All language subtitles for Little Tony

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,050 --> 00:02:00,315 LITTLE TONY 2 00:03:19,098 --> 00:03:21,396 Vinny, why can't i have quiet here in the morning? 3 00:03:21,501 --> 00:03:22,798 What happened? 4 00:03:22,902 --> 00:03:24,870 The girl dropped some plates. 5 00:03:24,971 --> 00:03:26,768 What did you tell her? 6 00:03:26,873 --> 00:03:29,501 i haven't seen her since breakfast. 7 00:03:29,609 --> 00:03:31,236 i have to go to work. 8 00:03:31,344 --> 00:03:32,811 Yes, don't be late. 9 00:03:32,912 --> 00:03:34,379 i'll be home for dinner. 10 00:03:34,480 --> 00:03:35,970 Do you want chicken? 11 00:03:36,082 --> 00:03:38,050 Will this go on forever? 12 00:03:38,151 --> 00:03:40,449 - Did he say that? - No, i did. 13 00:03:40,553 --> 00:03:43,181 - Will this go on forever? - What? 14 00:03:43,289 --> 00:03:46,588 - Reading subtitles out loud to you. - Come on. i'm losing the thread. 15 00:03:46,693 --> 00:03:49,662 - There are courses. - i'd have to go to the city every day. 16 00:03:49,762 --> 00:03:51,059 Yes. 17 00:03:52,699 --> 00:03:55,668 - Brand, i really want you to. - Not in the city. 18 00:03:55,768 --> 00:03:58,896 Someone could teach you at home. A tutor. 19 00:03:59,005 --> 00:04:00,973 Who you'd flirt with. 20 00:04:37,810 --> 00:04:40,108 This is Lena. 21 00:04:40,213 --> 00:04:42,181 She's going to teach you to read. 22 00:04:54,327 --> 00:04:55,794 What does this say? 23 00:04:58,564 --> 00:05:00,532 What might this say? 24 00:05:08,741 --> 00:05:10,709 - Neck. - Yes. 25 00:05:11,577 --> 00:05:14,045 N-E-C-K. 26 00:05:15,481 --> 00:05:17,108 Repeat after me. 27 00:05:17,216 --> 00:05:18,683 "N." 28 00:05:23,556 --> 00:05:25,023 "E." 29 00:05:28,828 --> 00:05:30,295 "C." 30 00:05:32,699 --> 00:05:34,667 i'm going to the toilet. 31 00:06:15,441 --> 00:06:18,069 STORNEBRiNK Window SUN SCREENS 32 00:06:48,007 --> 00:06:49,474 Well? 33 00:06:50,676 --> 00:06:52,303 -Tell me. -What? 34 00:06:52,412 --> 00:06:54,380 - How did it go? - Fine. 35 00:06:57,383 --> 00:07:00,011 A kid like that, teaching me. 36 00:07:00,119 --> 00:07:02,417 Homework. i'm 45, damn it! 37 00:07:02,522 --> 00:07:04,490 You're doing it for me. 38 00:07:36,823 --> 00:07:38,290 Brand? 39 00:07:53,606 --> 00:07:56,006 is it going to be hot today? 40 00:07:56,876 --> 00:07:58,673 That's what they said. 41 00:08:10,990 --> 00:08:12,787 Dictation. 42 00:08:21,567 --> 00:08:23,330 The animals are hungry. 43 00:08:23,436 --> 00:08:25,631 The animals 44 00:08:25,738 --> 00:08:28,172 are hungry. 45 00:08:29,041 --> 00:08:31,441 Period. New sentence. 46 00:08:33,079 --> 00:08:35,980 Where is farmer Giles? 47 00:08:37,817 --> 00:08:39,614 Question mark. 48 00:08:41,387 --> 00:08:45,517 Farmer Giles, question mark. 49 00:08:45,625 --> 00:08:47,354 New sentence. 50 00:08:47,460 --> 00:08:49,758 He is sleeping. 51 00:08:51,063 --> 00:08:51,154 A pound of kidneys. 52 00:08:59,939 --> 00:09:03,397 Are you there? in your baby carriage? 53 00:09:04,677 --> 00:09:07,407 What a darling. is it a boy or a girl? 54 00:09:07,513 --> 00:09:09,913 - A boy. - Are you a boy? 55 00:09:10,016 --> 00:09:13,144 Yes. A real boy. 56 00:09:13,252 --> 00:09:15,720 - There you are. - Thank you. 57 00:09:18,624 --> 00:09:22,321 is that funny? Yes. Could i hold him? 58 00:09:23,195 --> 00:09:24,992 Go ahead. 59 00:09:30,903 --> 00:09:34,361 Hello. Let's stretch your little legs. 60 00:10:01,400 --> 00:10:03,197 Look, noodles. 61 00:10:04,437 --> 00:10:05,734 That's soup. 62 00:10:05,838 --> 00:10:08,136 Now extra thick. 63 00:11:06,465 --> 00:11:10,060 Will you be happy when i come home? i'm happy today. You? 64 00:11:10,169 --> 00:11:13,263 - When you come home. - Are n't you happy now? 65 00:11:13,372 --> 00:11:15,670 No, but i still have the whole day. 66 00:11:18,210 --> 00:11:20,337 i'll help him. 67 00:11:21,047 --> 00:11:23,675 - With what? - With being happy today. 68 00:11:38,397 --> 00:11:40,865 Brand, don't pick at those kidneys. 69 00:11:59,885 --> 00:12:03,013 Lena, i don't like this. You don't know me. Deal? 70 00:12:03,122 --> 00:12:04,589 Leave me in peace. 71 00:12:04,690 --> 00:12:07,284 i'm teaching you to read and write. That's all. 72 00:12:08,260 --> 00:12:10,057 Did i say that right? 73 00:12:13,999 --> 00:12:16,467 Can i see one of your breasts? 74 00:12:18,270 --> 00:12:20,067 - A breast? - One breast. 75 00:12:20,172 --> 00:12:22,834 The right one. So i'll stay curious about the other. 76 00:12:22,942 --> 00:12:24,705 Peasant! 77 00:12:24,810 --> 00:12:26,607 Took the wrong bag. 78 00:12:29,148 --> 00:12:31,446 Kate, embrace me and say you love me. 79 00:12:36,055 --> 00:12:37,784 i love you. 80 00:12:40,326 --> 00:12:44,456 - i'm being childish again. - it will be a nice day. Really. 81 00:12:55,274 --> 00:12:57,071 Shall we? 82 00:13:00,513 --> 00:13:02,481 i have to go to the toilet. 83 00:13:18,564 --> 00:13:19,861 Brand? 84 00:13:20,566 --> 00:13:22,033 Yes? 85 00:13:22,134 --> 00:13:24,466 - A flat tire. - A flat tire? 86 00:13:24,570 --> 00:13:25,537 Yes. 87 00:13:25,638 --> 00:13:27,401 i'm coming. 88 00:13:27,506 --> 00:13:29,565 This damn car. 89 00:13:37,216 --> 00:13:40,447 - Do you want a kidney sandwich too? - No, thanks. 90 00:13:40,553 --> 00:13:43,113 With pepper and salt. Delicious. 91 00:13:43,222 --> 00:13:44,689 No, really. 92 00:13:58,470 --> 00:14:01,496 - Got any aspirin? - Do you have a headache? 93 00:14:01,607 --> 00:14:02,972 A small one. 94 00:14:03,075 --> 00:14:04,872 Don't take an aspirin. 95 00:14:04,977 --> 00:14:07,639 That's bad for your stomach. You need something to eat. 96 00:14:07,746 --> 00:14:10,613 - Hunger's the cause of your headache. - i don't want anything. 97 00:14:10,716 --> 00:14:13,549 - Have some bread. - Could i just have an aspirin? 98 00:14:15,020 --> 00:14:17,784 i'm not going to give you anything bad. Here. 99 00:14:18,958 --> 00:14:22,553 - Sit down. i'll massage your head. -That never works for me. 100 00:14:22,661 --> 00:14:24,856 it will if i do it. 101 00:14:36,308 --> 00:14:38,970 i don't like strangers touching me. 102 00:15:02,001 --> 00:15:04,367 - May i ask you something? -Yes. 103 00:15:05,271 --> 00:15:07,535 What does Brand want? 104 00:15:07,640 --> 00:15:09,437 i'm not discussing him with you. 105 00:15:09,541 --> 00:15:12,669 - Do you hate me? - No. 106 00:15:12,778 --> 00:15:16,077 -Then we can talk frankly, can't we? -What for? 107 00:15:18,584 --> 00:15:21,212 -To get rid of the tension between us. -Tension? 108 00:15:21,320 --> 00:15:24,687 -You know what i mean. -There is no tension. 109 00:15:24,790 --> 00:15:26,951 i only want to clear the air. 110 00:15:27,059 --> 00:15:28,287 Bitch. 111 00:15:28,394 --> 00:15:30,885 Stupid, two-faced bitch! 112 00:15:30,996 --> 00:15:32,964 Don't underestimate me. 113 00:15:33,065 --> 00:15:36,159 i could put a curse on you. i won't though. 114 00:15:36,268 --> 00:15:40,034 i'll do something else. i'll encourage you. 115 00:15:40,139 --> 00:15:42,937 - Let's see if you can get Brand. - i'm leaving. 116 00:15:43,042 --> 00:15:45,510 Lean over him when he's writing in his notebook. 117 00:15:45,611 --> 00:15:47,408 Show him your ass! 118 00:15:47,513 --> 00:15:48,980 Lena. 119 00:15:51,183 --> 00:15:53,651 i'll be friendly again tomorrow. 120 00:16:33,926 --> 00:16:37,054 "Ha-ha," laughs Nico. 121 00:16:38,364 --> 00:16:39,991 "What a 122 00:16:41,300 --> 00:16:42,267 joke." 123 00:16:42,368 --> 00:16:45,166 Very good. See you Monday. 124 00:16:48,073 --> 00:16:50,098 Lena, wait a minute. 125 00:16:59,551 --> 00:17:01,314 Do you like it? 126 00:17:02,321 --> 00:17:04,016 Do you like it? 127 00:17:04,123 --> 00:17:05,852 What do you want? 128 00:17:05,958 --> 00:17:08,324 - i want you to wear it. - is that Kate's dress? 129 00:17:08,427 --> 00:17:10,952 - it does n't fit her anymore. - i can't. 130 00:17:11,063 --> 00:17:15,500 - You would n't wear it around here. - What good is it if i wear it at home? 131 00:17:15,601 --> 00:17:18,570 - You want to see me in it, don't you? - Yes. 132 00:17:18,670 --> 00:17:20,638 Put it back. it's out of the question. 133 00:17:22,174 --> 00:17:24,802 - Wear it to church. - To church? 134 00:17:24,910 --> 00:17:27,378 i never go to church. i'm not religious. 135 00:17:27,479 --> 00:17:29,447 Neither am i, but we're going this Sunday. 136 00:17:29,548 --> 00:17:32,346 -What about Kate? - She does n't go to church. 137 00:17:32,451 --> 00:17:34,749 Oh, Brand, i'd like to. 138 00:17:34,853 --> 00:17:37,481 - But i'm scared. - Kate doesn't need to know. 139 00:17:37,589 --> 00:17:39,887 - Some other place. - No. 140 00:17:39,992 --> 00:17:42,620 - Why not? - We can't. Only in church. 141 00:17:50,502 --> 00:17:53,403 - Here. Sunday, the 1 1 :00 Mass. - i don't want to. 142 00:17:53,505 --> 00:17:54,972 Please. 143 00:17:55,674 --> 00:17:57,301 i don't want to. 144 00:18:00,779 --> 00:18:02,747 But we do have a date. 145 00:18:04,316 --> 00:18:06,409 Perfect. We'll continue Monday. 146 00:18:06,518 --> 00:18:09,282 - We just finished. - is he doing his best? 147 00:18:09,388 --> 00:18:12,289 Yes. See you Sunday. 148 00:18:15,327 --> 00:18:17,295 Hang on, Lena. 149 00:18:17,396 --> 00:18:19,523 i've got something for you. 150 00:18:28,941 --> 00:18:31,535 - Do you like it? - You're giving her that dress? 151 00:18:31,643 --> 00:18:34,043 - Yes. - it's my favorite. 152 00:18:34,146 --> 00:18:36,273 An old dress that doesn't fit me anymore? 153 00:18:36,381 --> 00:18:39,782 - i look at it sometimes. - What's wrong? 154 00:18:39,885 --> 00:18:42,479 - i slaughtered a goat for that dress. - Yeah, right. 155 00:18:43,255 --> 00:18:45,382 Here, Lena. it's yours. 156 00:18:45,491 --> 00:18:46,958 Thank you. 157 00:18:54,066 --> 00:18:57,365 You don't think i think you fancy her, do you? 158 00:18:57,469 --> 00:18:58,766 No. 159 00:19:27,232 --> 00:19:30,030 - i'm not in the mood. - Well, get in the mood then. 160 00:19:31,904 --> 00:19:33,872 - i have to get up. - Why? 161 00:19:33,972 --> 00:19:36,736 - To buy paint for the gnome. - it's Easter. 162 00:19:36,842 --> 00:19:38,810 i'll get some round the back at Bleeker's. 163 00:19:38,911 --> 00:19:41,038 it's Easter. 164 00:19:42,781 --> 00:19:46,046 - i've hidden eggs. - i'm going to Bleeker's first. 165 00:20:15,714 --> 00:20:17,511 Holy Father, 166 00:20:17,616 --> 00:20:19,584 Almighty and eternal God, 167 00:20:20,485 --> 00:20:23,318 to do justice to Your grace, 168 00:20:24,089 --> 00:20:26,717 to receive Your healing hand, 169 00:20:26,825 --> 00:20:28,793 we thank You, 170 00:20:28,894 --> 00:20:31,362 in eternity. 171 00:20:34,499 --> 00:20:36,228 Because when we fast 172 00:20:36,335 --> 00:20:38,360 You will keep us from evil, 173 00:20:39,404 --> 00:20:42,373 You will guide our minds to You, 174 00:20:43,342 --> 00:20:46,800 You will make us virtuous 175 00:20:46,912 --> 00:20:48,402 and You give us - 176 00:21:01,026 --> 00:21:02,891 What color do you need? 177 00:21:04,263 --> 00:21:05,230 Blue. 178 00:21:05,330 --> 00:21:08,197 - Dark blue or light blue? - Light blue. 179 00:21:17,309 --> 00:21:18,276 And yellow. 180 00:21:27,886 --> 00:21:28,978 Dark yellow. 181 00:21:58,250 --> 00:21:59,717 Warm. 182 00:22:00,986 --> 00:22:02,954 Pretty warm. 183 00:22:07,426 --> 00:22:10,122 - There's nothing here. - i said, "Pretty warm." 184 00:22:10,228 --> 00:22:12,196 i didn't say, "Hot." 185 00:22:14,466 --> 00:22:16,934 Warm. Warm, warm. 186 00:22:17,736 --> 00:22:20,603 Warm. Warm. 187 00:22:21,306 --> 00:22:22,500 Hot. 188 00:22:23,208 --> 00:22:24,505 Hot. 189 00:22:26,745 --> 00:22:28,542 Very hot. 190 00:22:30,115 --> 00:22:31,241 Hot. 191 00:22:34,753 --> 00:22:36,152 Cold. 192 00:22:37,489 --> 00:22:38,820 Cold. 193 00:22:40,559 --> 00:22:41,958 Cold! 194 00:22:48,567 --> 00:22:50,467 Get your notebook. Dictation. 195 00:22:50,569 --> 00:22:52,628 - Again? - Yes. 196 00:22:56,208 --> 00:23:00,645 "Have you paid your subscription?" the treasurer asked Wim. 197 00:23:00,746 --> 00:23:02,646 Subscription? 198 00:23:02,748 --> 00:23:05,876 - "Yes," Wim lied. - Not so fast. 199 00:23:05,984 --> 00:23:08,782 The treasurer gave him a supercilious look. 200 00:23:08,887 --> 00:23:12,050 Supercilious? isn't that too hard for me? 201 00:23:12,157 --> 00:23:16,491 "just kidding," said Wim, and lookout his alligator-skin wallet. 202 00:23:16,595 --> 00:23:18,722 Alligator-skin? Come on, Lena. 203 00:23:18,830 --> 00:23:23,733 The treasurer gazed at the kaleidoscopic gouache on the wall. 204 00:23:23,835 --> 00:23:26,736 Kaleido - What's wrong? 205 00:23:26,838 --> 00:23:28,169 Nothing. i'm tutoring. 206 00:23:28,273 --> 00:23:33,210 - You're tormenting me. - He opened his galvanized cash box- 207 00:23:33,311 --> 00:23:36,007 You're tormenting me! What's wrong with you? 208 00:23:36,114 --> 00:23:37,945 i was in church, because we had a date. 209 00:23:38,049 --> 00:23:40,074 Kate messed it up. 210 00:23:40,185 --> 00:23:42,312 Fool that i am, i was in church. 211 00:23:42,421 --> 00:23:44,514 Church. What a word to come home to. 212 00:23:44,623 --> 00:23:46,784 One of these days, i'm going to get that bastard Stornebrink. 213 00:23:46,892 --> 00:23:49,417 - With his stupid jokes. - Kate, sweetheart. 214 00:23:54,132 --> 00:23:55,861 Brand, darling. 215 00:23:55,967 --> 00:23:58,595 Let's have a nice cozy evening. 216 00:23:58,703 --> 00:24:01,968 Eat some fish. Watch TV together. 217 00:24:08,113 --> 00:24:11,640 We'll do all of that. Why don't we ask Lena to stay? 218 00:24:13,985 --> 00:24:18,115 i don't have enough food in the house, that's why. 219 00:24:46,251 --> 00:24:48,981 it's okay. Kate's okay with it. 220 00:24:49,087 --> 00:24:50,315 Please. 221 00:25:10,375 --> 00:25:13,276 - it's good, Kate. - What? 222 00:25:14,279 --> 00:25:17,180 - This custard. - it's just out of the bottle. 223 00:25:24,523 --> 00:25:27,151 A man's moved into that house. 224 00:25:28,093 --> 00:25:30,721 - Which house? - That empty house. 225 00:25:36,167 --> 00:25:39,136 - What kind of man? -just a man. 226 00:25:40,739 --> 00:25:44,004 Knowledgeable. Nice voice. 227 00:25:45,043 --> 00:25:47,511 - A radio voice. - Knowledgeable? 228 00:25:47,612 --> 00:25:50,911 - Yes. He's coming by tomorrow. - No, he's not. 229 00:25:51,016 --> 00:25:53,382 i don't want him here, with his radio voice. 230 00:25:53,485 --> 00:25:55,043 Then he's not coming. 231 00:26:00,025 --> 00:26:02,323 - i'm leaving. - We haven't finished yet. 232 00:26:11,803 --> 00:26:14,397 Do you want to be my whore? 233 00:26:14,506 --> 00:26:17,031 Everything settled and aboveboard? 234 00:26:17,142 --> 00:26:18,939 i'll pay you. 235 00:26:36,394 --> 00:26:38,862 - Have you been saying funny things? - No. 236 00:26:38,964 --> 00:26:42,058 - Why is she crying? - How should i know? 237 00:26:42,167 --> 00:26:44,260 She just starts crying like that? 238 00:26:44,970 --> 00:26:46,904 - She's from the city. - So? 239 00:26:47,005 --> 00:26:48,973 They cry more easily. 240 00:26:54,846 --> 00:26:58,304 i have to act like this. You know that, don't you? 241 00:27:14,165 --> 00:27:16,463 Can't you talk or something? 242 00:27:21,473 --> 00:27:23,441 Did you try that dress on? 243 00:27:23,541 --> 00:27:26,339 Not to me. To each other. 244 00:27:57,242 --> 00:27:59,267 i LOVE YOU 245 00:28:17,529 --> 00:28:19,497 i'm feeling better now. 246 00:28:22,367 --> 00:28:25,530 Coffee and cake. No hard feelings. 247 00:28:25,637 --> 00:28:27,195 i'm imagining things. 248 00:28:27,305 --> 00:28:29,102 Brand's a jerk. 249 00:28:29,207 --> 00:28:32,176 it's not him. it's things at home. 250 00:28:32,277 --> 00:28:35,303 - What's wrong at home? - Let's not talk about that. 251 00:28:35,413 --> 00:28:38,905 Lena is a tutor. A tutor should not have a background. 252 00:28:39,017 --> 00:28:41,144 Don't be silly. i'm interested in Lena. 253 00:28:41,252 --> 00:28:42,879 Not when i'm around. 254 00:28:42,987 --> 00:28:46,115 She's the tutor. Everything you know about her, you hear from me. 255 00:28:46,224 --> 00:28:48,192 You invited her for dinner. i enjoy it. 256 00:28:48,293 --> 00:28:51,160 "i enjoy it." That's not what you said in the kitchen. 257 00:28:51,262 --> 00:28:53,730 One has to make conversation with dinner guests. 258 00:28:53,832 --> 00:28:56,027 Yes, about the weather. 259 00:28:56,134 --> 00:28:58,864 But she's crying because she's having a hard time at home. 260 00:28:58,970 --> 00:29:01,097 Should i just ignore that? 261 00:29:01,206 --> 00:29:04,334 - Lena, finish your coffee and leave. - Stay put. 262 00:29:05,810 --> 00:29:07,573 She can stay here all day. 263 00:29:07,679 --> 00:29:09,670 - She can cook for us. - What? 264 00:29:09,781 --> 00:29:12,841 - You heard me. - No. No way. 265 00:29:12,951 --> 00:29:15,044 - Can you cook? - Never! 266 00:29:15,153 --> 00:29:17,951 You've got no say. i work, you don't. 267 00:29:18,056 --> 00:29:20,854 - What are you up to? - Think it over, Lena. 268 00:29:20,959 --> 00:29:24,895 You've got Stornebrink. Lena is mine. Bitch! 269 00:31:10,301 --> 00:31:12,929 - Where are you going to sit? - By the "Z." 270 00:32:00,285 --> 00:32:01,582 Hello. 271 00:32:12,497 --> 00:32:14,465 i was out for a spin. 272 00:32:27,946 --> 00:32:30,915 - What are you fishing for? - Fish. 273 00:32:38,990 --> 00:32:41,481 i'm off. See you tomorrow. 274 00:32:43,428 --> 00:32:46,886 - A secret date? - i just happened to drive by. 275 00:32:47,765 --> 00:32:50,461 - i brought some rolls. Want some? - No, thanks. 276 00:32:50,568 --> 00:32:52,866 - With brawn. - No, thanks. 277 00:32:55,673 --> 00:32:57,470 One for the road? 278 00:33:31,609 --> 00:33:33,975 You'd like to stick it in her, huh? 279 00:33:34,078 --> 00:33:36,103 But you don't have the guts. 280 00:33:37,248 --> 00:33:39,375 - Why don't you? - Shut up. 281 00:33:39,484 --> 00:33:42,453 i know what you'll whisper in her ear. 282 00:33:43,755 --> 00:33:45,723 i don't want to talk about it. 283 00:33:47,258 --> 00:33:51,092 -Any other man would have done it ages ago. - Shut up! 284 00:33:51,195 --> 00:33:53,493 i don't want to talk about it! 285 00:34:05,209 --> 00:34:08,007 -Are you offended? - i'm taking a dump. 286 00:34:11,149 --> 00:34:14,778 i don't want to talk about it. i don't even want you to entertain the idea. 287 00:34:14,886 --> 00:34:16,854 You should be happy i entertain the idea. 288 00:34:16,954 --> 00:34:20,082 - i'm very happy. - i'm setting you free, idiot! 289 00:34:20,191 --> 00:34:23,490 Don't think i'm under your influence. Fat fairy! 290 00:34:35,773 --> 00:34:37,400 Brand, darling. 291 00:34:38,109 --> 00:34:39,736 Come on. 292 00:34:44,082 --> 00:34:46,414 -join me. - With shit on my ass? 293 00:34:48,553 --> 00:34:50,384 i'll lick it off, if you like. 294 00:34:50,488 --> 00:34:52,922 Save the seductive talk. 295 00:34:53,024 --> 00:34:55,686 it doesn't make me horny. 296 00:34:55,793 --> 00:34:57,761 Just wipe your ass and join me. 297 00:35:20,351 --> 00:35:21,648 What now? 298 00:35:22,653 --> 00:35:24,120 You're in love with Lena. 299 00:35:24,222 --> 00:35:27,055 - No. - You are. You want to have her. 300 00:35:28,126 --> 00:35:29,753 it's hopeless. 301 00:35:29,861 --> 00:35:31,829 i don't want to. i love you. 302 00:35:31,929 --> 00:35:35,490 Grab her. Take her. Free yourself. 303 00:35:35,600 --> 00:35:38,899 What kind of game is this? Be jealous. 304 00:35:39,003 --> 00:35:40,800 i am jealous, 305 00:35:40,905 --> 00:35:44,204 but i want a man with only one woman on his mind. 306 00:35:44,308 --> 00:35:45,673 Kate. 307 00:35:46,511 --> 00:35:50,311 This conversation doesn't count. it's late. 308 00:35:50,414 --> 00:35:52,712 i don't fancy Lena at all. 309 00:35:53,417 --> 00:35:55,885 - Where are you going? - To the gnome. 310 00:36:06,831 --> 00:36:09,561 Stop it. She doesn't want me. 311 00:36:09,667 --> 00:36:12,636 - i'm married. - You're my brother. 312 00:36:14,205 --> 00:36:15,672 Your brother? 313 00:36:16,407 --> 00:36:20,036 if you get horny, you're my brother. You understand? 314 00:36:20,144 --> 00:36:22,942 - That'll make it easier for her. - i'm your husband. 315 00:36:25,516 --> 00:36:27,984 it would be adultery. 316 00:36:28,085 --> 00:36:30,883 if you get horny, you're my brother. 317 00:36:30,988 --> 00:36:32,956 Do you want to get rid of me? 318 00:36:33,057 --> 00:36:37,517 it's that man in the empty house, with his radio voice. 319 00:36:37,628 --> 00:36:41,428 Don't make it so complicated. Be my brother. 320 00:37:42,026 --> 00:37:43,653 Are you coming? 321 00:37:58,976 --> 00:38:01,103 On the slide. 322 00:38:01,979 --> 00:38:03,446 Slide. 323 00:38:05,249 --> 00:38:06,546 Bob 324 00:38:11,322 --> 00:38:14,621 wants a go on the slide too. 325 00:38:16,294 --> 00:38:17,921 Bob 326 00:38:19,263 --> 00:38:24,394 wants a go on the slide too. 327 00:38:26,337 --> 00:38:28,328 Do you love Kate? 328 00:38:29,840 --> 00:38:31,137 Yes. 329 00:38:32,276 --> 00:38:34,471 What do you want then? 330 00:38:35,313 --> 00:38:37,907 Oh, Lena. A breast. 331 00:38:38,015 --> 00:38:39,812 One breast. 332 00:38:59,904 --> 00:39:01,371 Come closer. 333 00:39:03,040 --> 00:39:04,837 Could i have a glass of water? 334 00:39:05,710 --> 00:39:08,201 - You want a glass of milk? - i'd rather have water. 335 00:39:09,714 --> 00:39:12,512 - i have some custard left. - No, thanks. i'm thirsty. 336 00:39:12,616 --> 00:39:14,550 - i'd rather have water. - Buttermilk? 337 00:39:14,652 --> 00:39:16,779 - Good for the intestines. - That's not true. 338 00:39:16,887 --> 00:39:19,014 - So what do you want? - Water. 339 00:39:30,835 --> 00:39:34,737 So, Lena, have you thought it over? 340 00:39:34,839 --> 00:39:36,466 - Yes. - And? 341 00:39:36,574 --> 00:39:38,565 i'm not sure. 342 00:39:38,676 --> 00:39:41,668 i'd like it. And so would my brother. 343 00:39:43,748 --> 00:39:47,013 - Brand is my brother. - Brother? 344 00:39:48,486 --> 00:39:50,647 it was a game. 345 00:39:50,755 --> 00:39:52,222 What was a game? 346 00:39:52,323 --> 00:39:54,689 We were posing as a couple. 347 00:39:55,393 --> 00:39:57,020 But why? 348 00:39:57,128 --> 00:39:59,756 - it was Brand's idea. - What? 349 00:40:00,865 --> 00:40:02,890 At the start, remember? 350 00:40:03,000 --> 00:40:08,233 You said, "A young girl might feel awkward alone with a bachelor." 351 00:40:08,339 --> 00:40:11,604 So i said, "Let's be a married couple then. For a joke." 352 00:40:11,709 --> 00:40:13,677 it took on a life of its own. 353 00:40:14,378 --> 00:40:17,176 - i think it's weird. - A game. 354 00:40:17,281 --> 00:40:20,876 - Why so well acted? - Well acted? 355 00:40:20,985 --> 00:40:23,783 Brand told me things about you that he didn't have to tell me. 356 00:40:23,888 --> 00:40:26,482 And he told them as a husband, not as a brother. 357 00:40:26,590 --> 00:40:28,387 All part of the game. 358 00:40:31,495 --> 00:40:32,792 What now? 359 00:40:32,897 --> 00:40:36,458 Well, this might change things, don't you think? 360 00:40:37,501 --> 00:40:39,969 - Change things? - in our relationships. 361 00:40:40,070 --> 00:40:42,766 Everything's clear. Crystal clear. 362 00:40:42,873 --> 00:40:45,000 it's odd. 363 00:40:45,709 --> 00:40:49,338 First you're a couple, and then you're suddenly brother and sister. 364 00:40:49,447 --> 00:40:51,244 Why are you carrying on like that? 365 00:40:51,348 --> 00:40:54,784 Just see us as children, and the whole issue is solved. 366 00:40:57,154 --> 00:41:00,282 Just forget everything up till now. 367 00:41:00,391 --> 00:41:04,657 You're Lena, this is Brand and i'm his little sister. 368 00:41:04,762 --> 00:41:06,059 Sandwich? 369 00:41:06,163 --> 00:41:08,495 i'll make you a nice one. 370 00:41:08,599 --> 00:41:10,760 - No kidneys. - No kidneys. 371 00:41:10,868 --> 00:41:13,996 - And no brawn either. - No brawn either. 372 00:41:14,104 --> 00:41:15,867 The sandwich will have to wait. 373 00:41:15,973 --> 00:41:17,941 You have to go, Kate. it's my lesson time. 374 00:41:20,911 --> 00:41:23,379 - Go where? - Shopping. 375 00:41:23,481 --> 00:41:26,609 - That's your job. - Forget everything up till now. 376 00:41:44,502 --> 00:41:48,461 - Everything up till now is forgotten. - Not everything. 377 00:41:48,572 --> 00:41:51,666 - What do you mean? - You have to remember some things. 378 00:41:51,775 --> 00:41:53,402 Like what? 379 00:41:53,511 --> 00:41:55,308 Your breast. That you showed it to me. 380 00:41:55,412 --> 00:41:58,210 - i've forgotten. - Show me the other one. 381 00:41:58,315 --> 00:42:00,613 i don't want you, Brand. i don't want you. 382 00:42:00,718 --> 00:42:04,017 - We've come this far. - i've nothing more to say. 383 00:42:16,033 --> 00:42:18,001 Damn it, Lena. Don't torment me. 384 00:42:18,102 --> 00:42:21,230 - i can't go back. - Say you love me then. 385 00:42:25,676 --> 00:42:29,976 You think you can get me just like that? 386 00:42:30,080 --> 00:42:32,548 it's all sorted out now, right? 387 00:42:37,888 --> 00:42:40,516 i love you. i was born to be with you. 388 00:42:40,624 --> 00:42:43,422 - Kate approves. She wants it. - What does Kate want? 389 00:42:43,527 --> 00:42:46,496 - For us to be happy. - What does Kate want? 390 00:42:46,597 --> 00:42:48,565 Kate isn't important. 391 00:42:50,701 --> 00:42:52,396 There's a caravan in here. 392 00:42:52,503 --> 00:42:54,403 - We can fuck there. - No! 393 00:42:54,505 --> 00:42:56,473 Don't you want me? 394 00:43:00,844 --> 00:43:03,244 What do you want? jewelry? 395 00:43:03,347 --> 00:43:05,474 - i've got to go. - Why? 396 00:43:05,583 --> 00:43:08,211 i have a date. i'm going out for a beer in the city. 397 00:43:08,319 --> 00:43:10,287 - Who with? - Friends. 398 00:43:10,387 --> 00:43:12,685 Young guys you can have a laugh with. 399 00:43:15,192 --> 00:43:18,320 Tell me that it's just going to fast. That i just have to slow down. 400 00:43:18,429 --> 00:43:21,057 -That everything will be all right. - i really have to go. 401 00:43:24,234 --> 00:43:26,202 Do you want me or not? 402 00:43:26,303 --> 00:43:28,100 Control yourself. 403 00:43:35,346 --> 00:43:37,644 i don't want you anymore. Bitch! 404 00:43:52,830 --> 00:43:56,095 - "i" before "E" except after "C". - Fine. 405 00:43:56,200 --> 00:43:58,566 - Brand. - i'm not in the mood for rhymes. 406 00:43:58,669 --> 00:44:00,762 "i" before "E" is a useful rhyme. 407 00:44:00,871 --> 00:44:04,136 - You're merciless. - What do you mean? 408 00:44:04,241 --> 00:44:07,039 Why are you wearing that dress after what happened yesterday? 409 00:44:07,144 --> 00:44:11,274 - it was the only - - Did you learn that behavior in college? 410 00:44:11,382 --> 00:44:13,850 - What behavior? - You're just like my dad. 411 00:44:13,951 --> 00:44:16,920 Took me to the fair, but never opened his wallet. 412 00:44:17,021 --> 00:44:19,489 Little Brand could just ogle. 413 00:44:22,559 --> 00:44:24,686 The weather's nice. 414 00:44:24,795 --> 00:44:27,958 - Shall we go outside? - And then? 415 00:44:28,065 --> 00:44:31,034 - A walk. - And then you'll flash your pussy. 416 00:44:31,135 --> 00:44:33,865 Look, Brand, my pussy. No, don't touch it. 417 00:44:33,971 --> 00:44:35,939 Brand can't touch. Brand can ogle! 418 00:44:36,040 --> 00:44:39,271 We can have a pancake in the caf�. 419 00:44:39,376 --> 00:44:42,140 i'd rather do "i" before "E". 420 00:44:42,246 --> 00:44:44,373 About yesterday - 421 00:44:44,481 --> 00:44:47,109 Kicking me when i'm down? Beer. Young guys. 422 00:44:47,217 --> 00:44:50,186 - Did you have a laugh? - Yes, i had a laugh. 423 00:44:50,287 --> 00:44:52,346 it doesn't matter, Lena. 424 00:44:52,456 --> 00:44:54,651 To me you're just a twit. 425 00:44:54,758 --> 00:44:56,919 Like all the others. 426 00:45:23,721 --> 00:45:26,884 Two tits. Generous Lena. 427 00:45:27,925 --> 00:45:30,223 i'm your woman, Brand. 428 00:45:47,211 --> 00:45:49,839 Say you're bored stiff by those young guys. 429 00:45:49,947 --> 00:45:52,245 Those young guys bore me stiff. 430 00:46:28,519 --> 00:46:29,816 Kiss. 431 00:46:45,903 --> 00:46:48,872 - Brand, are you coming? - He'll be right there. 432 00:46:51,108 --> 00:46:55,408 The beaver doesn't allow any intruders into his territory. 433 00:46:55,512 --> 00:46:59,141 Only during mating season can the female beaver- 434 00:47:00,751 --> 00:47:02,776 - Why do you look at me like that? - How? 435 00:47:02,886 --> 00:47:05,684 Like a poodle. You're looking at me like a poodle. 436 00:47:05,789 --> 00:47:09,247 i feel like one, forced to mate with a selected female. 437 00:47:09,359 --> 00:47:13,159 - Poor you. - i'll fall in love with Lena. 438 00:47:13,263 --> 00:47:15,857 - Liar. You're already in love! - Stop me then. 439 00:47:15,966 --> 00:47:20,266 No, your love is fresh. i want it to rot. 440 00:47:20,370 --> 00:47:21,962 Are you coming? 441 00:47:22,072 --> 00:47:23,835 What did you just say? 442 00:47:27,544 --> 00:47:29,842 - Nauseating. - it won't be much longer, sweetheart. 443 00:47:29,947 --> 00:47:32,142 - i love you. - Right. Go on. 444 00:47:50,934 --> 00:47:52,731 Quiet down! 445 00:48:04,481 --> 00:48:06,449 Sister can't sleep! 446 00:48:27,337 --> 00:48:30,397 - Lena's cooking today. - My favorite dish, please. 447 00:48:31,575 --> 00:48:33,099 What? 448 00:48:33,210 --> 00:48:36,976 - Horse meat sausages. - i don't like that. 449 00:48:37,080 --> 00:48:39,605 You don't know that, because you've never had it. 450 00:48:39,716 --> 00:48:41,946 i don't eat horse meat. 451 00:48:42,052 --> 00:48:44,213 Lena ate your brawn. 452 00:48:44,321 --> 00:48:46,619 - That hasn't got horse meat in it. -just try it. 453 00:48:48,625 --> 00:48:50,422 - No. - Yes. 454 00:48:50,527 --> 00:48:52,495 - No. - Yes. 455 00:48:52,596 --> 00:48:54,996 - Do i have to say funny things? - No. 456 00:48:55,098 --> 00:48:56,725 What things? 457 00:48:56,833 --> 00:48:59,097 - About the past. - You don't know anything. 458 00:48:59,202 --> 00:49:03,070 - i know everything. - You were at boarding school. 459 00:49:03,173 --> 00:49:04,936 - Boarding school? - Yes. 460 00:49:05,042 --> 00:49:07,010 i was home on the weekends. 461 00:49:07,110 --> 00:49:09,408 - But i wasn't. - Why not? 462 00:49:09,513 --> 00:49:12,641 - i stayed with friends. - What friends? 463 00:49:12,749 --> 00:49:16,549 All right. Kate's talking about the past. i'm going inside. 464 00:49:16,653 --> 00:49:19,121 - We were going to ask her something. - it can wait. 465 00:49:19,222 --> 00:49:20,917 No, now. 466 00:49:21,024 --> 00:49:24,653 - it can wait. - Those kind of questions can't wait. 467 00:49:30,467 --> 00:49:33,163 -You wanted to ask me something? -Yes. 468 00:49:34,738 --> 00:49:38,196 We shouldn't have to sleep in the small bed. 469 00:49:38,308 --> 00:49:41,072 -Why not? -Well, there's two of us. 470 00:49:41,178 --> 00:49:44,579 You've got that big bed all to yourself. it doesn't seem fair. 471 00:49:44,681 --> 00:49:46,911 You're banishing me to the spare room? 472 00:49:47,985 --> 00:49:50,112 if you want to put it like that. 473 00:49:50,220 --> 00:49:52,415 - Should i answer right now? - Yes. 474 00:49:52,522 --> 00:49:53,489 No. 475 00:49:53,590 --> 00:49:57,356 - i told you. - Why are you asking then? 476 00:49:57,461 --> 00:50:02,194 i don't agree. This is Brand's house, not yours. 477 00:50:02,299 --> 00:50:06,702 Be quiet, girl! You're a guest. Brand asks the questions here. 478 00:50:11,641 --> 00:50:15,338 i'm going to take a dump on your toilet. May i? 479 00:51:22,179 --> 00:51:25,376 - What? -join me. 480 00:51:25,482 --> 00:51:29,111 You made me into your brother. i'll decide when you're my wife again. 481 00:52:07,257 --> 00:52:10,420 -What is it? -Are you deaf? i want Brand. 482 00:52:10,527 --> 00:52:12,654 - Can't it wait? - No. 483 00:52:12,762 --> 00:52:15,424 -We want to sleep. - i want to sleep too. 484 00:52:15,532 --> 00:52:17,898 -With my brother. - Brand and i are a couple. 485 00:52:20,837 --> 00:52:23,305 You're not just a sister. You're a woman too. 486 00:52:23,406 --> 00:52:25,670 There's a man for you. Somewhere. 487 00:52:25,775 --> 00:52:28,073 Don't speak to me like that. 488 00:52:28,178 --> 00:52:30,112 - No. - Come here! 489 00:52:31,014 --> 00:52:33,505 Brand isn't his sister's slave. 490 00:52:33,617 --> 00:52:35,915 i still count for something around here. 491 00:52:38,155 --> 00:52:39,452 No! 492 00:52:41,391 --> 00:52:43,120 Good night. 493 00:53:00,644 --> 00:53:02,942 - What is it? - Please,join me. 494 00:53:03,046 --> 00:53:05,139 - i'm your wife. - Come on. 495 00:53:05,248 --> 00:53:09,241 i've been sharing your bed for 20 years. That's over now, i know that. 496 00:53:09,352 --> 00:53:12,583 -just one more night. - Please, Kate. 497 00:53:12,689 --> 00:53:15,624 - i yearn for you. - it's impossible. 498 00:53:16,326 --> 00:53:18,123 i want it. 499 00:53:27,804 --> 00:53:30,432 - Can i? - Don't you dare. 500 00:53:30,540 --> 00:53:33,008 - Kate is lonely. - Don't you dare! 501 00:53:33,109 --> 00:53:35,077 Damn you! Hag! 502 00:53:35,879 --> 00:53:38,006 - Where are you going? - Away. 503 00:53:39,316 --> 00:53:41,648 You don't even try to stop me. Jerk! 504 00:53:43,286 --> 00:53:45,754 - Do you still love me? - What kind of person must i be? 505 00:53:45,855 --> 00:53:49,052 - Do you still love me? - i almost love Lena more. 506 00:53:49,159 --> 00:53:51,354 As long as it stays almost. 507 00:53:51,461 --> 00:53:55,397 it won't. She'll win. What's this all about? 508 00:53:57,634 --> 00:53:59,261 i want a child. 509 00:54:00,637 --> 00:54:03,970 - A child? -Yes, from you and Lena. 510 00:54:04,674 --> 00:54:07,472 i knew it was leading to this. A child. 511 00:54:07,577 --> 00:54:09,738 -Yes, a child. - Moron! 512 00:54:09,846 --> 00:54:12,713 -A child for the two of us. - Noway. 513 00:54:12,816 --> 00:54:15,580 -We had a vision once. -You had a vision. 514 00:54:15,685 --> 00:54:16,982 Tons of visions. 515 00:54:17,087 --> 00:54:20,386 We were going to live in the mountains. We've never even been to a mountain. 516 00:54:20,490 --> 00:54:24,290 We were going to open an amusement park. All we have is one seesaw. 517 00:54:24,394 --> 00:54:26,954 - illusions. - A child is no illusion. 518 00:54:28,898 --> 00:54:30,866 Lena doesn't even want a child. 519 00:54:30,967 --> 00:54:32,457 Come here. 520 00:54:33,503 --> 00:54:35,300 Come here, Brand. 521 00:54:43,213 --> 00:54:45,681 We're going to play a scene tomorrow. 522 00:54:45,782 --> 00:54:48,580 Demand the big bed. Humiliate me. 523 00:54:48,685 --> 00:54:52,917 Show Lena who's the boss around here. i know her type. 524 00:54:53,023 --> 00:54:56,356 She wants to be impregnated. By authority. 525 00:56:17,807 --> 00:56:19,604 Damn it, Lena! 526 00:56:22,479 --> 00:56:23,946 Help me. 527 00:56:37,427 --> 00:56:38,894 Come on, Lena. 528 00:59:12,916 --> 00:59:15,043 - it's over. - No, it's not. 529 00:59:15,151 --> 00:59:17,312 You're under your sister's spell. 530 00:59:17,420 --> 00:59:20,719 You're a new girl and Kate is an old girl. 531 00:59:21,724 --> 00:59:23,487 Girl? 532 00:59:24,394 --> 00:59:26,988 - A sister, but also a girl. - So? 533 00:59:28,731 --> 00:59:31,199 - Don't you understand? - No. 534 00:59:31,901 --> 00:59:34,369 Your ways are foreign to me. 535 00:59:37,507 --> 00:59:40,806 Why should a brother have to sleep with his sister if he has a girlfriend? 536 00:59:40,910 --> 00:59:45,176 - See it as an old Indian custom. - See you as children, 537 00:59:45,281 --> 00:59:48,250 see you as Indians. i'm not an anthropologist. 538 00:59:48,351 --> 00:59:50,717 - Do you love me? -Yes, but i'm leaving. 539 00:59:50,820 --> 00:59:53,789 - But why? - Because i don't get what i want. 540 00:59:59,562 --> 01:00:02,122 -What do you want? -The big bed. 541 01:00:02,231 --> 01:00:04,699 And i want Kate to be civil with me. 542 01:00:07,203 --> 01:00:09,034 - Do you want me? - Yes. 543 01:00:09,138 --> 01:00:11,106 Then i'll be the lady of the house. 544 01:00:11,207 --> 01:00:13,505 Kate is moving to the spare room. 545 01:00:13,610 --> 01:00:17,706 We're eating horse meat for dinner today. And Kate is eating it too. 546 01:00:40,069 --> 01:00:43,368 - What are you doing? - Cooking lamb. 547 01:00:43,473 --> 01:00:45,941 - That's not necessary. - Why not? 548 01:00:49,779 --> 01:00:52,942 Put the lamb back in the freezer. We're eating something else. 549 01:00:54,651 --> 01:00:58,451 - What? - No back talk. Horse meat sausages. 550 01:00:58,554 --> 01:01:01,022 Eat what you want, i'm eating lamb. 551 01:01:01,124 --> 01:01:03,684 You're eating horse meat sausages. 552 01:01:03,793 --> 01:01:06,660 You're assholes, the both of you. Assholes! 553 01:01:07,697 --> 01:01:09,665 Lena and i are sleeping in the big bed. 554 01:01:09,766 --> 01:01:12,064 You've been manipulating him again, bitch. 555 01:01:12,168 --> 01:01:15,137 And you're sleeping in the spare room for the rest of your life. 556 01:01:15,238 --> 01:01:18,639 And words like asshole and bitch are not to be uttered. Especially not to Lena. 557 01:01:18,741 --> 01:01:20,709 You're going to tell me what i can and cannot say? 558 01:01:20,810 --> 01:01:22,869 - Yes. - Any other words i can't use? 559 01:01:22,979 --> 01:01:26,437 Any other words you'd rather not hear from Kate's mouth? 560 01:01:26,549 --> 01:01:29,518 - Hag and brawn. - Hag and brawn. 561 01:01:29,619 --> 01:01:34,215 Asshole, bitch, hag, brawn. Asshole, bitch, hag, brawn. 562 01:01:34,857 --> 01:01:37,325 - Asshole, bitch - - On your knees. 563 01:01:37,427 --> 01:01:40,885 - Asshole, bitch - - See that girl? That's Lena. 564 01:01:40,997 --> 01:01:44,194 The girl i've been looking for my entire life. See how beautiful she is? 565 01:01:44,300 --> 01:01:46,234 - You don't hold a candle to her. - Stop it. 566 01:01:46,335 --> 01:01:47,962 - Apologize to Lena. - What for? 567 01:01:48,905 --> 01:01:52,500 - For your hostile attitude. - Let me go and keep your mouth shut. 568 01:01:52,608 --> 01:01:55,304 - Say, "i'm sorry." - That's enough. 569 01:01:55,411 --> 01:01:57,879 - i'll hit you! Say you're sorry. - Stop it, Brand! 570 01:01:57,980 --> 01:02:00,778 - Say it, you cow! - Stop it. 571 01:02:01,818 --> 01:02:06,016 - We've got to stay normal. - Oh, normal? Yes, please. 572 01:02:22,772 --> 01:02:24,569 Nice scene, eh? 573 01:03:57,300 --> 01:04:00,326 My father called horse meat unhappy meat. 574 01:04:46,082 --> 01:04:47,709 i'm pregnant. 575 01:04:48,484 --> 01:04:50,349 For a while already. 576 01:04:51,954 --> 01:04:55,014 -jeez, Lena. - A baby. 577 01:04:55,124 --> 01:04:57,092 is that what you want? 578 01:04:59,862 --> 01:05:01,420 Jesus, Kate. 579 01:05:16,012 --> 01:05:18,810 - You'll be an aunt. - Godmother. 580 01:05:18,915 --> 01:05:21,213 Give your sister-in-law a kiss. 581 01:05:36,899 --> 01:05:39,197 - it's going to be a boy. - Really? 582 01:05:45,608 --> 01:05:48,406 - Yes. Can i think of a name? - That's weird. 583 01:05:48,511 --> 01:05:50,809 - Kate has eaten horse meat. - So? 584 01:05:50,913 --> 01:05:53,541 - She's made a gesture. - Tony. 585 01:05:53,649 --> 01:05:55,617 - Tony? - Yes, Tony. 586 01:05:57,119 --> 01:05:58,416 Tony. 587 01:05:58,521 --> 01:06:01,149 Little Tony, that'll be his name. 588 01:07:17,533 --> 01:07:21,162 Who's a happy boy then? 589 01:07:21,270 --> 01:07:23,738 Yes. Who's a - 590 01:07:33,349 --> 01:07:35,317 - Darling? - Yes? 591 01:07:37,053 --> 01:07:39,351 - Can you do me a favor? - Sure. 592 01:07:39,455 --> 01:07:43,414 Could you fix the old seesaw behind the barn for Tony? 593 01:07:43,526 --> 01:07:44,993 Of course. 594 01:07:52,368 --> 01:07:54,336 What's all this then? 595 01:07:56,072 --> 01:07:58,870 Look, cowboys. Bang, bang. 596 01:08:00,342 --> 01:08:03,243 Hey, what's that? 597 01:08:03,345 --> 01:08:05,142 What's that? 598 01:08:05,247 --> 01:08:09,877 That's a hole to peep through. To look at the grown-ups. 599 01:08:12,088 --> 01:08:13,885 What's that then? 600 01:08:19,361 --> 01:08:20,828 What's that? 601 01:08:20,930 --> 01:08:23,728 A tickle hand, eh? 602 01:08:23,833 --> 01:08:26,131 You're my lovely little man, aren't you? 603 01:08:26,235 --> 01:08:28,931 - Time for his bottle. - Let's go for a walk. 604 01:08:29,038 --> 01:08:30,835 Time for his bottle! 605 01:08:38,881 --> 01:08:41,509 What's that then, eh? 606 01:08:45,321 --> 01:08:47,289 That's a gnome. 607 01:08:48,390 --> 01:08:50,688 He lives in the garden. 608 01:08:50,793 --> 01:08:53,261 What's he doing? Catching little fish. 609 01:08:53,362 --> 01:08:54,989 Yes. Look. 610 01:08:55,097 --> 01:08:57,565 Here comes the little fish 611 01:09:02,104 --> 01:09:03,901 it's time for his bottle. 612 01:09:04,006 --> 01:09:05,974 And who's that? 613 01:09:06,075 --> 01:09:09,044 That's daddy. Sweet daddy. 614 01:09:23,993 --> 01:09:26,791 And who's that? Lena. 615 01:09:26,896 --> 01:09:28,864 Lena? Mommy. 616 01:09:44,747 --> 01:09:48,205 - Have you told her yet? - What? 617 01:09:48,317 --> 01:09:51,184 - That we're looking for a house. - No. 618 01:09:59,361 --> 01:10:01,955 - We're looking for a house. - in the city. 619 01:10:02,064 --> 01:10:05,329 There's one buyer ahead of us, but he hasn't made up his mind. 620 01:10:11,607 --> 01:10:13,905 Does little Tony have to grow up in the city? 621 01:10:14,009 --> 01:10:18,173 - Yes, why not? - So he can't tell a cow from a horse? 622 01:10:18,280 --> 01:10:22,740 - He'll learn that at school. - He's got space here. 623 01:10:22,851 --> 01:10:26,719 - Clean air, a seesaw. - There are parks in the city. 624 01:10:26,822 --> 01:10:28,790 And child molesters. 625 01:10:28,891 --> 01:10:32,190 Child molesters? Don't be silly. 626 01:10:32,294 --> 01:10:35,695 Kate doesn't know anything about the city. The city is rife with panic and suspicion. 627 01:10:35,798 --> 01:10:38,426 - As if it's safe here. - What do you mean? 628 01:10:38,534 --> 01:10:42,334 The man from the empty house, i wouldn't trust him with my child. 629 01:10:42,438 --> 01:10:44,872 - Don't be silly. - i agree with Lena. 630 01:10:44,974 --> 01:10:48,410 That man's no good. Something's wrong. 631 01:10:48,510 --> 01:10:52,139 - intuition. - You haven't got any. Nor has she. 632 01:10:52,248 --> 01:10:55,183 - And Kate does, i suppose? - Don't "Kate" me. Say "you!" 633 01:10:55,284 --> 01:10:57,081 - You! - Stop it! 634 01:10:58,153 --> 01:11:01,520 Must little Tony grow up with two witches? 635 01:11:14,436 --> 01:11:16,427 - So, you're moving to the city? - Yes. 636 01:11:16,538 --> 01:11:18,096 Brand? 637 01:11:18,807 --> 01:11:20,365 Yes. 638 01:11:21,410 --> 01:11:24,573 - But i'm not in any hurry, Lena. - i am. 639 01:11:26,815 --> 01:11:28,942 What are you going to do? 640 01:11:29,051 --> 01:11:30,518 Make soup. 641 01:11:30,619 --> 01:11:33,053 - Against a rising depression. - Not onion soup. 642 01:12:26,342 --> 01:12:28,310 The man from the empty house is leaving. 643 01:12:29,345 --> 01:12:30,642 Leaving? 644 01:12:31,347 --> 01:12:34,680 Emigrating. To Australia. 645 01:13:41,950 --> 01:13:43,247 Let me go. 646 01:14:12,314 --> 01:14:13,941 How's it going? 647 01:14:42,211 --> 01:14:44,008 Hello, little one. 648 01:14:44,880 --> 01:14:46,677 is that you? 649 01:14:48,116 --> 01:14:50,914 Are you hungry then? Come here. 650 01:14:52,955 --> 01:14:54,422 Come here. 651 01:14:56,391 --> 01:14:58,484 - Brand? -Yes. 652 01:14:59,261 --> 01:15:02,128 -What time is Lena coming home? -What time is it now? 653 01:15:02,231 --> 01:15:05,098 - 1 2:30. -Around 3:00. 654 01:15:27,089 --> 01:15:29,819 Yes, that's nice, isn't it? 655 01:15:34,029 --> 01:15:36,327 What are you doing? 656 01:15:36,431 --> 01:15:39,229 isn't it obvious? i'm breast-feeding Tony. 657 01:15:40,102 --> 01:15:42,900 - Greedy little thing. -You can't do this. 658 01:15:44,106 --> 01:15:46,074 i'm doing it. 659 01:15:54,049 --> 01:15:55,744 My God! 660 01:15:56,818 --> 01:15:58,786 - Give me that baby. - He was hungry. 661 01:15:58,887 --> 01:16:00,912 - How dare you! - He was hungry! 662 01:16:01,023 --> 01:16:02,923 Then give him his bottle. 663 01:16:03,025 --> 01:16:05,926 -That's fake. -That tit of yours is fake. 664 01:16:06,028 --> 01:16:09,156 Letting little Tony suck on an empty breast. 665 01:16:09,264 --> 01:16:11,232 The empty breast of a strange woman. 666 01:16:11,333 --> 01:16:14,325 - i'm not a strange woman to Tony. - You've got no milk! 667 01:16:14,436 --> 01:16:16,529 You've got no milk. 668 01:16:16,638 --> 01:16:18,936 You're an inadequate mother. i'm helping you. 669 01:16:19,041 --> 01:16:21,509 Brand, back me up, please. 670 01:16:21,610 --> 01:16:23,441 Kate, stop it. 671 01:16:24,246 --> 01:16:26,214 i've got milk, Lena. 672 01:16:26,315 --> 01:16:29,113 - Did you know about this? - No. 673 01:16:29,952 --> 01:16:32,750 You just stand there, do you? 674 01:16:32,854 --> 01:16:37,018 You're not shocked when your mad sister breast-feeds our baby? 675 01:16:37,125 --> 01:16:38,251 i am. 676 01:16:38,360 --> 01:16:43,559 When little Tony gets a big, fat cow tit shoved in his little face? 677 01:16:43,665 --> 01:16:45,963 - i am. - Say something. 678 01:16:46,768 --> 01:16:48,531 Say what you think. 679 01:16:48,637 --> 01:16:51,470 i'm not saying or thinking one more thing. 680 01:16:51,573 --> 01:16:55,532 Do you think Kate should be allowed to breast-feed our baby? Yes or no? 681 01:16:57,980 --> 01:16:59,948 Yes or no? 682 01:17:00,048 --> 01:17:03,017 See Kate as a wet nurse. A wet nurse with good intentions. 683 01:17:03,118 --> 01:17:05,586 You don't want one? Fine, she won't do it anymore. 684 01:17:05,687 --> 01:17:07,655 - Problem solved. - Do you hear that, Lena? 685 01:17:07,756 --> 01:17:09,951 Problem solved. 686 01:17:12,694 --> 01:17:16,323 Do you know how i see Kate? As a sick sow. 687 01:17:17,265 --> 01:17:21,099 i don't even see you. i only smell you, because you stink. 688 01:17:21,203 --> 01:17:24,730 Of you! Everything stinks of you. 689 01:17:24,840 --> 01:17:28,276 How dare you speak to me like that, you useless creature! 690 01:17:53,602 --> 01:17:55,570 Any news about the house? 691 01:17:59,808 --> 01:18:01,776 Any news about the house? 692 01:18:03,478 --> 01:18:05,639 Would you answer Kate, Lena? 693 01:18:06,348 --> 01:18:07,645 No. 694 01:18:08,350 --> 01:18:11,148 Peace. is that too much to ask? 695 01:18:11,253 --> 01:18:13,221 Peace, what's that? 696 01:18:13,321 --> 01:18:15,619 Answering each other, that's all. 697 01:18:16,425 --> 01:18:18,450 i'm sick. 698 01:18:18,560 --> 01:18:22,860 - That man hasn't made up his mind yet. - He'll say no. 699 01:18:22,964 --> 01:18:27,094 - Oryes. - We're buying that house. 700 01:18:27,202 --> 01:18:29,670 if not, we'll find another one. 701 01:18:35,310 --> 01:18:38,404 - You want some? - That's not good for Tony. 702 01:18:39,748 --> 01:18:42,444 - it's porridge. - With bran in it. 703 01:18:43,919 --> 01:18:47,047 - So? - He can't digest that yet. 704 01:18:48,090 --> 01:18:50,422 - i've never heard that before. - Me neither. 705 01:18:51,626 --> 01:18:53,594 But i have. 706 01:19:15,650 --> 01:19:19,552 - What is it? - i don't know. A pain in my stomach. 707 01:20:10,939 --> 01:20:13,407 - What's in that porridge? - What are you talking about? 708 01:20:13,508 --> 01:20:16,068 - What's in that porridge? - What do you think? Poison! 709 01:20:16,178 --> 01:20:18,146 Dirty rat! You're making my sweetheart sick. 710 01:20:18,246 --> 01:20:21,704 Sick? i don't do things half-assed. 711 01:20:21,817 --> 01:20:23,785 Jesus, what are you up to? 712 01:20:23,885 --> 01:20:26,820 - i'm getting us our lives back. - Oh, that's how we do it? 713 01:20:26,922 --> 01:20:29,482 - Lena's troublesome. Let's kill her? - i don't do it lightly. 714 01:20:29,591 --> 01:20:32,389 - Bitch! - Lena is nothing. 715 01:20:32,494 --> 01:20:34,928 A useless creature. That's what she is, isn't she? 716 01:20:35,030 --> 01:20:38,124 You know who i am? Brand. Lena's husband. 717 01:20:40,168 --> 01:20:42,966 - Where are you going? -To Lena. i love her, Kate. 718 01:20:43,071 --> 01:20:45,369 Can't you get that through your thick skull? 719 01:20:46,808 --> 01:20:48,537 i'm the one you love. 720 01:20:48,643 --> 01:20:51,840 You had forgotten it for a while, but now you remember. 721 01:20:51,947 --> 01:20:54,916 i did love you once, but you've turned into a bad person. 722 01:20:55,016 --> 01:20:56,608 What possesses you? 723 01:20:58,787 --> 01:21:00,914 it's not about Lena. it's little Tony. 724 01:21:01,022 --> 01:21:04,219 He shouldn't be with her. He's ours. That was the whole idea. 725 01:21:05,360 --> 01:21:09,319 Don't be scared. Surpass yourself for once. 726 01:21:10,332 --> 01:21:12,300 Leave it to me. 727 01:21:12,400 --> 01:21:14,994 Just watch and think nothing. 728 01:21:15,103 --> 01:21:17,628 How does one do that? Think nothing? 729 01:21:18,840 --> 01:21:20,967 i'll be the old Kate again. 730 01:21:21,076 --> 01:21:22,873 Your sweetheart. 731 01:21:24,546 --> 01:21:27,174 i love you, Brand. 732 01:21:27,282 --> 01:21:29,250 You're my beloved. 733 01:21:29,951 --> 01:21:33,853 How is Lena going to die? Slowly? 734 01:21:34,556 --> 01:21:38,151 Painfully? Damn it, Kate. is it really necessary? 735 01:21:41,296 --> 01:21:44,356 Come and have a look. Tony's being so sweet. 736 01:21:46,401 --> 01:21:48,426 We're coming. 737 01:21:57,045 --> 01:21:58,842 Just think nothing. 738 01:22:31,880 --> 01:22:34,246 There's a moving van in front of the empty house. 739 01:22:37,152 --> 01:22:39,416 Don't you want to say good-bye? 740 01:22:41,189 --> 01:22:44,625 - No. - Why not, Kate? 741 01:22:44,726 --> 01:22:46,626 Because. 742 01:23:06,014 --> 01:23:08,983 isn't that something for us, that empty house? 743 01:23:09,084 --> 01:23:11,348 - No, Lena. - Why not? 744 01:23:11,453 --> 01:23:14,081 We'll talk when you're better. 745 01:23:14,189 --> 01:23:15,656 What's that? 746 01:23:15,757 --> 01:23:17,725 - Broth for Lena. - No broth. 747 01:23:17,826 --> 01:23:20,124 - She has to eat. - i'll make her something. 748 01:23:21,162 --> 01:23:23,153 Make it hard on yourself. 749 01:23:32,574 --> 01:23:34,371 Lena, dear. 750 01:23:35,076 --> 01:23:37,044 i'm so sick. 751 01:23:37,145 --> 01:23:39,773 You must eat something. You'll be better tomorrow. 752 01:23:39,881 --> 01:23:41,678 A cracker with margarine. 753 01:23:48,223 --> 01:23:51,090 - it's horrible. - No wonder. it's from before the war. 754 01:23:51,192 --> 01:23:53,160 - i'll make something else. - i'll make something else. 755 01:23:53,261 --> 01:23:56,128 - i will make something else. -You know nothing about food. 756 01:23:57,098 --> 01:23:59,896 You can fish a herring out of a jar. That's all. 757 01:24:02,837 --> 01:24:05,635 - Do you want some toast? - i want something hot. 758 01:24:09,344 --> 01:24:11,335 i've got some leftover cabbage. 759 01:24:11,446 --> 01:24:12,970 No. 760 01:24:13,081 --> 01:24:15,208 - i could warm it up. - No. 761 01:24:15,316 --> 01:24:19,218 A kipper? With rice pudding. 762 01:24:19,320 --> 01:24:23,256 - i'm allergic to rice. - i've got lovely apples. 763 01:24:23,358 --> 01:24:25,724 - An apple? - Grated. 764 01:24:25,827 --> 01:24:27,795 - With what in it? - Cinnamon. 765 01:24:29,597 --> 01:24:31,895 i don't want this, Kate. 766 01:24:32,000 --> 01:24:34,525 An apple isn't hot, is it? 767 01:24:35,336 --> 01:24:38,965 A horse meat sausage? There's one in the fridge. 768 01:24:39,074 --> 01:24:41,907 i threw it away. it was moldy. 769 01:24:43,144 --> 01:24:46,580 - What do you want? - You decide what's good for me. 770 01:24:46,681 --> 01:24:50,048 - Are you sure you want to eat? - Porridge, that's best. 771 01:24:50,852 --> 01:24:52,820 Best? What do you know about sick people? 772 01:24:52,921 --> 01:24:56,015 What's wrong? Why isn't she allowed to eat? 773 01:24:56,124 --> 01:24:58,592 Do you want to keep her sick? Does she turn you on like that? 774 01:24:58,693 --> 01:25:01,253 - You microbe! - Stay calm. 775 01:25:01,362 --> 01:25:03,830 You're panicking. That's the kind of man you are. 776 01:25:03,932 --> 01:25:06,833 You can't stand to see your wife sick. Go away. 777 01:25:06,935 --> 01:25:08,903 Go outside. Fix that seesaw. 778 01:25:09,003 --> 01:25:10,800 Would you, Brand? 779 01:25:11,806 --> 01:25:13,273 Yes, but not now. 780 01:25:13,374 --> 01:25:16,832 Then behave. Do what men do for their sick wives. 781 01:25:16,945 --> 01:25:19,880 Go and sit with her. Kiss her fore head. 782 01:25:19,981 --> 01:25:21,949 Take care of her. 783 01:25:30,358 --> 01:25:31,985 Look at me. 784 01:25:32,694 --> 01:25:35,060 if you think there's something wrong, then there is. 785 01:25:35,163 --> 01:25:37,063 Something wrong? 786 01:25:37,165 --> 01:25:40,623 if you think there's something wrong, then there is. i told you so. 787 01:25:40,735 --> 01:25:43,966 - What do you mean? - i told you so. 788 01:26:40,495 --> 01:26:42,622 - i don't want it. - it's good for you. 789 01:26:42,730 --> 01:26:44,698 Brand, i'm so sick. 790 01:26:46,000 --> 01:26:48,195 You need something in your stomach. 791 01:26:50,972 --> 01:26:53,566 - No, Kate. - Eat! Don't defy me! 792 01:26:53,675 --> 01:26:56,644 - What? - Eat. it's for your own good. 793 01:27:02,150 --> 01:27:04,744 - Brand, help me! - Swallow, damn it! 794 01:27:04,852 --> 01:27:07,184 - Brand, please! - He's my husband. 795 01:27:07,288 --> 01:27:10,052 You don't have a husband. You're up in the air. 796 01:27:12,327 --> 01:27:14,955 - Where is Tony? - He doesn't exist. 797 01:27:23,605 --> 01:27:25,573 Brand, where is Tony? 798 01:27:25,673 --> 01:27:28,767 Tony is in safe hands. He is n't yours. 799 01:28:04,912 --> 01:28:06,402 Brand, help me! 800 01:28:16,057 --> 01:28:17,991 Brand, help me! 801 01:28:30,371 --> 01:28:32,999 Brand, quick. i can't hold her. 802 01:30:08,803 --> 01:30:10,828 Where is Tony? 58143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.