Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,111 --> 00:01:11,153
RETARDE
2
00:01:18,161 --> 00:01:20,162
NIGHT AND DAY
3
00:02:26,729 --> 00:02:27,938
- Pardon.
- C'est moi.
4
00:02:28,147 --> 00:02:30,732
Donc, je prends le vol d'avant?
5
00:02:30,900 --> 00:02:32,109
Vous enregistrez �a?
6
00:02:32,318 --> 00:02:35,070
Non, je transporte des objets de valeur.
7
00:02:57,135 --> 00:02:58,427
- D�sol�e.
- C'est moi.
8
00:03:00,638 --> 00:03:04,433
- Elle p�se une tonne.
- Je regardais mon portable, c'est nul.
9
00:03:08,688 --> 00:03:10,814
Vous avez une petite...
10
00:03:11,941 --> 00:03:13,108
trace.
11
00:03:26,205 --> 00:03:27,205
C'est quoi?
12
00:03:27,290 --> 00:03:30,792
Trois carburateurs double-corps
pour Pontiac GTO.
13
00:03:36,716 --> 00:03:38,967
Embouts d'�chappement
pour une Z-28.
14
00:03:41,137 --> 00:03:43,013
Je restaure des vieilles voitures.
15
00:03:45,975 --> 00:03:47,225
S�che-cheveux.
16
00:03:57,195 --> 00:03:58,737
Vraiment d�sol�e!
17
00:04:01,532 --> 00:04:03,825
Ca devient une habitude.
18
00:04:06,329 --> 00:04:07,663
Je suis confuse.
19
00:04:13,336 --> 00:04:14,336
Boston?
20
00:04:16,673 --> 00:04:17,673
Porte 12.
21
00:04:19,801 --> 00:04:21,385
Bon voyage, M. Garcia.
22
00:04:23,846 --> 00:04:25,389
D�sol�e,
vous r�tes pas sur ce vol.
23
00:04:26,391 --> 00:04:28,433
On vient de m'enregistrer.
24
00:04:28,685 --> 00:04:32,187
- C'est s�rement une erreur.
- D�sol�e, le vol est complet.
25
00:04:32,397 --> 00:04:33,855
Ecoutez, Sharry.
26
00:04:34,023 --> 00:04:37,192
Demain, ma soeur se marie.
Je l'ai presque �lev�e.
27
00:04:37,360 --> 00:04:39,194
D�sol�e, c'est archi-complet.
28
00:04:39,362 --> 00:04:41,363
Vous pourriez pas m'aider?
29
00:04:41,531 --> 00:04:44,366
C'est ma petite soeur April,
moi c'est June.
30
00:04:44,534 --> 00:04:46,201
Elle compte sur moi, demain.
31
00:04:46,369 --> 00:04:47,619
C'est tr�s touchant.
32
00:04:47,870 --> 00:04:50,288
Mais avec le 23 h 50,
vous serez � l'heure.
33
00:04:50,873 --> 00:04:53,041
Can'te d'embarquement, monsieur?
34
00:04:54,877 --> 00:04:56,920
II y a une raison � tout.
35
00:04:59,048 --> 00:05:00,632
Bon voyage, M. Miller.
36
00:05:12,812 --> 00:05:14,730
J'aurais d� anticiper, chef.
37
00:05:14,897 --> 00:05:17,149
Il a p�t� un c�ble, perdu les p�dales.
38
00:05:17,316 --> 00:05:18,316
Chez nous,
39
00:05:18,568 --> 00:05:23,155
�a veut dire �tre tendu,
pas exploser 12 mecs et un labo f�d�ral
40
00:05:23,406 --> 00:05:27,284
ni voler un objet d'importance capitale.
Il a le Z�phyr ou pas?
41
00:05:27,452 --> 00:05:28,452
On pense que oui.
42
00:05:30,246 --> 00:05:31,913
Vous pensez que oui.
43
00:05:32,248 --> 00:05:35,333
- V�rifiez.
- Je me fiche de ce que vous pensez, Fitz.
44
00:05:35,501 --> 00:05:37,836
- Repasse �a.
- Je veux le Z�phyr.
45
00:05:38,004 --> 00:05:40,338
On l'aura avant qu'il arrive � Boston.
46
00:05:42,133 --> 00:05:43,675
Je veux un topo sur la fille.
47
00:05:43,843 --> 00:05:46,762
J'envoie les gars de Wichita
la cueillir?
48
00:05:47,764 --> 00:05:48,805
J'ai mieux.
49
00:05:51,768 --> 00:05:52,768
Mlle Havens?
50
00:05:53,811 --> 00:05:54,978
On vous a trouv� une place.
51
00:06:01,861 --> 00:06:03,445
Mouvement d�tect�
52
00:06:08,951 --> 00:06:11,203
Je sais que vous ry pouvez rien,
53
00:06:11,454 --> 00:06:13,121
mais c'est tr�s moyen.
54
00:06:13,331 --> 00:06:14,372
Toutes nos excuses.
55
00:06:14,457 --> 00:06:16,625
Fitz, qu'est-ce que t'as fait?
56
00:06:20,171 --> 00:06:23,507
Pas �tonnant qu'ils fassent tous faillite.
57
00:06:25,802 --> 00:06:27,010
L'avion est vide.
58
00:06:36,312 --> 00:06:38,230
Veuillez attacher vos ceintures
59
00:06:38,648 --> 00:06:42,692
et rester assis
jusqu'� extinction du signal lumineux.
60
00:06:43,986 --> 00:06:45,487
Au fait, moi c'est June.
61
00:06:46,030 --> 00:06:47,155
Roy Miller.
62
00:06:47,824 --> 00:06:49,658
- Enchant�e.
- Moi de m�me.
63
00:06:51,702 --> 00:06:53,245
Tequila gla�ons?
64
00:06:53,663 --> 00:06:55,330
Ca tombe � pic, merci.
65
00:06:58,584 --> 00:07:01,086
Donc, votre soeur se marie demain?
66
00:07:02,046 --> 00:07:03,338
- Pardon?
- Votre soeur.
67
00:07:03,589 --> 00:07:06,007
Elle se marie demain.
F�licitations.
68
00:07:06,175 --> 00:07:07,342
Merci.
69
00:07:12,348 --> 00:07:13,348
Vous savez,
70
00:07:13,850 --> 00:07:15,851
je mens comme un pied.
71
00:07:16,018 --> 00:07:17,561
Comment �a?
72
00:07:17,937 --> 00:07:20,605
April se marie, mais seulement samedi.
73
00:07:21,190 --> 00:07:22,399
Vous m'avez eu.
74
00:07:22,567 --> 00:07:24,609
J'essaie ma robe demain.
75
00:07:24,777 --> 00:07:27,279
Donc, je dois quand m�me rentrer.
76
00:07:35,246 --> 00:07:37,247
Pourvu que �a secoue pas trop.
77
00:07:41,586 --> 00:07:43,295
Si, �a risque.
78
00:07:46,048 --> 00:07:48,550
C'est loin, Wichita,
pour un carburateur.
79
00:07:48,718 --> 00:07:50,051
C'est pas juste un carburateur.
80
00:07:50,219 --> 00:07:51,887
C'est un triple carbu.
81
00:07:52,054 --> 00:07:56,057
Je restaure une GTO de 66.
Au Kansas, il y a les meilleures pi�ces.
82
00:07:56,225 --> 00:07:57,225
C'est vrai?
83
00:07:57,435 --> 00:07:58,935
Mon p�re avait un garage,
84
00:07:59,145 --> 00:08:01,897
et quand j'�tais m�me,
il a achet� un ch�ssis.
85
00:08:02,231 --> 00:08:05,901
Il nous tra�nait dans les casses
pour d�nicher des pi�ces.
86
00:08:06,402 --> 00:08:08,236
Il est mort en 98,
87
00:08:08,404 --> 00:08:11,573
et maintenant qu'April se marie,
je me suis dit...
88
00:08:11,741 --> 00:08:15,410
autant finir la voiture
et lui offrir en cadeau de mariage.
89
00:08:16,078 --> 00:08:19,247
Ce serait un peu
un cadeau de notre p�re, aussi.
90
00:08:19,999 --> 00:08:21,499
Sympa.
91
00:08:33,304 --> 00:08:35,472
Je m'�tais toujours dit que...
92
00:08:37,433 --> 00:08:38,767
un jour,
93
00:08:38,935 --> 00:08:41,770
quand la derni�re pi�ce
serait mont�e,
94
00:08:42,313 --> 00:08:46,149
je sauterais dans la GTO,
je mettrais le contact
95
00:08:47,652 --> 00:08:51,780
et je roulerais sans m'arr�ter jusqu'�...
96
00:08:51,989 --> 00:08:54,199
la pointe de l'Am�rique du Sud.
97
00:08:54,659 --> 00:08:55,700
Le Cap Horn.
98
00:08:58,371 --> 00:09:00,205
Il y a des �les magnifiques.
99
00:09:01,791 --> 00:09:03,458
Des �les de pirates.
100
00:09:07,463 --> 00:09:09,673
"Un jour".
Dangereuse expression.
101
00:09:10,466 --> 00:09:11,466
Dangereuse?
102
00:09:12,468 --> 00:09:15,303
C'est juste une fa�on de dire "jamais".
103
00:09:18,516 --> 00:09:21,726
Je pense souvent
� ce que je rai jamais fait.
104
00:09:21,894 --> 00:09:24,312
Plonger sur la grande
barri�re de corail.
105
00:09:24,480 --> 00:09:25,814
Prendre l'Orient-Express.
106
00:09:26,732 --> 00:09:30,986
Vivre sur la c�te amalfitaine
avec juste une moto et un sac � dos.
107
00:09:31,988 --> 00:09:35,824
Embrasser une inconnue
sur le balcon de l'H�tel du Cap.
108
00:09:38,160 --> 00:09:39,160
C'est o�?
109
00:09:39,537 --> 00:09:41,079
Dans le sud de la France.
110
00:09:44,583 --> 00:09:45,917
Et vous?
111
00:09:47,003 --> 00:09:48,003
Votre liste?
112
00:09:51,507 --> 00:09:52,716
La v�tre est pas mal.
113
00:10:00,224 --> 00:10:01,266
Merci.
114
00:10:01,851 --> 00:10:03,184
Pas de probl�me.
115
00:10:04,854 --> 00:10:07,105
Je la range ici.
Ca vous va?
116
00:10:11,527 --> 00:10:13,236
Bon, je vais...
117
00:10:14,405 --> 00:10:16,364
faire un tour aux toilettes.
118
00:10:18,075 --> 00:10:19,200
Je vous aide.
119
00:10:27,585 --> 00:10:29,586
Sacr�es turbulences, hein?
120
00:10:35,092 --> 00:10:37,385
Je serai pas longue.
121
00:10:48,147 --> 00:10:51,566
"Embrasser une inconnue
sur le balcon de l'H�tel du Cap."
122
00:10:51,734 --> 00:10:53,276
D'o� il sort �a?
123
00:11:00,242 --> 00:11:01,910
Ca le fait carr�ment.
124
00:11:15,091 --> 00:11:17,133
T'as vu ses mains, au passage?
125
00:11:17,301 --> 00:11:20,011
II a chop� la valise au vol.
126
00:11:20,179 --> 00:11:21,971
Des r�flexes de folie.
127
00:11:25,601 --> 00:11:26,768
Pas cool.
128
00:11:49,708 --> 00:11:51,543
Petit coup de frais.
129
00:12:04,306 --> 00:12:05,890
Ocupado!
130
00:12:06,475 --> 00:12:07,517
Ca suffit!
131
00:12:08,352 --> 00:12:09,352
C'est fini, Roy.
132
00:12:09,979 --> 00:12:11,020
Je suis d'accord.
133
00:12:11,230 --> 00:12:12,313
Ca suffit.
134
00:12:12,523 --> 00:12:13,898
O� est le Z�phyr?
135
00:12:34,503 --> 00:12:36,838
Pourquoi la fille est � bord?
R�ponds.
136
00:12:37,006 --> 00:12:39,215
Pourquoi Fitz l'a fait embarquer?
137
00:12:42,344 --> 00:12:43,761
Pas un geste, Miller.
138
00:12:55,733 --> 00:12:57,442
Et maintenant?
139
00:12:57,693 --> 00:13:01,196
Tu vas laisser filer ta chance?
140
00:13:01,363 --> 00:13:04,407
Bien s�r que non,
tu vas sortir d'ici et assurer.
141
00:13:04,575 --> 00:13:06,034
En selle, ma fille.
142
00:13:29,225 --> 00:13:30,600
Je vous accompagne.
143
00:13:57,753 --> 00:13:59,462
Je suis confuse, je...
144
00:14:00,089 --> 00:14:02,298
Non, c'�tait tr�s agr�able.
145
00:14:03,259 --> 00:14:07,679
- La tequila, l'altitude, tout �a...
- Faut que je vous dise...
146
00:14:07,930 --> 00:14:09,973
Vous avez quelqu'un, pardon!
147
00:14:11,600 --> 00:14:12,600
Non, pas du tout.
148
00:14:13,936 --> 00:14:16,020
Allez-y, alors.
C'est quoi?
149
00:14:19,108 --> 00:14:20,191
On atterrit?
150
00:14:20,985 --> 00:14:22,277
Non, pas encore.
151
00:14:25,698 --> 00:14:28,116
Ecoutez, inutile de paniquer.
152
00:14:28,284 --> 00:14:29,450
J'ai...
153
00:14:30,452 --> 00:14:31,828
ma�tris� la situation.
154
00:14:32,788 --> 00:14:33,788
La situation?
155
00:14:35,666 --> 00:14:37,125
On ra...
156
00:14:37,626 --> 00:14:38,626
plus de pilotes.
157
00:14:40,379 --> 00:14:41,546
Ils sont o�?
158
00:14:42,172 --> 00:14:43,298
Ils sont morts.
159
00:14:43,966 --> 00:14:45,675
- Morts?
- Tu�s par balle.
160
00:14:45,843 --> 00:14:46,968
Tu�s par balle?
161
00:14:49,805 --> 00:14:50,847
Qui les a tu�s?
162
00:14:54,643 --> 00:14:55,643
Moi.
163
00:14:56,145 --> 00:14:58,146
En fait, j'ai tu� le premier
164
00:14:58,981 --> 00:15:01,566
qui a tu� le second accidentellement.
165
00:15:05,029 --> 00:15:06,988
Le truc b�te.
166
00:15:23,589 --> 00:15:25,882
S�rieusement, j'adore!
167
00:15:26,675 --> 00:15:29,427
Content que vous le preniez si bien.
168
00:15:35,517 --> 00:15:36,517
Vous allez o�?
169
00:15:36,852 --> 00:15:39,604
V�rifier des trucs,
voir pour l'atterrissage.
170
00:15:39,938 --> 00:15:43,358
Vous pourriez attacher votre ceinture?
Ca serait super.
171
00:15:59,041 --> 00:16:00,541
C'est bizarre...
172
00:16:15,974 --> 00:16:17,892
Mayday,
ici US Midlands Air...
173
00:16:18,060 --> 00:16:19,060
Qu'est-ce qui se passe?
174
00:16:19,478 --> 00:16:21,312
Ils sont tous morts!
175
00:16:21,563 --> 00:16:22,647
Asseyez-vous.
176
00:16:24,650 --> 00:16:26,734
Ils sont morts, ici aussi.
177
00:16:28,153 --> 00:16:29,153
Vous disiez?
178
00:16:29,238 --> 00:16:30,238
On va s'�craser?
179
00:16:30,406 --> 00:16:32,615
Non, on descend rapidement.
Venez.
180
00:16:34,576 --> 00:16:36,077
Je l'ai assez entendu, lui.
181
00:16:36,286 --> 00:16:38,246
Vous �tes pilote?
Vous �tes qui?
182
00:16:38,455 --> 00:16:39,455
Le harnais.
183
00:16:39,581 --> 00:16:41,124
Enfilez-le.
184
00:16:41,417 --> 00:16:43,084
Ca s'attache en bas.
185
00:16:43,419 --> 00:16:45,837
Attachez-le, juste l�.
Voil�.
186
00:16:46,797 --> 00:16:47,964
Ca y est!
187
00:16:48,924 --> 00:16:50,758
Train sur "sortie", descente.
188
00:16:52,678 --> 00:16:54,429
Et l'a�roport?
189
00:16:54,638 --> 00:16:56,973
Non, c'est pas une bonne id�e.
190
00:16:57,266 --> 00:16:58,266
Ils nous y attendraient.
191
00:16:58,434 --> 00:16:59,851
Comment �a?
192
00:17:00,102 --> 00:17:02,645
- Qui?
- Moins vous en savez, mieux c'est.
193
00:17:03,272 --> 00:17:04,355
Quoi?
194
00:17:04,940 --> 00:17:07,150
On va se poser ici.
195
00:17:16,034 --> 00:17:17,785
Un camion! Un camion!
196
00:17:31,133 --> 00:17:32,550
- Un virage!
- Je vois.
197
00:18:00,704 --> 00:18:01,829
L�, c'est bien.
198
00:18:01,997 --> 00:18:03,664
En quoi c'est bien?
199
00:18:07,002 --> 00:18:08,002
Buvez.
200
00:18:08,879 --> 00:18:10,171
Ca d�tend.
201
00:18:16,887 --> 00:18:18,095
Vous �tes touch�?
202
00:18:18,388 --> 00:18:21,265
Mince alors...
Mais c'est qu'une �raflure.
203
00:18:21,433 --> 00:18:22,767
Bonne nouvelle!
204
00:18:24,603 --> 00:18:25,937
June, on doit...
205
00:18:27,189 --> 00:18:29,357
voir la suite des �v�nements.
206
00:18:29,566 --> 00:18:32,777
Vous devez aller � l'h�pital.
Ou en prison.
207
00:18:32,986 --> 00:18:35,488
Des gens dangereux
vont vous traquer.
208
00:18:35,948 --> 00:18:37,490
Je me sens bizarre.
209
00:18:37,658 --> 00:18:40,409
Ca passera en dormant,
dans deux minutes.
210
00:18:40,619 --> 00:18:41,619
Quoi?
211
00:18:41,703 --> 00:18:42,787
Ecoutez bien.
212
00:18:42,996 --> 00:18:44,455
Vous m'avez drogu�e?
213
00:18:45,749 --> 00:18:46,749
Vous m'avez drogu�e!
214
00:18:46,834 --> 00:18:49,418
Oui, pour votre bien.
Ces gens dangereux
215
00:18:49,711 --> 00:18:52,046
vous interrogeront
� mon sujet.
216
00:18:53,090 --> 00:18:56,008
Dites-leur
que vous ne me connaissez pas.
217
00:18:56,593 --> 00:18:58,970
Que vous ne vous souvenez de rien
218
00:18:59,137 --> 00:19:01,973
et ne montez jamais
en voiture avec eux.
219
00:19:02,516 --> 00:19:04,684
Mais c'est qui "eux"?
220
00:19:04,893 --> 00:19:09,355
Des mecs pas rigolos du FBI.
Ils vous feront subir un T.I.P.
221
00:19:09,982 --> 00:19:11,440
Un TIP?
222
00:19:11,775 --> 00:19:12,817
De combien?
223
00:19:12,901 --> 00:19:17,947
Travail d'Intox Protocolaire:
Ils me diront instable, parano,
224
00:19:19,658 --> 00:19:20,867
violent...
225
00:19:21,076 --> 00:19:22,910
dangereux.
Ils seront convaincants.
226
00:19:23,287 --> 00:19:24,745
Je suis d�j� convaincue.
227
00:19:25,122 --> 00:19:27,915
Il y a des mots-cl�s � conna�tre.
228
00:19:28,417 --> 00:19:32,795
Des mots rassurants comme
"stabilis�", "� l'abri", "en s�curit�".
229
00:19:32,963 --> 00:19:35,214
S'ils disent ces mots plusieurs fois,
230
00:19:36,675 --> 00:19:38,050
ils vont vous tuer.
231
00:19:40,095 --> 00:19:42,138
Ou vous interner longtemps.
232
00:19:43,724 --> 00:19:44,724
Ecoutez-moi.
233
00:19:44,975 --> 00:19:48,019
- S'ils vous disent en s�curit�?
- S'ils me disent en s�curit�...
234
00:19:48,854 --> 00:19:50,229
ils vont me tuer.
235
00:19:50,397 --> 00:19:52,523
- Ne montez pas...?
- En voiture.
236
00:19:53,400 --> 00:19:55,776
Aucune voiture.
Fuyez.
237
00:19:55,986 --> 00:19:57,236
Je fuirai.
238
00:19:57,446 --> 00:20:00,281
Et s'ils vous interrogent sur moi...
239
00:20:02,075 --> 00:20:03,367
Je vous connais pas.
240
00:20:03,535 --> 00:20:04,785
Pas du tout.
241
00:20:06,079 --> 00:20:07,872
Vous �tes qui, Roy?
242
00:20:40,113 --> 00:20:42,281
Ravi de vous avoir rencontr�e
243
00:20:55,587 --> 00:20:57,213
Prenez un bon petit-d�j
244
00:20:57,422 --> 00:20:58,965
Retour � l'actualit�
245
00:20:59,883 --> 00:21:01,050
avec Bradley Moss
246
00:21:01,259 --> 00:21:02,468
qui est sur place.
247
00:21:02,636 --> 00:21:03,886
Selon la FAA,
248
00:21:04,137 --> 00:21:05,972
vers 19 h 30 hier,
249
00:21:06,139 --> 00:21:10,142
on a perdu tout contact
avec le vol Wichita-Boston
250
00:21:10,352 --> 00:21:13,062
qui traversait des turbulences,
251
00:21:13,522 --> 00:21:16,983
ce qui a pu causer une panne �lectrique.
252
00:21:17,150 --> 00:21:19,485
Ce ne sont que des suppositions...
253
00:21:21,613 --> 00:21:22,697
J'arrive!
254
00:21:23,198 --> 00:21:24,865
N'en parlez � personne
255
00:21:29,913 --> 00:21:30,997
Rodney!
256
00:21:32,124 --> 00:21:34,875
Ouf!
Je voulais voir si �a allait.
257
00:21:35,043 --> 00:21:37,962
- Pourquoi?
- Tu as pris le vol du Kansas?
258
00:21:38,171 --> 00:21:39,296
J'ai vu le crash aux infos.
259
00:21:39,506 --> 00:21:40,756
Infos? Crash?
260
00:21:41,550 --> 00:21:43,509
Peu importe, tu es vivante.
261
00:21:43,760 --> 00:21:44,802
Oui.
262
00:21:45,137 --> 00:21:46,387
C'est super.
263
00:21:49,516 --> 00:21:52,101
Je me suis dit que
si tu �tais vivante,
264
00:21:54,021 --> 00:21:55,187
je t'inviterais � d�ner.
265
00:21:55,355 --> 00:21:57,148
Je t'appelle plus tard.
266
00:22:05,157 --> 00:22:08,200
C'est un jour comme un autre, normal...
267
00:22:13,707 --> 00:22:14,707
Elle bouge.
268
00:22:17,878 --> 00:22:20,004
Sp�cial, avec les bottes.
269
00:22:23,216 --> 00:22:25,885
Promis, je mets des talons
le jour J.
270
00:22:26,178 --> 00:22:27,595
Je peux te parler?
271
00:22:30,390 --> 00:22:33,893
Ce week-end,
j'ai pens� � la GTO de papa.
272
00:22:34,311 --> 00:22:35,519
C'est vrai?
273
00:22:36,271 --> 00:22:38,314
On ren fait rien,
274
00:22:38,523 --> 00:22:41,650
tu accepterais qu'on la vende?
275
00:22:42,360 --> 00:22:44,236
Vendre la GTO de papa?
276
00:22:44,446 --> 00:22:45,988
Ben et moi...
277
00:22:46,156 --> 00:22:47,656
on veut un chez-nous.
278
00:22:48,742 --> 00:22:49,992
Excusez-moi.
279
00:22:50,160 --> 00:22:52,745
Le pick-up bleu
est � quelqu'un?
280
00:22:52,913 --> 00:22:55,206
- Pourquoi?
- Ils vous collent un PV.
281
00:22:55,624 --> 00:22:57,625
Je pensais avoir mis assez.
282
00:22:57,793 --> 00:22:59,835
J'ai horreur des PV.
283
00:23:01,088 --> 00:23:02,379
Excusez-moi.
284
00:23:07,552 --> 00:23:08,803
Veuillez monter.
285
00:23:11,389 --> 00:23:13,140
Je prends des affaires.
286
00:23:13,558 --> 00:23:16,477
Mlle Havens, bonjour.
Agent sp�cial Fitzgerald.
287
00:23:16,645 --> 00:23:18,896
Veuillez monter en voiture.
288
00:23:20,482 --> 00:23:23,192
On sait
que vous �tiez avec lui, hier.
289
00:23:23,360 --> 00:23:24,944
Lors du crash.
290
00:23:27,781 --> 00:23:28,989
Vous �tes qui, d�j�?
291
00:23:29,699 --> 00:23:31,117
Le FBI.
292
00:23:31,576 --> 00:23:32,952
Vous connaissez M. Miller.
293
00:23:33,537 --> 00:23:34,703
Non.
294
00:23:42,671 --> 00:23:45,172
On a bavard�, avant le contr�le.
295
00:23:45,715 --> 00:23:49,260
Je vois.
Une fois � bord, qu'avez-vous fait?
296
00:23:49,803 --> 00:23:51,262
Bavard�?
297
00:23:51,429 --> 00:23:52,638
Ca vous fait rire?
298
00:23:53,473 --> 00:23:55,391
II est dangereux, incontr�lable.
299
00:23:58,103 --> 00:24:01,272
Il a dit que vous le traiteriez de fou.
300
00:24:02,357 --> 00:24:05,109
Donc vous avez parl�,
et m�me de moi.
301
00:24:05,277 --> 00:24:06,944
Pas sp�cialement de vous.
302
00:24:07,696 --> 00:24:09,155
De qui, alors?
303
00:24:10,240 --> 00:24:11,282
Simon Feck?
304
00:24:11,867 --> 00:24:13,951
Je ne sais pas qui c'est.
305
00:24:14,369 --> 00:24:16,704
Ca prend une dr�le de tournure.
306
00:24:16,872 --> 00:24:20,124
Je vais devoir appeler un avocat.
307
00:24:26,756 --> 00:24:31,218
On vous met � l'abri
jusqu'� ce que Miller soit ma�tris�.
308
00:24:31,386 --> 00:24:32,469
En s�curit�.
309
00:24:34,890 --> 00:24:36,390
Je vous suis?
310
00:24:48,904 --> 00:24:50,237
Dites-moi o� on va.
311
00:24:51,364 --> 00:24:53,949
- Les gars?
- Vous �tes en s�curit�.
312
00:24:54,743 --> 00:24:55,743
Pardon?
313
00:24:56,745 --> 00:24:59,330
- Vous �tes en s�curit�, avec nous.
- Je veux savoir o� on va!
314
00:24:59,497 --> 00:25:00,706
C'est un raccourci.
315
00:25:00,874 --> 00:25:02,708
Le temps de stabiliser la situation,
316
00:25:02,876 --> 00:25:04,627
vous serez en s�curit�.
317
00:25:05,045 --> 00:25:06,128
Vous l'avez d�j� dit.
318
00:25:07,005 --> 00:25:08,297
Je p�se mes mots.
319
00:25:09,674 --> 00:25:11,926
Qu'est-ce qu'il fabrique,
Jackson?
320
00:25:15,263 --> 00:25:17,014
Tireur, �vacuez!
321
00:25:17,182 --> 00:25:18,891
Tireur sur l'autoroute!
322
00:25:19,100 --> 00:25:20,809
Le point, sur votre dos!
323
00:25:24,522 --> 00:25:25,522
Suivez-moi.
324
00:25:25,941 --> 00:25:28,234
Pas question que je saute!
325
00:25:39,412 --> 00:25:40,412
Enl�ve ton pied...
326
00:25:58,640 --> 00:25:59,682
J'y vois rien!
327
00:25:59,975 --> 00:26:02,226
- Bravo.
- Poussez-vous!
328
00:26:02,644 --> 00:26:04,603
Ouvrez la porte!
329
00:26:04,854 --> 00:26:06,230
Ouvrez la porte.
330
00:26:06,398 --> 00:26:07,731
Tr�s jolie robe!
331
00:26:10,610 --> 00:26:11,610
Une seconde.
332
00:26:31,006 --> 00:26:32,089
Merci.
333
00:26:38,555 --> 00:26:39,805
Mais qui �tes-vous?
334
00:26:43,893 --> 00:26:45,019
Qu'est-ce que vous faites?
335
00:26:51,735 --> 00:26:53,152
Poussez-vous, je vois rien!
336
00:26:53,320 --> 00:26:55,237
D�verrouillez la porte.
337
00:26:56,489 --> 00:26:57,614
D�verrouillez-la,
338
00:26:57,824 --> 00:26:59,199
je pourrai vous aider.
339
00:26:59,409 --> 00:27:01,035
- Je peux pas l�cher.
- Il le faut.
340
00:27:10,712 --> 00:27:12,046
June, porte!
341
00:27:12,422 --> 00:27:13,464
Ca y est!
342
00:27:32,609 --> 00:27:33,901
Arr�tez-vous!
343
00:27:45,997 --> 00:27:47,122
Venez.
344
00:27:48,917 --> 00:27:49,917
Par l�.
345
00:27:51,086 --> 00:27:52,086
Restez baiss�e.
346
00:27:52,712 --> 00:27:53,754
Tenez �a.
347
00:27:55,131 --> 00:27:56,340
Regardez �a!
348
00:27:57,258 --> 00:27:58,258
Joli!
349
00:27:58,426 --> 00:28:00,386
Equip�s pour le gros gibier.
350
00:28:00,553 --> 00:28:01,637
Bravo, June.
351
00:28:02,055 --> 00:28:03,430
Excellent pilotage.
352
00:28:03,598 --> 00:28:04,807
Avec un mort, en plus.
353
00:28:05,016 --> 00:28:06,058
Vous �tes dou�e.
354
00:28:07,018 --> 00:28:08,060
Jolie robe.
355
00:28:09,229 --> 00:28:10,479
Pour le mariage d'April?
356
00:28:11,106 --> 00:28:12,272
Samedi?
357
00:28:12,482 --> 00:28:13,482
Sympa.
358
00:28:17,862 --> 00:28:21,281
S'il vous pla�t,
arr�tez de tuer des gens.
359
00:28:21,533 --> 00:28:23,283
Arr�tez de tuer des gens.
360
00:28:23,368 --> 00:28:24,410
Je comprends.
361
00:28:24,619 --> 00:28:25,994
C'est le choc.
362
00:28:26,746 --> 00:28:28,705
Restez donc ici.
363
00:28:28,915 --> 00:28:31,500
Je vais causer
avec ceux du tunnel.
364
00:28:35,213 --> 00:28:37,589
En fait, je vais les tuer.
Je reviens.
365
00:28:40,343 --> 00:28:42,803
Votre timing pour la porte
366
00:28:43,012 --> 00:28:44,388
�tait sublime.
367
00:28:44,556 --> 00:28:46,056
Vous nous avez sauv�s.
Sachez-le.
368
00:28:46,349 --> 00:28:48,267
Vous nous avez sauv�s.
369
00:29:23,845 --> 00:29:31,560
Attendez!
370
00:30:10,767 --> 00:30:11,975
Vous voil�.
371
00:30:25,615 --> 00:30:26,907
Rodney!
372
00:30:32,038 --> 00:30:33,288
Que fais-tu l�?
373
00:30:35,542 --> 00:30:37,209
Les gars, dites bonjour.
374
00:30:37,377 --> 00:30:38,377
Sacr�e robe!
375
00:30:38,503 --> 00:30:40,254
- Merci.
- Ca va?
376
00:30:44,551 --> 00:30:45,759
C'est compliqu�.
377
00:30:46,052 --> 00:30:48,220
Tu sais, je trouve aussi.
378
00:30:48,429 --> 00:30:49,846
Tu veux qu'on parle?
379
00:30:50,056 --> 00:30:51,598
Autour d'une tarte?
380
00:30:54,102 --> 00:30:55,435
Ce que je veux dire...
381
00:30:55,770 --> 00:30:58,522
c'est que ce crash
m'a fait repenser
382
00:30:58,731 --> 00:30:59,731
� notre rupture.
383
00:31:00,567 --> 00:31:04,695
Ca a fait tilt:
"Rodney, ne baisse pas les bras!
384
00:31:04,862 --> 00:31:06,655
"Tu dig�res pas la bague.
385
00:31:06,990 --> 00:31:08,907
"June voulait pas se fiancer
386
00:31:09,117 --> 00:31:10,576
"et ta m�re flippe?
Tant pis.
387
00:31:10,952 --> 00:31:13,161
"Pense aux projets communs".
388
00:31:13,705 --> 00:31:17,291
Notre liste:
Camper dans le Vermont en famille,
389
00:31:17,458 --> 00:31:19,209
voir des sons et lumi�res...
390
00:31:19,502 --> 00:31:21,628
Je veux parler du crash.
391
00:31:24,215 --> 00:31:25,215
Dis-moi.
392
00:31:25,550 --> 00:31:26,675
J'y �tais.
393
00:31:26,884 --> 00:31:29,261
J'�tais dans l'avion.
394
00:31:29,512 --> 00:31:30,887
Qui s'est �cras�?
395
00:31:31,097 --> 00:31:32,764
C'�tait pas pr�vu, mais oui.
396
00:31:32,974 --> 00:31:35,017
Et il y avait un type,
une sorte...
397
00:31:35,268 --> 00:31:37,561
d'agent secret qui a...
398
00:31:39,272 --> 00:31:40,856
tu� tout le monde � bord.
399
00:31:42,358 --> 00:31:44,318
Il a pos� l'avion,
400
00:31:44,485 --> 00:31:48,238
et paf, je me r�veille dans ma chambre
sans savoir comment.
401
00:31:48,448 --> 00:31:53,160
Il a d� me droguer.
Apr�s, essayage de robe atroce.
402
00:31:53,328 --> 00:31:55,245
Des agents m'embarquent
403
00:31:55,496 --> 00:31:58,915
et re-paf, je roule � 200 sur l'A93.
Tu touches ma main?
404
00:31:59,208 --> 00:32:00,709
Je suis l� pour toi.
405
00:32:01,044 --> 00:32:03,086
Tu es tellement stress�e.
406
00:32:03,296 --> 00:32:05,922
Et je comprends parfaitement.
407
00:32:08,343 --> 00:32:10,719
- Je sais.
- Ta soeur se marie.
408
00:32:10,887 --> 00:32:12,429
C'est stressant.
409
00:32:12,639 --> 00:32:15,265
De quoi tu parles?
T'as pas �cout�!
410
00:32:15,433 --> 00:32:17,934
Si! Je r�agirais comme toi.
411
00:32:28,196 --> 00:32:29,821
D�sol� de vous interrompre.
412
00:32:30,990 --> 00:32:32,157
Roy Miller.
413
00:32:33,076 --> 00:32:34,159
Rodney Burris.
414
00:32:37,997 --> 00:32:39,706
Le temps presse.
415
00:32:40,041 --> 00:32:43,460
J'ai peut-�tre pas �t� clair:
On doit rester ensemble
416
00:32:43,628 --> 00:32:45,128
� cause de notre...
417
00:32:46,547 --> 00:32:47,547
situation.
418
00:32:48,216 --> 00:32:51,051
Je vous signale
que Rodney est pompier.
419
00:32:51,219 --> 00:32:54,554
Il peut r�gler
rimporte quelle situation.
420
00:32:54,806 --> 00:32:56,431
Merci de nous laisser.
421
00:32:56,641 --> 00:32:57,849
J'en doute pas.
422
00:32:58,017 --> 00:33:01,603
Depuis tout petit,
j'admire les pompiers.
423
00:33:02,105 --> 00:33:03,689
- C'est sympa.
- D'ailleurs...
424
00:33:03,940 --> 00:33:05,565
vous �tes sous-pay�s.
425
00:33:05,733 --> 00:33:06,775
Secteur 10?
426
00:33:07,694 --> 00:33:08,777
Exact.
427
00:33:09,237 --> 00:33:12,406
- Vous avez pass� l'exam de lieutenant?
- J'y travaille.
428
00:33:12,573 --> 00:33:13,865
Et?
429
00:33:14,075 --> 00:33:15,200
Quelle vacherie!
430
00:33:15,410 --> 00:33:17,202
Vous connaissez la caserne...
431
00:33:17,745 --> 00:33:19,788
Grove Hall?
C'est chaud, l�-bas.
432
00:33:19,997 --> 00:33:21,707
Bonjour la promo.
433
00:33:22,166 --> 00:33:23,583
Ca crame � tout va!
434
00:33:24,752 --> 00:33:26,378
Je me suis souvent dit...
435
00:33:28,923 --> 00:33:31,007
que j'aurais d� �tre pompier.
436
00:33:39,434 --> 00:33:40,642
"C'est le type"?
437
00:33:41,644 --> 00:33:43,145
Pardon, vous �tes qui?
438
00:33:45,523 --> 00:33:46,773
Je suis le type?
439
00:33:48,317 --> 00:33:49,735
- Je suis le type.
- C'est le type.
440
00:33:49,902 --> 00:33:51,194
- C'est le type.
- Je suis un type.
441
00:33:51,904 --> 00:33:54,072
- Je suis le type.
- Vous �tes un type!
442
00:33:55,950 --> 00:33:57,868
Rodney, quoi qu'il arrive...
443
00:33:58,786 --> 00:34:00,579
pour votre bien...
444
00:34:00,872 --> 00:34:02,205
restez o� vous �tes.
445
00:34:02,665 --> 00:34:04,040
De quoi vous parlez?
446
00:34:06,669 --> 00:34:08,628
Tout le monde � terre.
447
00:34:10,339 --> 00:34:12,340
Tout le monde.
Rodney aussi!
448
00:34:12,550 --> 00:34:14,176
Sinon je la bute.
449
00:34:14,343 --> 00:34:15,677
Je la bute.
450
00:34:16,763 --> 00:34:19,723
Qu'est-ce que j'ai dit?
451
00:34:19,932 --> 00:34:21,850
- Calmez-vous!
- R�pondez.
452
00:34:24,312 --> 00:34:26,229
Pardon,
j'ai cru que vous interveniez.
453
00:34:26,731 --> 00:34:29,941
Ca va, j'ai cru qu'il intervenait.
454
00:34:30,109 --> 00:34:32,235
Tarte pour tout le monde!
455
00:34:32,320 --> 00:34:33,361
Tout le monde.
456
00:34:33,446 --> 00:34:36,114
Sans glace, c'est trop riche.
457
00:34:36,282 --> 00:34:37,991
Lincoln en est mort!
458
00:34:38,618 --> 00:34:41,870
Si on nous suit,
je me tue puis je la tue.
459
00:34:50,171 --> 00:34:52,339
- Montez, s'il vous pla�t.
- Non.
460
00:34:52,507 --> 00:34:53,673
Attention la t�te.
461
00:34:57,428 --> 00:34:59,513
560 Harris Street.
Une Volvo bleue.
462
00:35:11,526 --> 00:35:12,859
Regardez-moi.
463
00:35:13,319 --> 00:35:14,402
Tout va bien.
464
00:35:15,404 --> 00:35:18,406
La balle ra touch� ni os ni art�re.
465
00:35:19,659 --> 00:35:21,701
C'est encore mieux
que Grove Hall.
466
00:35:23,287 --> 00:35:24,454
Ca va?
467
00:35:46,811 --> 00:35:50,564
II y avait quatre cam�ras
dans le restau.
468
00:35:50,773 --> 00:35:52,816
Ca prouve
que vous �tes mon otage.
469
00:35:52,984 --> 00:35:54,985
Pour votre r�putation, ici.
470
00:35:55,194 --> 00:35:58,113
C'est un d�but de plaidoyer.
471
00:35:58,489 --> 00:35:59,948
Vous avez bless� Rodney.
472
00:36:00,157 --> 00:36:01,324
C'est vrai.
473
00:36:01,617 --> 00:36:03,952
Mais je lui avais dit
de pas bouger.
474
00:36:04,787 --> 00:36:06,246
Vous avez bless� Rodney!
475
00:36:06,831 --> 00:36:08,790
L'occasion r�v�e, pour lui.
476
00:36:08,958 --> 00:36:12,586
On devrait tous prendre une balle
de-ci de-l�!
477
00:36:13,379 --> 00:36:14,713
C'est un mec bien,
478
00:36:14,922 --> 00:36:17,215
mais pas pour vous.
479
00:36:17,508 --> 00:36:20,302
A mon avis.
Mais il est gentil.
480
00:36:20,553 --> 00:36:22,721
Cette balle en fera un h�ros.
481
00:36:22,889 --> 00:36:23,889
Promo en vue.
482
00:36:24,140 --> 00:36:25,307
Arr�tez-vous.
483
00:36:25,474 --> 00:36:27,100
Arr�tez-vous...
484
00:36:29,228 --> 00:36:30,395
Pour descendre du man�ge.
485
00:36:30,563 --> 00:36:32,647
Oui, je veux descendre.
486
00:36:32,815 --> 00:36:34,524
Arr�tez-vous maintenant!
487
00:36:34,734 --> 00:36:39,404
Je vous avais pr�venue
de ne pas monter dans l'avion, hier.
488
00:36:40,656 --> 00:36:41,656
Quand?
489
00:36:41,866 --> 00:36:45,076
J'ai dit: "II y a une raison � tout".
490
00:36:46,996 --> 00:36:48,788
C'est pas pr�venir!
491
00:36:49,081 --> 00:36:50,874
C'est pas pr�venir, �a!
492
00:36:51,042 --> 00:36:54,085
C'est un proverbe pour autocollants!
493
00:36:54,253 --> 00:36:58,506
Essayez plut�t:
"Montez dans l'avion et vous cr�verez".
494
00:36:59,675 --> 00:37:02,677
Peut-�tre qu'ils tenaient
� ma s�curit�.
495
00:37:03,554 --> 00:37:04,804
Vous �tes s�rieuse?
496
00:37:07,350 --> 00:37:09,559
Vous vous �tes sentie
en s�curit�?
497
00:37:09,727 --> 00:37:11,436
Plus que maintenant!
498
00:37:39,382 --> 00:37:41,216
Je vous explique:
499
00:37:41,550 --> 00:37:45,220
Toute seule,
vos chances de survie sont l�.
500
00:37:45,346 --> 00:37:46,346
Avec moi.
501
00:37:46,430 --> 00:37:47,806
Sans moi.
502
00:37:47,974 --> 00:37:49,265
Avec moi. Sans moi.
503
00:37:53,688 --> 00:37:56,982
Je vous d�conseille de rentrer.
A vous de voir.
504
00:37:57,149 --> 00:37:59,776
J'ai besoin d'une voiture,
de bouger.
505
00:37:59,944 --> 00:38:03,989
La vie de quelqu'un d�pend de moi.
Lui, il croit en moi.
506
00:38:04,949 --> 00:38:08,702
Le temps que vous me faites perdre,
c'est � son d�triment.
507
00:38:55,499 --> 00:38:58,835
Rodney, o� avez-vous trouv�
le courage d'agir?
508
00:38:59,003 --> 00:39:00,170
J'ai pas r�fl�chi.
509
00:39:00,337 --> 00:39:04,424
J'ai fait ce que tout homme ferait.
J'ai agi.
510
00:39:04,592 --> 00:39:07,385
- Vous l'avez dit, c'est un m�tier.
- Bravo.
511
00:39:07,553 --> 00:39:08,595
Merci.
512
00:39:08,679 --> 00:39:11,264
Ca pique pas plus qu'une abeille.
513
00:39:11,724 --> 00:39:12,766
Quel courage!
514
00:39:13,267 --> 00:39:15,685
D'apr�s les m�decins,
Rodney va bien.
515
00:39:16,103 --> 00:39:18,229
La blessure est l�g�re.
Un v�ritable
516
00:39:18,439 --> 00:39:19,689
h�ros de Boston.
517
00:39:19,899 --> 00:39:21,232
A vous, Don.
518
00:39:37,124 --> 00:39:38,708
Tout �a pour �a.
519
00:39:38,876 --> 00:39:40,919
Tout le monde veut �a.
520
00:39:43,798 --> 00:39:44,923
Un cadeau Burger King?
521
00:39:47,301 --> 00:39:48,301
Ouvrez.
522
00:39:56,769 --> 00:39:58,311
C'est chaud, c'est quoi?
523
00:39:59,313 --> 00:40:00,480
Une batterie.
524
00:40:01,315 --> 00:40:02,315
Une batterie?
525
00:40:03,234 --> 00:40:05,985
Nom de code: Z�phyr.
On est loin de la Duracell.
526
00:40:07,780 --> 00:40:10,448
Tr�s puissante. Jamais � plat.
527
00:40:10,658 --> 00:40:11,950
Comment �a "jamais"?
528
00:40:12,159 --> 00:40:17,664
Ce petit truc est la 1 re source
d'�nergie in�puisable depuis le soleil.
529
00:40:18,082 --> 00:40:20,834
Finies, les lampes torches en rade?
530
00:40:21,502 --> 00:40:24,003
Ca peut alimenter bien plus que �a.
531
00:40:24,171 --> 00:40:25,255
Vraiment?
532
00:40:25,339 --> 00:40:26,381
Comme quoi?
533
00:40:26,757 --> 00:40:28,424
Une petite ville.
534
00:40:29,510 --> 00:40:30,927
Un grand sous-marin.
535
00:40:33,180 --> 00:40:34,222
C'est �norme.
536
00:40:35,766 --> 00:40:36,766
Son inventeur
537
00:40:37,476 --> 00:40:39,686
sort � peine du lyc�e.
538
00:40:40,020 --> 00:40:41,521
Simon Feck.
539
00:40:42,481 --> 00:40:46,526
Avec un autre agent,
je le surveillais dans un labo du Wichita.
540
00:40:46,819 --> 00:40:48,987
Et cet autre agent,
541
00:40:49,822 --> 00:40:51,865
vous l'avez vu ce matin.
542
00:40:52,032 --> 00:40:53,616
Fitzgerald.
543
00:40:55,161 --> 00:40:57,453
Il y a 15 jours, j'ai d�couvert
544
00:40:57,621 --> 00:41:00,206
qu'il allait vendre la batterie,
545
00:41:00,374 --> 00:41:01,541
et tuer Simon.
546
00:41:03,794 --> 00:41:06,129
Alors j'ai emmen� Simon...
547
00:41:06,839 --> 00:41:08,214
en lieu s�r.
548
00:41:08,382 --> 00:41:10,884
En revenant chercher la batterie, Fitz...
549
00:41:11,135 --> 00:41:12,218
m'a pi�g�,
550
00:41:12,386 --> 00:41:15,054
m'a fait passer pour un tra�tre.
551
00:41:18,893 --> 00:41:21,477
Et l�, je vous ai rencontr�e.
552
00:41:33,574 --> 00:41:36,492
Et ensuite?
Vous avez un plan?
553
00:41:37,411 --> 00:41:38,578
On se repose,
554
00:41:39,246 --> 00:41:42,999
on r�cup�re Simon,
et vous irez au mariage de votre soeur.
555
00:41:45,252 --> 00:41:47,253
Je connais bien mon m�tier.
556
00:41:48,756 --> 00:41:49,923
Ce soir,
557
00:41:50,257 --> 00:41:51,591
on est en s�curit�.
558
00:41:52,426 --> 00:41:53,843
Parole de scout.
559
00:41:55,930 --> 00:41:57,430
En s�curit� et � l'abri?
560
00:42:05,272 --> 00:42:06,689
Bonne nuit, Roy.
561
00:42:10,945 --> 00:42:13,613
Vous avez vraiment �t� boy-scout?
562
00:42:15,366 --> 00:42:17,033
Scout de 1 re classe.
563
00:42:19,245 --> 00:42:20,954
J'�tais jeannette.
564
00:42:21,914 --> 00:42:23,289
C'est super.
565
00:42:27,544 --> 00:42:28,795
Bonne nuit, Roy.
566
00:42:46,647 --> 00:42:49,065
Tarte pour tout le monde!
567
00:42:52,653 --> 00:42:55,780
A votre avis, elle est de la partie?
568
00:42:55,948 --> 00:42:57,323
C'est juste un pion.
569
00:42:57,491 --> 00:42:59,617
Je lui ai parl�. Lui aussi.
570
00:42:59,785 --> 00:43:02,996
Proprio d'un garage,
jamais sortie de son bled.
571
00:43:03,289 --> 00:43:04,622
C'est personne.
572
00:43:04,790 --> 00:43:07,834
Vous �tes � la tra�ne depuis le d�but.
573
00:43:08,752 --> 00:43:11,087
Vous ravez pas l'impression
qu'on vous balade?
574
00:43:11,505 --> 00:43:12,839
R�glez ces conneries.
575
00:43:32,484 --> 00:43:34,193
C'est une planque?
576
00:43:36,322 --> 00:43:37,530
Simon!
577
00:43:51,295 --> 00:43:52,879
Suivez-moi de pr�s.
578
00:43:57,217 --> 00:43:59,635
C'est pas le moment de jouer.
579
00:44:12,399 --> 00:44:14,192
C'est quoi, tout �a?
580
00:44:15,402 --> 00:44:17,695
C'est le boulot de Simon.
581
00:44:19,907 --> 00:44:22,241
J'arrive trop tard, il est parti.
582
00:45:11,417 --> 00:45:13,042
A L P E S
583
00:45:35,065 --> 00:45:36,899
"Fabriqu� en Autriche".
584
00:45:52,332 --> 00:45:54,667
C'est qui?
Les gars de Fitzgerald?
585
00:45:55,002 --> 00:45:57,420
Non, ce sont d'autres types.
586
00:45:57,796 --> 00:45:59,338
D'autres m�chants?
587
00:45:59,506 --> 00:46:00,673
Pires.
588
00:46:00,841 --> 00:46:02,425
Tenez mes chargeurs.
589
00:46:02,926 --> 00:46:03,926
Pires?
590
00:46:05,345 --> 00:46:08,347
Ecoutez bien
et faites ce que je dis:
591
00:46:08,682 --> 00:46:11,100
� 3, je nous couvre,
592
00:46:11,477 --> 00:46:14,020
et on court vers ces casiers.
593
00:46:15,522 --> 00:46:16,522
Pr�te?
594
00:46:24,364 --> 00:46:25,364
Pardon!
595
00:46:25,532 --> 00:46:26,532
J'ai paniqu�.
596
00:46:27,784 --> 00:46:29,118
Un autre chiffre?
597
00:46:29,328 --> 00:46:30,661
Non. On garde 3.
598
00:46:46,553 --> 00:46:48,054
C'est des bons.
599
00:46:48,222 --> 00:46:49,514
Chargeurs.
600
00:46:49,848 --> 00:46:52,975
Peut-�tre les hommes
d'Antonio Quintana,
601
00:46:53,143 --> 00:46:57,647
un trafiquant d'armes espagnol
qui veut aussi la batterie.
602
00:46:58,315 --> 00:46:59,982
Pr�te? On bouge.
603
00:47:06,031 --> 00:47:08,533
Comment on va sortir de l�?
604
00:47:09,493 --> 00:47:10,743
II est o�, Simon?
605
00:47:10,911 --> 00:47:12,411
Je sais pas.
Il a laiss� un message.
606
00:47:12,746 --> 00:47:14,163
Un message?
607
00:47:21,922 --> 00:47:24,590
II faut que vous m'attendiez ici.
608
00:47:24,925 --> 00:47:27,385
- Quoi?
- Je vais trouver une sortie.
609
00:47:27,553 --> 00:47:28,594
Je reviens.
610
00:47:30,430 --> 00:47:31,514
Prenez �a.
611
00:47:43,944 --> 00:47:44,944
Roy...
612
00:48:03,297 --> 00:48:06,424
Arr�tez de dire mon nom,
�a me fait flipper.
613
00:48:09,469 --> 00:48:10,720
Je comprends.
614
00:48:12,889 --> 00:48:14,307
- Buvez.
- C'est quoi?
615
00:48:14,474 --> 00:48:16,976
Brotine 0.
L'antidote du D-5.
616
00:48:19,771 --> 00:48:20,813
Et vous?
617
00:48:25,569 --> 00:48:26,569
Merde.
618
00:48:26,653 --> 00:48:28,654
D�sol�. Ils arrivent.
619
00:48:50,135 --> 00:48:52,178
On dirait pas comme �a...
620
00:48:53,263 --> 00:48:55,014
mais on va sortir de l�...
621
00:48:56,099 --> 00:48:57,808
dans quelques minutes.
622
00:48:59,019 --> 00:49:00,061
Je g�re.
623
00:49:05,651 --> 00:49:07,026
Faut y aller.
624
00:49:07,402 --> 00:49:08,444
Je vous aide.
625
00:49:18,955 --> 00:49:20,331
On est touch�s!
626
00:49:20,707 --> 00:49:22,208
Mais tout va bien!
627
00:49:22,876 --> 00:49:25,294
Si on s'en sort, c'est gagn�.
628
00:49:25,462 --> 00:49:27,838
A vos marques, pr�ts, partez!
629
00:49:39,851 --> 00:49:41,560
Presque arriv�s.
630
00:50:27,774 --> 00:50:29,066
Salut, marmotte.
631
00:50:38,910 --> 00:50:40,035
J'ai comat� longtemps?
632
00:50:40,704 --> 00:50:42,371
Dix-huit heures.
633
00:50:44,583 --> 00:50:46,083
O� suis-je?
634
00:50:47,377 --> 00:50:48,961
Chez moi.
635
00:50:51,256 --> 00:50:54,467
On est hors r�seau.
Personne m'a jamais trouv� ici.
636
00:50:55,260 --> 00:50:56,719
Dommage, on peut pas rester.
637
00:50:56,887 --> 00:50:59,221
On a rendez-vous avec Simon.
Il va bien.
638
00:50:59,389 --> 00:51:01,474
J'ai d�crypt� son message.
639
00:51:02,100 --> 00:51:03,476
Il adore les trains.
640
00:51:03,643 --> 00:51:06,312
Il a pris son faux passeport
pour aller en Autriche.
641
00:51:06,480 --> 00:51:08,481
Vous m'avez encore drogu�e.
642
00:51:10,609 --> 00:51:11,817
De quel droit?
643
00:51:13,487 --> 00:51:15,821
Vous aviez perdu vos moyens.
644
00:51:16,490 --> 00:51:20,117
Pas s�r que vous auriez surv�cu,
sans drogue.
645
00:51:21,495 --> 00:51:22,953
Je porte quoi?
646
00:51:27,083 --> 00:51:29,126
Un bikini,
on est sous les tropiques.
647
00:51:29,669 --> 00:51:31,295
Comment je l'ai enfil�?
648
00:51:35,091 --> 00:51:39,303
Je sais d�monter une bombe
dans le noir
649
00:51:39,471 --> 00:51:43,098
avec une �pingle � nourrice
et un chewing-gum.
650
00:51:43,266 --> 00:51:46,352
Je peux changer vos v�tements sans...
651
00:51:47,604 --> 00:51:48,771
regarder.
652
00:51:53,026 --> 00:51:55,361
Je dis pas que j'ai r�sist�...
653
00:51:56,655 --> 00:51:58,447
Pardon, c'est un r�flexe.
654
00:51:59,324 --> 00:52:00,991
Je le m�ritais.
655
00:52:01,368 --> 00:52:03,702
Recommencez, je fais rien.
656
00:52:15,215 --> 00:52:18,008
Je t'en foutrais,
des chewing-gums!
657
00:52:20,554 --> 00:52:22,638
"Je dis pas que j'ai r�sist�".
658
00:52:32,732 --> 00:52:34,400
C'est son t�l�phone?
659
00:52:38,738 --> 00:52:40,406
"Mouvement d�tect�".
660
00:52:41,741 --> 00:52:43,576
"5826...
661
00:52:44,244 --> 00:52:45,995
Amapola".
662
00:52:47,414 --> 00:52:50,040
Une Grand Prix de 67!
663
00:52:57,591 --> 00:52:59,925
Hors r�seau, tu parles...
664
00:53:05,724 --> 00:53:08,601
Je sais!
Je vais bien, �coute...
665
00:53:10,103 --> 00:53:11,896
April, tu m'entends?
666
00:53:26,953 --> 00:53:28,787
A quoi joue Miller?
667
00:53:29,289 --> 00:53:30,581
Qui est cette fille?
668
00:53:30,749 --> 00:53:31,957
On sait pas, Antonio.
669
00:53:32,125 --> 00:53:33,959
On a localis� son portable aux A�ores.
670
00:53:34,127 --> 00:53:36,253
Ils sont � notre port�e.
671
00:53:37,213 --> 00:53:39,632
Trouvez-les avant les f�d�raux.
672
00:53:46,640 --> 00:53:48,307
Excellent timing.
673
00:53:48,808 --> 00:53:50,809
Le d�jeuner est pr�t.
674
00:53:51,269 --> 00:53:53,228
Vous devez avoir soif.
675
00:53:57,984 --> 00:53:59,068
Noix de coco.
676
00:53:59,694 --> 00:54:01,070
Bourr�e d'�lectrolytes.
677
00:54:17,212 --> 00:54:18,253
Vous vous d�fendez bien.
678
00:54:20,423 --> 00:54:22,383
Mon p�re voulait des gar�ons.
679
00:54:23,134 --> 00:54:26,303
- L�chez-moi.
- Vous vous d�gagez quand vous voulez.
680
00:54:26,471 --> 00:54:27,763
Je vous montre.
681
00:54:28,932 --> 00:54:30,766
Les mains comme Houdini.
682
00:54:30,976 --> 00:54:32,726
Paumes vers le bas.
683
00:54:33,311 --> 00:54:35,062
Et d'un coup sec,
684
00:54:35,313 --> 00:54:37,398
mains vers le sol,
685
00:54:37,565 --> 00:54:39,316
et bassin vers l'arri�re.
686
00:54:42,070 --> 00:54:43,237
Bravo.
687
00:54:44,239 --> 00:54:45,447
C'�tait bien.
688
00:55:01,881 --> 00:55:03,382
Qui �tes-vous...
689
00:55:05,510 --> 00:55:06,677
vraiment?
690
00:55:21,693 --> 00:55:23,235
Je comprends pas.
691
00:55:25,864 --> 00:55:26,864
Suivez-moi.
692
00:55:41,921 --> 00:55:45,257
Je comprends pas.
Mon portable est ind�tectable.
693
00:55:46,301 --> 00:55:49,053
Mon t�l�phone est s�curis�.
C'est s�r.
694
00:55:49,220 --> 00:55:50,888
Sauf si vous avez appel�.
Mais non.
695
00:55:51,056 --> 00:55:52,890
J'ai pas appel�...
696
00:55:53,349 --> 00:55:54,391
j'ai pris un appel.
697
00:55:57,479 --> 00:55:58,479
Vous avez pris un appel?
698
00:55:59,272 --> 00:56:00,272
Vite fait.
699
00:56:06,821 --> 00:56:10,407
Je croyais qu'on �tait hors r�seau,
et ma soeur a appel�.
700
00:56:10,575 --> 00:56:11,992
Je devais r�pondre
701
00:56:12,160 --> 00:56:13,994
pour pas qu'elle s'inqui�te.
702
00:56:19,125 --> 00:56:21,001
Je peux pas monter l�-dedans.
703
00:56:21,419 --> 00:56:22,711
Je peux pas.
704
00:56:25,715 --> 00:56:28,801
Assommez-moi
ou donnez-moi votre Broton 7...
705
00:56:30,261 --> 00:56:31,345
Vous me serrez le cou.
706
00:56:31,554 --> 00:56:32,971
Vous voulez pas �tre drogu�e.
707
00:56:45,401 --> 00:56:48,070
Les mains comme Houdini...
708
00:57:12,637 --> 00:57:14,805
MONT KAPALL, DANS LES ALPES
709
00:57:18,810 --> 00:57:20,769
Je sens plus mon visage!
710
00:57:21,521 --> 00:57:22,604
Ca suffit, Simon.
711
00:57:24,357 --> 00:57:26,066
Quelle traction d'enfer!
712
00:57:26,276 --> 00:57:27,818
Ca peut tirer
713
00:57:28,027 --> 00:57:30,154
jusqu'� 50000 tonnes!
714
00:57:33,658 --> 00:57:34,658
Une diesel hydraulique!
715
00:57:34,868 --> 00:57:36,535
Tu veux pas voir ton Z�phyr?
716
00:57:54,095 --> 00:57:55,137
Excusez-moi.
717
00:57:55,805 --> 00:57:56,930
O� sommes-nous?
718
00:57:57,140 --> 00:57:58,515
Nous sommes en Autriche.
719
00:57:58,933 --> 00:58:00,225
En Autriche?
720
00:58:01,936 --> 00:58:03,854
Voulez-vous petit-d�jeuner?
721
00:58:04,022 --> 00:58:06,481
Excellente id�e.
Merci.
722
00:58:07,984 --> 00:58:10,194
Je vais prendre des pancakes,
723
00:58:10,612 --> 00:58:12,988
des oeufs brouill�s, et...
724
00:58:13,281 --> 00:58:14,364
un verre de lait.
725
00:58:15,617 --> 00:58:17,784
Un Harvey Wallbanger, s'il vous pla�t.
726
00:58:20,288 --> 00:58:22,080
Num�ro inconnu
727
00:58:23,291 --> 00:58:24,291
Statistiquement,
728
00:58:24,500 --> 00:58:28,587
le train est le plus risqu�
des moyens de transport.
729
00:58:31,216 --> 00:58:33,717
10,3 plus de risques qu'en avion.
730
00:58:38,932 --> 00:58:39,932
Simon Feck?
731
00:58:43,019 --> 00:58:45,896
Je suis June.
Une amie de Roy Miller.
732
00:58:47,607 --> 00:58:49,233
Vous vous �tes vus?
733
00:58:49,442 --> 00:58:50,859
Pas encore.
734
00:58:51,778 --> 00:58:53,445
Vous ne r�pondez pas?
735
00:58:54,989 --> 00:58:57,199
Mais non, il ne faut pas.
736
00:58:57,575 --> 00:58:58,575
Si c'est Roy...
737
00:58:58,785 --> 00:59:01,995
Il m'a dit d'�viter,
on peut nous localiser.
738
00:59:03,122 --> 00:59:04,122
C'est vrai.
739
00:59:07,543 --> 00:59:10,045
Restez dans le compartiment
Je suis avec Simon
740
00:59:13,466 --> 00:59:16,093
Roy vous a dit ce qui �tait pr�vu?
741
00:59:16,261 --> 00:59:18,595
On l'attend ici, ou...
742
00:59:19,097 --> 00:59:20,514
C'est quoi, votre cocktail?
743
00:59:21,849 --> 00:59:23,141
Harvey Wallbanger.
744
00:59:23,309 --> 00:59:24,977
Vous m'en commandez un?
745
00:59:25,853 --> 00:59:26,853
Ca me tente.
746
00:59:27,188 --> 00:59:30,691
Je reviens tout de suite.
Ne bougez pas, je reviens.
747
00:59:31,276 --> 00:59:32,276
Y a un souci.
748
00:59:33,152 --> 00:59:34,653
Sa temp�rature augmente.
749
00:59:34,821 --> 00:59:37,656
Elle r�pond pas.
Je lui ai dit d'�viter.
750
00:59:37,824 --> 00:59:39,491
Bonne nouvelle.
751
00:59:39,659 --> 00:59:40,826
Elle va pas tarder.
752
00:59:40,994 --> 00:59:42,202
Je lui ai laiss� un mot.
753
00:59:42,370 --> 00:59:45,038
On a peut-�tre un probl�me.
La temp�rature...
754
00:59:45,206 --> 00:59:46,331
Elle a faim.
755
00:59:47,208 --> 00:59:50,085
Elle chauffe trop.
Il faut la refroidir.
756
00:59:50,253 --> 00:59:52,087
Elle est all�e manger.
757
00:59:52,255 --> 00:59:54,089
Bien.
Viens, Simon.
758
01:00:19,866 --> 01:00:21,241
Je peux vous aider?
759
01:00:22,243 --> 01:00:24,453
J'ai mal au coeur.
Je peux rester ici?
760
01:00:24,996 --> 01:00:27,456
Bien s�r,
je vous donne de l'eau.
761
01:00:29,709 --> 01:00:30,709
Tenez.
762
01:00:39,218 --> 01:00:41,428
Antonio Quintana veut savoir
763
01:00:41,846 --> 01:00:43,555
o� est la batterie.
764
01:00:52,982 --> 01:00:54,691
O� est la batterie?
765
01:01:08,206 --> 01:01:10,832
Pardon,
je cherche de la glace.
766
01:01:11,626 --> 01:01:12,626
Bernard.
767
01:01:12,710 --> 01:01:13,752
Miller.
768
01:01:13,878 --> 01:01:15,504
- La poisse.
- Tout va bien.
769
01:01:16,214 --> 01:01:17,214
Tu le connais?
770
01:01:18,424 --> 01:01:21,051
C'est un assassin, de haut vol.
771
01:01:21,344 --> 01:01:22,719
Il veut Simon.
772
01:01:23,763 --> 01:01:24,888
Et te tuer.
773
01:01:25,098 --> 01:01:26,098
C'est Simon?
774
01:01:34,273 --> 01:01:35,607
Ca va, je g�re.
775
01:01:45,159 --> 01:01:46,159
Pousse-toi.
776
01:01:59,882 --> 01:02:01,800
Tu manques pas de couilles,
777
01:02:02,009 --> 01:02:03,343
Fr�ulein.
778
01:02:04,178 --> 01:02:05,762
Les mains comme Houdini.
779
01:02:14,272 --> 01:02:15,272
Vraiment d�sol�e.
780
01:02:18,651 --> 01:02:20,318
Mais vous vouliez me tuer.
781
01:02:33,374 --> 01:02:34,583
C'est d�go�tant!
782
01:02:44,135 --> 01:02:45,343
Mais meurs!
783
01:02:51,475 --> 01:02:54,394
II faut que je vous mette � l'abri.
784
01:03:03,613 --> 01:03:04,821
Ils sont pas � bord.
785
01:03:04,989 --> 01:03:06,114
Sans blague?
786
01:03:06,282 --> 01:03:10,035
Et rien au pr�c�dent arr�t.
Ils ont d� descendre en route.
787
01:03:10,203 --> 01:03:12,537
La police locale ra rien trouv�.
788
01:03:42,902 --> 01:03:45,445
Toujours adepte des classiques, Roy.
789
01:03:58,501 --> 01:04:00,377
Salzbourg, l'Autriche...
790
01:04:00,544 --> 01:04:02,045
Tr�s chouette.
791
01:04:19,689 --> 01:04:21,731
Non, on vient d'arriver.
792
01:04:23,067 --> 01:04:24,776
On se parle, l�.
793
01:04:25,027 --> 01:04:26,027
Non, je comprends.
794
01:04:26,237 --> 01:04:28,571
Moi aussi, �a me fait plaisir, Naomi.
795
01:04:28,739 --> 01:04:31,449
Rendez-vous au Caprice,
d�s que tu peux.
796
01:04:40,626 --> 01:04:42,502
Belle ville, rest-ce pas?
797
01:04:45,756 --> 01:04:48,091
J'ai jamais rien vu d'aussi beau.
798
01:04:54,140 --> 01:04:55,598
Moi non plus.
799
01:04:59,020 --> 01:05:00,729
Je dois sortir un moment.
800
01:05:05,026 --> 01:05:07,027
J'allais appeler le room service.
801
01:05:08,654 --> 01:05:12,073
Je me disais qu'on pouvait
d�ner ensemble, par exemple.
802
01:05:12,533 --> 01:05:13,950
Avec plaisir.
803
01:05:15,578 --> 01:05:16,578
21 h?
804
01:05:18,497 --> 01:05:19,664
21 h, avec plaisir.
805
01:05:26,047 --> 01:05:27,630
Si vous voulez bien...
806
01:05:27,965 --> 01:05:30,383
Restez ici, �a vaut mieux.
807
01:05:30,926 --> 01:05:32,427
Oui, bien s�r.
808
01:05:32,595 --> 01:05:34,471
O� est-ce que j'irais?
809
01:05:34,638 --> 01:05:35,972
A plus tard.
810
01:05:40,853 --> 01:05:42,479
Ils te feront aucun mal.
811
01:05:42,646 --> 01:05:43,938
Tu leur es trop pr�cieux.
812
01:05:44,231 --> 01:05:46,066
Respire, �coute ta musique.
813
01:05:46,233 --> 01:05:48,068
D'ailleurs, j'ai un cadeau.
814
01:05:49,403 --> 01:05:50,737
Ton groupe pr�f�r�.
815
01:05:50,946 --> 01:05:53,031
- Cool, merci.
- Ecoute.
816
01:05:53,199 --> 01:05:57,118
Commande tout ce que tu veux,
mais ne quitte pas la chambre.
817
01:05:59,413 --> 01:06:01,122
Faudra qu'on parle du Z�phyr.
818
01:06:01,290 --> 01:06:02,290
D'accord.
819
01:07:29,461 --> 01:07:31,337
Tu as chang�.
820
01:07:32,339 --> 01:07:33,339
Tu trouves?
821
01:07:36,385 --> 01:07:38,845
C'est qui, ta camarade de route?
822
01:07:39,680 --> 01:07:41,723
Elle est tr�s belle, la blonde.
823
01:07:42,474 --> 01:07:44,184
Elle a du potentiel.
824
01:07:45,269 --> 01:07:46,811
Je la connais � peine.
825
01:07:47,688 --> 01:07:49,522
C'est personne.
826
01:07:49,690 --> 01:07:51,649
Juste quelqu'un...
827
01:07:51,817 --> 01:07:53,693
que j'ai ramass� au passage.
828
01:07:54,403 --> 01:07:55,528
Dommage.
829
01:07:57,448 --> 01:07:58,698
Je m'ennuie.
830
01:07:59,450 --> 01:08:00,617
On fait affaire ou pas?
831
01:08:03,495 --> 01:08:05,663
Ne me parle pas comme �a.
832
01:08:07,875 --> 01:08:10,501
Je te parlerai
comme bon me semble, Tony.
833
01:08:10,711 --> 01:08:12,337
T'as de la chance
que je sois l�.
834
01:08:15,883 --> 01:08:18,426
J'ai la batterie et un planning serr�.
835
01:08:18,636 --> 01:08:20,803
Le monde est plein de m�chants
836
01:08:21,013 --> 01:08:22,263
et ils m'appellent.
837
01:08:26,602 --> 01:08:27,602
Je comprends.
838
01:08:29,146 --> 01:08:30,897
Quel est ton prix?
839
01:08:32,483 --> 01:08:34,067
J'ai un chiffre en t�te.
840
01:08:34,401 --> 01:08:36,402
Ca vaut combien, � tes yeux?
841
01:08:36,987 --> 01:08:39,113
Tu es f�ch� � cause de ton �le?
842
01:08:39,823 --> 01:08:41,991
Tic-tac, tic-tac, Tony.
843
01:08:55,256 --> 01:08:56,631
Je suis Isabel George,
844
01:08:56,840 --> 01:08:59,217
directrice du contre-espionnage
� la CIA.
845
01:09:00,135 --> 01:09:01,803
Si vous le dites.
846
01:09:03,973 --> 01:09:05,890
Pardonnez-moi, je...
847
01:09:07,810 --> 01:09:09,852
Je ne sais plus quoi croire.
848
01:09:12,106 --> 01:09:15,566
Rien d'�tonnant
puisque depuis cinq jours,
849
01:09:15,734 --> 01:09:19,112
vous �tes abreuv�e
de fausses infos et de fantasmes
850
01:09:19,280 --> 01:09:22,156
par un agent
qui nous a r�cemment trahis.
851
01:09:22,533 --> 01:09:24,993
Lui dit que c'est Fitzgerald
qui voulait
852
01:09:25,202 --> 01:09:26,202
la batterie.
853
01:09:26,370 --> 01:09:27,996
Examinons les faits.
854
01:09:28,205 --> 01:09:32,792
Miller vous a dit qu'il prot�geait
le Z�phyr de tout d�tournement.
855
01:09:32,960 --> 01:09:36,421
Et voil� qu'il veut le vendre
� un marchand d'armes.
856
01:09:36,630 --> 01:09:37,922
Antonio Quintana.
857
01:09:38,799 --> 01:09:41,217
Un des plus gros
fabricants d'armes d'Europe.
858
01:09:42,428 --> 01:09:44,887
Posez-vous cette question:
859
01:09:46,265 --> 01:09:49,684
Miller vous a-t-il dit une chose
qui se soit confirm�e?
860
01:09:58,902 --> 01:10:01,738
D�sol�,
je regardais mon portable, c'est nul.
861
01:10:12,416 --> 01:10:16,377
Il s'est servi de vous
pour que la batterie passe le contr�le.
862
01:10:17,087 --> 01:10:18,880
Il se joue de vous.
863
01:10:19,923 --> 01:10:22,592
C'est un espion.
Mentir est son gagne-pain.
864
01:10:22,760 --> 01:10:26,054
L'amour, l'empathie?
On leur d�sapprend.
865
01:10:26,263 --> 01:10:27,764
Vous imaginiez quoi?
866
01:10:27,931 --> 01:10:30,975
Emm�nager avec lui
et adopter un chien?
867
01:10:31,143 --> 01:10:33,811
Une vie avec lui,
c'est du pur fantasme.
868
01:10:35,022 --> 01:10:37,065
Mais vous pouvez
r�cup�rer votre vie.
869
01:10:37,274 --> 01:10:38,274
Ca fait 8 minutes.
870
01:10:38,609 --> 01:10:41,319
Vous devez rentrer � l'h�tel
avant Miller.
871
01:10:43,822 --> 01:10:45,615
Qu'attendez-vous de moi?
872
01:10:49,495 --> 01:10:51,662
Ce stylo est un �metteur.
873
01:10:51,830 --> 01:10:55,333
D�s que vous savez que le Z�phyr
est tout pr�s,
874
01:10:55,501 --> 01:10:57,210
ou sur lui,
875
01:10:58,837 --> 01:11:01,714
confirmez en cliquant dessus.
876
01:11:11,016 --> 01:11:12,725
D�sol� du retard.
877
01:11:14,103 --> 01:11:16,020
Tout s'est bien pass�?
878
01:11:18,732 --> 01:11:19,982
Assez.
879
01:11:24,988 --> 01:11:25,988
Elle chauffe encore.
880
01:11:37,126 --> 01:11:38,793
Avez-vous obtenu votre prix?
881
01:11:43,298 --> 01:11:45,174
Je vous ai suivi, ce soir.
882
01:11:50,055 --> 01:11:51,556
Rien � dire?
883
01:11:52,850 --> 01:11:54,392
A Wichita.
884
01:11:54,560 --> 01:11:56,060
L� o�...
885
01:11:57,938 --> 01:11:59,063
nous nous sommes...
886
01:12:00,065 --> 01:12:01,899
Rencontr�s fortuitement?
887
01:12:05,737 --> 01:12:07,363
C'�tait le destin, Roy?
888
01:12:09,283 --> 01:12:11,367
Je ne crois pas au destin.
889
01:12:12,244 --> 01:12:14,245
Mais je crois � la chance.
890
01:12:16,582 --> 01:12:18,916
Je ne sais plus quoi croire.
891
01:12:30,637 --> 01:12:33,931
Ca fait plus mal que je pensais.
892
01:12:38,061 --> 01:12:39,562
Je rentre chez moi.
893
01:12:50,324 --> 01:12:53,284
Ils ont promis
que si vous vous rendiez,
894
01:12:53,911 --> 01:12:55,077
ils vous prot�geraient.
895
01:12:57,498 --> 01:12:59,624
J'aime votre optimisme.
896
01:13:00,667 --> 01:13:01,834
Gardez-le intact.
897
01:13:09,092 --> 01:13:10,092
Sortez-la.
898
01:13:26,818 --> 01:13:28,694
Il rest pas l�, monsieur.
899
01:13:29,613 --> 01:13:31,822
Ils t'ont dit
que tu rentrerais chez toi?
900
01:13:31,990 --> 01:13:34,158
T'as vu le ventre de la machine!
901
01:13:34,826 --> 01:13:36,035
Tu peux pas rentrer!
902
01:13:36,495 --> 01:13:38,371
Le suspect est sur le toit!
903
01:13:42,501 --> 01:13:43,501
Et merde!
904
01:14:02,312 --> 01:14:03,813
Mme George!
905
01:14:04,231 --> 01:14:05,523
Faites-la monter.
906
01:14:56,617 --> 01:14:57,950
Il va vers la rivi�re!
907
01:15:12,257 --> 01:15:14,133
N'intervenez pas!
II a la batterie!
908
01:15:25,103 --> 01:15:26,103
Ne tirez pas!
909
01:15:26,229 --> 01:15:28,439
N'intervenez pas!
II a la batterie!
910
01:15:47,584 --> 01:15:49,293
Vous avez le gamin?
911
01:16:00,138 --> 01:16:01,180
Ils ont trouv� Roy?
912
01:16:01,765 --> 01:16:04,308
On trouvera son corps.
Pas le choix.
913
01:16:04,643 --> 01:16:06,435
Il a coul� avec le Z�phyr.
914
01:16:42,389 --> 01:16:43,389
Merci � tous.
915
01:16:55,861 --> 01:16:58,320
SCHWEDELBACH, ALLEMAGNE
916
01:17:11,376 --> 01:17:12,543
Fitz?
917
01:17:12,878 --> 01:17:14,712
On a pris la mauvaise route.
918
01:17:14,880 --> 01:17:16,547
Ramstein est � l'ouest,
919
01:17:16,715 --> 01:17:18,507
l� on part vers le sud.
920
01:17:18,675 --> 01:17:20,509
Tu as tout � fait raison.
921
01:17:28,769 --> 01:17:30,895
Dites-lui que les affaires reprennent.
922
01:17:31,062 --> 01:17:34,231
J'ai pas la batterie
mais personne l'aura, maintenant.
923
01:17:34,399 --> 01:17:36,025
J'ai la solution de rechange.
924
01:17:36,193 --> 01:17:38,736
On se voit en Espagne
dans deux jours.
925
01:17:49,539 --> 01:17:50,873
Salut, Wilmer.
926
01:17:52,250 --> 01:17:53,876
- Alors, cette f�te?
- Sympa.
927
01:17:54,419 --> 01:17:56,712
La GTO est toujours l�.
928
01:17:57,422 --> 01:18:00,549
- C'�tait pas un cadeau de mariage?
- Si, mais...
929
01:18:02,719 --> 01:18:05,095
Ca me faisait plus plaisir qu'� elle.
930
01:18:11,436 --> 01:18:12,436
Ca vient d'arriver?
931
01:18:12,771 --> 01:18:16,398
La Mod�le G, Grand Prix.
Le plus long capot de l'Histoire.
932
01:18:16,566 --> 01:18:18,442
Ca va �tre une pure merveille.
933
01:18:28,829 --> 01:18:30,579
Aruba? Non...
934
01:18:31,081 --> 01:18:32,623
5826...
935
01:18:32,791 --> 01:18:34,124
Amapola!
936
01:18:37,128 --> 01:18:38,504
C'est � une heure d'ici.
937
01:18:39,673 --> 01:18:41,131
Peut-�tre une planque.
938
01:19:16,167 --> 01:19:17,334
C'est parti...
939
01:20:14,726 --> 01:20:17,269
Qui va l�?
J'ai pas peur de tirer.
940
01:20:17,437 --> 01:20:19,229
Frank, la pauvre!
941
01:20:19,439 --> 01:20:21,732
Elle est sur ma pelouse
en pleine nuit!
942
01:20:21,900 --> 01:20:23,525
J'ai vos pistons.
943
01:20:23,902 --> 01:20:24,902
Pistons?
944
01:20:25,111 --> 01:20:26,612
Pour la Grand Prix de 67.
945
01:20:26,905 --> 01:20:28,572
Molly, j'ai pas...
946
01:20:29,199 --> 01:20:31,617
Vous �tes tremp�e, entrez.
947
01:20:39,376 --> 01:20:41,043
Votre Pontiac, dehors,
948
01:20:41,252 --> 01:20:42,461
est mythique.
949
01:20:43,588 --> 01:20:45,381
J'adore les mod�les d'avant 70
950
01:20:45,590 --> 01:20:47,049
en Grand Prix.
951
01:20:48,385 --> 01:20:50,260
Vous vivez l�
depuis longtemps?
952
01:20:50,428 --> 01:20:53,639
Dans cette vieille bicoque?
Depuis 40 ans.
953
01:20:54,599 --> 01:20:57,434
Asseyez-vous, ma grande.
Prenez un g�teau.
954
01:20:57,936 --> 01:21:01,063
Frank voudrait d�m�nager
mais je suis bien, ici.
955
01:21:01,231 --> 01:21:03,148
Et on a les moyens de rester,
956
01:21:03,316 --> 01:21:05,734
gr�ce � Publishers Clearing House.
957
01:21:07,612 --> 01:21:09,279
Vous avez gagn� � leur loterie?
958
01:21:09,656 --> 01:21:10,781
Deux fois.
959
01:21:10,949 --> 01:21:14,284
Et deux autres loteries.
Mais Frank ne se souvient pas.
960
01:21:14,411 --> 01:21:15,411
J'ai rien achet�.
961
01:21:15,495 --> 01:21:18,497
Ni command� de pistons
sur Internet!
962
01:21:18,999 --> 01:21:22,292
Tu ne sais pas
ce que tu tapes sur l'ordinateur.
963
01:21:22,961 --> 01:21:25,963
Vos v�tements sont presque secs,
ma grande.
964
01:21:30,927 --> 01:21:32,177
Roy Miller...
965
01:21:33,972 --> 01:21:36,140
C'�tait une de ses planques, non?
966
01:21:39,811 --> 01:21:41,270
De quoi vous me parlez?
967
01:21:43,773 --> 01:21:44,982
De quoi s'agit-il?
968
01:21:47,986 --> 01:21:49,486
D�sol�e, j'ai cru que...
969
01:21:50,363 --> 01:21:53,157
peut-�tre...
J'ai fait fausse route.
970
01:21:53,700 --> 01:21:56,827
Je cherchais des informations
sur mon ami Roy.
971
01:21:59,330 --> 01:22:03,000
Si vous voulez vous changer,
les toilettes sont par l�.
972
01:22:14,179 --> 01:22:15,888
C'est notre fils Matthew.
973
01:22:16,222 --> 01:22:19,141
Il est mort au Kowe�t.
Un accident d'h�lico.
974
01:22:19,517 --> 01:22:22,352
Il a sauv� deux de ses �quipiers.
975
01:22:23,855 --> 01:22:25,647
Il s'occupait toujours
des autres.
976
01:22:25,857 --> 01:22:29,359
Scout de 1 re classe.
Cette photo, c'est quand il a gagn�
977
01:22:29,652 --> 01:22:30,861
une m�daille de natation.
978
01:22:31,029 --> 01:22:34,031
Il traversait le lac Sunapee d'une traite,
979
01:22:34,240 --> 01:22:36,867
presque sans reprendre son souffle.
980
01:22:41,414 --> 01:22:43,999
J'ai �t� terriblement impolie.
981
01:22:44,375 --> 01:22:46,001
Je suis June Havens.
982
01:22:46,503 --> 01:22:47,878
Molly Knight.
983
01:22:48,922 --> 01:22:50,089
Ici June Havens,
984
01:22:50,340 --> 01:22:53,383
je me laisse un message
pour ceux qui �coutent.
985
01:22:54,719 --> 01:22:56,095
J'ai le Z�phyr.
986
01:22:56,846 --> 01:22:59,890
J'ai le Z�phyr
et je suis pr�te � n�gocier.
987
01:23:01,184 --> 01:23:03,435
Je suis stationn�e sur la nationale 28,
988
01:23:03,603 --> 01:23:05,896
� la fronti�re du New Hampshire.
989
01:23:06,064 --> 01:23:07,731
Si vous voulez le Z�phyr,
990
01:23:08,066 --> 01:23:09,775
venez le chercher.
991
01:23:45,645 --> 01:23:46,645
Messieurs.
992
01:23:52,277 --> 01:23:53,277
Alors...
993
01:23:54,112 --> 01:23:55,737
vous voulez le Z�phyr?
994
01:23:56,489 --> 01:23:58,490
Je l'ai, le voil�.
995
01:23:58,992 --> 01:24:00,159
Venez le chercher.
996
01:24:03,788 --> 01:24:06,331
SEVILLE, ESPAGNE
997
01:24:17,760 --> 01:24:18,802
Allez!
998
01:24:19,929 --> 01:24:20,929
Bougez-vous!
999
01:24:21,097 --> 01:24:22,598
- A�e!
- Bienvenue en Espana.
1000
01:24:33,943 --> 01:24:36,987
Aujourd'hui, on f�te la San Fermin.
1001
01:24:39,324 --> 01:24:40,824
Connaissez-vous la corrida,
1002
01:24:40,992 --> 01:24:42,326
Mlle Havens?
1003
01:24:48,374 --> 01:24:50,167
Je m'appelle Antonio Quintana.
1004
01:24:51,169 --> 01:24:52,961
Je sais qui vous �tes.
1005
01:24:55,173 --> 01:24:56,840
Qu'est-ce qu'il m'a inject�?
1006
01:24:57,842 --> 01:24:59,009
Un produit
1007
01:24:59,177 --> 01:25:01,845
�labor� par ma soci�t�,
un nouveau s�rum de v�rit�.
1008
01:25:02,222 --> 01:25:03,305
Ah bon?
1009
01:25:05,558 --> 01:25:08,352
J'ai des questions
au sujet de la batterie,
1010
01:25:08,519 --> 01:25:11,688
puisque vous nous avez mont�
un canular.
1011
01:25:15,693 --> 01:25:17,527
Je vous aime pas beaucoup.
1012
01:25:19,864 --> 01:25:20,906
La v�rit�?
1013
01:25:23,534 --> 01:25:24,534
Parfait!
1014
01:25:27,413 --> 01:25:30,082
Mais j'aime beaucoup Miller.
1015
01:25:30,250 --> 01:25:33,210
Je me suis tromp�e sur son compte
� Salzbourg.
1016
01:25:33,378 --> 01:25:35,837
Il a tout fait pour que je le suive,
1017
01:25:36,047 --> 01:25:38,423
que je le d�nonce
et que je puisse rentrer.
1018
01:25:38,591 --> 01:25:39,841
Il voulait me prot�ger.
1019
01:25:40,051 --> 01:25:41,051
La ferme.
1020
01:25:41,552 --> 01:25:45,555
C'est dingue ce que je me sens
capable de tout, avec lui...
1021
01:25:45,723 --> 01:25:46,848
La ferme.
1022
01:25:47,725 --> 01:25:48,725
Il s'occupe de moi.
1023
01:25:48,893 --> 01:25:49,893
La ferme!
1024
01:25:50,103 --> 01:25:51,728
O� est la batterie?
O�?
1025
01:25:53,273 --> 01:25:56,066
Vous feriez jamais une omelette
pour une fille...
1026
01:25:59,529 --> 01:26:00,696
Me poussez pas.
1027
01:26:00,905 --> 01:26:03,448
Vous l'am�neriez � temps
au mariage de sa soeur?
1028
01:26:03,616 --> 01:26:05,242
Tout est dans les d�tails.
1029
01:26:05,702 --> 01:26:07,536
- Ca change tout.
- Assez!
1030
01:26:09,414 --> 01:26:12,541
Miller est mort!
Roy Miller est hors jeu!
1031
01:26:14,585 --> 01:26:17,921
M�me pas vrai.
Il retient son souffle hyper longtemps.
1032
01:26:19,424 --> 01:26:20,465
Il est mort!
1033
01:26:57,628 --> 01:26:59,171
Pour la derni�re fois...
1034
01:26:59,630 --> 01:27:02,132
Si vous crachez pas le morceau...
1035
01:27:03,634 --> 01:27:05,761
- Vous mourrez.
- Je sais pas o� elle est.
1036
01:27:05,970 --> 01:27:07,679
Pourquoi avoir dit le contraire?
1037
01:27:07,847 --> 01:27:09,639
Pour retrouver Roy.
1038
01:27:14,187 --> 01:27:17,647
L� o� il y a un m�chant comme vous,
Roy rest jamais loin.
1039
01:27:21,778 --> 01:27:23,111
Vous allez mourir.
1040
01:27:34,832 --> 01:27:36,166
Enfin!
1041
01:27:37,502 --> 01:27:39,836
Ravi de vous rencontrer, John.
1042
01:27:41,672 --> 01:27:43,173
Dommage, pour la batterie.
1043
01:27:45,843 --> 01:27:47,177
O� est le gar�on?
1044
01:27:50,181 --> 01:27:52,516
Vous livrer le paquet, comme �a?
1045
01:27:55,228 --> 01:27:58,063
Suivez-moi jusqu'au fleuve avec l'argent.
1046
01:28:32,390 --> 01:28:35,851
C'est un toit en chaume?
J'avais jamais vu �a.
1047
01:28:36,018 --> 01:28:37,269
On a de l'ancien,
1048
01:28:37,520 --> 01:28:39,604
� Boston, mais rien de semblable.
1049
01:28:39,772 --> 01:28:41,022
Veinards,
1050
01:28:41,232 --> 01:28:44,860
cet endroit est carr�ment hyper beau.
1051
01:28:49,407 --> 01:28:52,492
L'argent vient des armes
ou de la famille?
1052
01:28:53,661 --> 01:28:54,953
Un jardin!
1053
01:28:55,121 --> 01:28:56,580
II aime les jardins, non?
1054
01:28:56,747 --> 01:28:58,623
Vous jardinez, vous?
1055
01:28:58,791 --> 01:29:00,750
Ca d�tend, c'est fou.
1056
01:29:01,752 --> 01:29:05,338
Ca respire le boneur, ici.
Du jasmin trompette!
1057
01:29:05,506 --> 01:29:09,426
Pas la peine de me pousser,
dites-moi o� aller.
1058
01:29:09,594 --> 01:29:12,345
- Par ici, la blonde.
- Voil�, on communique.
1059
01:29:13,806 --> 01:29:16,099
Vous me mettez "� l'abri"?
1060
01:29:16,434 --> 01:29:18,310
Antonio a un endroit secret.
1061
01:29:18,478 --> 01:29:21,521
Tout le monde devrait en avoir un!
1062
01:29:31,449 --> 01:29:32,449
Luis?
1063
01:29:32,825 --> 01:29:34,493
Un probl�me, Eduardo?
1064
01:29:41,501 --> 01:29:43,710
Salut.
Vous r�tes pas chez vous?
1065
01:29:43,961 --> 01:29:44,961
Vous r�tes pas mort?
1066
01:29:45,129 --> 01:29:46,129
Je peux expliquer.
1067
01:29:46,214 --> 01:29:47,881
- Pas besoin.
- C'est pour Simon.
1068
01:29:48,216 --> 01:29:49,841
J'ai retrouv� sa trace.
1069
01:29:50,051 --> 01:29:51,051
Cool.
1070
01:29:56,140 --> 01:29:58,141
Il s'appelle Eduardo.
1071
01:30:01,187 --> 01:30:04,814
A ton r�veil,
appelle ton chef et dis:
1072
01:30:05,024 --> 01:30:08,026
"Roy Miller a la batterie,
il est parti avec la fille".
1073
01:30:08,194 --> 01:30:09,819
Vous avez la batterie?
1074
01:30:10,321 --> 01:30:12,656
Dis-lui que je le trouverai.
1075
01:30:15,868 --> 01:30:16,910
On y va.
1076
01:30:17,495 --> 01:30:20,205
Je m'inqui�te pour Simon,
je l'ai pas vu.
1077
01:30:20,373 --> 01:30:22,332
Mon tracker d�conne.
1078
01:30:22,500 --> 01:30:25,335
La vie avec toi est excitante.
Tu m'excites.
1079
01:30:25,503 --> 01:30:27,879
- J'ai mis trop de temps.
- 7 heures.
1080
01:30:28,047 --> 01:30:29,089
A 7 heures.
1081
01:30:38,266 --> 01:30:41,351
J'ai bien envie de faire l'amour.
1082
01:30:42,395 --> 01:30:44,020
On s'�claterait, non?
1083
01:30:45,606 --> 01:30:46,606
Ils t'ont drogu�e?
1084
01:30:48,568 --> 01:30:49,859
Hydrate-toi.
1085
01:31:16,220 --> 01:31:19,139
T'as pas l'air content de me voir.
1086
01:31:20,516 --> 01:31:21,558
Quoi?
1087
01:31:22,393 --> 01:31:23,435
Pas vraiment.
1088
01:31:42,997 --> 01:31:44,331
Si, je suis content.
1089
01:31:53,341 --> 01:31:55,175
- On est en rouge?
- Jaune.
1090
01:31:55,426 --> 01:31:56,676
Le rouge, c'est Simon.
1091
01:32:14,278 --> 01:32:15,320
On d�colle.
1092
01:32:15,404 --> 01:32:16,488
On d�colle?
1093
01:32:34,048 --> 01:32:35,048
Antonio,
1094
01:32:35,174 --> 01:32:38,468
il dit s'appeler Roy Miller
et d�tenir la batterie.
1095
01:32:44,725 --> 01:32:45,725
Miller est l�.
1096
01:32:49,021 --> 01:32:50,021
Le voil�.
1097
01:32:50,731 --> 01:32:51,815
Le voil�!
1098
01:32:53,526 --> 01:32:55,151
Par l�, suivez-moi!
1099
01:33:07,665 --> 01:33:08,665
Des taureaux?
1100
01:33:24,932 --> 01:33:26,015
C'est Fitz!
1101
01:33:26,100 --> 01:33:27,142
Vu.
1102
01:34:18,611 --> 01:34:19,986
Prends les flingues.
1103
01:34:23,824 --> 01:34:24,908
Ensuite?
1104
01:34:25,075 --> 01:34:26,242
Fais un can'ton.
1105
01:34:50,184 --> 01:34:51,309
June Havens...
1106
01:34:51,852 --> 01:34:52,936
tu te d�fends bien!
1107
01:34:55,439 --> 01:34:56,648
C'est reparti!
1108
01:35:35,479 --> 01:35:36,896
- Rendez-vous en bas.
- T'es s�r?
1109
01:35:37,314 --> 01:35:38,356
Non.
1110
01:35:43,153 --> 01:35:44,195
D�sol�.
1111
01:35:58,836 --> 01:36:00,044
Pas un geste!
1112
01:36:01,422 --> 01:36:03,006
A genoux, vite!
1113
01:36:04,675 --> 01:36:06,175
Balance-les � l'eau.
1114
01:36:07,428 --> 01:36:08,678
Je veux juste le gamin.
1115
01:36:11,765 --> 01:36:14,225
Si t'as pas ce que je veux,
je le bute.
1116
01:36:14,435 --> 01:36:16,436
Je te jure.
1117
01:36:16,687 --> 01:36:18,021
Je te crois.
1118
01:36:18,188 --> 01:36:19,522
Comme � Wichita.
1119
01:36:20,024 --> 01:36:21,399
Je comprends.
1120
01:36:22,026 --> 01:36:23,359
Je prends la batterie.
1121
01:36:25,362 --> 01:36:26,863
Lui donne pas,
1122
01:36:27,031 --> 01:36:28,072
je t'en prie...
1123
01:36:29,450 --> 01:36:31,117
Mets-la sur le ponton.
1124
01:36:32,036 --> 01:36:33,036
Lui donne pas...
1125
01:36:34,413 --> 01:36:36,289
- Lui donne pas!
- La ferme!
1126
01:36:46,216 --> 01:36:47,550
J'en ferai une autre.
1127
01:36:47,885 --> 01:36:48,885
Tais-toi.
1128
01:36:50,471 --> 01:36:51,888
Une autre?
1129
01:37:09,740 --> 01:37:11,407
Je meurs, l�?
1130
01:37:12,326 --> 01:37:13,660
Tu t'es �vanoui.
1131
01:37:15,329 --> 01:37:17,288
- D�sol�.
- C'est rien.
1132
01:37:17,748 --> 01:37:19,582
Mais je voulais te dire...
1133
01:37:24,338 --> 01:37:26,130
Pourquoi c'est chaud?
1134
01:37:26,465 --> 01:37:28,508
A cause de sa puissance...
1135
01:37:28,801 --> 01:37:30,760
La batterie, j'ai foir�...
1136
01:37:30,969 --> 01:37:33,596
- Elle se d�sagr�ge.
- Oui, elle est instable.
1137
01:37:45,192 --> 01:37:46,818
Tu es intelligent.
1138
01:37:47,611 --> 01:37:48,778
Tu arrangeras �a.
1139
01:37:53,701 --> 01:37:54,784
Mes lunettes.
1140
01:37:57,538 --> 01:37:58,871
Tu es bless�.
1141
01:38:01,125 --> 01:38:02,625
Appelle les secours.
1142
01:38:17,975 --> 01:38:20,309
Tu es tr�s belle, June Havens.
1143
01:38:36,368 --> 01:38:37,869
T'endors pas.
1144
01:38:40,998 --> 01:38:43,374
On est l�, on s'occupe de vous.
1145
01:39:14,740 --> 01:39:17,784
Ces 15 jours ont �t� spectaculaires.
1146
01:39:20,621 --> 01:39:22,705
Content de vous voir, Isabel.
1147
01:39:25,876 --> 01:39:26,876
Salut.
1148
01:39:28,212 --> 01:39:30,880
Vous avez fait le m�nage chez nous.
1149
01:39:31,799 --> 01:39:33,925
Je vous en remercie.
1150
01:39:35,135 --> 01:39:37,220
J'ai pari� sur la mauvaise personne.
1151
01:39:37,930 --> 01:39:39,138
Ca arrive.
1152
01:39:41,767 --> 01:39:43,392
Simon est content.
1153
01:39:44,061 --> 01:39:45,895
Il a un nouveau labo.
1154
01:39:46,814 --> 01:39:48,064
O� est June?
1155
01:39:49,066 --> 01:39:50,900
Je l'ai renvoy�e chez elle.
1156
01:39:53,946 --> 01:39:55,279
Elle comprend.
1157
01:39:56,907 --> 01:39:59,742
Vous ravez pas la m�me vie.
Elle vit la sienne.
1158
01:40:00,160 --> 01:40:01,577
Faites pareil.
1159
01:40:04,623 --> 01:40:07,750
Vous avez renonc� � votre ancienne vie,
1160
01:40:07,960 --> 01:40:10,628
la famille, les amis. C'est le contrat.
1161
01:40:11,755 --> 01:40:13,631
Pourquoi en parler encore?
1162
01:40:13,841 --> 01:40:16,175
Le Bureau
a beaucoup investi sur vous,
1163
01:40:16,593 --> 01:40:20,304
et vous r�tes utile
qu'en restant concentr�.
1164
01:40:28,772 --> 01:40:29,772
Vous avez bonne mine.
1165
01:40:31,275 --> 01:40:32,692
Reposez-vous.
1166
01:40:32,943 --> 01:40:35,945
On vous met � l'abri, demain.
1167
01:40:36,113 --> 01:40:37,113
Pour votre s�curit�.
1168
01:41:04,057 --> 01:41:05,057
Mademoiselle,
1169
01:41:05,350 --> 01:41:07,894
qu'est-ce que vous m'avez donn�?
1170
01:41:09,313 --> 01:41:10,646
Brotine 0.
1171
01:41:23,493 --> 01:41:24,660
Reste cach�.
1172
01:41:26,163 --> 01:41:27,163
Tu es mort.
1173
01:41:30,417 --> 01:41:31,834
Attention!
1174
01:41:32,502 --> 01:41:34,045
Je vais � la morgue.
1175
01:41:39,509 --> 01:41:41,010
T'en fais pas.
1176
01:41:41,178 --> 01:41:42,345
Je g�re.
1177
01:41:43,472 --> 01:41:45,473
On a besoin de vacances.
1178
01:41:49,269 --> 01:41:50,645
File comme le vent
1179
01:41:53,273 --> 01:41:54,732
Et puis
1180
01:41:56,485 --> 01:42:00,696
La route est longue
Jusqu'� la fronti�re pour le Mexique
1181
01:42:44,574 --> 01:42:46,325
Salut, marmotte!
1182
01:42:49,246 --> 01:42:50,579
Quel jour on est?
1183
01:42:51,748 --> 01:42:53,165
"Un jour".
1184
01:42:54,668 --> 01:42:56,335
Un jour, Roy.
1185
01:43:05,595 --> 01:43:07,513
Qu'est-ce que je porte?
1186
01:43:09,516 --> 01:43:10,766
Un bermuda.
1187
01:43:12,853 --> 01:43:14,603
Comment je l'ai enfil�?
1188
01:43:16,481 --> 01:43:21,944
Je sais monter une bo�te � 6 rapports
avec une pince et une cl� anglaise.
1189
01:43:23,030 --> 01:43:25,614
Je peux te mettre un bermuda
sans regarder.
1190
01:43:27,451 --> 01:43:29,618
Je dis pas que j'ai r�sist�.
1191
01:43:30,787 --> 01:43:32,288
Tu es copilote et DJ.
1192
01:43:32,956 --> 01:43:35,875
On a du chemin, d'ici au Cap Horn.
1193
01:43:37,544 --> 01:43:39,503
Avec moi. Sans moi.
1194
01:43:40,047 --> 01:43:41,088
Avec moi...
1195
01:43:42,966 --> 01:43:44,383
sans moi.
1196
01:43:45,010 --> 01:43:46,010
Avec toi.
1197
01:43:46,178 --> 01:43:48,888
Trouve-nous une bonne radio, DJ!
1198
01:43:49,681 --> 01:43:50,765
Oui, m'dame.
1199
01:44:16,875 --> 01:44:18,042
Ca alors, Frank!
1200
01:44:18,210 --> 01:44:20,669
Une enveloppe
avec des billets pour le Cap Horn!
1201
01:44:20,837 --> 01:44:21,796
Quoi?
1202
01:44:21,880 --> 01:44:24,507
As-tu achet� des billets
pour l'Am�rique du Sud?
1203
01:44:24,674 --> 01:44:26,842
J'ai achet� aucun billet!
1204
01:44:27,010 --> 01:44:29,345
Tu ne sais pas
ce que tu tapes sur l'ordinateur.
1205
01:44:29,513 --> 01:44:31,514
- Molly...
- On a d� les gagner!
1206
01:44:32,182 --> 01:44:33,682
On y va, non?
1207
01:49:23,640 --> 01:49:26,517
NIGHT AND DAY
1208
01:49:26,601 --> 01:49:27,601
Adaptation:
Mariette Kelley & Mich�le Nahon
1209
01:49:27,685 --> 01:49:28,685
FRENCH - PARISIAN
80043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.