:07,953 ‫Oh, I tried. But ‫? Wouldn't you know 35 00:02:07,997 --> 00:02:12,871 ‫The one guy whose ticket I ‫.didn't punch nabs my kid 36 00:02:12,915 --> 00:02:15,700 ‫I should have started ‫? With him, hmm 37 00:02:16,745 --> 00:02:18,877 ‫? Ls this filtered 38 00:02:18,921 --> 00:02:22,794 ‫Are we here to talk about ‫? My water or your son 39 00:02:22,838 --> 00:02:26,320 ‫Cassian's kidnapper is a ‫.guy named Benjamin Liu 40 00:02:26,363 --> 00:02:28,191 ‫Liu's former Chinese ‫.secret police 41 00:02:28,235 --> 00:02:31,194 ‫.Very dangerous ‫.He's very violent 42 00:02:31,238 --> 00:02:33,631 ‫The things I used to ‫.respect about him 43 00:02:33,675 --> 00:02:37,418 ‫Anyhoo, Liu's ransom ‫.demand just came in 44 00:02:37,461 --> 00:02:40,899 ‫.$5 million, or Cassian dies 45 00:02:40,943 --> 00:02:43,859 ‫.You have $5 million ‫? Why not pay the ransom 46 00:02:43,902 --> 00:02:45,687 ‫Paying him won't ‫.bring Cassian home 47 00:02:45,730 --> 00:02:47,167 ‫.This isn't about money 48 00:02:47,210 --> 00:02:50,344 ‫Liu is trying to lure me ‫.out so he can execute me 49 00:02:50,387 --> 00:02:53,042 ‫.Then go save your son ‫.You're more than capable 50 00:02:53,085 --> 00:02:55,175 ‫Thanks for the ‫.compliment, Boy Scout 51 00:02:55,218 --> 00:02:57,196 ‫But, see, I went to do ‫, that very thing yesterday 52 00:02:57,220 --> 00:02:59,067 ‫and it turns out Liu is ‫keeping Cassian in a place 53 00:02:59,091 --> 00:03:00,615 ‫that might as well ‫.be a fortress 54 00:03:00,658 --> 00:03:06,011 ‫You are the magic key that's ‫.gonna unlock all the doors 55 00:03:06,055 --> 00:03:08,275 ‫.No, I'm not 56 00:03:08,318 --> 00:03:10,538 ‫? This is about Jill, isn't it 57 00:03:10,581 --> 00:03:12,540 ‫I knew my killing her 58 00:03:12,583 --> 00:03:14,716 ‫was gonna be a ‫.sticking point for you 59 00:03:14,759 --> 00:03:18,067 ‫But we are talking about an ‫.innocent child, MacGyver 60 00:03:18,110 --> 00:03:21,113 ‫.You really gonna let a ten 61 00:03:22,767 --> 00:03:25,770 ‫You see? Knew you were gonna ‫.be on the fence about this 62 00:03:26,771 --> 00:03:28,556 ‫.I appreciate your position 63 00:03:28,599 --> 00:03:30,253 ‫.lt's a toughie 64 00:03:30,297 --> 00:03:33,604 ‫, But you see, MacGyver ‫I care about you so much 65 00:03:33,648 --> 00:03:37,782 ‫that I went ahead and ‫made it a lot easier 66 00:03:37,826 --> 00:03:40,220 ‫.for you to make your decision 67 00:03:50,099 --> 00:03:52,884 ‫I knew that would help ‫.you change your mind 68 00:03:58,455 --> 00:04:01,502 ‫♪ 69 00:04:24,699 --> 00:04:27,397 ‫? You get the text from Mac, ‫too .That's why I'm here 70 00:04:27,441 --> 00:04:29,157 ‫, So he calls a meeting ‫? Then doesn't show up 71 00:04:29,181 --> 00:04:30,966 ‫.Hola, amigos 72 00:04:31,009 --> 00:04:33,316 ‫? Where's Mac 73 00:04:33,360 --> 00:04:35,240 ‫He just texted me to ‫.meet him in the war room 74 00:04:35,275 --> 00:04:37,102 ‫? What, he's not here yet 75 00:04:37,146 --> 00:04:39,801 ‫.This is weird ‫.I am calling him 76 00:04:40,932 --> 00:04:42,586 ‫.Went right to voice mail 77 00:04:45,676 --> 00:04:47,045 ‫Well, that's got to ‫.be him right there 78 00:04:47,069 --> 00:04:49,506 ‫.Nobody has this number but us 79 00:04:49,550 --> 00:04:51,160 ‫? Hey, what's up, man 80 00:04:51,203 --> 00:04:52,988 ‫.Mac 81 00:04:53,031 --> 00:04:55,251 ‫Hey, guys. Sorry, I got ‫.to leave town for a while 82 00:04:55,295 --> 00:04:56,992 ‫I got to go do ‫.something with someone 83 00:04:57,035 --> 00:04:58,341 ‫? What's going on, dude 84 00:04:58,385 --> 00:05:00,169 ‫? "MURDOC:" Someone ‫.Come on, MacGyver 85 00:05:00,212 --> 00:05:02,389 ‫.I'm not just someone 86 00:05:02,432 --> 00:05:04,521 ‫.Hello, team Phoenix 87 00:05:04,565 --> 00:05:06,262 ‫.Boy, have I missed you guys 88 00:05:06,306 --> 00:05:07,872 ‫.Especially you, Bozer 89 00:05:07,916 --> 00:05:09,657 ‫What are you doing ‫? With that lunatic 90 00:05:09,700 --> 00:05:10,721 ‫.MURDOC: Now, now, now, Jack 91 00:05:10,745 --> 00:05:12,703 ‫There's no need ‫.for name-calling 92 00:05:12,747 --> 00:05:14,401 ‫I was just about ‫.to get to that 93 00:05:14,444 --> 00:05:17,099 ‫See, MacGyver and I, we're ‫.going on a little road trip 94 00:05:17,142 --> 00:05:18,361 ‫.Just the two of us 95 00:05:18,405 --> 00:05:20,363 ‫.None of you are invited 96 00:05:20,407 --> 00:05:22,452 ‫Murdoc's son has ‫.been kidnapped 97 00:05:22,496 --> 00:05:24,454 ‫So I'm gonna go help ‫.him find Cassian 98 00:05:24,498 --> 00:05:26,413 ‫I knew you guys ‫would be worried 99 00:05:26,456 --> 00:05:29,459 ‫, when I didn't show up for work ‫.but trust me: I'll be fine 100 00:05:29,503 --> 00:05:31,156 ‫But I need you guys to promise 101 00:05:31,200 --> 00:05:33,898 ‫that none of you will ‫? Come looking, okay 102 00:05:33,942 --> 00:05:36,901 ‫No one in this room is gonna ‫.agree to that, Mac. No way 103 00:05:36,945 --> 00:05:39,382 ‫, I promise not to kill him ‫so long as you all stay 104 00:05:39,426 --> 00:05:42,080 ‫.very, very far away 105 00:05:42,124 --> 00:05:44,039 ‫.Mm 106 00:05:44,082 --> 00:05:45,823 ‫But I catch so much ‫as a whiff of a tail 107 00:05:45,867 --> 00:05:49,131 ‫or Jack trying to ‫, sneak up on me 108 00:05:49,174 --> 00:05:51,494 ‫.I'm gonna break that promise ‫? Are we clear on the rules 109 00:05:51,525 --> 00:05:53,048 ‫I don't follow ‫.your rules, 'Doc 110 00:05:53,091 --> 00:05:56,225 ‫.Jack, do not ‫follow me .Promise 111 00:05:56,268 --> 00:05:58,096 ‫.I'm serious 112 00:05:58,140 --> 00:06:00,098 ‫Yeah 113 00:06:00,142 --> 00:06:02,840 ‫Did we just enter ‫? The Twilight Zone 114 00:06:02,884 --> 00:06:04,557 ‫Why in the hell would he ‫? Be working with Murdoc 115 00:06:04,581 --> 00:06:06,844 ‫The only way Mac would ‫go anywhere with Murdoc 116 00:06:06,888 --> 00:06:08,082 ‫.is if he didn't have a choice 117 00:06:08,106 --> 00:06:09,257 ‫? What are you saying, Matty 118 00:06:09,281 --> 00:06:10,520 ‫I'm saying that I think Murdoc 119 00:06:10,544 --> 00:06:12,023 ‫has someone that ‫.Mac cares about 120 00:06:12,067 --> 00:06:13,938 ‫.Nasha 121 00:06:15,287 --> 00:06:17,333 ‫.Bozer. On it 122 00:06:17,377 --> 00:06:19,640 ‫.I ran a trace ‫.They're in Long Beach 123 00:06:19,683 --> 00:06:22,556 ‫.Long Beach. Okay, good, ‫good .Matty, tac team 124 00:06:22,599 --> 00:06:24,471 ‫.Hold on, Jack 125 00:06:24,514 --> 00:06:25,689 ‫.Dalton, stand down 126 00:06:25,733 --> 00:06:28,475 ‫Hey, he's in real ‫.danger right now, Matty 127 00:06:28,518 --> 00:06:29,650 ‫? Do you not get that 128 00:06:29,693 --> 00:06:30,912 ‫.But you heard what he said 129 00:06:30,955 --> 00:06:32,479 ‫And we don't have ‫.all the info yet 130 00:06:32,522 --> 00:06:34,742 ‫Solomon said Nasha got ‫on a plane yesterday 131 00:06:34,785 --> 00:06:36,091 ‫.headed for L.A 132 00:06:36,134 --> 00:06:38,572 ‫Mac didn't say anything ‫to me about Nasha 133 00:06:38,615 --> 00:06:41,072 ‫coming to Los Angeles. That's 'cause ‫.he didn't know she was coming 134 00:06:41,096 --> 00:06:42,402 ‫.RILEY: Look 135 00:06:42,445 --> 00:06:44,491 ‫Someone mirrored Mac's ‫phone and was texting Nasha 136 00:06:44,534 --> 00:06:45,753 ‫.pretending to be him 137 00:06:45,796 --> 00:06:47,319 ‫.Murdoc catfished Nasha 138 00:06:48,495 --> 00:06:50,453 ‫We can't go after MacGyver 139 00:06:50,497 --> 00:06:52,673 ‫until we've taken away ‫.Murdoc's leverage 140 00:07:00,811 --> 00:07:04,032 ‫MacGYVER: You're sure this is ‫? Where Liu is keeping Cassian 141 00:07:04,075 --> 00:07:05,120 ‫.Oh, yes 142 00:07:05,163 --> 00:07:06,600 ‫My sources were ‫highly motivated 143 00:07:06,643 --> 00:07:08,297 ‫.to tell the truth 144 00:07:08,340 --> 00:07:10,212 ‫Said he's being held ‫.on the first floor 145 00:07:10,255 --> 00:07:12,649 ‫Looks municipal. Former ‫? Federal building 146 00:07:12,693 --> 00:07:14,564 ‫.Former Russian consulate ‫The Russkies fled 147 00:07:14,608 --> 00:07:16,479 ‫after the Soviet ‫.Union collapsed 148 00:07:16,523 --> 00:07:18,960 ‫The building changed ‫, hands for several years 149 00:07:19,003 --> 00:07:22,006 ‫.and Liu acquired it 150 00:07:22,050 --> 00:07:26,663 ‫Okay, Boy Scout, time ‫.to do your thing 151 00:07:26,707 --> 00:07:28,491 ‫.Dazzle me 152 00:07:32,321 --> 00:07:34,236 ‫MacGYVER: Well, Liu has ‫surveillance cameras 153 00:07:34,279 --> 00:07:35,846 ‫covering every ‫, ground-level approach 154 00:07:35,890 --> 00:07:37,868 ‫which means our best bet is ‫.going to be a breach from below 155 00:07:37,892 --> 00:07:39,130 ‫, lt's a consulate ‫which means that 156 00:07:39,154 --> 00:07:40,808 ‫there should be a ‫secret escape tunnel 157 00:07:40,851 --> 00:07:43,332 ‫or a rabbit hole that diplomats ‫.would use in case of attack 158 00:07:43,375 --> 00:07:46,335 ‫lt does, indeed. If my ‫sources are to be believed 159 00:07:46,378 --> 00:07:47,815 ‫And again, they were 160 00:07:47,858 --> 00:07:50,513 ‫highly motivated to ‫tell me the truth 161 00:07:52,123 --> 00:07:53,666 ‫the tunnel's been ‫plugged for decades 162 00:07:53,690 --> 00:07:55,189 ‫with over seven feet ‫.of poured concrete 163 00:07:55,213 --> 00:07:57,172 ‫Not even you could quietly 164 00:07:57,215 --> 00:07:59,827 ‫get us through that with ‫.the amount of time we have 165 00:07:59,870 --> 00:08:01,959 ‫? So 166 00:08:03,395 --> 00:08:05,354 ‫? Really 167 00:08:05,397 --> 00:08:08,183 ‫? You're stumped 168 00:08:08,226 --> 00:08:13,493 ‫, Hate to say it, MacGyver ‫.but #disappointed 169 00:08:13,536 --> 00:08:15,277 ‫? What about the windows 170 00:08:17,061 --> 00:08:18,280 ‫? What is it 171 00:08:18,323 --> 00:08:21,457 ‫There were guards ‫.everywhere the other day 172 00:08:21,501 --> 00:08:22,719 ‫? Where are the guards 173 00:08:25,113 --> 00:08:27,724 ‫I don't think walking ‫right up to the front gates 174 00:08:27,768 --> 00:08:30,640 ‫in full view of all these ‫.cameras is a great idea 175 00:08:36,690 --> 00:08:39,388 ‫.Evil before beauty 176 00:08:44,524 --> 00:08:47,570 ‫.That explains it 177 00:08:47,614 --> 00:08:49,877 ‫.Double tap to the chest 178 00:08:49,920 --> 00:08:51,008 ‫.Single to the head 179 00:08:51,052 --> 00:08:53,315 ‫.That's quality work 180 00:08:55,056 --> 00:08:56,144 ‫? You smell that 181 00:08:56,187 --> 00:08:57,841 ‫.I don't smell anything 182 00:08:57,885 --> 00:09:00,670 ‫.Come on 183 00:09:00,714 --> 00:09:01,932 ‫.lt's chemical 184 00:09:01,976 --> 00:09:03,543 ‫.lt's probably the ammo 185 00:09:03,586 --> 00:09:06,415 ‫That stiff just had a ‫.recent lead transfusion 186 00:09:06,458 --> 00:09:07,721 ‫.No, it's not cordite 187 00:09:07,764 --> 00:09:09,549 ‫.lt's something else 188 00:09:11,376 --> 00:09:14,075 ‫Look, none of these men ‫.had their weapons drawn 189 00:09:14,118 --> 00:09:16,077 ‫Whoever did this caught ‫.them by surprise 190 00:09:21,691 --> 00:09:23,345 ‫.He was here 191 00:09:25,086 --> 00:09:28,959 ‫Whoever killed these ‫.men has my son 192 00:09:33,573 --> 00:09:34,617 ‫? What 193 00:09:34,661 --> 00:09:36,750 ‫Nothing. I just 194 00:09:36,793 --> 00:09:39,709 ‫think I caught a little human ‫.emotion on your face there 195 00:09:39,753 --> 00:09:41,624 ‫? Any of these dead guys Liu 196 00:09:41,668 --> 00:09:42,930 ‫.Uh, no 197 00:09:42,973 --> 00:09:46,107 ‫Well, then, isn't ‫it possible that Liu 198 00:09:46,150 --> 00:09:48,389 ‫escaped with Cassian before ‫? The shooter could get to him 199 00:09:48,413 --> 00:09:50,459 ‫Let me see that ‫.little knife of yours 200 00:09:50,502 --> 00:09:52,287 ‫.Wait. Chop-chop, Boy Scout 201 00:10:08,259 --> 00:10:10,653 ‫? What are you doing 202 00:10:10,697 --> 00:10:12,742 ‫.Ballistics analysis 203 00:10:14,657 --> 00:10:17,878 ‫Hand-pressed 45 ‫.grain hollow point 204 00:10:17,921 --> 00:10:20,271 ‫? So 205 00:10:20,315 --> 00:10:22,926 ‫, So I know who killed these men 206 00:10:22,970 --> 00:10:25,537 ‫? Who has my son. Who 207 00:10:26,626 --> 00:10:28,323 ‫.My wife 208 00:10:35,896 --> 00:10:37,724 ‫Okay, I got behind ‫the phone Mac used 209 00:10:37,767 --> 00:10:40,509 ‫to call the Phoenix, and I found ‫.a ton of files, including this 210 00:10:40,552 --> 00:10:42,946 ‫! Help 211 00:10:42,990 --> 00:10:44,600 ‫! Help, please 212 00:10:44,644 --> 00:10:46,254 ‫.Son of a bitch 213 00:10:46,297 --> 00:10:48,691 ‫! Please, help 214 00:10:51,302 --> 00:10:53,696 ‫.That's why Mac agreed to help 215 00:10:53,740 --> 00:10:56,307 ‫Riley, can you tell ‫? Where this was recorded 216 00:10:56,351 --> 00:10:58,440 ‫.No. Metadata's been stripped 217 00:10:58,483 --> 00:11:01,269 ‫.We have no earthly idea ‫where Nasha is This-this 218 00:11:01,312 --> 00:11:03,358 ‫Hold on. I think ‫.I got something 219 00:11:08,276 --> 00:11:11,105 ‫.That's him. MATTY: 9:17 a.m 220 00:11:11,148 --> 00:11:13,629 ‫That what time Nasha ‫.left LAX with Murdoc 221 00:11:13,673 --> 00:11:15,389 ‫Riley, what time did ‫? Mac call the Phoenix 222 00:11:15,413 --> 00:11:16,458 ‫.10:49 a.m 223 00:11:16,501 --> 00:11:18,808 ‫So taking into ‫, account drive time 224 00:11:18,852 --> 00:11:21,724 ‫that leaves Murdoc ‫roughly 45 minutes 225 00:11:21,768 --> 00:11:25,075 ‫from the moment he picked up ‫.Nasha to stash her somewhere 226 00:11:25,119 --> 00:11:28,644 ‫Okay, so 45 minutes means ‫.this is our search area 227 00:11:28,688 --> 00:11:32,779 ‫That-that-that's half the ‫.city, including downtown 228 00:11:32,822 --> 00:11:34,345 ‫And all we have to go on 229 00:11:34,389 --> 00:11:38,349 ‫is that Nasha's in a room ‫.with one cinderblock wall 230 00:11:38,393 --> 00:11:39,675 ‫That's like every ‫hipster apartment 231 00:11:39,699 --> 00:11:41,372 ‫.in 60 square miles ‫? Yeah, I know, right 232 00:11:41,396 --> 00:11:42,982 ‫Yeah, well, it's all ‫, we've got right now 233 00:11:43,006 --> 00:11:44,529 ‫so everybody needs to get 234 00:11:44,573 --> 00:11:45,922 ‫.their head in the game 235 00:11:45,966 --> 00:11:47,663 ‫, Now 236 00:11:47,707 --> 00:11:50,710 ‫what do we know that can help ‫? Us to shrink that circle 237 00:11:51,798 --> 00:11:52,992 ‫Okay, Murdoc would ‫need to control 238 00:11:53,016 --> 00:11:54,583 ‫the location where ‫.he stashed Nasha 239 00:11:54,626 --> 00:11:56,324 ‫He'd want to be ‫.close to freeways 240 00:11:56,367 --> 00:11:58,152 ‫And he wouldn't ‫.want any neighbors 241 00:12:00,545 --> 00:12:01,764 ‫, I know Murdoc is good 242 00:12:01,808 --> 00:12:03,679 ‫but how the hell did ‫? He set this up so fast 243 00:12:03,723 --> 00:12:05,159 ‫.Hey, I have an idea 244 00:12:05,202 --> 00:12:06,702 ‫Why don't we sit in ‫? Here and do nothing 245 00:12:06,726 --> 00:12:08,292 ‫.Stop it 246 00:12:08,336 --> 00:12:10,009 ‫Okay, Matty, I'm sorry, but ‫.let's do something, anything 247 00:12:10,033 --> 00:12:11,687 ‫.Let me get out ‫of here .Come on 248 00:12:11,731 --> 00:12:13,733 ‫Fine. Start a grid ‫search at the airport 249 00:12:13,776 --> 00:12:16,213 ‫.and work your way ‫out from there .Go 250 00:12:16,257 --> 00:12:17,824 ‫.Yeah, let's go 251 00:12:23,960 --> 00:12:26,354 ‫.Well, guess who was right 252 00:12:26,397 --> 00:12:29,313 ‫Five days ago, my ‫, darling wife, Amber 253 00:12:29,357 --> 00:12:31,663 ‫escaped from the Serbian ‫.prison she called home 254 00:12:31,707 --> 00:12:34,101 ‫Whatever happened to ‫? Cassian's mom being dead 255 00:12:34,144 --> 00:12:37,408 ‫I lied. That really ‫? Surprise you 256 00:12:37,452 --> 00:12:39,933 ‫Only thing that surprises me ‫.is someone agreed to marry you 257 00:12:39,976 --> 00:12:42,239 ‫She was in the ‫.same line of work 258 00:12:42,283 --> 00:12:44,981 ‫We had a similar ‫.passion for homicide 259 00:12:45,025 --> 00:12:48,028 ‫Anyway, how the hell did ‫? She get into this building 260 00:12:48,071 --> 00:12:52,815 ‫I don't know. That's what ‫.I'm trying to figure out 261 00:12:52,859 --> 00:12:55,122 ‫And you're certain that ‫Amber won't just call you 262 00:12:55,165 --> 00:12:56,485 ‫? And tell you everything's okay 263 00:12:56,514 --> 00:12:59,430 ‫? Cassian's safe, he's ‫with her? Where he is 264 00:12:59,474 --> 00:13:02,912 ‫.We tried the whole co-parenting ‫thing .Didn't really take 265 00:13:02,956 --> 00:13:05,219 ‫.Can't imagine why 266 00:13:05,262 --> 00:13:07,743 ‫, Here's a little tidbit ‫, Christopher Robin 267 00:13:07,787 --> 00:13:09,397 ‫.if we're being chatty 268 00:13:09,440 --> 00:13:13,096 ‫.Most people don't like sarcasm ‫, I do, but if you're gonna dig 269 00:13:13,140 --> 00:13:15,098 ‫.use something else 270 00:13:15,142 --> 00:13:16,839 ‫.All right 271 00:13:16,883 --> 00:13:19,494 ‫You said you'd release Nasha ‫.after Cassian was safe 272 00:13:19,537 --> 00:13:21,757 ‫.Well, problem solved. He's ‫with his mom .He's safe 273 00:13:21,801 --> 00:13:22,976 ‫! Now, let her go 274 00:13:23,019 --> 00:13:26,675 ‫Safe? This woman is ‫.me but with a temper 275 00:13:26,718 --> 00:13:29,243 ‫And what happens if she slips ‫? Up and goes to prison again 276 00:13:29,286 --> 00:13:30,679 ‫? What happens to Cassian 277 00:13:30,722 --> 00:13:32,222 ‫I don't know. Just call ‫.her and work something out 278 00:13:32,246 --> 00:13:33,595 ‫The last time that I brought up 279 00:13:33,638 --> 00:13:35,573 ‫custody with her, she ‫said she'd cut my eyes out 280 00:13:35,597 --> 00:13:37,033 ‫.if I mentioned it again 281 00:13:37,077 --> 00:13:40,515 ‫This is the most messed-up ‫.child custody battle ever 282 00:13:40,558 --> 00:13:43,997 ‫Which is why I really, really ‫.need you to get my son back 283 00:13:44,040 --> 00:13:47,870 ‫So, come on, time to ‫.shine, Boy Wonder 284 00:13:47,914 --> 00:13:49,654 ‫, Bring me my son ‫.and don't forget 285 00:13:49,698 --> 00:13:51,482 ‫Nasha's life still ‫.depends on it 286 00:13:55,573 --> 00:13:57,662 ‫? Why do you keep doing that 287 00:13:57,706 --> 00:13:59,142 ‫.I know what it is 288 00:14:06,671 --> 00:14:08,978 ‫? What are we looking for ‫.Diplomats' escape tunnel 289 00:14:09,022 --> 00:14:11,763 ‫.I told you it's plugged ‫up .Yeah, you did 290 00:14:11,807 --> 00:14:14,027 ‫Oh, God, what is ‫? That awful smell 291 00:14:14,070 --> 00:14:16,420 ‫Highly concentrated ‫.muriatic acid 292 00:14:16,464 --> 00:14:18,031 ‫How the hell did ‫? It get down here 293 00:14:18,074 --> 00:14:20,337 ‫.Your wife brought it 294 00:14:22,992 --> 00:14:26,082 ‫lt's how she got into ‫.the consulate undetected 295 00:14:26,126 --> 00:14:28,650 ‫Most people who paid ‫attention in science class 296 00:14:28,693 --> 00:14:30,652 ‫, know concrete is alkaline 297 00:14:30,695 --> 00:14:33,655 ‫which means even a weak ‫, acid will eat away at it 298 00:14:33,698 --> 00:14:37,050 ‫, but spray a strong ‫acid, like muriatic acid 299 00:14:37,093 --> 00:14:40,183 ‫on the surface, and the ‫.porous substance will liquefy 300 00:14:40,227 --> 00:14:42,751 ‫, Scrape away the sludge ‫, reapply the acid 301 00:14:42,794 --> 00:14:46,407 ‫and you can eat your way ‫, through any amount of concrete 302 00:14:46,450 --> 00:14:48,583 ‫so long as you ‫have lots of acid 303 00:14:48,626 --> 00:14:50,628 ‫.and lots of patience 304 00:15:01,988 --> 00:15:03,990 ‫lt would have taken her hours 305 00:15:04,033 --> 00:15:06,818 ‫.to cut through this ‫much concrete .Truth 306 00:15:06,862 --> 00:15:08,298 ‫I used to respect ‫.that about her 307 00:15:08,342 --> 00:15:10,170 ‫She could take hours ‫.to murder somebody 308 00:15:10,213 --> 00:15:12,563 ‫I never had that ‫.kind of patience 309 00:15:26,012 --> 00:15:28,797 ‫Well, unless she left a trail ‫.of Reese's Pieces, we're done 310 00:15:28,840 --> 00:15:31,017 ‫And things are about to ‫get a whole lot worse 311 00:15:31,060 --> 00:15:33,802 ‫, for your little Nasha. Oh ‫.no, we're not done yet 312 00:15:39,199 --> 00:15:40,809 ‫.That's it 313 00:15:40,852 --> 00:15:42,332 ‫? MURDOC: A bank 314 00:15:42,376 --> 00:15:44,552 ‫Yeah, it's how we're gonna ‫.find your son. Trust me 315 00:15:44,595 --> 00:15:47,859 ‫.Mr. Carter, my name is ‫Roberto Cortes .I'm the manager 316 00:15:47,903 --> 00:15:50,036 ‫I hear you're thinking of ‫transferring a sizable sum 317 00:15:50,079 --> 00:15:51,646 ‫.to our branch. Mm-hmm 318 00:15:51,689 --> 00:15:53,387 ‫My business partner here and I 319 00:15:53,430 --> 00:15:54,973 ‫are looking to expand ‫, our company south 320 00:15:54,997 --> 00:15:56,844 ‫and we're interested in ‫.learning more about your bank 321 00:15:56,868 --> 00:15:57,933 ‫? And what business are you in 322 00:15:57,957 --> 00:15:59,784 ‫.Waste removal 323 00:16:00,960 --> 00:16:02,962 ‫Ah, keep our hands 324 00:16:03,005 --> 00:16:04,224 ‫, right where I can see them 325 00:16:04,267 --> 00:16:05,679 ‫far away from that ‫pesky silent alarm 326 00:16:05,703 --> 00:16:07,096 ‫.under the desk 327 00:16:07,140 --> 00:16:09,055 ‫We don't keep a large ‫.amount of cash on hand 328 00:16:09,098 --> 00:16:11,492 ‫Okay, A, that's a ‫total crock, and, B 329 00:16:11,535 --> 00:16:13,209 ‫We just need to see ‫your security footage 330 00:16:13,233 --> 00:16:14,669 ‫.from about an hour ago 331 00:16:20,849 --> 00:16:22,807 ‫.Okay 332 00:16:22,851 --> 00:16:24,287 ‫.Go ahead, turn it around 333 00:16:29,466 --> 00:16:31,207 ‫? So how's your day going so far 334 00:16:32,295 --> 00:16:34,645 ‫I mean, besides this ‫.part of it, of course 335 00:16:36,256 --> 00:16:37,257 ‫.Think I found it 336 00:16:38,649 --> 00:16:40,956 ‫, There she is 337 00:16:41,000 --> 00:16:42,305 ‫.my better half 338 00:16:47,919 --> 00:16:51,010 ‫All right, just ‫need one more thing 339 00:16:51,053 --> 00:16:52,272 ‫.from you 340 00:16:52,315 --> 00:16:53,708 ‫Could you please 341 00:16:53,751 --> 00:16:55,710 ‫? Press that silent alarm 342 00:17:14,859 --> 00:17:18,080 ‫? Crystal Danver. Is ‫that an alias! Ooh 343 00:17:18,124 --> 00:17:19,908 ‫.lt's one of her favorites 344 00:17:32,660 --> 00:17:34,792 ‫[dispatcher speaking ‫[Spanish over radio 345 00:17:34,836 --> 00:17:37,317 ‫.What? You are good at this 346 00:17:37,360 --> 00:17:39,841 ‫.I mean, really good 347 00:17:39,884 --> 00:17:42,061 ‫Do you ever consider, you ‫, know, switching sides 348 00:17:42,104 --> 00:17:43,366 ‫? Playing for the fun team 349 00:17:43,410 --> 00:17:45,083 ‫Joining up with the man ‫who murdered my friend 350 00:17:45,107 --> 00:17:47,066 ‫? And kidnapped my ‫girlfriend .Hard pass 351 00:17:47,109 --> 00:17:50,112 ‫Well, consider it ‫.an open invitation 352 00:17:50,156 --> 00:17:52,114 ‫You ever change ‫your mind, just 353 00:17:52,158 --> 00:17:53,831 ‫Let me guess, speak ‫your name three times 354 00:17:53,855 --> 00:17:56,162 ‫, in a bathroom mirror ‫? And you appear 355 00:17:56,205 --> 00:17:58,033 ‫.Or text. Either works 356 00:17:59,817 --> 00:18:01,471 ‫.I want to ask you something 357 00:18:01,515 --> 00:18:04,996 ‫.Chitchat. Go 358 00:18:05,040 --> 00:18:07,173 ‫? Why did you murder ‫Jill? Why not me 359 00:18:07,216 --> 00:18:11,438 ‫You're really gonna ask a ‫? Sociopath his motive for murder 360 00:18:11,481 --> 00:18:15,833 ‫.That's cu...: That's ‫so cute .Next question 361 00:18:15,877 --> 00:18:18,749 ‫She was a good person. She ‫.was just doing her job 362 00:18:18,793 --> 00:18:19,837 ‫.And I was doing mine 363 00:18:19,881 --> 00:18:21,321 ‫And now you've made ‫.it my job, too 364 00:18:21,361 --> 00:18:22,903 ‫lt's the only reason I ‫.agreed to rejoin the Phoenix 365 00:18:22,927 --> 00:18:24,383 ‫So good to know I'm ‫.your inspiration 366 00:18:24,407 --> 00:18:25,887 ‫.I want to be your Mona Lisa 367 00:18:25,930 --> 00:18:27,932 ‫[dispatcher speaking ‫[Spanish over radio 368 00:18:32,894 --> 00:18:34,896 ‫[dispatcher speaking ‫[Spanish over radio 369 00:18:35,984 --> 00:18:37,899 ‫Amber and Cassian ‫.are at a motel 370 00:18:47,474 --> 00:18:50,172 ‫.Housekeeping 371 00:18:50,216 --> 00:18:51,739 ‫! Down 372 00:18:53,262 --> 00:18:55,917 ‫.Don't take it personally ‫.She hates everyone 373 00:18:55,960 --> 00:18:57,310 ‫.Amber, honey, it's me 374 00:18:57,353 --> 00:18:59,964 ‫.Can we talk 375 00:19:00,008 --> 00:19:02,706 ‫God, she used to ‫.be a better shot 376 00:19:14,631 --> 00:19:16,329 ‫This reminds me ‫.of our first date 377 00:19:16,372 --> 00:19:19,984 ‫, Oh, yeah, you wore that dress ‫.the red one. I love that dress 378 00:19:36,218 --> 00:19:39,178 ‫♪ 379 00:19:55,237 --> 00:19:58,501 ‫.Be honest, you missed me 380 00:19:58,545 --> 00:20:00,329 ‫.I did 381 00:20:00,373 --> 00:20:01,330 ‫.Cassian's gone 382 00:20:01,374 --> 00:20:04,203 ‫.Where is he? I don't know 383 00:20:04,246 --> 00:20:05,789 ‫What are you talking about? You ‫.took him from the consulate 384 00:20:05,813 --> 00:20:07,467 ‫? Where is he, Amber ‫.He was hungry 385 00:20:07,510 --> 00:20:08,903 ‫.I went to get some food 386 00:20:08,946 --> 00:20:10,948 ‫? Oh, you left him alone ‫here! For five minutes 387 00:20:10,992 --> 00:20:12,143 ‫I didn't know Liu ‫.was tailing me 388 00:20:12,167 --> 00:20:13,473 ‫That's the dumbest thing 389 00:20:13,516 --> 00:20:14,996 ‫Hey, hey, take a ‫.breath, everyone 390 00:20:15,039 --> 00:20:16,258 ‫? Amber, what happened 391 00:20:16,302 --> 00:20:17,955 ‫I went to the bodega ‫.down the block 392 00:20:17,999 --> 00:20:19,439 ‫, When I got back ‫.Cassian was gone 393 00:20:19,479 --> 00:20:21,524 ‫.No sign of him. Only this 394 00:20:21,568 --> 00:20:24,484 ‫"I have him. Contact will ‫".be made in two hours 395 00:20:24,527 --> 00:20:25,963 ‫.That was 40 minutes ago 396 00:20:39,673 --> 00:20:42,806 ‫? What happened to your face ‫.Not all those are from me 397 00:20:42,850 --> 00:20:45,244 ‫Mm, no, my pal here ‫.got a little cross 398 00:20:45,287 --> 00:20:47,550 ‫You know, you're a little ‫.slower than you used to be 399 00:20:47,594 --> 00:20:48,899 ‫? Old age catching up 400 00:20:48,943 --> 00:20:50,336 ‫See, I was just thinking 401 00:20:50,379 --> 00:20:53,164 ‫.the same thing about you ‫.Oh, and your aim sucks 402 00:20:53,208 --> 00:20:55,297 ‫Always good to ‫.see you, Cupcake 403 00:20:55,341 --> 00:20:58,866 ‫Oh, no, you don't get to ‫.call me that anymore, Cookie 404 00:20:58,909 --> 00:21:00,650 ‫Remember? You lost ‫.that privilege 405 00:21:00,694 --> 00:21:03,349 ‫As fun as this is, I think ‫.we should focus on Cassian 406 00:21:03,392 --> 00:21:05,655 ‫Oh, yes, let's focus ‫.on our son, Cassian 407 00:21:05,699 --> 00:21:07,178 ‫Why did you go ‫? After him, Amber 408 00:21:07,222 --> 00:21:09,137 ‫You never had any ‫.interest in him until now 409 00:21:14,055 --> 00:21:16,144 ‫Three years in prison will ‫change your perspective 410 00:21:16,187 --> 00:21:20,017 ‫.on... everything 411 00:21:22,106 --> 00:21:25,240 ‫All I did was sit in ‫that cell and think about 412 00:21:25,284 --> 00:21:28,722 ‫what a horrible mother I'd ‫.been, and it broke my heart 413 00:21:28,765 --> 00:21:30,593 ‫At least we can ‫.agree on one thing 414 00:21:30,637 --> 00:21:32,073 ‫.You are a horrible mother 415 00:21:32,116 --> 00:21:34,554 ‫: I made myself a promise 416 00:21:34,597 --> 00:21:38,253 ‫I was gonna escape that ‫hellhole, find Cassian 417 00:21:38,297 --> 00:21:39,733 ‫.and start over 418 00:21:39,776 --> 00:21:41,754 ‫, lt's a good thing I did ‫.considering the poor job 419 00:21:41,778 --> 00:21:43,519 ‫Papa Bear has done ‫.protecting him 420 00:21:43,563 --> 00:21:46,696 ‫I'm sorry. Everything I have ‫.ever done has been for Cassian 421 00:21:46,740 --> 00:21:48,481 ‫Bravo. Father of the year. I 422 00:21:48,524 --> 00:21:50,787 ‫I think this is heading into ‫.less productive territory 423 00:21:55,139 --> 00:21:56,140 ‫.Yeah. We're here 424 00:21:56,184 --> 00:21:57,577 ‫, You killed my men 425 00:21:57,620 --> 00:21:59,753 ‫wasted my time ‫.and pissed me off 426 00:21:59,796 --> 00:22:02,016 ‫I should just murder the ‫.brat now and be done with it 427 00:22:02,059 --> 00:22:05,367 ‫lf you lay a hand on my ‫.son, I will skin you alive 428 00:22:05,411 --> 00:22:07,587 ‫.That's not an idle threat ‫.I've seen her do it 429 00:22:07,630 --> 00:22:10,154 ‫Guys, threatening the ‫man who has your son 430 00:22:10,198 --> 00:22:12,331 ‫.is not a smart idea 431 00:22:16,726 --> 00:22:18,641 ‫Just tell us what ‫.you want, Liu 432 00:22:18,685 --> 00:22:19,990 ‫? Who is this 433 00:22:20,034 --> 00:22:21,165 ‫.A concerned party 434 00:22:21,209 --> 00:22:22,819 ‫, Well, Mr. Concerned Party 435 00:22:22,863 --> 00:22:25,692 ‫you tell the happy couple that ‫I'm giving them one last chance 436 00:22:25,735 --> 00:22:27,302 ‫.to get Cassian back 437 00:22:27,346 --> 00:22:31,306 ‫.But the price has ‫gone up .$30 million 438 00:22:31,350 --> 00:22:33,787 ‫Where are we supposed to ‫? Get that kind of cash 439 00:22:33,830 --> 00:22:35,136 ‫.Not my problem 440 00:22:35,179 --> 00:22:37,443 ‫Call this number ‫.when you have it 441 00:22:37,486 --> 00:22:39,053 ‫, You have 48 hours 442 00:22:39,096 --> 00:22:41,838 ‫or I'll start sending ‫.you little pieces of him 443 00:22:45,538 --> 00:22:47,858 ‫BOZER: Matty, we just finished ‫checking all 15 warehouses 444 00:22:47,888 --> 00:22:49,803 ‫in the industrial ‫.park in Koreatown 445 00:22:49,846 --> 00:22:52,501 ‫Try Echo Park near ‫.the stadium next 446 00:22:52,545 --> 00:22:53,913 ‫, JACK: Copy that ‫Matty, but are you sure 447 00:22:53,937 --> 00:22:54,982 ‫you don't want to bring 448 00:22:55,025 --> 00:22:56,723 ‫the cops or-or the ‫? Feds in on this 449 00:22:56,766 --> 00:22:59,900 ‫More bodies sure would ‫.help speed things up here 450 00:22:59,943 --> 00:23:01,728 ‫True, but it might ‫, tip off Murdoc 451 00:23:01,771 --> 00:23:03,643 ‫and there's no telling ‫.how he would respond 452 00:23:03,686 --> 00:23:05,185 ‫, Yeah, I-I get that ‫Matty, but Nasha 453 00:23:05,209 --> 00:23:08,996 ‫could be anywhere in the ‫.area we haven't searched yet 454 00:23:09,039 --> 00:23:10,495 ‫.I don't know, Jack ‫Something Bozer said earlier 455 00:23:10,519 --> 00:23:11,738 ‫.kept bothering me 456 00:23:11,781 --> 00:23:14,088 ‫Like, how Murdoc pulled ‫.this together so fast 457 00:23:14,131 --> 00:23:16,414 ‫.And then I realized he couldn't ‫.There wouldn't be enough time 458 00:23:16,438 --> 00:23:17,807 ‫Unless he knew where ‫he was gonna put Nasha 459 00:23:17,831 --> 00:23:18,788 ‫.before he grabbed her 460 00:23:18,832 --> 00:23:20,007 ‫.That's a good point 461 00:23:20,050 --> 00:23:21,661 ‫A place he was ‫.already familiar with 462 00:23:21,704 --> 00:23:24,446 ‫Right, so I looked up every ‫.alias Murdoc's ever used 463 00:23:24,490 --> 00:23:28,189 ‫Yeah, that nutcase has gone ‫.by a lot of different names 464 00:23:28,232 --> 00:23:29,645 ‫, 35 that we know of ‫but only one of them's 465 00:23:29,669 --> 00:23:31,932 ‫got a commercial real estate ‫.license in L.A. County 466 00:23:31,975 --> 00:23:33,586 ‫ ".MATTY:" Brian Paiement 467 00:23:33,629 --> 00:23:36,197 ‫And he's got a piece of ‫.property just north of L.A 468 00:23:36,240 --> 00:23:37,609 ‫RILEY: It's close ‫, to the freeways 469 00:23:37,633 --> 00:23:38,828 ‫it's away from prying ‫eyes, and it's got 470 00:23:38,852 --> 00:23:40,046 ‫.a large warehouse on the lot 471 00:23:40,070 --> 00:23:41,202 ‫.That's got to be it 472 00:23:41,245 --> 00:23:42,856 ‫Jack, I'm texting ‫.you the address 473 00:23:43,770 --> 00:23:44,858 ‫.Okay, we're on our way 474 00:23:44,901 --> 00:23:46,773 ‫.Nice work, you two, nice work 475 00:23:55,085 --> 00:23:56,759 ‫MacGYVER: Getting our ‫hands on $30 million 476 00:23:56,783 --> 00:23:59,525 ‫in under 48 hours ‫would be a challenge 477 00:23:59,568 --> 00:24:01,396 ‫even under the ‫, best circumstances 478 00:24:01,440 --> 00:24:03,920 ‫but given the fact the ‫cops are now looking 479 00:24:03,964 --> 00:24:06,488 ‫for the two dudes who ‫just held up a bank 480 00:24:06,532 --> 00:24:08,272 ‫Been reaching out ‫.to my contacts 481 00:24:08,316 --> 00:24:09,926 ‫There are no jobs ‫.paying 30 mil 482 00:24:09,970 --> 00:24:13,060 ‫There's only one way to get ‫.this much money this quickly 483 00:24:13,103 --> 00:24:15,018 ‫.Steal it. Steal it 484 00:24:15,062 --> 00:24:16,411 ‫, Well, yeah 485 00:24:16,455 --> 00:24:18,500 ‫but who has that kind of ‫? Cash just lying around 486 00:24:18,544 --> 00:24:21,242 ‫You know, we're not ‫.that far from Medellín 487 00:24:21,285 --> 00:24:22,504 ‫? What, Reynaldo 488 00:24:22,548 --> 00:24:24,550 ‫He moves tens of ‫.millions every day 489 00:24:24,593 --> 00:24:26,073 ‫.You killed Reynaldo 490 00:24:26,116 --> 00:24:27,248 ‫.: Oh, no, no 491 00:24:27,291 --> 00:24:28,467 ‫.I killed Jose 492 00:24:28,510 --> 00:24:30,730 ‫That was you? Oh 493 00:24:32,122 --> 00:24:34,037 ‫Everyone was talking ‫.about that one 494 00:24:34,081 --> 00:24:35,735 ‫My God, you killed ‫, him, what, with the 495 00:24:35,778 --> 00:24:37,432 ‫one of the little ‫? Golf pencils, right 496 00:24:37,476 --> 00:24:39,236 ‫Well, technically, it was ‫, two little golf pencils 497 00:24:39,260 --> 00:24:41,523 ‫.but yeah, that was me 498 00:24:41,567 --> 00:24:43,307 ‫.That's impressive, Cookie 499 00:24:43,351 --> 00:24:44,918 ‫.Thank you 500 00:24:44,961 --> 00:24:46,223 ‫? Who's Reynaldo 501 00:24:46,267 --> 00:24:47,616 ‫He washes cash 502 00:24:47,660 --> 00:24:49,464 ‫for over a third of the ‫.scumbags in South America 503 00:24:49,488 --> 00:24:52,012 ‫His armored truck ‫drives around Medellín 504 00:24:52,055 --> 00:24:54,841 ‫doing pickups from his ‫.various cash businesses 505 00:24:54,884 --> 00:24:56,973 ‫And when he's done ‫, with today's pickups 506 00:24:57,017 --> 00:24:58,801 ‫we'll be there to ‫.steal the truck 507 00:24:58,845 --> 00:25:01,717 ‫Welcome to the dark ‫.side, Boy Scout 508 00:25:09,769 --> 00:25:11,379 ‫! Drop the keys 509 00:25:11,422 --> 00:25:13,512 ‫Keep those hands where ‫.I can see them, boys 510 00:25:16,036 --> 00:25:17,167 ‫.As I was saying 511 00:25:17,211 --> 00:25:18,604 ‫? Do you know who you're robbing 512 00:25:18,647 --> 00:25:21,084 ‫Whom."Do you know ‫"? Whom you are robbing 513 00:25:21,128 --> 00:25:22,695 ‫And, yes, we do. Now, shut up 514 00:25:22,738 --> 00:25:25,132 ‫and sit quietly, or your day ‫.is gonna come to a messy end 515 00:25:25,175 --> 00:25:26,501 ‫I don't mean to ‫, rush your process 516 00:25:26,525 --> 00:25:28,222 ‫.but we do need to hurry 517 00:25:28,265 --> 00:25:30,659 ‫Hold the gun port on ‫.that side with that 518 00:25:34,968 --> 00:25:38,624 ‫When a large volume of air ‫is forced into a small space 519 00:25:38,667 --> 00:25:40,843 ‫Say, the back of ‫an armored truck 520 00:25:40,887 --> 00:25:42,279 ‫.The pressure inside builds 521 00:25:43,759 --> 00:25:45,631 ‫Are you sure this ‫? Is gonna work 522 00:25:45,674 --> 00:25:46,936 ‫.Wait for it 523 00:25:46,980 --> 00:25:48,087 ‫Seal the gun ports ‫, with burning thermite 524 00:25:48,111 --> 00:25:50,331 ‫, continue to pump in air 525 00:25:50,374 --> 00:25:52,507 ‫and eventually the pressure ‫will become too great 526 00:25:52,551 --> 00:25:53,987 ‫for the closed system, and 527 00:25:56,380 --> 00:25:57,991 ‫.the weakest point will give 528 00:25:58,034 --> 00:26:01,255 ‫You've broken so many ‫.laws today, MacGyver 529 00:26:01,298 --> 00:26:04,127 ‫.I am beyond impressed 530 00:26:04,171 --> 00:26:05,825 ‫Just hold up your ‫, end of the deal 531 00:26:05,868 --> 00:26:08,610 ‫or the last one I break 532 00:26:08,654 --> 00:26:10,294 ‫is gonna be putting ‫.you into the ground 533 00:26:20,883 --> 00:26:22,406 ‫.MacGYVER: Okay 534 00:26:22,450 --> 00:26:25,235 ‫, We are just under 700 pounds 535 00:26:25,279 --> 00:26:27,411 ‫.but we're over $31 ‫million .We're good 536 00:26:28,456 --> 00:26:30,414 ‫.We have your money, Liu 537 00:26:30,458 --> 00:26:33,417 ‫Where's the location ‫? For the exchange 538 00:26:33,461 --> 00:26:37,117 ‫You ever get the feeling ‫? Everything happens for a reason 539 00:26:37,160 --> 00:26:39,423 ‫? Like, in a cosmic sense 540 00:26:39,467 --> 00:26:43,123 ‫Yeah, I'm not really, I don't ‫know, into discussing philosophy 541 00:26:43,166 --> 00:26:45,081 ‫with the man who's using ‫my girlfriend's life 542 00:26:45,125 --> 00:26:47,518 ‫to blackmail me, so ‫.let's just finish this 543 00:26:47,562 --> 00:26:50,260 ‫I keep feeling like ‫maybe this whole ordeal 544 00:26:50,304 --> 00:26:52,611 ‫could be a second ‫.chance for me and Amber 545 00:26:53,873 --> 00:26:55,111 ‫You want to hear about ‫? How we first met 546 00:26:55,135 --> 00:26:56,266 ‫.No 547 00:26:56,310 --> 00:26:58,834 ‫lt was a chilly ‫.evening in Moscow 548 00:26:58,878 --> 00:27:00,836 ‫The sunset sparkled ‫off the spires 549 00:27:00,880 --> 00:27:02,969 ‫.of Saint Basil's Cathedral 550 00:27:03,012 --> 00:27:07,451 ‫As I peered through the ‫, scope on my M40 sniper rifle 551 00:27:07,495 --> 00:27:12,369 ‫I spied a glint of gunmetal ‫.on the adjacent rooftop 552 00:27:12,413 --> 00:27:14,328 ‫, And there she was 553 00:27:14,371 --> 00:27:17,636 ‫a vision in ‫, tactical body armor 554 00:27:17,679 --> 00:27:20,464 ‫aiming at my mark. She was ‫.trying to snake my hit 555 00:27:22,815 --> 00:27:26,340 ‫.We both fired at the same time ‫.Our slugs hit simultaneously 556 00:27:26,383 --> 00:27:28,951 ‫Afterward, we couldn't ‫, agree on whose kill it was 557 00:27:28,995 --> 00:27:31,127 ‫so, you know, we decided ‫to split the money 558 00:27:31,171 --> 00:27:33,347 ‫.and a bottle of vodka 559 00:27:33,390 --> 00:27:36,306 ‫Your first date started ‫? With a homicide 560 00:27:36,350 --> 00:27:38,657 ‫Maybe prison did give ‫.her a change of heart 561 00:27:38,700 --> 00:27:40,659 ‫.She seems different 562 00:27:40,702 --> 00:27:42,486 ‫, When we get Cassian back 563 00:27:42,530 --> 00:27:47,317 ‫I don't know, maybe there's ‫.a future for the three of us 564 00:27:47,361 --> 00:27:49,276 ‫.On the lam, of course 565 00:27:49,319 --> 00:27:51,408 ‫ls that really the life ‫? You want for your son 566 00:27:51,452 --> 00:27:53,976 ‫Children belong ‫.with their parents 567 00:27:54,020 --> 00:27:56,675 ‫I mean, you of all people ‫.should understand that 568 00:27:56,718 --> 00:27:58,764 ‫.Yeah. Stable ones 569 00:27:58,807 --> 00:28:01,723 ‫That doesn't ‫, include you and, uh 570 00:28:01,767 --> 00:28:03,899 ‫Bride of Frankenstein ‫.over there 571 00:28:03,943 --> 00:28:05,379 ‫.Ouch 572 00:28:05,422 --> 00:28:08,121 ‫lf I were you, I'd want a ‫.safe environment for my son 573 00:28:08,164 --> 00:28:11,733 ‫Oh, yes, with the white picket ‫.fences, the latte shops 574 00:28:11,777 --> 00:28:13,474 ‫.Turn on the news, Boy Scout 575 00:28:13,517 --> 00:28:15,519 ‫No place is safe ‫.for anyone anymore 576 00:28:15,563 --> 00:28:17,696 ‫Maybe, but you can ‫.reduce the risk 577 00:28:17,739 --> 00:28:19,306 ‫.We can help 578 00:28:19,349 --> 00:28:23,527 ‫You and your band ‫of merry do-gooders 579 00:28:23,571 --> 00:28:25,747 ‫? Want to raise my son 580 00:28:25,791 --> 00:28:27,880 ‫Anything to get ‫.him away from you 581 00:28:27,923 --> 00:28:29,882 ‫AMBER: Got the location 582 00:28:29,925 --> 00:28:32,101 ‫.for the exchange 583 00:28:32,145 --> 00:28:35,017 ‫.lt's a bit of a drive ‫.We should hit the road 584 00:28:45,636 --> 00:28:47,334 ‫.Jack? I think I found her 585 00:28:49,771 --> 00:28:51,817 ‫, Man, if Mac was ‫here he'd know how to 586 00:28:56,473 --> 00:28:58,103 ‫.Hey, hang on, now ‫.Bozer, you know Murdoc 587 00:28:58,127 --> 00:28:59,738 ‫There's no way he'd ‫.make it this easy 588 00:28:59,781 --> 00:29:01,367 ‫I'm surprised the door ‫.wasn't booby-trapped 589 00:29:01,391 --> 00:29:02,542 ‫.I got to think of something 590 00:29:02,566 --> 00:29:03,654 ‫.Give me your shoe 591 00:29:04,699 --> 00:29:06,527 ‫? Are you... are you serious 592 00:29:06,570 --> 00:29:09,269 ‫? Are you a team player ‫.Come on, let's go 593 00:29:13,403 --> 00:29:14,883 ‫.Yep 594 00:29:14,927 --> 00:29:16,767 ‫I knew it. He's got one ‫of his automatic toys 595 00:29:16,798 --> 00:29:18,844 ‫.guarding the place. Okay 596 00:29:18,887 --> 00:29:20,933 ‫Give me your other shoe. Man 597 00:29:24,893 --> 00:29:26,305 ‫All right, you look ‫.left, I'll look right 598 00:29:26,329 --> 00:29:28,133 ‫lt's like getting a sniper ‫to expose his position 599 00:29:28,157 --> 00:29:29,289 ‫.by giving him a target 600 00:29:29,332 --> 00:29:30,856 ‫? You get it, yeah 601 00:29:33,772 --> 00:29:36,209 ‫.There. Up in the rafters ‫.That's where it's firing from 602 00:29:36,252 --> 00:29:37,447 ‫Now we know where ‫it is, but how 603 00:29:37,471 --> 00:29:38,622 ‫do we get up there ‫? And disarm it 604 00:29:38,646 --> 00:29:39,778 ‫.I'll handle it 605 00:29:53,269 --> 00:29:54,314 ‫.All clear 606 00:29:54,357 --> 00:29:56,272 ‫? Nasha, can you ‫hear me .lt's Bozer 607 00:29:56,316 --> 00:29:59,623 ‫Bozer? Please, get ‫.me out of here 608 00:30:03,149 --> 00:30:04,280 ‫? BOZER: Uh, Jack 609 00:30:04,324 --> 00:30:05,978 ‫? What's that sound 610 00:30:09,329 --> 00:30:10,809 ‫.The rifle's booby-trapped 611 00:30:10,852 --> 00:30:13,289 ‫Disarming it must have ‫.triggered something else 612 00:30:13,333 --> 00:30:15,117 ‫Nasha, what's ‫? Going on in there 613 00:30:15,161 --> 00:30:16,597 ‫.I don't know 614 00:30:18,338 --> 00:30:19,469 ‫! Jack 615 00:30:19,513 --> 00:30:20,862 ‫.The air's being sucked out 616 00:30:20,906 --> 00:30:22,603 ‫We got to free her ‫.before she suffocates 617 00:30:24,344 --> 00:30:26,476 ‫? What would Mac do ‫What would Mac do 618 00:30:26,520 --> 00:30:28,324 ‫That's the question you ‫.should be asking yourself 619 00:30:28,348 --> 00:30:30,350 ‫, Okay, I have an idea ‫but you're gonna have 620 00:30:30,393 --> 00:30:31,588 ‫.to move away from that thing 621 00:30:31,612 --> 00:30:32,700 ‫.Tell Nasha to sit tight 622 00:30:34,528 --> 00:30:35,659 ‫.Nasha, don't move 623 00:30:35,703 --> 00:30:37,139 ‫? We're gonna get you out, okay 624 00:30:37,183 --> 00:30:39,141 ‫.Hurry 625 00:30:39,185 --> 00:30:41,491 ‫.lt's getting hard to breathe 626 00:30:53,982 --> 00:30:55,157 ‫? Jack 627 00:30:55,201 --> 00:30:56,656 ‫Don't worry, I'm gonna ‫.get you out of here 628 00:30:56,680 --> 00:30:58,247 ‫.lt's gonna be all right 629 00:30:58,291 --> 00:31:01,424 ‫.lt's okay. Let's go. Let's ‫go .Come on. I got you 630 00:31:01,468 --> 00:31:04,036 ‫.Come on 631 00:31:04,079 --> 00:31:07,735 ‫.Matty, we got Nasha 632 00:31:07,778 --> 00:31:09,563 ‫.She's safe 633 00:31:31,193 --> 00:31:32,455 ‫? Where's Cassian 634 00:31:32,499 --> 00:31:35,241 ‫.First the money, then the boy 635 00:31:35,284 --> 00:31:36,285 ‫.lt's all here 636 00:31:36,329 --> 00:31:38,157 ‫.Go ahead. Look for yourself 637 00:31:51,910 --> 00:31:53,172 ‫.We're good 638 00:31:53,215 --> 00:31:54,453 ‫.All right. You have your money 639 00:31:54,477 --> 00:31:55,522 ‫? Now, where's the kid 640 00:31:55,565 --> 00:31:56,958 ‫He's a quarter ‫mile down the road 641 00:31:57,002 --> 00:31:58,109 ‫.in an abandoned tire plant 642 00:31:58,133 --> 00:31:59,569 ‫lf he is hurt 643 00:31:59,613 --> 00:32:03,269 ‫, even one little bit ‫.you know I'll find you 644 00:32:03,312 --> 00:32:04,661 ‫.No need for threats 645 00:32:04,705 --> 00:32:06,054 ‫.The boy is in perfect health 646 00:32:06,098 --> 00:32:07,926 ‫Pleasure doing ‫.business with you 647 00:32:07,969 --> 00:32:10,319 ‫, Now, if you'll excuse me 648 00:32:10,363 --> 00:32:13,061 ‫.we need to get going 649 00:32:15,803 --> 00:32:16,978 ‫.Cookie 650 00:32:18,458 --> 00:32:19,894 ‫? Shall we 651 00:32:23,158 --> 00:32:25,987 ‫Amber, why did he just? ‫ "call you" Cookie 652 00:32:26,031 --> 00:32:27,858 ‫.Thanks for the cash, Cupcake 653 00:32:27,902 --> 00:32:29,643 ‫.And the laughs 654 00:32:29,686 --> 00:32:31,732 ‫.Felt like old times 655 00:32:33,995 --> 00:32:35,170 ‫? What about Cassian 656 00:32:37,216 --> 00:32:40,219 ‫.You wanted him. He's yours 657 00:32:46,399 --> 00:32:48,401 ‫, [vehicle doors closing ‫[engines starting 658 00:32:57,236 --> 00:32:59,586 ‫.So much for reconciliation 659 00:33:06,071 --> 00:33:08,464 ‫? How could she do this 660 00:33:08,508 --> 00:33:10,597 ‫? Was it for money 661 00:33:10,640 --> 00:33:11,772 ‫ "." Till death do us part 662 00:33:11,815 --> 00:33:13,034 ‫.That's what she said 663 00:33:13,078 --> 00:33:14,296 ‫.I'm gonna make that true 664 00:33:14,340 --> 00:33:16,429 ‫Look, as long as ‫.Cassian's safe, we've won 665 00:33:16,472 --> 00:33:17,872 ‫Thanks for the ‫.insight, Boy Scout 666 00:33:17,908 --> 00:33:19,519 ‫I don't need your ‫.words of wisdom 667 00:33:19,562 --> 00:33:22,261 ‫I just need you to let me ‫.know when Cassian's safe 668 00:33:34,229 --> 00:33:36,275 ‫♪ 669 00:33:45,458 --> 00:33:48,809 ‫Sorry, honey, but ‫.I need closure 670 00:34:00,342 --> 00:34:01,561 ‫! MacGYVER: Cassian 671 00:34:01,604 --> 00:34:03,128 ‫! Cassian 672 00:34:03,171 --> 00:34:04,955 ‫! CASSIAN: In here! I'm in here 673 00:34:04,999 --> 00:34:06,392 ‫? Hold on one second, okay 674 00:34:17,620 --> 00:34:19,318 ‫.Where's my dad? He's close by 675 00:34:19,361 --> 00:34:20,928 ‫And you're gonna ‫.see him very soon 676 00:34:20,971 --> 00:34:22,930 ‫.You're safe now 677 00:34:59,575 --> 00:35:01,055 ‫Ah 678 00:35:01,099 --> 00:35:04,406 ‫I need you to step away ‫.from the vehicle, please 679 00:35:04,450 --> 00:35:06,713 ‫! Come on. Hands 680 00:35:10,151 --> 00:35:12,675 ‫Listen, Murdoc, we can ‫.work something out 681 00:35:13,633 --> 00:35:14,895 ‫.T-Take the money 682 00:35:14,938 --> 00:35:16,810 ‫.Shh 683 00:35:21,641 --> 00:35:23,643 ‫? MacGyver, do you have Cassian 684 00:35:23,686 --> 00:35:25,514 ‫.MacGYVER: I got him. He's okay 685 00:35:25,558 --> 00:35:27,864 ‫.Excellent news ‫.Well, not for you 686 00:35:35,655 --> 00:35:39,528 ‫Not much surprises me ‫.anymore, but you just did 687 00:35:39,572 --> 00:35:42,836 ‫I'm no one's moral ‫compass, Amber, but 688 00:35:42,879 --> 00:35:46,361 ‫Seriously, what the ‫? Hell's wrong with you 689 00:35:46,405 --> 00:35:49,103 ‫I guess I wasn't cut ‫.out for motherhood 690 00:35:49,147 --> 00:35:51,236 ‫? Ls that really so surprising 691 00:35:54,195 --> 00:35:55,805 ‫.Just get it over with 692 00:35:59,069 --> 00:36:00,375 ‫.Pull the trigger, Cupcake 693 00:36:00,419 --> 00:36:02,247 ‫.I should, Cookie 694 00:36:04,336 --> 00:36:08,166 ‫God, I really ‫.should, but I won't 695 00:36:08,209 --> 00:36:13,997 ‫Well, you always ‫.were so sentimental 696 00:36:14,041 --> 00:36:16,609 ‫.Oh, this isn't about you 697 00:36:16,652 --> 00:36:19,220 ‫.You are dead to me 698 00:36:19,264 --> 00:36:20,874 ‫.lt's about Cassian 699 00:36:20,917 --> 00:36:24,094 ‫I can't tell my son that ‫.I killed his mother 700 00:36:24,138 --> 00:36:26,227 ‫? Then what happens now 701 00:36:26,271 --> 00:36:27,489 ‫.You disappear 702 00:36:27,533 --> 00:36:29,883 ‫You never go near ‫.Cassian again 703 00:36:29,926 --> 00:36:31,928 ‫, Because if you do 704 00:36:31,972 --> 00:36:34,104 ‫I think you know ‫.what will happen 705 00:36:34,148 --> 00:36:38,065 ‫You think you're fit ‫? To raise a child 706 00:36:38,108 --> 00:36:41,547 ‫Actually, no. But 707 00:36:41,590 --> 00:36:44,071 ‫Thanks to this little ‫, jaunt down memory lane 708 00:36:44,114 --> 00:36:47,161 ‫it's become quite clear to ‫.me what's best for our son 709 00:36:47,205 --> 00:36:48,815 ‫? What does that mean 710 00:36:48,858 --> 00:36:50,425 ‫.None of your concern 711 00:36:53,298 --> 00:36:55,213 ‫.Run along, now 712 00:37:13,013 --> 00:37:14,275 ‫! Dad 713 00:37:16,973 --> 00:37:20,020 ‫.Oh! Hey 714 00:37:20,063 --> 00:37:22,283 ‫.Oh, buddy 715 00:37:22,327 --> 00:37:24,807 ‫.I was so worried about you 716 00:37:24,851 --> 00:37:26,026 ‫? Are you okay 717 00:37:27,070 --> 00:37:28,985 ‫.You don't look so good 718 00:37:29,029 --> 00:37:31,901 ‫.I'm fine. Inside 719 00:37:31,945 --> 00:37:33,686 ‫.Now that I know you're okay 720 00:37:34,600 --> 00:37:35,818 ‫? Where's Mommy 721 00:37:37,472 --> 00:37:39,300 ‫.That's a good question 722 00:37:39,344 --> 00:37:41,781 ‫Mom had to go on ‫a business trip, a 723 00:37:41,824 --> 00:37:43,826 ‫.very long one 724 00:37:45,524 --> 00:37:47,569 ‫.The biological got away 725 00:37:47,613 --> 00:37:50,703 ‫.But Liu and his friends didn't 726 00:37:50,746 --> 00:37:53,575 ‫.I got the money back, too 727 00:37:53,619 --> 00:37:55,577 ‫.You also got Cassian back 728 00:37:55,621 --> 00:37:57,781 ‫I think it's time you upheld ‫.your end of the bargain 729 00:37:58,798 --> 00:38:01,322 ‫.There's no need 730 00:38:01,366 --> 00:38:04,934 ‫Your friends proved ‫.more than capable 731 00:38:06,501 --> 00:38:09,591 ‫.lt's gonna be all right ‫.lt's gonna be all right 732 00:38:09,635 --> 00:38:12,420 ‫NASHA: Jack 733 00:38:12,464 --> 00:38:14,117 ‫I'm surprised you didn't go 734 00:38:14,161 --> 00:38:15,858 ‫.on this business trip with her 735 00:38:15,902 --> 00:38:17,295 ‫.Stay here one second, pal 736 00:38:24,432 --> 00:38:27,000 ‫I've been thinking ‫.about what you said 737 00:38:27,043 --> 00:38:31,004 ‫Our little guy would be ‫.safest with your people 738 00:38:32,048 --> 00:38:34,312 ‫.I want what's best for my son 739 00:38:37,402 --> 00:38:39,839 ‫That is, if you think ‫Matilda would be open 740 00:38:39,882 --> 00:38:41,449 ‫.to an arrangement 741 00:38:43,277 --> 00:38:44,887 ‫He goes into ‫.federal protection 742 00:38:47,629 --> 00:38:49,239 ‫.You go into federal custody 743 00:38:53,374 --> 00:38:54,506 ‫.Fine 744 00:38:55,550 --> 00:38:57,117 ‫I suppose we can ‫.make that work 745 00:39:06,344 --> 00:39:07,954 ‫♪ 746 00:39:11,087 --> 00:39:15,396 ‫Oh, my two favorite people ‫.in the whole wide world 747 00:39:15,440 --> 00:39:16,765 ‫You here to take ‫? Me to my new home 748 00:39:16,789 --> 00:39:18,094 ‫.Not quite yet 749 00:39:18,138 --> 00:39:20,532 ‫Your cell at the supermax ‫.is still being prepared 750 00:39:20,575 --> 00:39:23,535 ‫We've come to tell you that ‫Cassian has been officially 751 00:39:23,578 --> 00:39:25,101 ‫.placed in a loving home 752 00:39:25,145 --> 00:39:27,103 ‫With a family that ‫will give him a chance 753 00:39:27,147 --> 00:39:28,409 ‫.at a normal life 754 00:39:31,107 --> 00:39:34,110 ‫Well, Matilda, from ‫the bottom of my heart 755 00:39:36,112 --> 00:39:37,287 ‫.Thank you 756 00:39:38,463 --> 00:39:39,638 ‫? Now, what's his address 757 00:39:39,681 --> 00:39:40,919 ‫I'm gonna need it to ‫stay in touch with 758 00:39:40,943 --> 00:39:42,423 ‫.Never gonna happen 759 00:39:42,467 --> 00:39:43,946 ‫MATILDA: But 760 00:39:43,990 --> 00:39:46,819 ‫if you're a stellar inmate 761 00:39:46,862 --> 00:39:50,083 ‫And I mean stellar 762 00:39:50,126 --> 00:39:54,479 ‫Then perhaps I can arrange ‫.a heavily supervised visit 763 00:39:54,522 --> 00:39:56,916 ‫.Heavily supervised 764 00:39:56,959 --> 00:39:58,265 ‫.Thank you 765 00:39:58,308 --> 00:40:00,963 ‫Of course you're ‫.invited, too, Boy Scout 766 00:40:01,007 --> 00:40:04,576 ‫I mean, Cassian sees ‫.you like an uncle now 767 00:40:04,619 --> 00:40:07,448 ‫.Which makes us like brothers 768 00:40:07,492 --> 00:40:10,451 ‫, You come across as pure evil 769 00:40:10,495 --> 00:40:14,107 ‫a dark and twisted soul, but 770 00:40:14,150 --> 00:40:16,892 ‫I think there's a shred of ‫.humanity still left in there 771 00:40:18,981 --> 00:40:21,593 ‫You say that to the ‫man who killed Jill 772 00:40:21,636 --> 00:40:23,769 ‫.and abducted Nasha 773 00:40:23,812 --> 00:40:26,728 ‫That's true, but if ‫you hadn't let me 774 00:40:26,772 --> 00:40:28,469 ‫call Phoenix after ‫, you grabbed me 775 00:40:28,513 --> 00:40:30,471 ‫they never would ‫.have found Nasha 776 00:40:30,515 --> 00:40:34,170 ‫So I'm wondering if a part of ‫.you wanted them to save her 777 00:40:36,521 --> 00:40:38,610 ‫You always were a ‫.smart one, MacGyver 778 00:40:38,653 --> 00:40:41,569 ‫Knew I should have never ‫.given him that damn phone 779 00:40:41,613 --> 00:40:43,658 ‫.: Oh, well 780 00:40:43,702 --> 00:40:45,617 ‫We made a fantastic ‫? Team, didn't we, pal 781 00:40:45,660 --> 00:40:47,270 ‫Maybe we could do ‫.it again sometime 782 00:40:48,315 --> 00:40:49,359 ‫.No 783 00:40:52,667 --> 00:40:55,496 ‫Well, my door will ‫.always be open 784 00:40:55,540 --> 00:40:56,889 ‫.Not technically 785 00:40:56,932 --> 00:40:58,978 ‫Technically, my door's ‫.gonna be locked real tight 786 00:40:59,021 --> 00:41:00,980 ‫, But metaphorically ‫, metaphorically 787 00:41:01,023 --> 00:41:03,286 ‫my door will always be ‫, open to you, MacGyver 788 00:41:03,330 --> 00:41:04,853 ‫.when you need my help 789 00:41:12,687 --> 00:41:13,732 ‫.Oh, Angus 790 00:41:15,037 --> 00:41:17,692 ‫Please tell the GF it ‫.was nothing personal 791 00:41:17,736 --> 00:41:22,784 ‫Even Lois Lane knew the ‫.dangers of dating Superman 792 00:41:24,699 --> 00:41:27,223 ‫.So should Nasha 793 00:41:31,576 --> 00:41:33,447 ‫♪ 794 00:41:48,549 --> 00:41:50,943 ‫.Nasha, I'm sorry. I'm so sorry 795 00:41:53,249 --> 00:41:54,816 ‫.I'm fine, Angus 796 00:41:56,470 --> 00:41:58,385 ‫.lt's over 797 00:41:59,429 --> 00:42:02,476 ‫.Everything's going to be okay 798 00:42:04,130 --> 00:42:06,741 ‫.Captioning sponsored by CBS 799 00:42:06,785 --> 00:42:09,025 ‫Captioned by Media Access ‫Group at WGBH access.wgbh.org 61877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.