All language subtitles for Knight and Day-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,111 --> 00:01:11,153 RETARDE 2 00:01:18,161 --> 00:01:20,162 NIGHT AND DAY 3 00:02:26,729 --> 00:02:27,938 - Pardon. - C'est moi. 4 00:02:28,147 --> 00:02:30,732 Donc, je prends le vol d'avant? 5 00:02:30,900 --> 00:02:32,109 Vous enregistrez �a? 6 00:02:32,318 --> 00:02:35,070 Non, je transporte des objets de valeur. 7 00:02:57,135 --> 00:02:58,427 - D�sol�e. - C'est moi. 8 00:03:00,638 --> 00:03:04,433 - Elle p�se une tonne. - Je regardais mon portable, c'est nul. 9 00:03:08,688 --> 00:03:10,814 Vous avez une petite... 10 00:03:11,941 --> 00:03:13,108 trace. 11 00:03:26,205 --> 00:03:27,205 C'est quoi? 12 00:03:27,290 --> 00:03:30,792 Trois carburateurs double-corps pour Pontiac GTO. 13 00:03:36,716 --> 00:03:38,967 Embouts d'�chappement pour une Z-28. 14 00:03:41,137 --> 00:03:43,013 Je restaure des vieilles voitures. 15 00:03:45,975 --> 00:03:47,225 S�che-cheveux. 16 00:03:57,195 --> 00:03:58,737 Vraiment d�sol�e! 17 00:04:01,532 --> 00:04:03,825 Ca devient une habitude. 18 00:04:06,329 --> 00:04:07,663 Je suis confuse. 19 00:04:13,336 --> 00:04:14,336 Boston? 20 00:04:16,673 --> 00:04:17,673 Porte 12. 21 00:04:19,801 --> 00:04:21,385 Bon voyage, M. Garcia. 22 00:04:23,846 --> 00:04:25,389 D�sol�e, vous r�tes pas sur ce vol. 23 00:04:26,391 --> 00:04:28,433 On vient de m'enregistrer. 24 00:04:28,685 --> 00:04:32,187 - C'est s�rement une erreur. - D�sol�e, le vol est complet. 25 00:04:32,397 --> 00:04:33,855 Ecoutez, Sharry. 26 00:04:34,023 --> 00:04:37,192 Demain, ma soeur se marie. Je l'ai presque �lev�e. 27 00:04:37,360 --> 00:04:39,194 D�sol�e, c'est archi-complet. 28 00:04:39,362 --> 00:04:41,363 Vous pourriez pas m'aider? 29 00:04:41,531 --> 00:04:44,366 C'est ma petite soeur April, moi c'est June. 30 00:04:44,534 --> 00:04:46,201 Elle compte sur moi, demain. 31 00:04:46,369 --> 00:04:47,619 C'est tr�s touchant. 32 00:04:47,870 --> 00:04:50,288 Mais avec le 23 h 50, vous serez � l'heure. 33 00:04:50,873 --> 00:04:53,041 Can'te d'embarquement, monsieur? 34 00:04:54,877 --> 00:04:56,920 II y a une raison � tout. 35 00:04:59,048 --> 00:05:00,632 Bon voyage, M. Miller. 36 00:05:12,812 --> 00:05:14,730 J'aurais d� anticiper, chef. 37 00:05:14,897 --> 00:05:17,149 Il a p�t� un c�ble, perdu les p�dales. 38 00:05:17,316 --> 00:05:18,316 Chez nous, 39 00:05:18,568 --> 00:05:23,155 �a veut dire �tre tendu, pas exploser 12 mecs et un labo f�d�ral 40 00:05:23,406 --> 00:05:27,284 ni voler un objet d'importance capitale. Il a le Z�phyr ou pas? 41 00:05:27,452 --> 00:05:28,452 On pense que oui. 42 00:05:30,246 --> 00:05:31,913 Vous pensez que oui. 43 00:05:32,248 --> 00:05:35,333 - V�rifiez. - Je me fiche de ce que vous pensez, Fitz. 44 00:05:35,501 --> 00:05:37,836 - Repasse �a. - Je veux le Z�phyr. 45 00:05:38,004 --> 00:05:40,338 On l'aura avant qu'il arrive � Boston. 46 00:05:42,133 --> 00:05:43,675 Je veux un topo sur la fille. 47 00:05:43,843 --> 00:05:46,762 J'envoie les gars de Wichita la cueillir? 48 00:05:47,764 --> 00:05:48,805 J'ai mieux. 49 00:05:51,768 --> 00:05:52,768 Mlle Havens? 50 00:05:53,811 --> 00:05:54,978 On vous a trouv� une place. 51 00:06:01,861 --> 00:06:03,445 Mouvement d�tect� 52 00:06:08,951 --> 00:06:11,203 Je sais que vous ry pouvez rien, 53 00:06:11,454 --> 00:06:13,121 mais c'est tr�s moyen. 54 00:06:13,331 --> 00:06:14,372 Toutes nos excuses. 55 00:06:14,457 --> 00:06:16,625 Fitz, qu'est-ce que t'as fait? 56 00:06:20,171 --> 00:06:23,507 Pas �tonnant qu'ils fassent tous faillite. 57 00:06:25,802 --> 00:06:27,010 L'avion est vide. 58 00:06:36,312 --> 00:06:38,230 Veuillez attacher vos ceintures 59 00:06:38,648 --> 00:06:42,692 et rester assis jusqu'� extinction du signal lumineux. 60 00:06:43,986 --> 00:06:45,487 Au fait, moi c'est June. 61 00:06:46,030 --> 00:06:47,155 Roy Miller. 62 00:06:47,824 --> 00:06:49,658 - Enchant�e. - Moi de m�me. 63 00:06:51,702 --> 00:06:53,245 Tequila gla�ons? 64 00:06:53,663 --> 00:06:55,330 Ca tombe � pic, merci. 65 00:06:58,584 --> 00:07:01,086 Donc, votre soeur se marie demain? 66 00:07:02,046 --> 00:07:03,338 - Pardon? - Votre soeur. 67 00:07:03,589 --> 00:07:06,007 Elle se marie demain. F�licitations. 68 00:07:06,175 --> 00:07:07,342 Merci. 69 00:07:12,348 --> 00:07:13,348 Vous savez, 70 00:07:13,850 --> 00:07:15,851 je mens comme un pied. 71 00:07:16,018 --> 00:07:17,561 Comment �a? 72 00:07:17,937 --> 00:07:20,605 April se marie, mais seulement samedi. 73 00:07:21,190 --> 00:07:22,399 Vous m'avez eu. 74 00:07:22,567 --> 00:07:24,609 J'essaie ma robe demain. 75 00:07:24,777 --> 00:07:27,279 Donc, je dois quand m�me rentrer. 76 00:07:35,246 --> 00:07:37,247 Pourvu que �a secoue pas trop. 77 00:07:41,586 --> 00:07:43,295 Si, �a risque. 78 00:07:46,048 --> 00:07:48,550 C'est loin, Wichita, pour un carburateur. 79 00:07:48,718 --> 00:07:50,051 C'est pas juste un carburateur. 80 00:07:50,219 --> 00:07:51,887 C'est un triple carbu. 81 00:07:52,054 --> 00:07:56,057 Je restaure une GTO de 66. Au Kansas, il y a les meilleures pi�ces. 82 00:07:56,225 --> 00:07:57,225 C'est vrai? 83 00:07:57,435 --> 00:07:58,935 Mon p�re avait un garage, 84 00:07:59,145 --> 00:08:01,897 et quand j'�tais m�me, il a achet� un ch�ssis. 85 00:08:02,231 --> 00:08:05,901 Il nous tra�nait dans les casses pour d�nicher des pi�ces. 86 00:08:06,402 --> 00:08:08,236 Il est mort en 98, 87 00:08:08,404 --> 00:08:11,573 et maintenant qu'April se marie, je me suis dit... 88 00:08:11,741 --> 00:08:15,410 autant finir la voiture et lui offrir en cadeau de mariage. 89 00:08:16,078 --> 00:08:19,247 Ce serait un peu un cadeau de notre p�re, aussi. 90 00:08:19,999 --> 00:08:21,499 Sympa. 91 00:08:33,304 --> 00:08:35,472 Je m'�tais toujours dit que... 92 00:08:37,433 --> 00:08:38,767 un jour, 93 00:08:38,935 --> 00:08:41,770 quand la derni�re pi�ce serait mont�e, 94 00:08:42,313 --> 00:08:46,149 je sauterais dans la GTO, je mettrais le contact 95 00:08:47,652 --> 00:08:51,780 et je roulerais sans m'arr�ter jusqu'�... 96 00:08:51,989 --> 00:08:54,199 la pointe de l'Am�rique du Sud. 97 00:08:54,659 --> 00:08:55,700 Le Cap Horn. 98 00:08:58,371 --> 00:09:00,205 Il y a des �les magnifiques. 99 00:09:01,791 --> 00:09:03,458 Des �les de pirates. 100 00:09:07,463 --> 00:09:09,673 "Un jour". Dangereuse expression. 101 00:09:10,466 --> 00:09:11,466 Dangereuse? 102 00:09:12,468 --> 00:09:15,303 C'est juste une fa�on de dire "jamais". 103 00:09:18,516 --> 00:09:21,726 Je pense souvent � ce que je rai jamais fait. 104 00:09:21,894 --> 00:09:24,312 Plonger sur la grande barri�re de corail. 105 00:09:24,480 --> 00:09:25,814 Prendre l'Orient-Express. 106 00:09:26,732 --> 00:09:30,986 Vivre sur la c�te amalfitaine avec juste une moto et un sac � dos. 107 00:09:31,988 --> 00:09:35,824 Embrasser une inconnue sur le balcon de l'H�tel du Cap. 108 00:09:38,160 --> 00:09:39,160 C'est o�? 109 00:09:39,537 --> 00:09:41,079 Dans le sud de la France. 110 00:09:44,583 --> 00:09:45,917 Et vous? 111 00:09:47,003 --> 00:09:48,003 Votre liste? 112 00:09:51,507 --> 00:09:52,716 La v�tre est pas mal. 113 00:10:00,224 --> 00:10:01,266 Merci. 114 00:10:01,851 --> 00:10:03,184 Pas de probl�me. 115 00:10:04,854 --> 00:10:07,105 Je la range ici. Ca vous va? 116 00:10:11,527 --> 00:10:13,236 Bon, je vais... 117 00:10:14,405 --> 00:10:16,364 faire un tour aux toilettes. 118 00:10:18,075 --> 00:10:19,200 Je vous aide. 119 00:10:27,585 --> 00:10:29,586 Sacr�es turbulences, hein? 120 00:10:35,092 --> 00:10:37,385 Je serai pas longue. 121 00:10:48,147 --> 00:10:51,566 "Embrasser une inconnue sur le balcon de l'H�tel du Cap." 122 00:10:51,734 --> 00:10:53,276 D'o� il sort �a? 123 00:11:00,242 --> 00:11:01,910 Ca le fait carr�ment. 124 00:11:15,091 --> 00:11:17,133 T'as vu ses mains, au passage? 125 00:11:17,301 --> 00:11:20,011 II a chop� la valise au vol. 126 00:11:20,179 --> 00:11:21,971 Des r�flexes de folie. 127 00:11:25,601 --> 00:11:26,768 Pas cool. 128 00:11:49,708 --> 00:11:51,543 Petit coup de frais. 129 00:12:04,306 --> 00:12:05,890 Ocupado! 130 00:12:06,475 --> 00:12:07,517 Ca suffit! 131 00:12:08,352 --> 00:12:09,352 C'est fini, Roy. 132 00:12:09,979 --> 00:12:11,020 Je suis d'accord. 133 00:12:11,230 --> 00:12:12,313 Ca suffit. 134 00:12:12,523 --> 00:12:13,898 O� est le Z�phyr? 135 00:12:34,503 --> 00:12:36,838 Pourquoi la fille est � bord? R�ponds. 136 00:12:37,006 --> 00:12:39,215 Pourquoi Fitz l'a fait embarquer? 137 00:12:42,344 --> 00:12:43,761 Pas un geste, Miller. 138 00:12:55,733 --> 00:12:57,442 Et maintenant? 139 00:12:57,693 --> 00:13:01,196 Tu vas laisser filer ta chance? 140 00:13:01,363 --> 00:13:04,407 Bien s�r que non, tu vas sortir d'ici et assurer. 141 00:13:04,575 --> 00:13:06,034 En selle, ma fille. 142 00:13:29,225 --> 00:13:30,600 Je vous accompagne. 143 00:13:57,753 --> 00:13:59,462 Je suis confuse, je... 144 00:14:00,089 --> 00:14:02,298 Non, c'�tait tr�s agr�able. 145 00:14:03,259 --> 00:14:07,679 - La tequila, l'altitude, tout �a... - Faut que je vous dise... 146 00:14:07,930 --> 00:14:09,973 Vous avez quelqu'un, pardon! 147 00:14:11,600 --> 00:14:12,600 Non, pas du tout. 148 00:14:13,936 --> 00:14:16,020 Allez-y, alors. C'est quoi? 149 00:14:19,108 --> 00:14:20,191 On atterrit? 150 00:14:20,985 --> 00:14:22,277 Non, pas encore. 151 00:14:25,698 --> 00:14:28,116 Ecoutez, inutile de paniquer. 152 00:14:28,284 --> 00:14:29,450 J'ai... 153 00:14:30,452 --> 00:14:31,828 ma�tris� la situation. 154 00:14:32,788 --> 00:14:33,788 La situation? 155 00:14:35,666 --> 00:14:37,125 On ra... 156 00:14:37,626 --> 00:14:38,626 plus de pilotes. 157 00:14:40,379 --> 00:14:41,546 Ils sont o�? 158 00:14:42,172 --> 00:14:43,298 Ils sont morts. 159 00:14:43,966 --> 00:14:45,675 - Morts? - Tu�s par balle. 160 00:14:45,843 --> 00:14:46,968 Tu�s par balle? 161 00:14:49,805 --> 00:14:50,847 Qui les a tu�s? 162 00:14:54,643 --> 00:14:55,643 Moi. 163 00:14:56,145 --> 00:14:58,146 En fait, j'ai tu� le premier 164 00:14:58,981 --> 00:15:01,566 qui a tu� le second accidentellement. 165 00:15:05,029 --> 00:15:06,988 Le truc b�te. 166 00:15:23,589 --> 00:15:25,882 S�rieusement, j'adore! 167 00:15:26,675 --> 00:15:29,427 Content que vous le preniez si bien. 168 00:15:35,517 --> 00:15:36,517 Vous allez o�? 169 00:15:36,852 --> 00:15:39,604 V�rifier des trucs, voir pour l'atterrissage. 170 00:15:39,938 --> 00:15:43,358 Vous pourriez attacher votre ceinture? Ca serait super. 171 00:15:59,041 --> 00:16:00,541 C'est bizarre... 172 00:16:15,974 --> 00:16:17,892 Mayday, ici US Midlands Air... 173 00:16:18,060 --> 00:16:19,060 Qu'est-ce qui se passe? 174 00:16:19,478 --> 00:16:21,312 Ils sont tous morts! 175 00:16:21,563 --> 00:16:22,647 Asseyez-vous. 176 00:16:24,650 --> 00:16:26,734 Ils sont morts, ici aussi. 177 00:16:28,153 --> 00:16:29,153 Vous disiez? 178 00:16:29,238 --> 00:16:30,238 On va s'�craser? 179 00:16:30,406 --> 00:16:32,615 Non, on descend rapidement. Venez. 180 00:16:34,576 --> 00:16:36,077 Je l'ai assez entendu, lui. 181 00:16:36,286 --> 00:16:38,246 Vous �tes pilote? Vous �tes qui? 182 00:16:38,455 --> 00:16:39,455 Le harnais. 183 00:16:39,581 --> 00:16:41,124 Enfilez-le. 184 00:16:41,417 --> 00:16:43,084 Ca s'attache en bas. 185 00:16:43,419 --> 00:16:45,837 Attachez-le, juste l�. Voil�. 186 00:16:46,797 --> 00:16:47,964 Ca y est! 187 00:16:48,924 --> 00:16:50,758 Train sur "sortie", descente. 188 00:16:52,678 --> 00:16:54,429 Et l'a�roport? 189 00:16:54,638 --> 00:16:56,973 Non, c'est pas une bonne id�e. 190 00:16:57,266 --> 00:16:58,266 Ils nous y attendraient. 191 00:16:58,434 --> 00:16:59,851 Comment �a? 192 00:17:00,102 --> 00:17:02,645 - Qui? - Moins vous en savez, mieux c'est. 193 00:17:03,272 --> 00:17:04,355 Quoi? 194 00:17:04,940 --> 00:17:07,150 On va se poser ici. 195 00:17:16,034 --> 00:17:17,785 Un camion! Un camion! 196 00:17:31,133 --> 00:17:32,550 - Un virage! - Je vois. 197 00:18:00,704 --> 00:18:01,829 L�, c'est bien. 198 00:18:01,997 --> 00:18:03,664 En quoi c'est bien? 199 00:18:07,002 --> 00:18:08,002 Buvez. 200 00:18:08,879 --> 00:18:10,171 Ca d�tend. 201 00:18:16,887 --> 00:18:18,095 Vous �tes touch�? 202 00:18:18,388 --> 00:18:21,265 Mince alors... Mais c'est qu'une �raflure. 203 00:18:21,433 --> 00:18:22,767 Bonne nouvelle! 204 00:18:24,603 --> 00:18:25,937 June, on doit... 205 00:18:27,189 --> 00:18:29,357 voir la suite des �v�nements. 206 00:18:29,566 --> 00:18:32,777 Vous devez aller � l'h�pital. Ou en prison. 207 00:18:32,986 --> 00:18:35,488 Des gens dangereux vont vous traquer. 208 00:18:35,948 --> 00:18:37,490 Je me sens bizarre. 209 00:18:37,658 --> 00:18:40,409 Ca passera en dormant, dans deux minutes. 210 00:18:40,619 --> 00:18:41,619 Quoi? 211 00:18:41,703 --> 00:18:42,787 Ecoutez bien. 212 00:18:42,996 --> 00:18:44,455 Vous m'avez drogu�e? 213 00:18:45,749 --> 00:18:46,749 Vous m'avez drogu�e! 214 00:18:46,834 --> 00:18:49,418 Oui, pour votre bien. Ces gens dangereux 215 00:18:49,711 --> 00:18:52,046 vous interrogeront � mon sujet. 216 00:18:53,090 --> 00:18:56,008 Dites-leur que vous ne me connaissez pas. 217 00:18:56,593 --> 00:18:58,970 Que vous ne vous souvenez de rien 218 00:18:59,137 --> 00:19:01,973 et ne montez jamais en voiture avec eux. 219 00:19:02,516 --> 00:19:04,684 Mais c'est qui "eux"? 220 00:19:04,893 --> 00:19:09,355 Des mecs pas rigolos du FBI. Ils vous feront subir un T.I.P. 221 00:19:09,982 --> 00:19:11,440 Un TIP? 222 00:19:11,775 --> 00:19:12,817 De combien? 223 00:19:12,901 --> 00:19:17,947 Travail d'Intox Protocolaire: Ils me diront instable, parano, 224 00:19:19,658 --> 00:19:20,867 violent... 225 00:19:21,076 --> 00:19:22,910 dangereux. Ils seront convaincants. 226 00:19:23,287 --> 00:19:24,745 Je suis d�j� convaincue. 227 00:19:25,122 --> 00:19:27,915 Il y a des mots-cl�s � conna�tre. 228 00:19:28,417 --> 00:19:32,795 Des mots rassurants comme "stabilis�", "� l'abri", "en s�curit�". 229 00:19:32,963 --> 00:19:35,214 S'ils disent ces mots plusieurs fois, 230 00:19:36,675 --> 00:19:38,050 ils vont vous tuer. 231 00:19:40,095 --> 00:19:42,138 Ou vous interner longtemps. 232 00:19:43,724 --> 00:19:44,724 Ecoutez-moi. 233 00:19:44,975 --> 00:19:48,019 - S'ils vous disent en s�curit�? - S'ils me disent en s�curit�... 234 00:19:48,854 --> 00:19:50,229 ils vont me tuer. 235 00:19:50,397 --> 00:19:52,523 - Ne montez pas...? - En voiture. 236 00:19:53,400 --> 00:19:55,776 Aucune voiture. Fuyez. 237 00:19:55,986 --> 00:19:57,236 Je fuirai. 238 00:19:57,446 --> 00:20:00,281 Et s'ils vous interrogent sur moi... 239 00:20:02,075 --> 00:20:03,367 Je vous connais pas. 240 00:20:03,535 --> 00:20:04,785 Pas du tout. 241 00:20:06,079 --> 00:20:07,872 Vous �tes qui, Roy? 242 00:20:40,113 --> 00:20:42,281 Ravi de vous avoir rencontr�e 243 00:20:55,587 --> 00:20:57,213 Prenez un bon petit-d�j 244 00:20:57,422 --> 00:20:58,965 Retour � l'actualit� 245 00:20:59,883 --> 00:21:01,050 avec Bradley Moss 246 00:21:01,259 --> 00:21:02,468 qui est sur place. 247 00:21:02,636 --> 00:21:03,886 Selon la FAA, 248 00:21:04,137 --> 00:21:05,972 vers 19 h 30 hier, 249 00:21:06,139 --> 00:21:10,142 on a perdu tout contact avec le vol Wichita-Boston 250 00:21:10,352 --> 00:21:13,062 qui traversait des turbulences, 251 00:21:13,522 --> 00:21:16,983 ce qui a pu causer une panne �lectrique. 252 00:21:17,150 --> 00:21:19,485 Ce ne sont que des suppositions... 253 00:21:21,613 --> 00:21:22,697 J'arrive! 254 00:21:23,198 --> 00:21:24,865 N'en parlez � personne 255 00:21:29,913 --> 00:21:30,997 Rodney! 256 00:21:32,124 --> 00:21:34,875 Ouf! Je voulais voir si �a allait. 257 00:21:35,043 --> 00:21:37,962 - Pourquoi? - Tu as pris le vol du Kansas? 258 00:21:38,171 --> 00:21:39,296 J'ai vu le crash aux infos. 259 00:21:39,506 --> 00:21:40,756 Infos? Crash? 260 00:21:41,550 --> 00:21:43,509 Peu importe, tu es vivante. 261 00:21:43,760 --> 00:21:44,802 Oui. 262 00:21:45,137 --> 00:21:46,387 C'est super. 263 00:21:49,516 --> 00:21:52,101 Je me suis dit que si tu �tais vivante, 264 00:21:54,021 --> 00:21:55,187 je t'inviterais � d�ner. 265 00:21:55,355 --> 00:21:57,148 Je t'appelle plus tard. 266 00:22:05,157 --> 00:22:08,200 C'est un jour comme un autre, normal... 267 00:22:13,707 --> 00:22:14,707 Elle bouge. 268 00:22:17,878 --> 00:22:20,004 Sp�cial, avec les bottes. 269 00:22:23,216 --> 00:22:25,885 Promis, je mets des talons le jour J. 270 00:22:26,178 --> 00:22:27,595 Je peux te parler? 271 00:22:30,390 --> 00:22:33,893 Ce week-end, j'ai pens� � la GTO de papa. 272 00:22:34,311 --> 00:22:35,519 C'est vrai? 273 00:22:36,271 --> 00:22:38,314 On ren fait rien, 274 00:22:38,523 --> 00:22:41,650 tu accepterais qu'on la vende? 275 00:22:42,360 --> 00:22:44,236 Vendre la GTO de papa? 276 00:22:44,446 --> 00:22:45,988 Ben et moi... 277 00:22:46,156 --> 00:22:47,656 on veut un chez-nous. 278 00:22:48,742 --> 00:22:49,992 Excusez-moi. 279 00:22:50,160 --> 00:22:52,745 Le pick-up bleu est � quelqu'un? 280 00:22:52,913 --> 00:22:55,206 - Pourquoi? - Ils vous collent un PV. 281 00:22:55,624 --> 00:22:57,625 Je pensais avoir mis assez. 282 00:22:57,793 --> 00:22:59,835 J'ai horreur des PV. 283 00:23:01,088 --> 00:23:02,379 Excusez-moi. 284 00:23:07,552 --> 00:23:08,803 Veuillez monter. 285 00:23:11,389 --> 00:23:13,140 Je prends des affaires. 286 00:23:13,558 --> 00:23:16,477 Mlle Havens, bonjour. Agent sp�cial Fitzgerald. 287 00:23:16,645 --> 00:23:18,896 Veuillez monter en voiture. 288 00:23:20,482 --> 00:23:23,192 On sait que vous �tiez avec lui, hier. 289 00:23:23,360 --> 00:23:24,944 Lors du crash. 290 00:23:27,781 --> 00:23:28,989 Vous �tes qui, d�j�? 291 00:23:29,699 --> 00:23:31,117 Le FBI. 292 00:23:31,576 --> 00:23:32,952 Vous connaissez M. Miller. 293 00:23:33,537 --> 00:23:34,703 Non. 294 00:23:42,671 --> 00:23:45,172 On a bavard�, avant le contr�le. 295 00:23:45,715 --> 00:23:49,260 Je vois. Une fois � bord, qu'avez-vous fait? 296 00:23:49,803 --> 00:23:51,262 Bavard�? 297 00:23:51,429 --> 00:23:52,638 Ca vous fait rire? 298 00:23:53,473 --> 00:23:55,391 II est dangereux, incontr�lable. 299 00:23:58,103 --> 00:24:01,272 Il a dit que vous le traiteriez de fou. 300 00:24:02,357 --> 00:24:05,109 Donc vous avez parl�, et m�me de moi. 301 00:24:05,277 --> 00:24:06,944 Pas sp�cialement de vous. 302 00:24:07,696 --> 00:24:09,155 De qui, alors? 303 00:24:10,240 --> 00:24:11,282 Simon Feck? 304 00:24:11,867 --> 00:24:13,951 Je ne sais pas qui c'est. 305 00:24:14,369 --> 00:24:16,704 Ca prend une dr�le de tournure. 306 00:24:16,872 --> 00:24:20,124 Je vais devoir appeler un avocat. 307 00:24:26,756 --> 00:24:31,218 On vous met � l'abri jusqu'� ce que Miller soit ma�tris�. 308 00:24:31,386 --> 00:24:32,469 En s�curit�. 309 00:24:34,890 --> 00:24:36,390 Je vous suis? 310 00:24:48,904 --> 00:24:50,237 Dites-moi o� on va. 311 00:24:51,364 --> 00:24:53,949 - Les gars? - Vous �tes en s�curit�. 312 00:24:54,743 --> 00:24:55,743 Pardon? 313 00:24:56,745 --> 00:24:59,330 - Vous �tes en s�curit�, avec nous. - Je veux savoir o� on va! 314 00:24:59,497 --> 00:25:00,706 C'est un raccourci. 315 00:25:00,874 --> 00:25:02,708 Le temps de stabiliser la situation, 316 00:25:02,876 --> 00:25:04,627 vous serez en s�curit�. 317 00:25:05,045 --> 00:25:06,128 Vous l'avez d�j� dit. 318 00:25:07,005 --> 00:25:08,297 Je p�se mes mots. 319 00:25:09,674 --> 00:25:11,926 Qu'est-ce qu'il fabrique, Jackson? 320 00:25:15,263 --> 00:25:17,014 Tireur, �vacuez! 321 00:25:17,182 --> 00:25:18,891 Tireur sur l'autoroute! 322 00:25:19,100 --> 00:25:20,809 Le point, sur votre dos! 323 00:25:24,522 --> 00:25:25,522 Suivez-moi. 324 00:25:25,941 --> 00:25:28,234 Pas question que je saute! 325 00:25:39,412 --> 00:25:40,412 Enl�ve ton pied... 326 00:25:58,640 --> 00:25:59,682 J'y vois rien! 327 00:25:59,975 --> 00:26:02,226 - Bravo. - Poussez-vous! 328 00:26:02,644 --> 00:26:04,603 Ouvrez la porte! 329 00:26:04,854 --> 00:26:06,230 Ouvrez la porte. 330 00:26:06,398 --> 00:26:07,731 Tr�s jolie robe! 331 00:26:10,610 --> 00:26:11,610 Une seconde. 332 00:26:31,006 --> 00:26:32,089 Merci. 333 00:26:38,555 --> 00:26:39,805 Mais qui �tes-vous? 334 00:26:43,893 --> 00:26:45,019 Qu'est-ce que vous faites? 335 00:26:51,735 --> 00:26:53,152 Poussez-vous, je vois rien! 336 00:26:53,320 --> 00:26:55,237 D�verrouillez la porte. 337 00:26:56,489 --> 00:26:57,614 D�verrouillez-la, 338 00:26:57,824 --> 00:26:59,199 je pourrai vous aider. 339 00:26:59,409 --> 00:27:01,035 - Je peux pas l�cher. - Il le faut. 340 00:27:10,712 --> 00:27:12,046 June, porte! 341 00:27:12,422 --> 00:27:13,464 Ca y est! 342 00:27:32,609 --> 00:27:33,901 Arr�tez-vous! 343 00:27:45,997 --> 00:27:47,122 Venez. 344 00:27:48,917 --> 00:27:49,917 Par l�. 345 00:27:51,086 --> 00:27:52,086 Restez baiss�e. 346 00:27:52,712 --> 00:27:53,754 Tenez �a. 347 00:27:55,131 --> 00:27:56,340 Regardez �a! 348 00:27:57,258 --> 00:27:58,258 Joli! 349 00:27:58,426 --> 00:28:00,386 Equip�s pour le gros gibier. 350 00:28:00,553 --> 00:28:01,637 Bravo, June. 351 00:28:02,055 --> 00:28:03,430 Excellent pilotage. 352 00:28:03,598 --> 00:28:04,807 Avec un mort, en plus. 353 00:28:05,016 --> 00:28:06,058 Vous �tes dou�e. 354 00:28:07,018 --> 00:28:08,060 Jolie robe. 355 00:28:09,229 --> 00:28:10,479 Pour le mariage d'April? 356 00:28:11,106 --> 00:28:12,272 Samedi? 357 00:28:12,482 --> 00:28:13,482 Sympa. 358 00:28:17,862 --> 00:28:21,281 S'il vous pla�t, arr�tez de tuer des gens. 359 00:28:21,533 --> 00:28:23,283 Arr�tez de tuer des gens. 360 00:28:23,368 --> 00:28:24,410 Je comprends. 361 00:28:24,619 --> 00:28:25,994 C'est le choc. 362 00:28:26,746 --> 00:28:28,705 Restez donc ici. 363 00:28:28,915 --> 00:28:31,500 Je vais causer avec ceux du tunnel. 364 00:28:35,213 --> 00:28:37,589 En fait, je vais les tuer. Je reviens. 365 00:28:40,343 --> 00:28:42,803 Votre timing pour la porte 366 00:28:43,012 --> 00:28:44,388 �tait sublime. 367 00:28:44,556 --> 00:28:46,056 Vous nous avez sauv�s. Sachez-le. 368 00:28:46,349 --> 00:28:48,267 Vous nous avez sauv�s. 369 00:29:23,845 --> 00:29:31,560 Attendez! 370 00:30:10,767 --> 00:30:11,975 Vous voil�. 371 00:30:25,615 --> 00:30:26,907 Rodney! 372 00:30:32,038 --> 00:30:33,288 Que fais-tu l�? 373 00:30:35,542 --> 00:30:37,209 Les gars, dites bonjour. 374 00:30:37,377 --> 00:30:38,377 Sacr�e robe! 375 00:30:38,503 --> 00:30:40,254 - Merci. - Ca va? 376 00:30:44,551 --> 00:30:45,759 C'est compliqu�. 377 00:30:46,052 --> 00:30:48,220 Tu sais, je trouve aussi. 378 00:30:48,429 --> 00:30:49,846 Tu veux qu'on parle? 379 00:30:50,056 --> 00:30:51,598 Autour d'une tarte? 380 00:30:54,102 --> 00:30:55,435 Ce que je veux dire... 381 00:30:55,770 --> 00:30:58,522 c'est que ce crash m'a fait repenser 382 00:30:58,731 --> 00:30:59,731 � notre rupture. 383 00:31:00,567 --> 00:31:04,695 Ca a fait tilt: "Rodney, ne baisse pas les bras! 384 00:31:04,862 --> 00:31:06,655 "Tu dig�res pas la bague. 385 00:31:06,990 --> 00:31:08,907 "June voulait pas se fiancer 386 00:31:09,117 --> 00:31:10,576 "et ta m�re flippe? Tant pis. 387 00:31:10,952 --> 00:31:13,161 "Pense aux projets communs". 388 00:31:13,705 --> 00:31:17,291 Notre liste: Camper dans le Vermont en famille, 389 00:31:17,458 --> 00:31:19,209 voir des sons et lumi�res... 390 00:31:19,502 --> 00:31:21,628 Je veux parler du crash. 391 00:31:24,215 --> 00:31:25,215 Dis-moi. 392 00:31:25,550 --> 00:31:26,675 J'y �tais. 393 00:31:26,884 --> 00:31:29,261 J'�tais dans l'avion. 394 00:31:29,512 --> 00:31:30,887 Qui s'est �cras�? 395 00:31:31,097 --> 00:31:32,764 C'�tait pas pr�vu, mais oui. 396 00:31:32,974 --> 00:31:35,017 Et il y avait un type, une sorte... 397 00:31:35,268 --> 00:31:37,561 d'agent secret qui a... 398 00:31:39,272 --> 00:31:40,856 tu� tout le monde � bord. 399 00:31:42,358 --> 00:31:44,318 Il a pos� l'avion, 400 00:31:44,485 --> 00:31:48,238 et paf, je me r�veille dans ma chambre sans savoir comment. 401 00:31:48,448 --> 00:31:53,160 Il a d� me droguer. Apr�s, essayage de robe atroce. 402 00:31:53,328 --> 00:31:55,245 Des agents m'embarquent 403 00:31:55,496 --> 00:31:58,915 et re-paf, je roule � 200 sur l'A93. Tu touches ma main? 404 00:31:59,208 --> 00:32:00,709 Je suis l� pour toi. 405 00:32:01,044 --> 00:32:03,086 Tu es tellement stress�e. 406 00:32:03,296 --> 00:32:05,922 Et je comprends parfaitement. 407 00:32:08,343 --> 00:32:10,719 - Je sais. - Ta soeur se marie. 408 00:32:10,887 --> 00:32:12,429 C'est stressant. 409 00:32:12,639 --> 00:32:15,265 De quoi tu parles? T'as pas �cout�! 410 00:32:15,433 --> 00:32:17,934 Si! Je r�agirais comme toi. 411 00:32:28,196 --> 00:32:29,821 D�sol� de vous interrompre. 412 00:32:30,990 --> 00:32:32,157 Roy Miller. 413 00:32:33,076 --> 00:32:34,159 Rodney Burris. 414 00:32:37,997 --> 00:32:39,706 Le temps presse. 415 00:32:40,041 --> 00:32:43,460 J'ai peut-�tre pas �t� clair: On doit rester ensemble 416 00:32:43,628 --> 00:32:45,128 � cause de notre... 417 00:32:46,547 --> 00:32:47,547 situation. 418 00:32:48,216 --> 00:32:51,051 Je vous signale que Rodney est pompier. 419 00:32:51,219 --> 00:32:54,554 Il peut r�gler rimporte quelle situation. 420 00:32:54,806 --> 00:32:56,431 Merci de nous laisser. 421 00:32:56,641 --> 00:32:57,849 J'en doute pas. 422 00:32:58,017 --> 00:33:01,603 Depuis tout petit, j'admire les pompiers. 423 00:33:02,105 --> 00:33:03,689 - C'est sympa. - D'ailleurs... 424 00:33:03,940 --> 00:33:05,565 vous �tes sous-pay�s. 425 00:33:05,733 --> 00:33:06,775 Secteur 10? 426 00:33:07,694 --> 00:33:08,777 Exact. 427 00:33:09,237 --> 00:33:12,406 - Vous avez pass� l'exam de lieutenant? - J'y travaille. 428 00:33:12,573 --> 00:33:13,865 Et? 429 00:33:14,075 --> 00:33:15,200 Quelle vacherie! 430 00:33:15,410 --> 00:33:17,202 Vous connaissez la caserne... 431 00:33:17,745 --> 00:33:19,788 Grove Hall? C'est chaud, l�-bas. 432 00:33:19,997 --> 00:33:21,707 Bonjour la promo. 433 00:33:22,166 --> 00:33:23,583 Ca crame � tout va! 434 00:33:24,752 --> 00:33:26,378 Je me suis souvent dit... 435 00:33:28,923 --> 00:33:31,007 que j'aurais d� �tre pompier. 436 00:33:39,434 --> 00:33:40,642 "C'est le type"? 437 00:33:41,644 --> 00:33:43,145 Pardon, vous �tes qui? 438 00:33:45,523 --> 00:33:46,773 Je suis le type? 439 00:33:48,317 --> 00:33:49,735 - Je suis le type. - C'est le type. 440 00:33:49,902 --> 00:33:51,194 - C'est le type. - Je suis un type. 441 00:33:51,904 --> 00:33:54,072 - Je suis le type. - Vous �tes un type! 442 00:33:55,950 --> 00:33:57,868 Rodney, quoi qu'il arrive... 443 00:33:58,786 --> 00:34:00,579 pour votre bien... 444 00:34:00,872 --> 00:34:02,205 restez o� vous �tes. 445 00:34:02,665 --> 00:34:04,040 De quoi vous parlez? 446 00:34:06,669 --> 00:34:08,628 Tout le monde � terre. 447 00:34:10,339 --> 00:34:12,340 Tout le monde. Rodney aussi! 448 00:34:12,550 --> 00:34:14,176 Sinon je la bute. 449 00:34:14,343 --> 00:34:15,677 Je la bute. 450 00:34:16,763 --> 00:34:19,723 Qu'est-ce que j'ai dit? 451 00:34:19,932 --> 00:34:21,850 - Calmez-vous! - R�pondez. 452 00:34:24,312 --> 00:34:26,229 Pardon, j'ai cru que vous interveniez. 453 00:34:26,731 --> 00:34:29,941 Ca va, j'ai cru qu'il intervenait. 454 00:34:30,109 --> 00:34:32,235 Tarte pour tout le monde! 455 00:34:32,320 --> 00:34:33,361 Tout le monde. 456 00:34:33,446 --> 00:34:36,114 Sans glace, c'est trop riche. 457 00:34:36,282 --> 00:34:37,991 Lincoln en est mort! 458 00:34:38,618 --> 00:34:41,870 Si on nous suit, je me tue puis je la tue. 459 00:34:50,171 --> 00:34:52,339 - Montez, s'il vous pla�t. - Non. 460 00:34:52,507 --> 00:34:53,673 Attention la t�te. 461 00:34:57,428 --> 00:34:59,513 560 Harris Street. Une Volvo bleue. 462 00:35:11,526 --> 00:35:12,859 Regardez-moi. 463 00:35:13,319 --> 00:35:14,402 Tout va bien. 464 00:35:15,404 --> 00:35:18,406 La balle ra touch� ni os ni art�re. 465 00:35:19,659 --> 00:35:21,701 C'est encore mieux que Grove Hall. 466 00:35:23,287 --> 00:35:24,454 Ca va? 467 00:35:46,811 --> 00:35:50,564 II y avait quatre cam�ras dans le restau. 468 00:35:50,773 --> 00:35:52,816 Ca prouve que vous �tes mon otage. 469 00:35:52,984 --> 00:35:54,985 Pour votre r�putation, ici. 470 00:35:55,194 --> 00:35:58,113 C'est un d�but de plaidoyer. 471 00:35:58,489 --> 00:35:59,948 Vous avez bless� Rodney. 472 00:36:00,157 --> 00:36:01,324 C'est vrai. 473 00:36:01,617 --> 00:36:03,952 Mais je lui avais dit de pas bouger. 474 00:36:04,787 --> 00:36:06,246 Vous avez bless� Rodney! 475 00:36:06,831 --> 00:36:08,790 L'occasion r�v�e, pour lui. 476 00:36:08,958 --> 00:36:12,586 On devrait tous prendre une balle de-ci de-l�! 477 00:36:13,379 --> 00:36:14,713 C'est un mec bien, 478 00:36:14,922 --> 00:36:17,215 mais pas pour vous. 479 00:36:17,508 --> 00:36:20,302 A mon avis. Mais il est gentil. 480 00:36:20,553 --> 00:36:22,721 Cette balle en fera un h�ros. 481 00:36:22,889 --> 00:36:23,889 Promo en vue. 482 00:36:24,140 --> 00:36:25,307 Arr�tez-vous. 483 00:36:25,474 --> 00:36:27,100 Arr�tez-vous... 484 00:36:29,228 --> 00:36:30,395 Pour descendre du man�ge. 485 00:36:30,563 --> 00:36:32,647 Oui, je veux descendre. 486 00:36:32,815 --> 00:36:34,524 Arr�tez-vous maintenant! 487 00:36:34,734 --> 00:36:39,404 Je vous avais pr�venue de ne pas monter dans l'avion, hier. 488 00:36:40,656 --> 00:36:41,656 Quand? 489 00:36:41,866 --> 00:36:45,076 J'ai dit: "II y a une raison � tout". 490 00:36:46,996 --> 00:36:48,788 C'est pas pr�venir! 491 00:36:49,081 --> 00:36:50,874 C'est pas pr�venir, �a! 492 00:36:51,042 --> 00:36:54,085 C'est un proverbe pour autocollants! 493 00:36:54,253 --> 00:36:58,506 Essayez plut�t: "Montez dans l'avion et vous cr�verez". 494 00:36:59,675 --> 00:37:02,677 Peut-�tre qu'ils tenaient � ma s�curit�. 495 00:37:03,554 --> 00:37:04,804 Vous �tes s�rieuse? 496 00:37:07,350 --> 00:37:09,559 Vous vous �tes sentie en s�curit�? 497 00:37:09,727 --> 00:37:11,436 Plus que maintenant! 498 00:37:39,382 --> 00:37:41,216 Je vous explique: 499 00:37:41,550 --> 00:37:45,220 Toute seule, vos chances de survie sont l�. 500 00:37:45,346 --> 00:37:46,346 Avec moi. 501 00:37:46,430 --> 00:37:47,806 Sans moi. 502 00:37:47,974 --> 00:37:49,265 Avec moi. Sans moi. 503 00:37:53,688 --> 00:37:56,982 Je vous d�conseille de rentrer. A vous de voir. 504 00:37:57,149 --> 00:37:59,776 J'ai besoin d'une voiture, de bouger. 505 00:37:59,944 --> 00:38:03,989 La vie de quelqu'un d�pend de moi. Lui, il croit en moi. 506 00:38:04,949 --> 00:38:08,702 Le temps que vous me faites perdre, c'est � son d�triment. 507 00:38:55,499 --> 00:38:58,835 Rodney, o� avez-vous trouv� le courage d'agir? 508 00:38:59,003 --> 00:39:00,170 J'ai pas r�fl�chi. 509 00:39:00,337 --> 00:39:04,424 J'ai fait ce que tout homme ferait. J'ai agi. 510 00:39:04,592 --> 00:39:07,385 - Vous l'avez dit, c'est un m�tier. - Bravo. 511 00:39:07,553 --> 00:39:08,595 Merci. 512 00:39:08,679 --> 00:39:11,264 Ca pique pas plus qu'une abeille. 513 00:39:11,724 --> 00:39:12,766 Quel courage! 514 00:39:13,267 --> 00:39:15,685 D'apr�s les m�decins, Rodney va bien. 515 00:39:16,103 --> 00:39:18,229 La blessure est l�g�re. Un v�ritable 516 00:39:18,439 --> 00:39:19,689 h�ros de Boston. 517 00:39:19,899 --> 00:39:21,232 A vous, Don. 518 00:39:37,124 --> 00:39:38,708 Tout �a pour �a. 519 00:39:38,876 --> 00:39:40,919 Tout le monde veut �a. 520 00:39:43,798 --> 00:39:44,923 Un cadeau Burger King? 521 00:39:47,301 --> 00:39:48,301 Ouvrez. 522 00:39:56,769 --> 00:39:58,311 C'est chaud, c'est quoi? 523 00:39:59,313 --> 00:40:00,480 Une batterie. 524 00:40:01,315 --> 00:40:02,315 Une batterie? 525 00:40:03,234 --> 00:40:05,985 Nom de code: Z�phyr. On est loin de la Duracell. 526 00:40:07,780 --> 00:40:10,448 Tr�s puissante. Jamais � plat. 527 00:40:10,658 --> 00:40:11,950 Comment �a "jamais"? 528 00:40:12,159 --> 00:40:17,664 Ce petit truc est la 1 re source d'�nergie in�puisable depuis le soleil. 529 00:40:18,082 --> 00:40:20,834 Finies, les lampes torches en rade? 530 00:40:21,502 --> 00:40:24,003 Ca peut alimenter bien plus que �a. 531 00:40:24,171 --> 00:40:25,255 Vraiment? 532 00:40:25,339 --> 00:40:26,381 Comme quoi? 533 00:40:26,757 --> 00:40:28,424 Une petite ville. 534 00:40:29,510 --> 00:40:30,927 Un grand sous-marin. 535 00:40:33,180 --> 00:40:34,222 C'est �norme. 536 00:40:35,766 --> 00:40:36,766 Son inventeur 537 00:40:37,476 --> 00:40:39,686 sort � peine du lyc�e. 538 00:40:40,020 --> 00:40:41,521 Simon Feck. 539 00:40:42,481 --> 00:40:46,526 Avec un autre agent, je le surveillais dans un labo du Wichita. 540 00:40:46,819 --> 00:40:48,987 Et cet autre agent, 541 00:40:49,822 --> 00:40:51,865 vous l'avez vu ce matin. 542 00:40:52,032 --> 00:40:53,616 Fitzgerald. 543 00:40:55,161 --> 00:40:57,453 Il y a 15 jours, j'ai d�couvert 544 00:40:57,621 --> 00:41:00,206 qu'il allait vendre la batterie, 545 00:41:00,374 --> 00:41:01,541 et tuer Simon. 546 00:41:03,794 --> 00:41:06,129 Alors j'ai emmen� Simon... 547 00:41:06,839 --> 00:41:08,214 en lieu s�r. 548 00:41:08,382 --> 00:41:10,884 En revenant chercher la batterie, Fitz... 549 00:41:11,135 --> 00:41:12,218 m'a pi�g�, 550 00:41:12,386 --> 00:41:15,054 m'a fait passer pour un tra�tre. 551 00:41:18,893 --> 00:41:21,477 Et l�, je vous ai rencontr�e. 552 00:41:33,574 --> 00:41:36,492 Et ensuite? Vous avez un plan? 553 00:41:37,411 --> 00:41:38,578 On se repose, 554 00:41:39,246 --> 00:41:42,999 on r�cup�re Simon, et vous irez au mariage de votre soeur. 555 00:41:45,252 --> 00:41:47,253 Je connais bien mon m�tier. 556 00:41:48,756 --> 00:41:49,923 Ce soir, 557 00:41:50,257 --> 00:41:51,591 on est en s�curit�. 558 00:41:52,426 --> 00:41:53,843 Parole de scout. 559 00:41:55,930 --> 00:41:57,430 En s�curit� et � l'abri? 560 00:42:05,272 --> 00:42:06,689 Bonne nuit, Roy. 561 00:42:10,945 --> 00:42:13,613 Vous avez vraiment �t� boy-scout? 562 00:42:15,366 --> 00:42:17,033 Scout de 1 re classe. 563 00:42:19,245 --> 00:42:20,954 J'�tais jeannette. 564 00:42:21,914 --> 00:42:23,289 C'est super. 565 00:42:27,544 --> 00:42:28,795 Bonne nuit, Roy. 566 00:42:46,647 --> 00:42:49,065 Tarte pour tout le monde! 567 00:42:52,653 --> 00:42:55,780 A votre avis, elle est de la partie? 568 00:42:55,948 --> 00:42:57,323 C'est juste un pion. 569 00:42:57,491 --> 00:42:59,617 Je lui ai parl�. Lui aussi. 570 00:42:59,785 --> 00:43:02,996 Proprio d'un garage, jamais sortie de son bled. 571 00:43:03,289 --> 00:43:04,622 C'est personne. 572 00:43:04,790 --> 00:43:07,834 Vous �tes � la tra�ne depuis le d�but. 573 00:43:08,752 --> 00:43:11,087 Vous ravez pas l'impression qu'on vous balade? 574 00:43:11,505 --> 00:43:12,839 R�glez ces conneries. 575 00:43:32,484 --> 00:43:34,193 C'est une planque? 576 00:43:36,322 --> 00:43:37,530 Simon! 577 00:43:51,295 --> 00:43:52,879 Suivez-moi de pr�s. 578 00:43:57,217 --> 00:43:59,635 C'est pas le moment de jouer. 579 00:44:12,399 --> 00:44:14,192 C'est quoi, tout �a? 580 00:44:15,402 --> 00:44:17,695 C'est le boulot de Simon. 581 00:44:19,907 --> 00:44:22,241 J'arrive trop tard, il est parti. 582 00:45:11,417 --> 00:45:13,042 A L P E S 583 00:45:35,065 --> 00:45:36,899 "Fabriqu� en Autriche". 584 00:45:52,332 --> 00:45:54,667 C'est qui? Les gars de Fitzgerald? 585 00:45:55,002 --> 00:45:57,420 Non, ce sont d'autres types. 586 00:45:57,796 --> 00:45:59,338 D'autres m�chants? 587 00:45:59,506 --> 00:46:00,673 Pires. 588 00:46:00,841 --> 00:46:02,425 Tenez mes chargeurs. 589 00:46:02,926 --> 00:46:03,926 Pires? 590 00:46:05,345 --> 00:46:08,347 Ecoutez bien et faites ce que je dis: 591 00:46:08,682 --> 00:46:11,100 � 3, je nous couvre, 592 00:46:11,477 --> 00:46:14,020 et on court vers ces casiers. 593 00:46:15,522 --> 00:46:16,522 Pr�te? 594 00:46:24,364 --> 00:46:25,364 Pardon! 595 00:46:25,532 --> 00:46:26,532 J'ai paniqu�. 596 00:46:27,784 --> 00:46:29,118 Un autre chiffre? 597 00:46:29,328 --> 00:46:30,661 Non. On garde 3. 598 00:46:46,553 --> 00:46:48,054 C'est des bons. 599 00:46:48,222 --> 00:46:49,514 Chargeurs. 600 00:46:49,848 --> 00:46:52,975 Peut-�tre les hommes d'Antonio Quintana, 601 00:46:53,143 --> 00:46:57,647 un trafiquant d'armes espagnol qui veut aussi la batterie. 602 00:46:58,315 --> 00:46:59,982 Pr�te? On bouge. 603 00:47:06,031 --> 00:47:08,533 Comment on va sortir de l�? 604 00:47:09,493 --> 00:47:10,743 II est o�, Simon? 605 00:47:10,911 --> 00:47:12,411 Je sais pas. Il a laiss� un message. 606 00:47:12,746 --> 00:47:14,163 Un message? 607 00:47:21,922 --> 00:47:24,590 II faut que vous m'attendiez ici. 608 00:47:24,925 --> 00:47:27,385 - Quoi? - Je vais trouver une sortie. 609 00:47:27,553 --> 00:47:28,594 Je reviens. 610 00:47:30,430 --> 00:47:31,514 Prenez �a. 611 00:47:43,944 --> 00:47:44,944 Roy... 612 00:48:03,297 --> 00:48:06,424 Arr�tez de dire mon nom, �a me fait flipper. 613 00:48:09,469 --> 00:48:10,720 Je comprends. 614 00:48:12,889 --> 00:48:14,307 - Buvez. - C'est quoi? 615 00:48:14,474 --> 00:48:16,976 Brotine 0. L'antidote du D-5. 616 00:48:19,771 --> 00:48:20,813 Et vous? 617 00:48:25,569 --> 00:48:26,569 Merde. 618 00:48:26,653 --> 00:48:28,654 D�sol�. Ils arrivent. 619 00:48:50,135 --> 00:48:52,178 On dirait pas comme �a... 620 00:48:53,263 --> 00:48:55,014 mais on va sortir de l�... 621 00:48:56,099 --> 00:48:57,808 dans quelques minutes. 622 00:48:59,019 --> 00:49:00,061 Je g�re. 623 00:49:05,651 --> 00:49:07,026 Faut y aller. 624 00:49:07,402 --> 00:49:08,444 Je vous aide. 625 00:49:18,955 --> 00:49:20,331 On est touch�s! 626 00:49:20,707 --> 00:49:22,208 Mais tout va bien! 627 00:49:22,876 --> 00:49:25,294 Si on s'en sort, c'est gagn�. 628 00:49:25,462 --> 00:49:27,838 A vos marques, pr�ts, partez! 629 00:49:39,851 --> 00:49:41,560 Presque arriv�s. 630 00:50:27,774 --> 00:50:29,066 Salut, marmotte. 631 00:50:38,910 --> 00:50:40,035 J'ai comat� longtemps? 632 00:50:40,704 --> 00:50:42,371 Dix-huit heures. 633 00:50:44,583 --> 00:50:46,083 O� suis-je? 634 00:50:47,377 --> 00:50:48,961 Chez moi. 635 00:50:51,256 --> 00:50:54,467 On est hors r�seau. Personne m'a jamais trouv� ici. 636 00:50:55,260 --> 00:50:56,719 Dommage, on peut pas rester. 637 00:50:56,887 --> 00:50:59,221 On a rendez-vous avec Simon. Il va bien. 638 00:50:59,389 --> 00:51:01,474 J'ai d�crypt� son message. 639 00:51:02,100 --> 00:51:03,476 Il adore les trains. 640 00:51:03,643 --> 00:51:06,312 Il a pris son faux passeport pour aller en Autriche. 641 00:51:06,480 --> 00:51:08,481 Vous m'avez encore drogu�e. 642 00:51:10,609 --> 00:51:11,817 De quel droit? 643 00:51:13,487 --> 00:51:15,821 Vous aviez perdu vos moyens. 644 00:51:16,490 --> 00:51:20,117 Pas s�r que vous auriez surv�cu, sans drogue. 645 00:51:21,495 --> 00:51:22,953 Je porte quoi? 646 00:51:27,083 --> 00:51:29,126 Un bikini, on est sous les tropiques. 647 00:51:29,669 --> 00:51:31,295 Comment je l'ai enfil�? 648 00:51:35,091 --> 00:51:39,303 Je sais d�monter une bombe dans le noir 649 00:51:39,471 --> 00:51:43,098 avec une �pingle � nourrice et un chewing-gum. 650 00:51:43,266 --> 00:51:46,352 Je peux changer vos v�tements sans... 651 00:51:47,604 --> 00:51:48,771 regarder. 652 00:51:53,026 --> 00:51:55,361 Je dis pas que j'ai r�sist�... 653 00:51:56,655 --> 00:51:58,447 Pardon, c'est un r�flexe. 654 00:51:59,324 --> 00:52:00,991 Je le m�ritais. 655 00:52:01,368 --> 00:52:03,702 Recommencez, je fais rien. 656 00:52:15,215 --> 00:52:18,008 Je t'en foutrais, des chewing-gums! 657 00:52:20,554 --> 00:52:22,638 "Je dis pas que j'ai r�sist�". 658 00:52:32,732 --> 00:52:34,400 C'est son t�l�phone? 659 00:52:38,738 --> 00:52:40,406 "Mouvement d�tect�". 660 00:52:41,741 --> 00:52:43,576 "5826... 661 00:52:44,244 --> 00:52:45,995 Amapola". 662 00:52:47,414 --> 00:52:50,040 Une Grand Prix de 67! 663 00:52:57,591 --> 00:52:59,925 Hors r�seau, tu parles... 664 00:53:05,724 --> 00:53:08,601 Je sais! Je vais bien, �coute... 665 00:53:10,103 --> 00:53:11,896 April, tu m'entends? 666 00:53:26,953 --> 00:53:28,787 A quoi joue Miller? 667 00:53:29,289 --> 00:53:30,581 Qui est cette fille? 668 00:53:30,749 --> 00:53:31,957 On sait pas, Antonio. 669 00:53:32,125 --> 00:53:33,959 On a localis� son portable aux A�ores. 670 00:53:34,127 --> 00:53:36,253 Ils sont � notre port�e. 671 00:53:37,213 --> 00:53:39,632 Trouvez-les avant les f�d�raux. 672 00:53:46,640 --> 00:53:48,307 Excellent timing. 673 00:53:48,808 --> 00:53:50,809 Le d�jeuner est pr�t. 674 00:53:51,269 --> 00:53:53,228 Vous devez avoir soif. 675 00:53:57,984 --> 00:53:59,068 Noix de coco. 676 00:53:59,694 --> 00:54:01,070 Bourr�e d'�lectrolytes. 677 00:54:17,212 --> 00:54:18,253 Vous vous d�fendez bien. 678 00:54:20,423 --> 00:54:22,383 Mon p�re voulait des gar�ons. 679 00:54:23,134 --> 00:54:26,303 - L�chez-moi. - Vous vous d�gagez quand vous voulez. 680 00:54:26,471 --> 00:54:27,763 Je vous montre. 681 00:54:28,932 --> 00:54:30,766 Les mains comme Houdini. 682 00:54:30,976 --> 00:54:32,726 Paumes vers le bas. 683 00:54:33,311 --> 00:54:35,062 Et d'un coup sec, 684 00:54:35,313 --> 00:54:37,398 mains vers le sol, 685 00:54:37,565 --> 00:54:39,316 et bassin vers l'arri�re. 686 00:54:42,070 --> 00:54:43,237 Bravo. 687 00:54:44,239 --> 00:54:45,447 C'�tait bien. 688 00:55:01,881 --> 00:55:03,382 Qui �tes-vous... 689 00:55:05,510 --> 00:55:06,677 vraiment? 690 00:55:21,693 --> 00:55:23,235 Je comprends pas. 691 00:55:25,864 --> 00:55:26,864 Suivez-moi. 692 00:55:41,921 --> 00:55:45,257 Je comprends pas. Mon portable est ind�tectable. 693 00:55:46,301 --> 00:55:49,053 Mon t�l�phone est s�curis�. C'est s�r. 694 00:55:49,220 --> 00:55:50,888 Sauf si vous avez appel�. Mais non. 695 00:55:51,056 --> 00:55:52,890 J'ai pas appel�... 696 00:55:53,349 --> 00:55:54,391 j'ai pris un appel. 697 00:55:57,479 --> 00:55:58,479 Vous avez pris un appel? 698 00:55:59,272 --> 00:56:00,272 Vite fait. 699 00:56:06,821 --> 00:56:10,407 Je croyais qu'on �tait hors r�seau, et ma soeur a appel�. 700 00:56:10,575 --> 00:56:11,992 Je devais r�pondre 701 00:56:12,160 --> 00:56:13,994 pour pas qu'elle s'inqui�te. 702 00:56:19,125 --> 00:56:21,001 Je peux pas monter l�-dedans. 703 00:56:21,419 --> 00:56:22,711 Je peux pas. 704 00:56:25,715 --> 00:56:28,801 Assommez-moi ou donnez-moi votre Broton 7... 705 00:56:30,261 --> 00:56:31,345 Vous me serrez le cou. 706 00:56:31,554 --> 00:56:32,971 Vous voulez pas �tre drogu�e. 707 00:56:45,401 --> 00:56:48,070 Les mains comme Houdini... 708 00:57:12,637 --> 00:57:14,805 MONT KAPALL, DANS LES ALPES 709 00:57:18,810 --> 00:57:20,769 Je sens plus mon visage! 710 00:57:21,521 --> 00:57:22,604 Ca suffit, Simon. 711 00:57:24,357 --> 00:57:26,066 Quelle traction d'enfer! 712 00:57:26,276 --> 00:57:27,818 Ca peut tirer 713 00:57:28,027 --> 00:57:30,154 jusqu'� 50000 tonnes! 714 00:57:33,658 --> 00:57:34,658 Une diesel hydraulique! 715 00:57:34,868 --> 00:57:36,535 Tu veux pas voir ton Z�phyr? 716 00:57:54,095 --> 00:57:55,137 Excusez-moi. 717 00:57:55,805 --> 00:57:56,930 O� sommes-nous? 718 00:57:57,140 --> 00:57:58,515 Nous sommes en Autriche. 719 00:57:58,933 --> 00:58:00,225 En Autriche? 720 00:58:01,936 --> 00:58:03,854 Voulez-vous petit-d�jeuner? 721 00:58:04,022 --> 00:58:06,481 Excellente id�e. Merci. 722 00:58:07,984 --> 00:58:10,194 Je vais prendre des pancakes, 723 00:58:10,612 --> 00:58:12,988 des oeufs brouill�s, et... 724 00:58:13,281 --> 00:58:14,364 un verre de lait. 725 00:58:15,617 --> 00:58:17,784 Un Harvey Wallbanger, s'il vous pla�t. 726 00:58:20,288 --> 00:58:22,080 Num�ro inconnu 727 00:58:23,291 --> 00:58:24,291 Statistiquement, 728 00:58:24,500 --> 00:58:28,587 le train est le plus risqu� des moyens de transport. 729 00:58:31,216 --> 00:58:33,717 10,3 plus de risques qu'en avion. 730 00:58:38,932 --> 00:58:39,932 Simon Feck? 731 00:58:43,019 --> 00:58:45,896 Je suis June. Une amie de Roy Miller. 732 00:58:47,607 --> 00:58:49,233 Vous vous �tes vus? 733 00:58:49,442 --> 00:58:50,859 Pas encore. 734 00:58:51,778 --> 00:58:53,445 Vous ne r�pondez pas? 735 00:58:54,989 --> 00:58:57,199 Mais non, il ne faut pas. 736 00:58:57,575 --> 00:58:58,575 Si c'est Roy... 737 00:58:58,785 --> 00:59:01,995 Il m'a dit d'�viter, on peut nous localiser. 738 00:59:03,122 --> 00:59:04,122 C'est vrai. 739 00:59:07,543 --> 00:59:10,045 Restez dans le compartiment Je suis avec Simon 740 00:59:13,466 --> 00:59:16,093 Roy vous a dit ce qui �tait pr�vu? 741 00:59:16,261 --> 00:59:18,595 On l'attend ici, ou... 742 00:59:19,097 --> 00:59:20,514 C'est quoi, votre cocktail? 743 00:59:21,849 --> 00:59:23,141 Harvey Wallbanger. 744 00:59:23,309 --> 00:59:24,977 Vous m'en commandez un? 745 00:59:25,853 --> 00:59:26,853 Ca me tente. 746 00:59:27,188 --> 00:59:30,691 Je reviens tout de suite. Ne bougez pas, je reviens. 747 00:59:31,276 --> 00:59:32,276 Y a un souci. 748 00:59:33,152 --> 00:59:34,653 Sa temp�rature augmente. 749 00:59:34,821 --> 00:59:37,656 Elle r�pond pas. Je lui ai dit d'�viter. 750 00:59:37,824 --> 00:59:39,491 Bonne nouvelle. 751 00:59:39,659 --> 00:59:40,826 Elle va pas tarder. 752 00:59:40,994 --> 00:59:42,202 Je lui ai laiss� un mot. 753 00:59:42,370 --> 00:59:45,038 On a peut-�tre un probl�me. La temp�rature... 754 00:59:45,206 --> 00:59:46,331 Elle a faim. 755 00:59:47,208 --> 00:59:50,085 Elle chauffe trop. Il faut la refroidir. 756 00:59:50,253 --> 00:59:52,087 Elle est all�e manger. 757 00:59:52,255 --> 00:59:54,089 Bien. Viens, Simon. 758 01:00:19,866 --> 01:00:21,241 Je peux vous aider? 759 01:00:22,243 --> 01:00:24,453 J'ai mal au coeur. Je peux rester ici? 760 01:00:24,996 --> 01:00:27,456 Bien s�r, je vous donne de l'eau. 761 01:00:29,709 --> 01:00:30,709 Tenez. 762 01:00:39,218 --> 01:00:41,428 Antonio Quintana veut savoir 763 01:00:41,846 --> 01:00:43,555 o� est la batterie. 764 01:00:52,982 --> 01:00:54,691 O� est la batterie? 765 01:01:08,206 --> 01:01:10,832 Pardon, je cherche de la glace. 766 01:01:11,626 --> 01:01:12,626 Bernard. 767 01:01:12,710 --> 01:01:13,752 Miller. 768 01:01:13,878 --> 01:01:15,504 - La poisse. - Tout va bien. 769 01:01:16,214 --> 01:01:17,214 Tu le connais? 770 01:01:18,424 --> 01:01:21,051 C'est un assassin, de haut vol. 771 01:01:21,344 --> 01:01:22,719 Il veut Simon. 772 01:01:23,763 --> 01:01:24,888 Et te tuer. 773 01:01:25,098 --> 01:01:26,098 C'est Simon? 774 01:01:34,273 --> 01:01:35,607 Ca va, je g�re. 775 01:01:45,159 --> 01:01:46,159 Pousse-toi. 776 01:01:59,882 --> 01:02:01,800 Tu manques pas de couilles, 777 01:02:02,009 --> 01:02:03,343 Fr�ulein. 778 01:02:04,178 --> 01:02:05,762 Les mains comme Houdini. 779 01:02:14,272 --> 01:02:15,272 Vraiment d�sol�e. 780 01:02:18,651 --> 01:02:20,318 Mais vous vouliez me tuer. 781 01:02:33,374 --> 01:02:34,583 C'est d�go�tant! 782 01:02:44,135 --> 01:02:45,343 Mais meurs! 783 01:02:51,475 --> 01:02:54,394 II faut que je vous mette � l'abri. 784 01:03:03,613 --> 01:03:04,821 Ils sont pas � bord. 785 01:03:04,989 --> 01:03:06,114 Sans blague? 786 01:03:06,282 --> 01:03:10,035 Et rien au pr�c�dent arr�t. Ils ont d� descendre en route. 787 01:03:10,203 --> 01:03:12,537 La police locale ra rien trouv�. 788 01:03:42,902 --> 01:03:45,445 Toujours adepte des classiques, Roy. 789 01:03:58,501 --> 01:04:00,377 Salzbourg, l'Autriche... 790 01:04:00,544 --> 01:04:02,045 Tr�s chouette. 791 01:04:19,689 --> 01:04:21,731 Non, on vient d'arriver. 792 01:04:23,067 --> 01:04:24,776 On se parle, l�. 793 01:04:25,027 --> 01:04:26,027 Non, je comprends. 794 01:04:26,237 --> 01:04:28,571 Moi aussi, �a me fait plaisir, Naomi. 795 01:04:28,739 --> 01:04:31,449 Rendez-vous au Caprice, d�s que tu peux. 796 01:04:40,626 --> 01:04:42,502 Belle ville, rest-ce pas? 797 01:04:45,756 --> 01:04:48,091 J'ai jamais rien vu d'aussi beau. 798 01:04:54,140 --> 01:04:55,598 Moi non plus. 799 01:04:59,020 --> 01:05:00,729 Je dois sortir un moment. 800 01:05:05,026 --> 01:05:07,027 J'allais appeler le room service. 801 01:05:08,654 --> 01:05:12,073 Je me disais qu'on pouvait d�ner ensemble, par exemple. 802 01:05:12,533 --> 01:05:13,950 Avec plaisir. 803 01:05:15,578 --> 01:05:16,578 21 h? 804 01:05:18,497 --> 01:05:19,664 21 h, avec plaisir. 805 01:05:26,047 --> 01:05:27,630 Si vous voulez bien... 806 01:05:27,965 --> 01:05:30,383 Restez ici, �a vaut mieux. 807 01:05:30,926 --> 01:05:32,427 Oui, bien s�r. 808 01:05:32,595 --> 01:05:34,471 O� est-ce que j'irais? 809 01:05:34,638 --> 01:05:35,972 A plus tard. 810 01:05:40,853 --> 01:05:42,479 Ils te feront aucun mal. 811 01:05:42,646 --> 01:05:43,938 Tu leur es trop pr�cieux. 812 01:05:44,231 --> 01:05:46,066 Respire, �coute ta musique. 813 01:05:46,233 --> 01:05:48,068 D'ailleurs, j'ai un cadeau. 814 01:05:49,403 --> 01:05:50,737 Ton groupe pr�f�r�. 815 01:05:50,946 --> 01:05:53,031 - Cool, merci. - Ecoute. 816 01:05:53,199 --> 01:05:57,118 Commande tout ce que tu veux, mais ne quitte pas la chambre. 817 01:05:59,413 --> 01:06:01,122 Faudra qu'on parle du Z�phyr. 818 01:06:01,290 --> 01:06:02,290 D'accord. 819 01:07:29,461 --> 01:07:31,337 Tu as chang�. 820 01:07:32,339 --> 01:07:33,339 Tu trouves? 821 01:07:36,385 --> 01:07:38,845 C'est qui, ta camarade de route? 822 01:07:39,680 --> 01:07:41,723 Elle est tr�s belle, la blonde. 823 01:07:42,474 --> 01:07:44,184 Elle a du potentiel. 824 01:07:45,269 --> 01:07:46,811 Je la connais � peine. 825 01:07:47,688 --> 01:07:49,522 C'est personne. 826 01:07:49,690 --> 01:07:51,649 Juste quelqu'un... 827 01:07:51,817 --> 01:07:53,693 que j'ai ramass� au passage. 828 01:07:54,403 --> 01:07:55,528 Dommage. 829 01:07:57,448 --> 01:07:58,698 Je m'ennuie. 830 01:07:59,450 --> 01:08:00,617 On fait affaire ou pas? 831 01:08:03,495 --> 01:08:05,663 Ne me parle pas comme �a. 832 01:08:07,875 --> 01:08:10,501 Je te parlerai comme bon me semble, Tony. 833 01:08:10,711 --> 01:08:12,337 T'as de la chance que je sois l�. 834 01:08:15,883 --> 01:08:18,426 J'ai la batterie et un planning serr�. 835 01:08:18,636 --> 01:08:20,803 Le monde est plein de m�chants 836 01:08:21,013 --> 01:08:22,263 et ils m'appellent. 837 01:08:26,602 --> 01:08:27,602 Je comprends. 838 01:08:29,146 --> 01:08:30,897 Quel est ton prix? 839 01:08:32,483 --> 01:08:34,067 J'ai un chiffre en t�te. 840 01:08:34,401 --> 01:08:36,402 Ca vaut combien, � tes yeux? 841 01:08:36,987 --> 01:08:39,113 Tu es f�ch� � cause de ton �le? 842 01:08:39,823 --> 01:08:41,991 Tic-tac, tic-tac, Tony. 843 01:08:55,256 --> 01:08:56,631 Je suis Isabel George, 844 01:08:56,840 --> 01:08:59,217 directrice du contre-espionnage � la CIA. 845 01:09:00,135 --> 01:09:01,803 Si vous le dites. 846 01:09:03,973 --> 01:09:05,890 Pardonnez-moi, je... 847 01:09:07,810 --> 01:09:09,852 Je ne sais plus quoi croire. 848 01:09:12,106 --> 01:09:15,566 Rien d'�tonnant puisque depuis cinq jours, 849 01:09:15,734 --> 01:09:19,112 vous �tes abreuv�e de fausses infos et de fantasmes 850 01:09:19,280 --> 01:09:22,156 par un agent qui nous a r�cemment trahis. 851 01:09:22,533 --> 01:09:24,993 Lui dit que c'est Fitzgerald qui voulait 852 01:09:25,202 --> 01:09:26,202 la batterie. 853 01:09:26,370 --> 01:09:27,996 Examinons les faits. 854 01:09:28,205 --> 01:09:32,792 Miller vous a dit qu'il prot�geait le Z�phyr de tout d�tournement. 855 01:09:32,960 --> 01:09:36,421 Et voil� qu'il veut le vendre � un marchand d'armes. 856 01:09:36,630 --> 01:09:37,922 Antonio Quintana. 857 01:09:38,799 --> 01:09:41,217 Un des plus gros fabricants d'armes d'Europe. 858 01:09:42,428 --> 01:09:44,887 Posez-vous cette question: 859 01:09:46,265 --> 01:09:49,684 Miller vous a-t-il dit une chose qui se soit confirm�e? 860 01:09:58,902 --> 01:10:01,738 D�sol�, je regardais mon portable, c'est nul. 861 01:10:12,416 --> 01:10:16,377 Il s'est servi de vous pour que la batterie passe le contr�le. 862 01:10:17,087 --> 01:10:18,880 Il se joue de vous. 863 01:10:19,923 --> 01:10:22,592 C'est un espion. Mentir est son gagne-pain. 864 01:10:22,760 --> 01:10:26,054 L'amour, l'empathie? On leur d�sapprend. 865 01:10:26,263 --> 01:10:27,764 Vous imaginiez quoi? 866 01:10:27,931 --> 01:10:30,975 Emm�nager avec lui et adopter un chien? 867 01:10:31,143 --> 01:10:33,811 Une vie avec lui, c'est du pur fantasme. 868 01:10:35,022 --> 01:10:37,065 Mais vous pouvez r�cup�rer votre vie. 869 01:10:37,274 --> 01:10:38,274 Ca fait 8 minutes. 870 01:10:38,609 --> 01:10:41,319 Vous devez rentrer � l'h�tel avant Miller. 871 01:10:43,822 --> 01:10:45,615 Qu'attendez-vous de moi? 872 01:10:49,495 --> 01:10:51,662 Ce stylo est un �metteur. 873 01:10:51,830 --> 01:10:55,333 D�s que vous savez que le Z�phyr est tout pr�s, 874 01:10:55,501 --> 01:10:57,210 ou sur lui, 875 01:10:58,837 --> 01:11:01,714 confirmez en cliquant dessus. 876 01:11:11,016 --> 01:11:12,725 D�sol� du retard. 877 01:11:14,103 --> 01:11:16,020 Tout s'est bien pass�? 878 01:11:18,732 --> 01:11:19,982 Assez. 879 01:11:24,988 --> 01:11:25,988 Elle chauffe encore. 880 01:11:37,126 --> 01:11:38,793 Avez-vous obtenu votre prix? 881 01:11:43,298 --> 01:11:45,174 Je vous ai suivi, ce soir. 882 01:11:50,055 --> 01:11:51,556 Rien � dire? 883 01:11:52,850 --> 01:11:54,392 A Wichita. 884 01:11:54,560 --> 01:11:56,060 L� o�... 885 01:11:57,938 --> 01:11:59,063 nous nous sommes... 886 01:12:00,065 --> 01:12:01,899 Rencontr�s fortuitement? 887 01:12:05,737 --> 01:12:07,363 C'�tait le destin, Roy? 888 01:12:09,283 --> 01:12:11,367 Je ne crois pas au destin. 889 01:12:12,244 --> 01:12:14,245 Mais je crois � la chance. 890 01:12:16,582 --> 01:12:18,916 Je ne sais plus quoi croire. 891 01:12:30,637 --> 01:12:33,931 Ca fait plus mal que je pensais. 892 01:12:38,061 --> 01:12:39,562 Je rentre chez moi. 893 01:12:50,324 --> 01:12:53,284 Ils ont promis que si vous vous rendiez, 894 01:12:53,911 --> 01:12:55,077 ils vous prot�geraient. 895 01:12:57,498 --> 01:12:59,624 J'aime votre optimisme. 896 01:13:00,667 --> 01:13:01,834 Gardez-le intact. 897 01:13:09,092 --> 01:13:10,092 Sortez-la. 898 01:13:26,818 --> 01:13:28,694 Il rest pas l�, monsieur. 899 01:13:29,613 --> 01:13:31,822 Ils t'ont dit que tu rentrerais chez toi? 900 01:13:31,990 --> 01:13:34,158 T'as vu le ventre de la machine! 901 01:13:34,826 --> 01:13:36,035 Tu peux pas rentrer! 902 01:13:36,495 --> 01:13:38,371 Le suspect est sur le toit! 903 01:13:42,501 --> 01:13:43,501 Et merde! 904 01:14:02,312 --> 01:14:03,813 Mme George! 905 01:14:04,231 --> 01:14:05,523 Faites-la monter. 906 01:14:56,617 --> 01:14:57,950 Il va vers la rivi�re! 907 01:15:12,257 --> 01:15:14,133 N'intervenez pas! II a la batterie! 908 01:15:25,103 --> 01:15:26,103 Ne tirez pas! 909 01:15:26,229 --> 01:15:28,439 N'intervenez pas! II a la batterie! 910 01:15:47,584 --> 01:15:49,293 Vous avez le gamin? 911 01:16:00,138 --> 01:16:01,180 Ils ont trouv� Roy? 912 01:16:01,765 --> 01:16:04,308 On trouvera son corps. Pas le choix. 913 01:16:04,643 --> 01:16:06,435 Il a coul� avec le Z�phyr. 914 01:16:42,389 --> 01:16:43,389 Merci � tous. 915 01:16:55,861 --> 01:16:58,320 SCHWEDELBACH, ALLEMAGNE 916 01:17:11,376 --> 01:17:12,543 Fitz? 917 01:17:12,878 --> 01:17:14,712 On a pris la mauvaise route. 918 01:17:14,880 --> 01:17:16,547 Ramstein est � l'ouest, 919 01:17:16,715 --> 01:17:18,507 l� on part vers le sud. 920 01:17:18,675 --> 01:17:20,509 Tu as tout � fait raison. 921 01:17:28,769 --> 01:17:30,895 Dites-lui que les affaires reprennent. 922 01:17:31,062 --> 01:17:34,231 J'ai pas la batterie mais personne l'aura, maintenant. 923 01:17:34,399 --> 01:17:36,025 J'ai la solution de rechange. 924 01:17:36,193 --> 01:17:38,736 On se voit en Espagne dans deux jours. 925 01:17:49,539 --> 01:17:50,873 Salut, Wilmer. 926 01:17:52,250 --> 01:17:53,876 - Alors, cette f�te? - Sympa. 927 01:17:54,419 --> 01:17:56,712 La GTO est toujours l�. 928 01:17:57,422 --> 01:18:00,549 - C'�tait pas un cadeau de mariage? - Si, mais... 929 01:18:02,719 --> 01:18:05,095 Ca me faisait plus plaisir qu'� elle. 930 01:18:11,436 --> 01:18:12,436 Ca vient d'arriver? 931 01:18:12,771 --> 01:18:16,398 La Mod�le G, Grand Prix. Le plus long capot de l'Histoire. 932 01:18:16,566 --> 01:18:18,442 Ca va �tre une pure merveille. 933 01:18:28,829 --> 01:18:30,579 Aruba? Non... 934 01:18:31,081 --> 01:18:32,623 5826... 935 01:18:32,791 --> 01:18:34,124 Amapola! 936 01:18:37,128 --> 01:18:38,504 C'est � une heure d'ici. 937 01:18:39,673 --> 01:18:41,131 Peut-�tre une planque. 938 01:19:16,167 --> 01:19:17,334 C'est parti... 939 01:20:14,726 --> 01:20:17,269 Qui va l�? J'ai pas peur de tirer. 940 01:20:17,437 --> 01:20:19,229 Frank, la pauvre! 941 01:20:19,439 --> 01:20:21,732 Elle est sur ma pelouse en pleine nuit! 942 01:20:21,900 --> 01:20:23,525 J'ai vos pistons. 943 01:20:23,902 --> 01:20:24,902 Pistons? 944 01:20:25,111 --> 01:20:26,612 Pour la Grand Prix de 67. 945 01:20:26,905 --> 01:20:28,572 Molly, j'ai pas... 946 01:20:29,199 --> 01:20:31,617 Vous �tes tremp�e, entrez. 947 01:20:39,376 --> 01:20:41,043 Votre Pontiac, dehors, 948 01:20:41,252 --> 01:20:42,461 est mythique. 949 01:20:43,588 --> 01:20:45,381 J'adore les mod�les d'avant 70 950 01:20:45,590 --> 01:20:47,049 en Grand Prix. 951 01:20:48,385 --> 01:20:50,260 Vous vivez l� depuis longtemps? 952 01:20:50,428 --> 01:20:53,639 Dans cette vieille bicoque? Depuis 40 ans. 953 01:20:54,599 --> 01:20:57,434 Asseyez-vous, ma grande. Prenez un g�teau. 954 01:20:57,936 --> 01:21:01,063 Frank voudrait d�m�nager mais je suis bien, ici. 955 01:21:01,231 --> 01:21:03,148 Et on a les moyens de rester, 956 01:21:03,316 --> 01:21:05,734 gr�ce � Publishers Clearing House. 957 01:21:07,612 --> 01:21:09,279 Vous avez gagn� � leur loterie? 958 01:21:09,656 --> 01:21:10,781 Deux fois. 959 01:21:10,949 --> 01:21:14,284 Et deux autres loteries. Mais Frank ne se souvient pas. 960 01:21:14,411 --> 01:21:15,411 J'ai rien achet�. 961 01:21:15,495 --> 01:21:18,497 Ni command� de pistons sur Internet! 962 01:21:18,999 --> 01:21:22,292 Tu ne sais pas ce que tu tapes sur l'ordinateur. 963 01:21:22,961 --> 01:21:25,963 Vos v�tements sont presque secs, ma grande. 964 01:21:30,927 --> 01:21:32,177 Roy Miller... 965 01:21:33,972 --> 01:21:36,140 C'�tait une de ses planques, non? 966 01:21:39,811 --> 01:21:41,270 De quoi vous me parlez? 967 01:21:43,773 --> 01:21:44,982 De quoi s'agit-il? 968 01:21:47,986 --> 01:21:49,486 D�sol�e, j'ai cru que... 969 01:21:50,363 --> 01:21:53,157 peut-�tre... J'ai fait fausse route. 970 01:21:53,700 --> 01:21:56,827 Je cherchais des informations sur mon ami Roy. 971 01:21:59,330 --> 01:22:03,000 Si vous voulez vous changer, les toilettes sont par l�. 972 01:22:14,179 --> 01:22:15,888 C'est notre fils Matthew. 973 01:22:16,222 --> 01:22:19,141 Il est mort au Kowe�t. Un accident d'h�lico. 974 01:22:19,517 --> 01:22:22,352 Il a sauv� deux de ses �quipiers. 975 01:22:23,855 --> 01:22:25,647 Il s'occupait toujours des autres. 976 01:22:25,857 --> 01:22:29,359 Scout de 1 re classe. Cette photo, c'est quand il a gagn� 977 01:22:29,652 --> 01:22:30,861 une m�daille de natation. 978 01:22:31,029 --> 01:22:34,031 Il traversait le lac Sunapee d'une traite, 979 01:22:34,240 --> 01:22:36,867 presque sans reprendre son souffle. 980 01:22:41,414 --> 01:22:43,999 J'ai �t� terriblement impolie. 981 01:22:44,375 --> 01:22:46,001 Je suis June Havens. 982 01:22:46,503 --> 01:22:47,878 Molly Knight. 983 01:22:48,922 --> 01:22:50,089 Ici June Havens, 984 01:22:50,340 --> 01:22:53,383 je me laisse un message pour ceux qui �coutent. 985 01:22:54,719 --> 01:22:56,095 J'ai le Z�phyr. 986 01:22:56,846 --> 01:22:59,890 J'ai le Z�phyr et je suis pr�te � n�gocier. 987 01:23:01,184 --> 01:23:03,435 Je suis stationn�e sur la nationale 28, 988 01:23:03,603 --> 01:23:05,896 � la fronti�re du New Hampshire. 989 01:23:06,064 --> 01:23:07,731 Si vous voulez le Z�phyr, 990 01:23:08,066 --> 01:23:09,775 venez le chercher. 991 01:23:45,645 --> 01:23:46,645 Messieurs. 992 01:23:52,277 --> 01:23:53,277 Alors... 993 01:23:54,112 --> 01:23:55,737 vous voulez le Z�phyr? 994 01:23:56,489 --> 01:23:58,490 Je l'ai, le voil�. 995 01:23:58,992 --> 01:24:00,159 Venez le chercher. 996 01:24:03,788 --> 01:24:06,331 SEVILLE, ESPAGNE 997 01:24:17,760 --> 01:24:18,802 Allez! 998 01:24:19,929 --> 01:24:20,929 Bougez-vous! 999 01:24:21,097 --> 01:24:22,598 - A�e! - Bienvenue en Espana. 1000 01:24:33,943 --> 01:24:36,987 Aujourd'hui, on f�te la San Fermin. 1001 01:24:39,324 --> 01:24:40,824 Connaissez-vous la corrida, 1002 01:24:40,992 --> 01:24:42,326 Mlle Havens? 1003 01:24:48,374 --> 01:24:50,167 Je m'appelle Antonio Quintana. 1004 01:24:51,169 --> 01:24:52,961 Je sais qui vous �tes. 1005 01:24:55,173 --> 01:24:56,840 Qu'est-ce qu'il m'a inject�? 1006 01:24:57,842 --> 01:24:59,009 Un produit 1007 01:24:59,177 --> 01:25:01,845 �labor� par ma soci�t�, un nouveau s�rum de v�rit�. 1008 01:25:02,222 --> 01:25:03,305 Ah bon? 1009 01:25:05,558 --> 01:25:08,352 J'ai des questions au sujet de la batterie, 1010 01:25:08,519 --> 01:25:11,688 puisque vous nous avez mont� un canular. 1011 01:25:15,693 --> 01:25:17,527 Je vous aime pas beaucoup. 1012 01:25:19,864 --> 01:25:20,906 La v�rit�? 1013 01:25:23,534 --> 01:25:24,534 Parfait! 1014 01:25:27,413 --> 01:25:30,082 Mais j'aime beaucoup Miller. 1015 01:25:30,250 --> 01:25:33,210 Je me suis tromp�e sur son compte � Salzbourg. 1016 01:25:33,378 --> 01:25:35,837 Il a tout fait pour que je le suive, 1017 01:25:36,047 --> 01:25:38,423 que je le d�nonce et que je puisse rentrer. 1018 01:25:38,591 --> 01:25:39,841 Il voulait me prot�ger. 1019 01:25:40,051 --> 01:25:41,051 La ferme. 1020 01:25:41,552 --> 01:25:45,555 C'est dingue ce que je me sens capable de tout, avec lui... 1021 01:25:45,723 --> 01:25:46,848 La ferme. 1022 01:25:47,725 --> 01:25:48,725 Il s'occupe de moi. 1023 01:25:48,893 --> 01:25:49,893 La ferme! 1024 01:25:50,103 --> 01:25:51,728 O� est la batterie? O�? 1025 01:25:53,273 --> 01:25:56,066 Vous feriez jamais une omelette pour une fille... 1026 01:25:59,529 --> 01:26:00,696 Me poussez pas. 1027 01:26:00,905 --> 01:26:03,448 Vous l'am�neriez � temps au mariage de sa soeur? 1028 01:26:03,616 --> 01:26:05,242 Tout est dans les d�tails. 1029 01:26:05,702 --> 01:26:07,536 - Ca change tout. - Assez! 1030 01:26:09,414 --> 01:26:12,541 Miller est mort! Roy Miller est hors jeu! 1031 01:26:14,585 --> 01:26:17,921 M�me pas vrai. Il retient son souffle hyper longtemps. 1032 01:26:19,424 --> 01:26:20,465 Il est mort! 1033 01:26:57,628 --> 01:26:59,171 Pour la derni�re fois... 1034 01:26:59,630 --> 01:27:02,132 Si vous crachez pas le morceau... 1035 01:27:03,634 --> 01:27:05,761 - Vous mourrez. - Je sais pas o� elle est. 1036 01:27:05,970 --> 01:27:07,679 Pourquoi avoir dit le contraire? 1037 01:27:07,847 --> 01:27:09,639 Pour retrouver Roy. 1038 01:27:14,187 --> 01:27:17,647 L� o� il y a un m�chant comme vous, Roy rest jamais loin. 1039 01:27:21,778 --> 01:27:23,111 Vous allez mourir. 1040 01:27:34,832 --> 01:27:36,166 Enfin! 1041 01:27:37,502 --> 01:27:39,836 Ravi de vous rencontrer, John. 1042 01:27:41,672 --> 01:27:43,173 Dommage, pour la batterie. 1043 01:27:45,843 --> 01:27:47,177 O� est le gar�on? 1044 01:27:50,181 --> 01:27:52,516 Vous livrer le paquet, comme �a? 1045 01:27:55,228 --> 01:27:58,063 Suivez-moi jusqu'au fleuve avec l'argent. 1046 01:28:32,390 --> 01:28:35,851 C'est un toit en chaume? J'avais jamais vu �a. 1047 01:28:36,018 --> 01:28:37,269 On a de l'ancien, 1048 01:28:37,520 --> 01:28:39,604 � Boston, mais rien de semblable. 1049 01:28:39,772 --> 01:28:41,022 Veinards, 1050 01:28:41,232 --> 01:28:44,860 cet endroit est carr�ment hyper beau. 1051 01:28:49,407 --> 01:28:52,492 L'argent vient des armes ou de la famille? 1052 01:28:53,661 --> 01:28:54,953 Un jardin! 1053 01:28:55,121 --> 01:28:56,580 II aime les jardins, non? 1054 01:28:56,747 --> 01:28:58,623 Vous jardinez, vous? 1055 01:28:58,791 --> 01:29:00,750 Ca d�tend, c'est fou. 1056 01:29:01,752 --> 01:29:05,338 Ca respire le boneur, ici. Du jasmin trompette! 1057 01:29:05,506 --> 01:29:09,426 Pas la peine de me pousser, dites-moi o� aller. 1058 01:29:09,594 --> 01:29:12,345 - Par ici, la blonde. - Voil�, on communique. 1059 01:29:13,806 --> 01:29:16,099 Vous me mettez "� l'abri"? 1060 01:29:16,434 --> 01:29:18,310 Antonio a un endroit secret. 1061 01:29:18,478 --> 01:29:21,521 Tout le monde devrait en avoir un! 1062 01:29:31,449 --> 01:29:32,449 Luis? 1063 01:29:32,825 --> 01:29:34,493 Un probl�me, Eduardo? 1064 01:29:41,501 --> 01:29:43,710 Salut. Vous r�tes pas chez vous? 1065 01:29:43,961 --> 01:29:44,961 Vous r�tes pas mort? 1066 01:29:45,129 --> 01:29:46,129 Je peux expliquer. 1067 01:29:46,214 --> 01:29:47,881 - Pas besoin. - C'est pour Simon. 1068 01:29:48,216 --> 01:29:49,841 J'ai retrouv� sa trace. 1069 01:29:50,051 --> 01:29:51,051 Cool. 1070 01:29:56,140 --> 01:29:58,141 Il s'appelle Eduardo. 1071 01:30:01,187 --> 01:30:04,814 A ton r�veil, appelle ton chef et dis: 1072 01:30:05,024 --> 01:30:08,026 "Roy Miller a la batterie, il est parti avec la fille". 1073 01:30:08,194 --> 01:30:09,819 Vous avez la batterie? 1074 01:30:10,321 --> 01:30:12,656 Dis-lui que je le trouverai. 1075 01:30:15,868 --> 01:30:16,910 On y va. 1076 01:30:17,495 --> 01:30:20,205 Je m'inqui�te pour Simon, je l'ai pas vu. 1077 01:30:20,373 --> 01:30:22,332 Mon tracker d�conne. 1078 01:30:22,500 --> 01:30:25,335 La vie avec toi est excitante. Tu m'excites. 1079 01:30:25,503 --> 01:30:27,879 - J'ai mis trop de temps. - 7 heures. 1080 01:30:28,047 --> 01:30:29,089 A 7 heures. 1081 01:30:38,266 --> 01:30:41,351 J'ai bien envie de faire l'amour. 1082 01:30:42,395 --> 01:30:44,020 On s'�claterait, non? 1083 01:30:45,606 --> 01:30:46,606 Ils t'ont drogu�e? 1084 01:30:48,568 --> 01:30:49,859 Hydrate-toi. 1085 01:31:16,220 --> 01:31:19,139 T'as pas l'air content de me voir. 1086 01:31:20,516 --> 01:31:21,558 Quoi? 1087 01:31:22,393 --> 01:31:23,435 Pas vraiment. 1088 01:31:42,997 --> 01:31:44,331 Si, je suis content. 1089 01:31:53,341 --> 01:31:55,175 - On est en rouge? - Jaune. 1090 01:31:55,426 --> 01:31:56,676 Le rouge, c'est Simon. 1091 01:32:14,278 --> 01:32:15,320 On d�colle. 1092 01:32:15,404 --> 01:32:16,488 On d�colle? 1093 01:32:34,048 --> 01:32:35,048 Antonio, 1094 01:32:35,174 --> 01:32:38,468 il dit s'appeler Roy Miller et d�tenir la batterie. 1095 01:32:44,725 --> 01:32:45,725 Miller est l�. 1096 01:32:49,021 --> 01:32:50,021 Le voil�. 1097 01:32:50,731 --> 01:32:51,815 Le voil�! 1098 01:32:53,526 --> 01:32:55,151 Par l�, suivez-moi! 1099 01:33:07,665 --> 01:33:08,665 Des taureaux? 1100 01:33:24,932 --> 01:33:26,015 C'est Fitz! 1101 01:33:26,100 --> 01:33:27,142 Vu. 1102 01:34:18,611 --> 01:34:19,986 Prends les flingues. 1103 01:34:23,824 --> 01:34:24,908 Ensuite? 1104 01:34:25,075 --> 01:34:26,242 Fais un can'ton. 1105 01:34:50,184 --> 01:34:51,309 June Havens... 1106 01:34:51,852 --> 01:34:52,936 tu te d�fends bien! 1107 01:34:55,439 --> 01:34:56,648 C'est reparti! 1108 01:35:35,479 --> 01:35:36,896 - Rendez-vous en bas. - T'es s�r? 1109 01:35:37,314 --> 01:35:38,356 Non. 1110 01:35:43,153 --> 01:35:44,195 D�sol�. 1111 01:35:58,836 --> 01:36:00,044 Pas un geste! 1112 01:36:01,422 --> 01:36:03,006 A genoux, vite! 1113 01:36:04,675 --> 01:36:06,175 Balance-les � l'eau. 1114 01:36:07,428 --> 01:36:08,678 Je veux juste le gamin. 1115 01:36:11,765 --> 01:36:14,225 Si t'as pas ce que je veux, je le bute. 1116 01:36:14,435 --> 01:36:16,436 Je te jure. 1117 01:36:16,687 --> 01:36:18,021 Je te crois. 1118 01:36:18,188 --> 01:36:19,522 Comme � Wichita. 1119 01:36:20,024 --> 01:36:21,399 Je comprends. 1120 01:36:22,026 --> 01:36:23,359 Je prends la batterie. 1121 01:36:25,362 --> 01:36:26,863 Lui donne pas, 1122 01:36:27,031 --> 01:36:28,072 je t'en prie... 1123 01:36:29,450 --> 01:36:31,117 Mets-la sur le ponton. 1124 01:36:32,036 --> 01:36:33,036 Lui donne pas... 1125 01:36:34,413 --> 01:36:36,289 - Lui donne pas! - La ferme! 1126 01:36:46,216 --> 01:36:47,550 J'en ferai une autre. 1127 01:36:47,885 --> 01:36:48,885 Tais-toi. 1128 01:36:50,471 --> 01:36:51,888 Une autre? 1129 01:37:09,740 --> 01:37:11,407 Je meurs, l�? 1130 01:37:12,326 --> 01:37:13,660 Tu t'es �vanoui. 1131 01:37:15,329 --> 01:37:17,288 - D�sol�. - C'est rien. 1132 01:37:17,748 --> 01:37:19,582 Mais je voulais te dire... 1133 01:37:24,338 --> 01:37:26,130 Pourquoi c'est chaud? 1134 01:37:26,465 --> 01:37:28,508 A cause de sa puissance... 1135 01:37:28,801 --> 01:37:30,760 La batterie, j'ai foir�... 1136 01:37:30,969 --> 01:37:33,596 - Elle se d�sagr�ge. - Oui, elle est instable. 1137 01:37:45,192 --> 01:37:46,818 Tu es intelligent. 1138 01:37:47,611 --> 01:37:48,778 Tu arrangeras �a. 1139 01:37:53,701 --> 01:37:54,784 Mes lunettes. 1140 01:37:57,538 --> 01:37:58,871 Tu es bless�. 1141 01:38:01,125 --> 01:38:02,625 Appelle les secours. 1142 01:38:17,975 --> 01:38:20,309 Tu es tr�s belle, June Havens. 1143 01:38:36,368 --> 01:38:37,869 T'endors pas. 1144 01:38:40,998 --> 01:38:43,374 On est l�, on s'occupe de vous. 1145 01:39:14,740 --> 01:39:17,784 Ces 15 jours ont �t� spectaculaires. 1146 01:39:20,621 --> 01:39:22,705 Content de vous voir, Isabel. 1147 01:39:25,876 --> 01:39:26,876 Salut. 1148 01:39:28,212 --> 01:39:30,880 Vous avez fait le m�nage chez nous. 1149 01:39:31,799 --> 01:39:33,925 Je vous en remercie. 1150 01:39:35,135 --> 01:39:37,220 J'ai pari� sur la mauvaise personne. 1151 01:39:37,930 --> 01:39:39,138 Ca arrive. 1152 01:39:41,767 --> 01:39:43,392 Simon est content. 1153 01:39:44,061 --> 01:39:45,895 Il a un nouveau labo. 1154 01:39:46,814 --> 01:39:48,064 O� est June? 1155 01:39:49,066 --> 01:39:50,900 Je l'ai renvoy�e chez elle. 1156 01:39:53,946 --> 01:39:55,279 Elle comprend. 1157 01:39:56,907 --> 01:39:59,742 Vous ravez pas la m�me vie. Elle vit la sienne. 1158 01:40:00,160 --> 01:40:01,577 Faites pareil. 1159 01:40:04,623 --> 01:40:07,750 Vous avez renonc� � votre ancienne vie, 1160 01:40:07,960 --> 01:40:10,628 la famille, les amis. C'est le contrat. 1161 01:40:11,755 --> 01:40:13,631 Pourquoi en parler encore? 1162 01:40:13,841 --> 01:40:16,175 Le Bureau a beaucoup investi sur vous, 1163 01:40:16,593 --> 01:40:20,304 et vous r�tes utile qu'en restant concentr�. 1164 01:40:28,772 --> 01:40:29,772 Vous avez bonne mine. 1165 01:40:31,275 --> 01:40:32,692 Reposez-vous. 1166 01:40:32,943 --> 01:40:35,945 On vous met � l'abri, demain. 1167 01:40:36,113 --> 01:40:37,113 Pour votre s�curit�. 1168 01:41:04,057 --> 01:41:05,057 Mademoiselle, 1169 01:41:05,350 --> 01:41:07,894 qu'est-ce que vous m'avez donn�? 1170 01:41:09,313 --> 01:41:10,646 Brotine 0. 1171 01:41:23,493 --> 01:41:24,660 Reste cach�. 1172 01:41:26,163 --> 01:41:27,163 Tu es mort. 1173 01:41:30,417 --> 01:41:31,834 Attention! 1174 01:41:32,502 --> 01:41:34,045 Je vais � la morgue. 1175 01:41:39,509 --> 01:41:41,010 T'en fais pas. 1176 01:41:41,178 --> 01:41:42,345 Je g�re. 1177 01:41:43,472 --> 01:41:45,473 On a besoin de vacances. 1178 01:41:49,269 --> 01:41:50,645 File comme le vent 1179 01:41:53,273 --> 01:41:54,732 Et puis 1180 01:41:56,485 --> 01:42:00,696 La route est longue Jusqu'� la fronti�re pour le Mexique 1181 01:42:44,574 --> 01:42:46,325 Salut, marmotte! 1182 01:42:49,246 --> 01:42:50,579 Quel jour on est? 1183 01:42:51,748 --> 01:42:53,165 "Un jour". 1184 01:42:54,668 --> 01:42:56,335 Un jour, Roy. 1185 01:43:05,595 --> 01:43:07,513 Qu'est-ce que je porte? 1186 01:43:09,516 --> 01:43:10,766 Un bermuda. 1187 01:43:12,853 --> 01:43:14,603 Comment je l'ai enfil�? 1188 01:43:16,481 --> 01:43:21,944 Je sais monter une bo�te � 6 rapports avec une pince et une cl� anglaise. 1189 01:43:23,030 --> 01:43:25,614 Je peux te mettre un bermuda sans regarder. 1190 01:43:27,451 --> 01:43:29,618 Je dis pas que j'ai r�sist�. 1191 01:43:30,787 --> 01:43:32,288 Tu es copilote et DJ. 1192 01:43:32,956 --> 01:43:35,875 On a du chemin, d'ici au Cap Horn. 1193 01:43:37,544 --> 01:43:39,503 Avec moi. Sans moi. 1194 01:43:40,047 --> 01:43:41,088 Avec moi... 1195 01:43:42,966 --> 01:43:44,383 sans moi. 1196 01:43:45,010 --> 01:43:46,010 Avec toi. 1197 01:43:46,178 --> 01:43:48,888 Trouve-nous une bonne radio, DJ! 1198 01:43:49,681 --> 01:43:50,765 Oui, m'dame. 1199 01:44:16,875 --> 01:44:18,042 Ca alors, Frank! 1200 01:44:18,210 --> 01:44:20,669 Une enveloppe avec des billets pour le Cap Horn! 1201 01:44:20,837 --> 01:44:21,796 Quoi? 1202 01:44:21,880 --> 01:44:24,507 As-tu achet� des billets pour l'Am�rique du Sud? 1203 01:44:24,674 --> 01:44:26,842 J'ai achet� aucun billet! 1204 01:44:27,010 --> 01:44:29,345 Tu ne sais pas ce que tu tapes sur l'ordinateur. 1205 01:44:29,513 --> 01:44:31,514 - Molly... - On a d� les gagner! 1206 01:44:32,182 --> 01:44:33,682 On y va, non? 1207 01:49:23,640 --> 01:49:26,517 NIGHT AND DAY 1208 01:49:26,601 --> 01:49:27,601 Adaptation: Mariette Kelley & Mich�le Nahon 1209 01:49:27,685 --> 01:49:28,685 FRENCH - PARISIAN 80043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.