All language subtitles for Hitman.Agent.Jun.2020.KOREAN.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,761 --> 00:02:21,391 They usually listen with punishment, but this kid is a tough one. 2 00:02:21,474 --> 00:02:23,059 He has no fear. 3 00:02:23,143 --> 00:02:25,895 He beat up three ninth graders at once. 4 00:02:25,979 --> 00:02:27,230 They're way bigger. 5 00:02:27,772 --> 00:02:29,149 What about his parents? 6 00:02:29,232 --> 00:02:31,568 His dad was an Olympic Tae Kwon Do athlete. 7 00:02:31,651 --> 00:02:34,320 His mom was an Olympic gymnast. 8 00:02:34,404 --> 00:02:35,947 They both died in a car accident. 9 00:02:36,906 --> 00:02:40,326 A truck driver nodded off and hit their car. 10 00:02:40,410 --> 00:02:42,579 Luckily or not, only the kid survived. 11 00:02:43,079 --> 00:02:45,331 I heard you're looking for a kid like him. 12 00:02:46,875 --> 00:02:50,253 You know, this is top secret. 13 00:02:59,762 --> 00:03:01,431 I heard you're quite the fighter. 14 00:03:04,559 --> 00:03:06,603 You crushed some ninth graders? 15 00:03:07,812 --> 00:03:11,149 Your dad's name is Kim Tae-seung, right? 16 00:03:13,693 --> 00:03:14,777 Do you know my dad? 17 00:03:14,861 --> 00:03:17,947 Tae Kwon Do silver medalist, Kim Tae-seung. 18 00:03:19,240 --> 00:03:20,992 He brought honor to our country. 19 00:03:21,993 --> 00:03:23,369 What do you want to be? 20 00:03:25,705 --> 00:03:27,415 A Tae Kwon Do athlete like your dad? 21 00:03:28,583 --> 00:03:31,920 You have the guts to win gold. 22 00:03:32,670 --> 00:03:35,381 I just want to draw cartoons. 23 00:03:35,465 --> 00:03:36,424 Cartoons? 24 00:03:38,426 --> 00:03:42,847 -Why do you want to draw cartoons? -Because it makes me feel good. 25 00:03:44,474 --> 00:03:47,060 When I draw, I forget everything. 26 00:03:48,144 --> 00:03:50,355 Bad things don't come to mind. 27 00:04:03,785 --> 00:04:05,703 What nonsense. 28 00:04:07,163 --> 00:04:12,293 A man should dream big, you know. 29 00:04:13,503 --> 00:04:15,588 What? Cartoons? 30 00:04:16,756 --> 00:04:20,885 Don't you want to honor our country like your dad? 31 00:04:52,417 --> 00:04:53,751 You're coming with me. 32 00:04:56,546 --> 00:04:59,507 COUNTERTERRORISM SECURITY AGENCY 33 00:04:59,590 --> 00:05:00,675 Jason Lee. 34 00:05:00,758 --> 00:05:03,177 From North Korea, the Middle East, and Central Asia, 35 00:05:03,678 --> 00:05:06,889 we've confirmed 38 terrorist attacks and abductions so far. 36 00:05:06,973 --> 00:05:08,766 He's a worldwide terrorist. 37 00:05:08,850 --> 00:05:11,436 His nationality is unclear, but he is a native Korean. 38 00:05:11,519 --> 00:05:15,231 A few years ago, Agent Jun caught him in Vladivostok. 39 00:05:15,898 --> 00:05:17,692 Though Jun lost him, 40 00:05:18,443 --> 00:05:20,403 Jason was hurt and scarred badly. 41 00:05:21,487 --> 00:05:23,698 He's the one 42 00:05:23,781 --> 00:05:25,908 behind the Hansem Bank explosion yesterday. 43 00:05:25,992 --> 00:05:28,411 So far, we've confirmed 27 casualties. 44 00:05:28,494 --> 00:05:29,954 Fortunately, 45 00:05:30,038 --> 00:05:33,708 Jason's brother, who bombed it on his command, was caught. 46 00:05:33,791 --> 00:05:38,004 It was our ace Agent Jun's solo mission. 47 00:05:38,671 --> 00:05:39,505 Jun. 48 00:05:44,635 --> 00:05:49,724 We must eliminate Jason for the innocent victims he killed. 49 00:05:49,807 --> 00:05:50,808 -Yes, sir! -Yes, sir! 50 00:05:54,228 --> 00:05:55,563 CARTOON CONTEST 51 00:06:13,956 --> 00:06:15,458 Code Nine. Return to base. 52 00:06:23,049 --> 00:06:24,717 What if he dies, sir? 53 00:06:24,801 --> 00:06:26,094 I have to make him talk. 54 00:06:26,803 --> 00:06:29,138 Dozens of innocent people died because of them. 55 00:06:30,014 --> 00:06:33,559 We got a tip that his brother's ship will soon leave from Busan. 56 00:06:34,644 --> 00:06:36,562 Eliminate him before he leaves our waters. 57 00:06:40,691 --> 00:06:41,526 Cheol! 58 00:06:46,572 --> 00:06:47,615 You've grown so much. 59 00:06:48,199 --> 00:06:49,325 What brings you here? 60 00:06:49,992 --> 00:06:51,494 This is part of your training. 61 00:06:52,078 --> 00:06:53,663 -Watch carefully. -Yes, sir. 62 00:06:53,746 --> 00:06:58,209 He's the next ace of the Shield Team who will follow in your footsteps. 63 00:06:58,292 --> 00:06:59,627 You're my idol, sir! 64 00:06:59,710 --> 00:07:00,962 What idol... 65 00:07:02,672 --> 00:07:04,507 You and I were just dragged in here. 66 00:07:04,590 --> 00:07:07,135 -We were chosen, sir! -Right. 67 00:07:13,641 --> 00:07:14,475 He's dead, sir! 68 00:07:15,059 --> 00:07:17,645 Get ready to eliminate Jason tonight. 69 00:07:17,728 --> 00:07:18,563 Yes, sir. 70 00:07:37,582 --> 00:07:39,375 Three minutes to the drop zone. 71 00:07:39,459 --> 00:07:40,793 This is too dangerous. 72 00:07:40,877 --> 00:07:42,795 Shouldn't you request to stop the mission? 73 00:07:42,879 --> 00:07:44,422 Think they'll let me stop? 74 00:07:45,339 --> 00:07:46,507 Stick to the operation. 75 00:07:48,468 --> 00:07:50,052 If I should die on the job... 76 00:07:51,596 --> 00:07:52,513 my funeral portrait. 77 00:07:55,057 --> 00:07:56,434 That won't happen, sir. 78 00:07:58,561 --> 00:08:00,354 You never know what fate will bring us. 79 00:08:02,231 --> 00:08:03,065 Go! 80 00:08:07,487 --> 00:08:10,072 Agent Jun, it's dangerous! Open your chute! 81 00:08:10,948 --> 00:08:13,159 What? It's not opening! 82 00:08:13,242 --> 00:08:15,495 Try it again! Hurry! 83 00:08:28,591 --> 00:08:30,301 Jun! 84 00:08:34,472 --> 00:08:37,225 The country is indebted to you. 85 00:08:37,808 --> 00:08:41,145 We'll never forget your sacrifice. 86 00:08:43,606 --> 00:08:44,482 Agents. 87 00:08:45,942 --> 00:08:46,943 Salute. 88 00:08:51,656 --> 00:08:53,616 I really respected you. 89 00:08:54,367 --> 00:08:55,201 Now, 90 00:08:57,537 --> 00:08:58,746 I hope you draw... 91 00:09:02,333 --> 00:09:03,417 in heaven... 92 00:09:06,420 --> 00:09:07,380 all you want. 93 00:09:46,127 --> 00:09:47,753 I can start a new life! 94 00:09:48,337 --> 00:09:49,880 I'm going after my dream! 95 00:09:50,423 --> 00:09:52,633 I'm going to be a hotshot cartoonist! 96 00:09:53,175 --> 00:09:54,010 Let's go! 97 00:10:02,935 --> 00:10:09,900 15 YEARS LATER 98 00:10:34,258 --> 00:10:35,343 I'm screwed. 99 00:10:37,511 --> 00:10:39,221 What do I do? There's no time. 100 00:10:44,143 --> 00:10:45,019 EDITOR 101 00:10:54,320 --> 00:10:56,447 -Hello? -Why haven't you sent it yet? 102 00:10:56,530 --> 00:10:58,324 Is it a masterpiece or something? 103 00:10:58,407 --> 00:11:00,743 Sorry, sir. I'd like to send it, 104 00:11:01,369 --> 00:11:03,621 but the last part is boring. 105 00:11:04,246 --> 00:11:06,582 I'm cutting your pay for it being late. 106 00:11:07,124 --> 00:11:09,543 What? Cut my pay? 107 00:11:10,044 --> 00:11:13,047 It's not much. You know my situation, sir. 108 00:11:13,130 --> 00:11:14,965 Then what about the company's situation? 109 00:11:15,049 --> 00:11:17,968 You get no ratings or views, and you're always late! 110 00:11:18,052 --> 00:11:21,013 I covered your ass to get you this far, you know? 111 00:11:21,097 --> 00:11:24,100 Of course, sir. I'm always thankful. 112 00:11:24,183 --> 00:11:27,019 Then meet the deadline at least. 113 00:11:27,103 --> 00:11:29,480 Sorry, sir. I'll send it by noon. 114 00:11:31,357 --> 00:11:32,316 You idiot! 115 00:11:33,859 --> 00:11:35,945 I told you to pay the bills on time. 116 00:11:36,028 --> 00:11:37,697 Must I do this, too? 117 00:11:38,906 --> 00:11:40,616 I forgot because of my deadline. 118 00:11:40,700 --> 00:11:42,868 Did I ask you to make money to pay for it? 119 00:11:43,369 --> 00:11:46,414 Can't you even go and pay with my hard-earned money? 120 00:11:46,497 --> 00:11:47,873 You can't even do that? 121 00:11:49,041 --> 00:11:51,127 -I was going to-- -Stop making me so mad! 122 00:11:51,210 --> 00:11:53,337 You're angry and stressed. 123 00:11:53,421 --> 00:11:54,922 Sit down. 124 00:11:55,005 --> 00:11:57,591 You gotta relax it, or it'll get worse. 125 00:11:57,675 --> 00:11:59,301 You're too tense. 126 00:11:59,385 --> 00:12:01,429 It hurts! Forget it. 127 00:12:02,805 --> 00:12:04,432 -Honey? -I'm late! 128 00:12:04,932 --> 00:12:06,350 I'll pay this today. 129 00:12:06,434 --> 00:12:07,268 You'd better. 130 00:12:08,686 --> 00:12:10,980 Make sure Ga-yeong eats before going to school. 131 00:12:11,480 --> 00:12:14,442 Don't worry. Aren't you forgetting something? 132 00:12:16,944 --> 00:12:18,738 She doesn't have an appetite these days. 133 00:12:18,821 --> 00:12:20,823 We're out of toilet paper and soap, too. 134 00:12:23,409 --> 00:12:24,410 This won't be enough. 135 00:12:29,331 --> 00:12:30,833 How's the webtoon coming along? 136 00:12:32,710 --> 00:12:34,128 I'm working hard on it. 137 00:12:35,045 --> 00:12:36,422 Don't worry. It'll be good. 138 00:12:37,673 --> 00:12:38,507 Right. 139 00:12:40,676 --> 00:12:41,969 Don't work too hard. 140 00:12:43,053 --> 00:12:44,388 I'm the only one who does. 141 00:12:49,810 --> 00:12:50,853 Ga-yeong! 142 00:12:53,731 --> 00:12:57,276 Don't sleep with these on. Wake up. It's time for school. 143 00:12:58,068 --> 00:12:58,986 You'll be late. 144 00:12:59,779 --> 00:13:01,030 Why you... 145 00:13:01,697 --> 00:13:03,365 -Stop it! -Wake up. 146 00:13:03,449 --> 00:13:06,619 -Stop it! -Tickle! Tickle! 147 00:13:22,718 --> 00:13:24,678 Did you write rap lyrics all night again? 148 00:13:25,471 --> 00:13:27,348 You have to sleep at night to grow. 149 00:13:29,391 --> 00:13:31,185 You stay up all night drawing webtoons. 150 00:13:31,268 --> 00:13:32,478 It's to make money. 151 00:13:35,105 --> 00:13:36,649 You don't even make much. 152 00:13:37,483 --> 00:13:38,734 Mom yells at you every day. 153 00:13:39,944 --> 00:13:42,696 What has that woman been saying to the kid? 154 00:13:44,031 --> 00:13:44,865 Ga-yeong. 155 00:13:46,033 --> 00:13:46,951 I've still got it. 156 00:13:48,410 --> 00:13:49,954 You want an electric piano, right? 157 00:13:50,746 --> 00:13:55,000 I'll make a hit and buy you the best one! 158 00:13:56,126 --> 00:13:57,294 What? 159 00:13:57,378 --> 00:14:01,841 Me winning as best rapper on Show Me the Money would be faster. 160 00:14:02,466 --> 00:14:04,927 What? Wait! Eat! 161 00:14:05,052 --> 00:14:05,970 I'm late. 162 00:14:06,929 --> 00:14:09,390 She's becoming more like her mom. 163 00:14:24,238 --> 00:14:26,657 The ending is missing something. 164 00:14:28,576 --> 00:14:31,996 What is it? How frustrating. 165 00:14:58,522 --> 00:14:59,899 UPLOADING ATTACHMENTS 166 00:14:59,982 --> 00:15:01,025 EMAIL SENT 167 00:15:02,359 --> 00:15:03,903 I'M SORRY IT'S LATE 168 00:15:26,091 --> 00:15:29,011 Another shocking murder has taken place. 169 00:15:29,094 --> 00:15:34,141 Police are investigating the death of a man with mutilated eyes in Busan. 170 00:15:34,224 --> 00:15:39,897 The unidentified man in his 30s was discovered around 4:00 a.m. 171 00:15:39,980 --> 00:15:44,568 The police have requested an autopsy to identify the victim. 172 00:15:45,235 --> 00:15:48,822 That's brutal. How can we raise kids in this world? 173 00:15:50,658 --> 00:15:53,577 The public is anxious over the murder cases... 174 00:15:53,661 --> 00:15:55,079 WEBTOON EPISODE 13 UPDATED 175 00:15:59,291 --> 00:16:01,293 Please, God! Please... 176 00:16:03,045 --> 00:16:05,923 -I regret reading this webtoon. -Why did I read this? 177 00:16:06,006 --> 00:16:08,592 This is crap. The artist sucks. 178 00:16:08,676 --> 00:16:10,219 I can draw better with my foot. 179 00:16:10,302 --> 00:16:13,430 -This is garbage. -At least garbage can be recycled. 180 00:16:13,514 --> 00:16:15,432 -Why is this still here? -He should retire. 181 00:16:15,516 --> 00:16:18,477 -Who is this webtoon artist? -What a waste of time. 182 00:16:19,311 --> 00:16:22,147 Your fans are rooting for you! 183 00:16:23,232 --> 00:16:24,066 Cheer up! 184 00:16:26,694 --> 00:16:28,028 Are you the artist? 185 00:16:28,112 --> 00:16:28,946 No, I'm not. 186 00:16:29,029 --> 00:16:31,240 Yes, you are. It's so obvious. 187 00:16:31,323 --> 00:16:32,366 Why live? 188 00:16:32,449 --> 00:16:34,702 It's obvious who wrote this. 189 00:16:34,785 --> 00:16:37,621 Grow up! Go to hell! 190 00:16:38,998 --> 00:16:41,583 Should I track their IPs and kill them? 191 00:17:01,353 --> 00:17:02,980 Kim Ga-yeong! 192 00:17:10,779 --> 00:17:11,989 Ga-yeong! 193 00:17:12,948 --> 00:17:15,409 -Watch where you're going! -I'm sorry. 194 00:17:15,492 --> 00:17:17,703 Shit! That was close! 195 00:17:20,414 --> 00:17:23,167 Not again! I told you to keep the volume down! 196 00:17:24,001 --> 00:17:26,003 I forgot. I was into the song. 197 00:17:26,086 --> 00:17:27,504 That's what happened before! 198 00:17:27,588 --> 00:17:30,215 You could get in an accident! I'm taking these. 199 00:17:33,218 --> 00:17:35,012 Did you smoke again? 200 00:17:36,555 --> 00:17:38,307 -No, I didn't. -I'm gonna tell mom. 201 00:17:38,390 --> 00:17:39,308 Hold on. 202 00:17:40,017 --> 00:17:41,810 It was a long day for me. 203 00:17:42,394 --> 00:17:44,104 Today was my deadline. 204 00:17:44,188 --> 00:17:46,732 Let's make a deal. Don't tell your mom. 205 00:17:50,319 --> 00:17:51,236 Wait up. 206 00:17:52,071 --> 00:17:52,905 Stop it. 207 00:17:53,614 --> 00:17:54,531 Why? 208 00:17:55,783 --> 00:17:57,076 Hey! 209 00:17:57,159 --> 00:17:59,912 My shoe's coming off. Wait for me! 210 00:17:59,995 --> 00:18:04,249 By any chance, did you see my webtoon? 211 00:18:06,627 --> 00:18:08,212 -Yup. -You did? 212 00:18:09,421 --> 00:18:11,632 Why? You don't have to. 213 00:18:11,715 --> 00:18:13,008 You worked hard, Dad. 214 00:18:13,092 --> 00:18:14,343 It's okay. 215 00:18:15,969 --> 00:18:16,887 How was it? 216 00:18:19,306 --> 00:18:20,140 Honestly? 217 00:18:21,016 --> 00:18:21,892 Honestly. 218 00:18:21,975 --> 00:18:24,019 I read it with my friends. 219 00:18:25,896 --> 00:18:26,980 What did they say? 220 00:18:28,857 --> 00:18:30,109 They said it sucks. 221 00:18:35,405 --> 00:18:40,577 Why not just tell your story, Dad? Like on Show Me the Money. 222 00:18:40,661 --> 00:18:41,829 What? 223 00:18:41,912 --> 00:18:45,124 It's cool when rappers talk about their stories. 224 00:18:45,207 --> 00:18:46,917 It's not the same. 225 00:18:47,626 --> 00:18:51,255 I'm writing my story in my raps. 226 00:18:53,298 --> 00:18:55,092 Why don't you draw your story? 227 00:18:55,676 --> 00:18:56,510 Be real. 228 00:18:58,095 --> 00:18:59,346 If I tell my story... 229 00:19:00,681 --> 00:19:02,683 all of Korea will flip out. 230 00:19:02,766 --> 00:19:03,600 Ga-yeong! 231 00:19:04,935 --> 00:19:07,229 -I gotta go. -Okay. 232 00:19:07,312 --> 00:19:10,399 Don't read the comments. You'll get hurt. 233 00:19:11,108 --> 00:19:14,486 Don't read them! Never, ever! 234 00:19:16,822 --> 00:19:18,240 Right. You, too. 235 00:19:29,126 --> 00:19:30,002 Hello, sir. 236 00:19:30,085 --> 00:19:33,547 Please end the series in the next episode. 237 00:19:33,630 --> 00:19:34,506 Drop the rest. 238 00:19:34,590 --> 00:19:35,424 What? 239 00:19:36,133 --> 00:19:37,551 But we had a deal. 240 00:19:38,302 --> 00:19:40,053 It'll catch on like fire soon, sir. 241 00:19:40,137 --> 00:19:41,847 Thanks to you, I've become famous. 242 00:19:41,930 --> 00:19:44,224 I got over 20,000 comments. They're all insults. 243 00:19:45,309 --> 00:19:48,270 No, sir. Let me keep it going! 244 00:19:48,353 --> 00:19:51,607 As an editor, I thought you'd make it someday. 245 00:19:51,690 --> 00:19:54,234 I supported you until now, but I can't do it anymore. 246 00:19:54,318 --> 00:19:56,361 Please! Don't can my webtoon! 247 00:19:56,445 --> 00:19:58,280 -It'll go viral. -Doubt it. 248 00:19:58,363 --> 00:20:00,032 -Please wait... Sir! -It's over. 249 00:20:00,115 --> 00:20:02,201 Hello? 250 00:20:02,284 --> 00:20:03,952 Hey! Wait! 251 00:20:04,036 --> 00:20:06,163 No! 252 00:20:18,467 --> 00:20:19,843 Hey! 253 00:20:21,094 --> 00:20:22,179 Loser! 254 00:20:22,262 --> 00:20:27,017 You call that digging? 255 00:20:27,893 --> 00:20:30,979 Lazy bum! Do it right! 256 00:20:31,063 --> 00:20:32,940 Think digging is a joke? 257 00:20:33,565 --> 00:20:36,026 Didn't you learn anything in the army? 258 00:20:36,860 --> 00:20:37,736 Damn it. 259 00:20:37,819 --> 00:20:40,155 If you slack off, you're dead! 260 00:20:44,743 --> 00:20:45,577 Damn it. 261 00:20:47,704 --> 00:20:49,331 When did I slack off? 262 00:20:50,123 --> 00:20:52,542 If it weren't for my family, I'd kill that piece of... 263 00:20:52,626 --> 00:20:53,835 Freeze! 264 00:20:53,919 --> 00:20:55,462 What did you just say? 265 00:20:55,545 --> 00:20:57,923 Did you just call me a piece of shit? 266 00:20:59,466 --> 00:21:02,219 You son of a bitch! 267 00:21:02,970 --> 00:21:03,845 Lazy bum. 268 00:21:05,097 --> 00:21:05,931 Look down. 269 00:21:06,014 --> 00:21:08,183 Don't stare at me! 270 00:21:14,940 --> 00:21:15,816 I was singing. 271 00:21:17,109 --> 00:21:19,236 Right. I know that pop song. 272 00:21:21,154 --> 00:21:22,990 -I'll work hard, sir. -Good. 273 00:21:29,037 --> 00:21:29,955 Jeez. Oh, God. 274 00:21:34,876 --> 00:21:38,171 About as much as the first-year salary of a company. 275 00:21:38,255 --> 00:21:42,509 I can't even buy a piano for my daughter. 276 00:21:46,305 --> 00:21:49,474 Stupid! What are you doing? 277 00:21:49,558 --> 00:21:53,437 I started out with 600,000 won a month, then made more with a series. 278 00:21:53,520 --> 00:21:55,314 I bought my mother a house. 279 00:21:55,397 --> 00:21:56,857 I paid off her loans. 280 00:21:56,940 --> 00:21:59,693 I bought her a mid-sized sedan. I bought myself a place. 281 00:21:59,776 --> 00:22:02,321 What does Kian84 have that I don't? 282 00:22:05,324 --> 00:22:08,243 THIS IS WORSE THAN TERRIBLE 283 00:22:09,119 --> 00:22:09,995 You bastards. 284 00:22:10,078 --> 00:22:11,496 This is just garbage. 285 00:22:11,580 --> 00:22:13,457 I can't even recycle this. 286 00:22:13,540 --> 00:22:15,125 I lost my appetite. 287 00:22:15,208 --> 00:22:17,169 Go clean at Kian84's company. 288 00:22:17,252 --> 00:22:19,254 -This is worthless. -What a waste of my data. 289 00:22:19,338 --> 00:22:20,797 Get lost, jerk! 290 00:22:20,881 --> 00:22:22,341 Why live? 291 00:22:22,424 --> 00:22:24,676 It's cool when rappers talk about their stories. 292 00:22:24,760 --> 00:22:27,387 Draw out your story. Be real. 293 00:22:34,061 --> 00:22:37,230 How dare they! What do you jerks know? 294 00:22:37,314 --> 00:22:39,358 I'm scary as hell! Damn it! 295 00:22:39,941 --> 00:22:43,236 I'll show them who I really am! 296 00:22:43,987 --> 00:22:45,364 You're all dead. 297 00:22:56,833 --> 00:22:58,251 Welcome, lads. 298 00:22:58,335 --> 00:23:01,713 I'm the legendary trainer from hell, Cheon Deok-kyu. 299 00:23:02,214 --> 00:23:03,673 Now, you must all be reborn 300 00:23:03,757 --> 00:23:06,176 as the Shield Team to protect our country. 301 00:23:06,259 --> 00:23:07,969 Anyone who falls behind 302 00:23:08,053 --> 00:23:10,722 will be sent back to your wretched realities! 303 00:23:16,561 --> 00:23:18,105 Be stronger than anyone else! 304 00:23:27,072 --> 00:23:28,573 Never give up! 305 00:23:31,868 --> 00:23:33,787 No matter what comes your way, 306 00:23:33,870 --> 00:23:36,456 finish your given missions! 307 00:23:37,707 --> 00:23:39,459 Don't be afraid of death! 308 00:23:46,550 --> 00:23:49,970 You must be reborn as the ultimate Shield Team! 309 00:23:52,347 --> 00:23:57,227 The Shield Team is our top weapon made with billions of won in funding. 310 00:23:58,311 --> 00:24:01,481 Remember, you're human weapons! 311 00:24:13,285 --> 00:24:15,120 You've finally reached this point. 312 00:24:15,704 --> 00:24:19,541 This is the last gateway to becoming a Shield Team agent. Fight! 313 00:24:27,632 --> 00:24:29,009 What did I do next? 314 00:24:54,868 --> 00:24:56,495 I've still got it! 315 00:25:09,591 --> 00:25:10,467 Incredible! 316 00:25:10,550 --> 00:25:12,177 I knew I was right about you! 317 00:25:12,260 --> 00:25:14,971 Now, you're the ace of the Shield Team! 318 00:25:15,472 --> 00:25:18,725 Go! Shield Team Agent Jun! 319 00:25:22,687 --> 00:25:24,105 SPECIAL AGENT JUN 320 00:25:37,035 --> 00:25:37,869 We have guests? 321 00:25:41,248 --> 00:25:42,958 You must be so tired. 322 00:25:43,041 --> 00:25:44,751 I made you some food. 323 00:25:44,834 --> 00:25:47,462 I tried to wake you, but you wouldn't get up. 324 00:25:48,797 --> 00:25:51,216 You must be exhausted. 325 00:25:51,299 --> 00:25:52,467 Sit here. 326 00:25:54,844 --> 00:25:56,096 Honey. 327 00:25:57,347 --> 00:26:00,475 I've been so hard on you these days. 328 00:26:01,268 --> 00:26:02,102 I'm sorry. 329 00:26:04,062 --> 00:26:05,772 You're scaring me. 330 00:26:07,482 --> 00:26:11,069 I knew you'd make it someday. 331 00:26:11,152 --> 00:26:12,696 Make what? 332 00:26:14,072 --> 00:26:14,990 It's good. 333 00:26:16,324 --> 00:26:20,912 Your new webtoon is awesome. Why had you kept the idea to yourself? 334 00:26:20,996 --> 00:26:23,039 What new webtoon? 335 00:26:24,374 --> 00:26:26,293 Are you still drunk? Look. 336 00:26:26,376 --> 00:26:28,253 -It tastes good. -Really? 337 00:26:28,336 --> 00:26:31,339 Look. It looks like it'll be a hit! 338 00:26:42,309 --> 00:26:44,811 Why is this uploaded here? 339 00:26:44,894 --> 00:26:49,107 You fell asleep, so I sent it all in for you. 340 00:26:49,608 --> 00:26:51,318 You can thank me. 341 00:26:51,401 --> 00:26:53,695 Are you nuts? Why did you send that? 342 00:26:53,778 --> 00:26:56,740 -I didn't draw that to be sent! -Then Why did you draw it? 343 00:26:56,823 --> 00:26:58,867 Why yell at me for helping you? 344 00:26:59,993 --> 00:27:01,870 Hey! Look at all the comments! 345 00:27:01,953 --> 00:27:02,871 THIS WEBTOON ROCKS! 346 00:27:02,954 --> 00:27:04,247 This is new to you, huh? 347 00:27:04,331 --> 00:27:05,707 I don't believe this. 348 00:27:05,790 --> 00:27:08,084 -You said it. -It can't be. 349 00:27:09,461 --> 00:27:11,338 -What? -Please take it down or I'll die! 350 00:27:11,421 --> 00:27:14,883 You topped the ranking for once! Why? Are you nuts? 351 00:27:14,966 --> 00:27:17,510 I was drunk. I didn't mean to send it. 352 00:27:17,594 --> 00:27:20,055 -Please, sir. -I knew it! You drew it drunk! 353 00:27:20,138 --> 00:27:21,723 You're a true artist now. 354 00:27:21,806 --> 00:27:24,893 Draw again drunk. I'll pay for the drinks! 355 00:27:24,976 --> 00:27:27,228 -This is great. -Please! It's personal! 356 00:27:27,312 --> 00:27:29,898 Cut the nonsense and go draw the next episode! 357 00:27:29,981 --> 00:27:31,066 I'm busy! 358 00:27:31,775 --> 00:27:32,734 Sir... 359 00:27:32,817 --> 00:27:34,819 Forget it. 360 00:27:36,946 --> 00:27:38,823 Hello, sir. 361 00:27:38,907 --> 00:27:40,784 Special Agent Jun? You saw it? 362 00:27:41,701 --> 00:27:43,411 Go! Yes, sir. 363 00:27:43,495 --> 00:27:45,872 I told you he'd make it big someday. 364 00:27:45,955 --> 00:27:46,998 Today's the day! 365 00:27:48,416 --> 00:27:49,959 Yes, sir. 366 00:27:50,669 --> 00:27:51,503 Sir? 367 00:27:52,128 --> 00:27:52,962 Leave! 368 00:27:53,046 --> 00:27:54,631 Go and draw! 369 00:28:00,804 --> 00:28:01,930 I give up. 370 00:28:07,936 --> 00:28:09,896 Ga-yeong didn't take an umbrella. 371 00:28:16,945 --> 00:28:17,779 Ga-yeong... 372 00:28:18,279 --> 00:28:20,365 -Daddy! -Hello. 373 00:28:21,366 --> 00:28:23,326 Wanna come over to my house? 374 00:28:23,410 --> 00:28:25,036 My dad bought me a VR machine. 375 00:28:25,120 --> 00:28:26,413 -Really? -Yes. 376 00:28:26,496 --> 00:28:30,291 But where's my dad? He always comes when it rains. 377 00:28:30,375 --> 00:28:32,210 Your dad didn't come today? 378 00:28:32,293 --> 00:28:35,213 Does he still draw cartoons? 379 00:28:36,673 --> 00:28:37,507 Yes. 380 00:28:37,590 --> 00:28:38,425 Let's go. 381 00:29:19,924 --> 00:29:21,217 NEVER LOOK INSIDE! 382 00:29:21,301 --> 00:29:23,845 IF YOU FLIP ONE MORE PAGE, YOU'RE DEAD! 383 00:29:30,477 --> 00:29:31,519 MONEY, MONEY 384 00:29:31,603 --> 00:29:34,105 What the heck is money? 385 00:29:34,189 --> 00:29:36,775 Why is money so far from reach For my family? 386 00:29:36,858 --> 00:29:38,401 Mom always says to me 387 00:29:38,485 --> 00:29:41,613 If I study well, I'll be happy 388 00:29:42,113 --> 00:29:44,407 But I know the truth in life, you see 389 00:29:44,491 --> 00:29:47,076 Only money will make you live worry-free 390 00:29:47,160 --> 00:29:49,788 It's all about money 391 00:29:49,871 --> 00:29:52,791 Without it you're sad and weary 392 00:29:52,874 --> 00:29:55,043 Mom and dad's fights 393 00:29:55,126 --> 00:29:57,712 Mom drinking at nights 394 00:29:57,796 --> 00:30:00,423 They wouldn't happen if we had money 395 00:30:00,507 --> 00:30:03,510 So I'll enter Show Me the Money 396 00:30:03,593 --> 00:30:06,137 I gotta win to pay off dad's debt 397 00:30:06,221 --> 00:30:08,723 Gotta get rich and set 398 00:30:08,807 --> 00:30:10,767 I'm here on the show for my family 399 00:30:10,850 --> 00:30:13,561 I got the mic, so show me the money 400 00:30:19,234 --> 00:30:21,986 I'll die someday anyway. 401 00:30:25,782 --> 00:30:28,076 I've got to provide for my family. 402 00:30:30,286 --> 00:30:31,955 My family means more. 403 00:31:09,701 --> 00:31:12,412 Watch the beautiful spectacle. 404 00:31:12,495 --> 00:31:15,707 The whole world will know who I am! 405 00:31:28,094 --> 00:31:29,971 Jun! Get that bastard! 406 00:32:07,216 --> 00:32:08,176 Scram! 407 00:32:08,259 --> 00:32:10,053 Kill him! 408 00:32:17,101 --> 00:32:18,686 That son of a bitch. 409 00:32:28,279 --> 00:32:29,113 Step on it! 410 00:32:59,602 --> 00:33:02,188 Jun. I'll kill him! 411 00:33:02,271 --> 00:33:04,941 Jun! 412 00:33:20,707 --> 00:33:23,835 Jun! 413 00:33:29,966 --> 00:33:31,300 What are you doing? 414 00:33:38,766 --> 00:33:39,851 -What's this? -Look! 415 00:33:39,934 --> 00:33:41,477 It's awesome. 416 00:33:48,568 --> 00:33:49,402 It's incredible. 417 00:33:52,739 --> 00:33:54,073 Tell me. Please? 418 00:33:55,575 --> 00:33:56,409 Ta-da! 419 00:33:58,286 --> 00:33:59,120 What's this? 420 00:34:00,580 --> 00:34:02,040 -Like it? -Yes! 421 00:34:09,380 --> 00:34:10,548 How do you do? 422 00:34:11,382 --> 00:34:12,341 NIS, CHEON DEOK-KYU 423 00:34:13,426 --> 00:34:16,262 -There's been a terrorist threat. -A terrorist threat? 424 00:34:16,345 --> 00:34:20,475 A bomb threat was posted on the government's site. 425 00:34:20,558 --> 00:34:21,768 We tracked the IP address 426 00:34:21,851 --> 00:34:23,936 and found it was posted from here an hour ago. 427 00:34:24,020 --> 00:34:25,730 Where is this computer? 428 00:34:26,397 --> 00:34:27,565 Stall 14. 429 00:34:36,032 --> 00:34:38,910 Your ID is "Handsome Boss 18"? 430 00:34:38,993 --> 00:34:39,911 Yes. 431 00:34:39,994 --> 00:34:42,538 Are you really an NIS agent? 432 00:34:43,664 --> 00:34:45,833 -You don't look like it. -Don't lie. 433 00:34:45,917 --> 00:34:49,754 You can't be an agent. The NIS agents in webtoons are so cool. 434 00:34:49,837 --> 00:34:51,881 You can't be! 435 00:34:53,591 --> 00:34:54,550 What's with him? 436 00:34:54,634 --> 00:34:55,468 Here. 437 00:34:56,135 --> 00:34:57,178 Cheon Deok-kyu? 438 00:34:57,261 --> 00:34:59,222 It's the same name as the trainer from hell. 439 00:35:00,515 --> 00:35:03,226 You're right. Trainer of the Shield Team. 440 00:35:05,311 --> 00:35:06,521 How do you kids know that? 441 00:35:07,188 --> 00:35:08,606 That's top secret! 442 00:35:08,689 --> 00:35:10,817 Who doesn't know the Shield Team these days? 443 00:35:10,900 --> 00:35:12,568 The Shield Team is totally hot. 444 00:35:13,569 --> 00:35:15,071 -What? -Look. 445 00:35:19,909 --> 00:35:20,743 What's this? 446 00:35:22,662 --> 00:35:23,496 What... 447 00:35:24,122 --> 00:35:26,082 Who drew this? 448 00:35:26,165 --> 00:35:29,710 The Shield Team project. Kids raised as human weapons? 449 00:35:30,670 --> 00:35:33,589 You brought orphans and raised them as killers? 450 00:35:33,673 --> 00:35:34,841 This is insane. 451 00:35:34,924 --> 00:35:37,510 I got a call from the President to come here. 452 00:35:38,094 --> 00:35:39,303 Chief Cheon. 453 00:35:39,387 --> 00:35:41,264 Explain yourself. 454 00:35:41,347 --> 00:35:43,474 The project was terminated a long time ago. 455 00:35:43,558 --> 00:35:44,809 And it's not all true, sir. 456 00:35:44,892 --> 00:35:47,895 I don't know who drew it, but it's fabricated. 457 00:35:49,397 --> 00:35:51,524 Especially, about me... 458 00:35:51,607 --> 00:35:54,402 What if the press snoops around? 459 00:35:54,485 --> 00:35:56,529 Who knows what else he'll draw? 460 00:35:59,031 --> 00:36:00,241 Are you kidding me? 461 00:36:01,075 --> 00:36:03,411 You know about the Shield Team. 462 00:36:03,494 --> 00:36:06,164 Who made it here without knowing about that? 463 00:36:06,247 --> 00:36:08,875 Why pretend you don't know? 464 00:36:08,958 --> 00:36:12,211 That bastard. Who could it be? 465 00:36:12,295 --> 00:36:14,213 I can guess who the bastard is. 466 00:36:15,089 --> 00:36:17,717 The agent who was sent on all the missions in the webtoon. 467 00:36:17,800 --> 00:36:18,718 There's only one. 468 00:36:18,801 --> 00:36:19,802 You mean, Jun? 469 00:36:20,678 --> 00:36:22,096 Jun died during a mission, sir. 470 00:36:22,180 --> 00:36:23,347 His body was never found! 471 00:36:23,973 --> 00:36:26,392 Listen. You've all been tricked by him. 472 00:36:26,475 --> 00:36:29,353 -He's pretending to be dead? -That makes no sense. 473 00:36:29,437 --> 00:36:30,771 If he faked his death, 474 00:36:30,855 --> 00:36:32,648 then why would he disclose his story? 475 00:36:32,732 --> 00:36:35,359 -He'd be exposing himself. -There is a reason. 476 00:36:36,110 --> 00:36:37,612 It's obviously for money. 477 00:36:38,863 --> 00:36:40,948 Another agent of ours died last week. 478 00:36:41,032 --> 00:36:42,283 His eye was gouged out. 479 00:36:42,366 --> 00:36:45,286 An investigative team is searching for the suspect. 480 00:36:45,369 --> 00:36:48,706 -Why are you bringing that up? -He was from the Shield Team like Jun. 481 00:36:48,789 --> 00:36:50,166 And the other murdered agents. 482 00:36:50,249 --> 00:36:51,667 That's true, but... 483 00:36:51,751 --> 00:36:54,378 Exposing the Shield Team at a time like this? 484 00:36:55,671 --> 00:36:57,340 Think that's just a coincidence? 485 00:36:58,382 --> 00:37:03,054 You mean our agents getting killed has to do with this webtoon? 486 00:37:03,137 --> 00:37:06,724 Anything can be sold for money. If Jun is the one who drew this, 487 00:37:07,892 --> 00:37:10,102 it means he sold out the agents who died. 488 00:37:11,145 --> 00:37:13,356 Who was close with him on the Shield Team? 489 00:37:13,439 --> 00:37:17,318 Agent Cheol was sent to another team once the project was terminated. 490 00:37:18,027 --> 00:37:20,863 He's the last of the Shield Team. 491 00:37:20,947 --> 00:37:22,823 He'll be useful in catching Jun. 492 00:37:24,742 --> 00:37:25,576 Call him in now. 493 00:37:34,585 --> 00:37:35,836 That's him, right? 494 00:37:37,546 --> 00:37:38,547 He's totally hot. 495 00:37:46,264 --> 00:37:47,098 Cheer up! 496 00:37:47,765 --> 00:37:51,435 -You can do it! -Oh, my! 497 00:37:52,144 --> 00:37:54,272 This is crazy! 498 00:37:54,355 --> 00:37:57,400 -What if he has a girlfriend? -He's so cute. 499 00:38:00,528 --> 00:38:03,531 Chief? I told you Sasha is not here. 500 00:38:03,614 --> 00:38:06,659 He gets the royal treatment in Russia. Why would he come here? 501 00:38:06,742 --> 00:38:09,829 I stink. I haven't been able to wash in a week. 502 00:38:09,912 --> 00:38:12,665 Why use the ace of the team as a bum? 503 00:38:12,748 --> 00:38:16,252 What kind of crap is that? Who says you're the ace? Come back now. 504 00:38:16,335 --> 00:38:17,336 Really? 505 00:38:17,420 --> 00:38:19,755 Did Sasha appear? Where is that bastard? 506 00:38:19,839 --> 00:38:21,173 The real ace appeared. 507 00:38:21,257 --> 00:38:23,175 -I think Jun is alive. -What? 508 00:38:24,385 --> 00:38:25,219 Jun... 509 00:38:25,720 --> 00:38:28,097 -Let's come back tomorrow. -He's dreamy. 510 00:38:31,517 --> 00:38:34,645 Thank you. Don't forget me. 511 00:38:37,690 --> 00:38:39,150 -I won't forget! -Oh, my! 512 00:38:43,279 --> 00:38:47,241 -Wait! -We love you! 513 00:38:55,249 --> 00:38:56,876 Jeez! 514 00:38:57,668 --> 00:39:01,756 -People should knock as a courtesy. -Are you the editor of Special Agent Jun? 515 00:39:01,839 --> 00:39:04,300 Yes. What is this about? 516 00:39:04,967 --> 00:39:07,470 -We're from the NIS. -The NIS? 517 00:39:09,347 --> 00:39:10,848 Do you know this man? 518 00:39:11,682 --> 00:39:13,893 Well... 519 00:39:14,810 --> 00:39:17,480 He looks familiar, but I'm not sure. 520 00:39:17,563 --> 00:39:18,898 Look carefully! 521 00:39:18,981 --> 00:39:20,274 He drew it, didn't he? 522 00:39:21,609 --> 00:39:24,070 Maybe he resembles Mr. Kim. 523 00:39:24,153 --> 00:39:25,237 Or maybe not. 524 00:39:25,321 --> 00:39:27,073 The hair is so different. 525 00:39:27,156 --> 00:39:28,449 Look closely. 526 00:39:29,158 --> 00:39:31,327 Mr. Kim is not dandy like this. 527 00:39:31,410 --> 00:39:33,621 -Got a picture of him? -No. 528 00:39:33,704 --> 00:39:35,915 He's a very private person. 529 00:39:35,998 --> 00:39:37,875 He's very private? 530 00:39:39,168 --> 00:39:40,127 He must be Jun. 531 00:39:40,211 --> 00:39:44,465 Did Mr. Kim do something wrong? I should know what's going on. 532 00:39:44,548 --> 00:39:45,758 He's a spy. 533 00:39:46,384 --> 00:39:48,469 What? A spy? 534 00:39:50,554 --> 00:39:53,140 Mr. Kim can't be a spy. It makes no sense. 535 00:39:53,724 --> 00:39:56,852 What is this? Candid Camera? 536 00:39:56,936 --> 00:39:59,146 -No way! -Are you nuts? 537 00:40:00,606 --> 00:40:03,317 -My arm! That hurts! -You must cooperate with us. 538 00:40:11,784 --> 00:40:14,161 -Yes? -Mr. Kim. 539 00:40:14,245 --> 00:40:16,372 Good work. 540 00:40:16,455 --> 00:40:19,792 The new episode is a hit, too. 541 00:40:19,875 --> 00:40:24,255 It's awkward to be popular after all the bad comments. 542 00:40:24,755 --> 00:40:27,883 You lazy bum! Can't you see everyone else working hard? 543 00:40:27,967 --> 00:40:31,011 -Hang up! -I'll call you later, sir. 544 00:40:31,512 --> 00:40:34,723 If you slack off again, you're dead. Start digging! 545 00:40:36,058 --> 00:40:38,394 You're not even worth one punch. 546 00:40:45,317 --> 00:40:47,278 Should I just bury him? 547 00:40:56,203 --> 00:40:57,705 Have you seen this man? 548 00:40:58,497 --> 00:41:00,458 He's working over there. 549 00:41:04,211 --> 00:41:06,338 -Jun? -Is that him? 550 00:41:07,298 --> 00:41:08,132 Yes. 551 00:41:08,215 --> 00:41:09,175 It's him. Get him! 552 00:41:09,258 --> 00:41:10,217 Get him! 553 00:41:19,435 --> 00:41:20,436 Mr. Kim Bong-jun? 554 00:41:22,646 --> 00:41:23,522 What? 555 00:41:24,023 --> 00:41:26,567 My name is Kim Su-hyeok. You've got the wrong man. 556 00:41:26,650 --> 00:41:29,820 We know you're Kim Bong-jun. Or should I call you... 557 00:41:29,904 --> 00:41:31,363 Special Agent Jun? 558 00:41:36,827 --> 00:41:38,496 You'll have to come with us, 559 00:41:39,330 --> 00:41:40,331 Mr. Kim Bong-jun. 560 00:41:40,414 --> 00:41:42,208 -I'm not him. -The lazy bum? 561 00:41:43,417 --> 00:41:45,336 That's him. Seize him! 562 00:42:16,408 --> 00:42:17,451 Oh, no... 563 00:42:32,049 --> 00:42:33,926 He's leaving! Change cameras! 564 00:42:35,469 --> 00:42:36,804 What the hell! 565 00:42:38,847 --> 00:42:39,682 Change it! 566 00:42:42,851 --> 00:42:47,314 Teams B and C, tail him carefully. Remember, he's a class above you. 567 00:42:54,321 --> 00:42:55,239 Honey? 568 00:42:55,322 --> 00:42:58,284 Ga-yeong isn't home from school yet. We gotta run! Come pack now! 569 00:42:58,367 --> 00:43:02,162 -What's wrong? -Why did you send in my webtoon? 570 00:43:02,663 --> 00:43:03,789 That's my story. 571 00:43:04,373 --> 00:43:05,583 I'm Special Agent Jun! 572 00:43:05,666 --> 00:43:06,959 What the hell do you mean? 573 00:43:07,042 --> 00:43:09,587 We have to leave the country. We'll change our names. 574 00:43:09,670 --> 00:43:13,966 You wanted plastic surgery, right? It's your chance to become pretty. 575 00:43:14,049 --> 00:43:14,883 What! 576 00:43:14,967 --> 00:43:17,094 Are you drunk again? 577 00:43:17,177 --> 00:43:20,889 I'm sick of your crap! I have to teach my class. 578 00:43:20,973 --> 00:43:22,641 Who cares about teaching now? 579 00:43:22,725 --> 00:43:24,143 Shut up! 580 00:43:24,226 --> 00:43:25,811 I'm Special Agent Jun! 581 00:43:25,894 --> 00:43:28,731 Honey? She doesn't believe me. 582 00:43:28,814 --> 00:43:29,940 I'm Jun! 583 00:44:23,494 --> 00:44:24,453 By any chance... 584 00:44:27,122 --> 00:44:27,998 Are you Cheol? 585 00:44:29,708 --> 00:44:32,628 You've grown so much. I almost didn't recognize-- 586 00:44:37,841 --> 00:44:40,386 Gotcha, you bastard. 587 00:44:40,469 --> 00:44:42,221 Mr. Kim is a spy? 588 00:44:43,847 --> 00:44:45,849 What's going on? 589 00:44:46,308 --> 00:44:47,559 Who are you? 590 00:44:50,979 --> 00:44:52,940 The fool who drew this works here, right? 591 00:44:54,316 --> 00:44:56,777 Not again. I told them everything earlier. 592 00:44:56,860 --> 00:45:00,364 Please stop bothering me. The NIS can't coerce citizens like this. 593 00:45:02,116 --> 00:45:02,950 The NIS? 594 00:45:04,368 --> 00:45:06,370 What? Who's smoking in my office? 595 00:45:08,914 --> 00:45:10,624 People have no manners. 596 00:45:16,755 --> 00:45:18,674 The NIS bastards were here? 597 00:45:19,842 --> 00:45:20,676 Wait a minute. 598 00:45:22,302 --> 00:45:24,179 Are you Jason from the webtoon? 599 00:45:24,263 --> 00:45:28,767 The details are strikingly similar. Is this cosplay? 600 00:45:29,852 --> 00:45:30,853 You think? 601 00:45:32,604 --> 00:45:33,772 I think so, too. 602 00:45:34,606 --> 00:45:35,441 What? 603 00:45:40,612 --> 00:45:42,740 I want the fool who drew it. 604 00:45:43,824 --> 00:45:45,701 No one else seems to know. 605 00:45:46,660 --> 00:45:47,494 But... 606 00:45:48,162 --> 00:45:49,872 They said you'd know. 607 00:45:50,414 --> 00:45:54,001 It's personal information. I can't tell you. 608 00:45:57,588 --> 00:45:59,548 Want me to make your face like mine? 609 00:46:03,844 --> 00:46:04,678 It hurts! 610 00:46:05,179 --> 00:46:06,346 Help! 611 00:46:06,889 --> 00:46:08,432 COUNTERTERRORISM SECURITY AGENCY 3 612 00:46:15,439 --> 00:46:19,818 Smoke bombs and stun guns to catch a civilian? 613 00:46:19,902 --> 00:46:21,320 You're not just a civilian. 614 00:46:22,446 --> 00:46:24,406 I wanted to become just like you. 615 00:46:26,742 --> 00:46:28,827 How could you deceive us like that? 616 00:46:29,536 --> 00:46:30,913 I'm sorry I couldn't tell you. 617 00:46:32,414 --> 00:46:33,415 I had no choice. 618 00:46:33,499 --> 00:46:34,666 This whole time... 619 00:46:36,668 --> 00:46:37,795 I thought you were gone. 620 00:46:42,633 --> 00:46:43,967 Why did you do that? 621 00:46:44,051 --> 00:46:47,805 Because there was no way out but to die. 622 00:46:49,264 --> 00:46:50,557 Do you still do hit jobs? 623 00:46:51,099 --> 00:46:52,351 Things have changed, sir. 624 00:46:53,101 --> 00:46:54,269 After you disappeared, 625 00:46:56,063 --> 00:46:58,565 the project was terminated a few years later. 626 00:47:00,526 --> 00:47:03,070 -I'm the last of the Shield Team. -That's good to hear. 627 00:47:06,323 --> 00:47:07,783 You were dragged in like me. 628 00:47:07,866 --> 00:47:09,201 Worry about yourself, sir. 629 00:47:10,035 --> 00:47:12,079 You've been arrested for betraying the state. 630 00:47:18,502 --> 00:47:19,670 It's been a while, Chief. 631 00:47:26,301 --> 00:47:29,721 Why did you screw us over? Why did you draw the webtoon? 632 00:47:30,764 --> 00:47:33,392 If I tell you, will you believe me? 633 00:47:33,475 --> 00:47:36,478 Why did you leave? I invested so much in you. 634 00:47:36,562 --> 00:47:39,064 I wanted to live the life I want. 635 00:47:39,773 --> 00:47:42,359 -If only just once. -The life you want? 636 00:47:42,442 --> 00:47:44,444 So you lived your life drawing damn cartoons? 637 00:47:44,528 --> 00:47:48,156 What's wrong with that? I told you a million times. It's my dream! 638 00:47:48,240 --> 00:47:49,241 That bastard. 639 00:47:49,324 --> 00:47:51,410 After the millions spent on you, 640 00:47:51,493 --> 00:47:52,828 webtoons? 641 00:47:52,911 --> 00:47:54,079 Are you out of your mind? 642 00:47:54,162 --> 00:47:57,207 You used me more than enough! 643 00:47:57,958 --> 00:48:00,961 Do you know how much blood is on my hands? 644 00:48:03,630 --> 00:48:04,631 Enough! 645 00:48:13,515 --> 00:48:14,349 Spill it. 646 00:48:14,433 --> 00:48:17,352 How much did you get for exposing the Shield Team? 647 00:48:18,186 --> 00:48:20,689 It got posted by accident when I got drunk. 648 00:48:20,772 --> 00:48:24,735 -I had no ulterior motive. -You don't even make 500,000 won a month? 649 00:48:25,903 --> 00:48:27,529 That's it for the man of the house? 650 00:48:27,613 --> 00:48:31,199 How irresponsible. If you can't provide, why have a kid? 651 00:48:31,992 --> 00:48:34,244 How embarrassing to mooch off your wife like that. 652 00:48:34,328 --> 00:48:37,664 So you must've been desperate to do anything for a big payout. 653 00:48:39,166 --> 00:48:40,626 It all fits together. 654 00:48:42,294 --> 00:48:46,715 -You sold out your fellow agents. -Stop trying to write a story. 655 00:48:46,798 --> 00:48:49,968 How dare you. You think I'm joking here? 656 00:48:51,595 --> 00:48:55,140 Want me to make your kid an orphan like you? 657 00:48:55,724 --> 00:48:56,850 You son of a bitch! 658 00:48:58,810 --> 00:49:00,145 -Kill him. -Sir! 659 00:49:00,228 --> 00:49:01,188 Let go! 660 00:49:01,271 --> 00:49:02,689 Let's talk outside, sir. 661 00:49:14,201 --> 00:49:15,494 Viper? 662 00:49:17,454 --> 00:49:18,997 Is it a code name? 663 00:49:19,081 --> 00:49:21,166 Someone you work with, sir? 664 00:49:21,249 --> 00:49:23,210 An agent or a killer? 665 00:49:23,293 --> 00:49:24,211 The missus. 666 00:49:25,545 --> 00:49:28,090 Missus? Mississippi? 667 00:49:28,715 --> 00:49:30,217 My wife, stupid. 668 00:49:31,718 --> 00:49:34,221 I take her calls right away. Let me talk to her. 669 00:49:37,265 --> 00:49:38,266 No more favors. 670 00:49:40,477 --> 00:49:41,311 Honey? 671 00:49:41,395 --> 00:49:44,940 Don't talk. Just listen, or your wife will die. 672 00:49:47,109 --> 00:49:49,152 How does it feel to be back there? 673 00:49:49,236 --> 00:49:51,363 Honey! Who are these men? 674 00:49:51,446 --> 00:49:54,992 If you want to save your wife, do what I say. 675 00:49:55,075 --> 00:49:55,993 Got that? 676 00:49:56,910 --> 00:49:59,287 -Fine. -I don't like your tone. 677 00:50:03,166 --> 00:50:04,584 Okay. I'm listening. 678 00:50:04,668 --> 00:50:07,045 You got caught by the NIS, right? 679 00:50:07,129 --> 00:50:08,922 I'll give you 20 minutes. 680 00:50:09,006 --> 00:50:12,342 Bring Chief Cheon and come to Guryong Tunnel. 681 00:50:12,426 --> 00:50:14,928 -That's going to be tough. -Can't do it? 682 00:50:15,887 --> 00:50:17,889 Want me to make it easier for you? 683 00:50:19,474 --> 00:50:21,643 Bring the bastard to me now. 684 00:50:21,727 --> 00:50:26,231 For every five minutes that you're late, the bitch will lose a finger. 685 00:50:26,314 --> 00:50:27,983 When all her fingers are gone, 686 00:50:29,651 --> 00:50:31,778 what should I cut off next? 687 00:50:37,325 --> 00:50:38,493 VIPER 688 00:50:38,577 --> 00:50:39,411 Done? 689 00:50:41,913 --> 00:50:43,623 Some agents went to your house. 690 00:50:44,124 --> 00:50:46,460 They'll bring your family here soon. 691 00:50:48,420 --> 00:50:49,838 Fine. I'm a traitor. 692 00:50:50,630 --> 00:50:51,798 I'm a spy. 693 00:50:52,883 --> 00:50:54,926 I'll confess everything. Call the Chief. 694 00:50:56,261 --> 00:50:59,514 Chief, Jun says he'll confess to his espionage activities. 695 00:51:00,265 --> 00:51:01,266 -What? -But... 696 00:51:01,349 --> 00:51:02,893 He'll only talk to you, sir. 697 00:51:10,233 --> 00:51:12,277 Tell me everything that happened. 698 00:51:12,360 --> 00:51:13,361 May I have one? 699 00:51:18,283 --> 00:51:19,159 I'm sorry. 700 00:51:19,785 --> 00:51:21,036 That idiot! 701 00:51:31,546 --> 00:51:32,923 I knew you were a traitor. 702 00:51:33,632 --> 00:51:35,050 What are you really after? 703 00:51:35,133 --> 00:51:35,967 Drop your guns. 704 00:51:36,927 --> 00:51:39,971 You're going way too far. Stop now. 705 00:51:40,055 --> 00:51:40,889 Drop the guns. 706 00:51:43,058 --> 00:51:46,228 Want to see a hole in his head? Drop them. 707 00:51:55,320 --> 00:51:56,321 Come inside. 708 00:52:04,246 --> 00:52:05,330 Drop the gun. 709 00:52:05,413 --> 00:52:06,498 Are you okay, sir? 710 00:52:06,581 --> 00:52:08,625 Do I look okay? Shoot the bastard. 711 00:52:10,001 --> 00:52:11,419 -Just shoot him. -Wait. 712 00:52:11,503 --> 00:52:13,880 -Just shoot him once. -Drop the gun! 713 00:52:21,763 --> 00:52:23,390 Stupid idiot. 714 00:52:25,308 --> 00:52:28,103 I told you to shoot him! 715 00:52:32,524 --> 00:52:34,484 Okay, fine. 716 00:52:43,201 --> 00:52:44,077 Stop! 717 00:52:46,246 --> 00:52:47,539 Shut the building down. 718 00:52:48,039 --> 00:52:49,374 Don't let him get away! 719 00:52:53,920 --> 00:52:55,630 What are you doing? 720 00:52:55,714 --> 00:52:56,965 Come on. 721 00:53:03,138 --> 00:53:06,183 Uncuff me. I'm not a criminal. 722 00:53:06,266 --> 00:53:07,642 Hold on tight. 723 00:53:18,486 --> 00:53:21,907 Did you get caught on purpose? Was your goal to abduct me? 724 00:53:21,990 --> 00:53:23,408 My wife has been abducted. 725 00:53:23,491 --> 00:53:25,160 What? By whom? 726 00:53:25,243 --> 00:53:27,454 I don't know. If I don't bring you, she'll die. 727 00:53:27,537 --> 00:53:29,831 So? You'll hand me over? 728 00:53:30,999 --> 00:53:34,127 If you do, we're all dead. You know that. 729 00:53:40,050 --> 00:53:42,761 Give me your phone. I don't want them tracking us. 730 00:53:43,428 --> 00:53:44,846 I left it at the office. 731 00:53:45,347 --> 00:53:46,264 I came without it. 732 00:53:46,348 --> 00:53:48,558 I don't have it. Hey! 733 00:53:49,100 --> 00:53:50,143 Why you! 734 00:53:50,227 --> 00:53:51,061 I left it! 735 00:53:51,144 --> 00:53:52,479 Don't touch me! 736 00:53:53,230 --> 00:53:54,814 How rude. 737 00:53:54,898 --> 00:53:56,191 Watch the road! 738 00:53:57,025 --> 00:54:00,487 The target is the most elite agent we've ever had. Brace yourselves. 739 00:54:01,196 --> 00:54:03,281 He is a human weapon trained to kill. 740 00:54:04,574 --> 00:54:07,285 All agents are permitted to kill him. 741 00:54:08,078 --> 00:54:11,373 We found him, sir! He's headed northeast from Ilwon Intersection. 742 00:54:11,456 --> 00:54:12,540 Send his location. 743 00:54:14,125 --> 00:54:16,461 Teams A and B, tail him! 744 00:54:32,686 --> 00:54:33,728 Watch out! 745 00:54:37,065 --> 00:54:38,358 Car! Look out! 746 00:55:07,887 --> 00:55:08,722 Holy shit! 747 00:55:27,282 --> 00:55:29,284 I'm going into Guryong Tunnel soon. 748 00:55:29,367 --> 00:55:32,454 You've got a long tail behind you. 749 00:55:32,537 --> 00:55:33,872 Cut it off inside the tunnel. 750 00:55:33,955 --> 00:55:35,040 Is my wife okay? 751 00:55:35,123 --> 00:55:36,708 Worried? 752 00:55:36,791 --> 00:55:38,585 Then you should hurry. 753 00:55:44,924 --> 00:55:46,259 He went into the tunnel. 754 00:55:48,928 --> 00:55:50,221 All teams, after him! 755 00:56:00,690 --> 00:56:01,691 Chief! 756 00:56:08,782 --> 00:56:10,450 -Shit. -Looking for me? 757 00:56:13,453 --> 00:56:14,537 They came so fast. 758 00:56:21,795 --> 00:56:23,463 Legendary special agent, Jun. 759 00:56:24,089 --> 00:56:25,715 I'm sick of hearing about you. 760 00:56:26,508 --> 00:56:28,760 -Yes, I was a legend. -Let's see what you've got. 761 00:56:36,434 --> 00:56:38,645 That's it? You're disappointing. 762 00:56:47,362 --> 00:56:49,155 I retired 15 years ago. 763 00:56:49,239 --> 00:56:51,574 Why did you surface and cause hell! 764 00:56:57,580 --> 00:56:58,498 Let go, bastard! 765 00:56:58,581 --> 00:57:01,126 Where's your respect? Wanna die? 766 00:57:12,512 --> 00:57:14,389 You'll catch hell for this. 767 00:57:18,518 --> 00:57:21,229 -Move! Out of my way! -I'm sorry. Please run. 768 00:57:21,312 --> 00:57:22,605 I'm borrowing your car. 769 00:57:22,689 --> 00:57:24,023 Run, mister. 770 00:57:24,107 --> 00:57:25,191 Run! Hurry! 771 00:57:25,692 --> 00:57:28,319 Please! Don't shoot! Don't kill me! 772 00:57:48,214 --> 00:57:49,591 I got rid of them, sir. 773 00:57:51,885 --> 00:57:53,261 Any idea who's behind this? 774 00:57:53,344 --> 00:57:56,264 Since he wants you, it's someone holding a grudge against you. 775 00:57:56,347 --> 00:57:57,724 What do you mean? 776 00:57:57,807 --> 00:58:00,602 He abducted your wife, so he must want your head! 777 00:58:00,685 --> 00:58:02,479 He could've abducted your wife first. 778 00:58:04,814 --> 00:58:06,608 -I don't have a wife. -You got divorced? 779 00:58:08,860 --> 00:58:10,028 You're still single? 780 00:58:12,864 --> 00:58:15,992 Since you couldn't get married and have no wife, 781 00:58:16,075 --> 00:58:17,327 he abducted my wife! 782 00:58:17,410 --> 00:58:20,288 Who says I couldn't? I'm married to the state! 783 00:58:20,371 --> 00:58:22,749 Too bad for the state! This is all your fault! 784 00:58:22,832 --> 00:58:25,585 Why is this my fault? You exposed everything in your webtoon! 785 00:58:25,668 --> 00:58:27,754 -That's why we're in this shit! -I forgot! 786 00:58:30,423 --> 00:58:31,257 What is it? 787 00:58:31,341 --> 00:58:33,343 -My webtoon will be updated. -What? 788 00:58:34,302 --> 00:58:36,888 Jason's brother and you are in this episode. 789 00:58:37,514 --> 00:58:39,474 If that gets out, it'll get worse. 790 00:58:39,557 --> 00:58:40,683 Hold on. 791 00:58:40,767 --> 00:58:42,018 I'm dead meat. 792 00:58:46,481 --> 00:58:49,275 I got a laser treatment yesterday. 793 00:58:49,776 --> 00:58:51,069 Ow, my back! 794 00:58:53,696 --> 00:58:57,325 CHIEF EDITOR PARK KYU-MAN 795 00:58:57,408 --> 00:59:00,912 Mr. Kim. I'm so sorry for everything. 796 00:59:02,121 --> 00:59:04,457 I gave them your address. 797 00:59:04,541 --> 00:59:07,877 How did they look? Tell me anything you remember. 798 00:59:07,961 --> 00:59:12,173 One looked exactly like the Jason character in your webtoon. 799 00:59:13,841 --> 00:59:14,717 Jason? 800 00:59:14,801 --> 00:59:15,802 That sick psycho? 801 00:59:16,302 --> 00:59:19,013 The scar and burns looked brutal. 802 00:59:20,306 --> 00:59:21,140 Shit. 803 00:59:21,224 --> 00:59:22,559 I'm so sorry. 804 00:59:22,642 --> 00:59:26,604 He said he'd gouge my eye out. I had no choice. 805 00:59:27,981 --> 00:59:29,941 It's not your fault. 806 00:59:30,024 --> 00:59:30,900 Still. 807 00:59:30,984 --> 00:59:35,655 Those bastards and the NIS agents wanted the file for the next episode. 808 00:59:35,738 --> 00:59:36,573 You know what? 809 00:59:36,656 --> 00:59:39,909 I put my foot down and said I don't have it. 810 00:59:39,993 --> 00:59:41,786 I protected it with my life. 811 00:59:41,869 --> 00:59:46,332 -Great! Way to go, sir! -Thank you! 812 00:59:46,416 --> 00:59:48,001 I owe you a meal! 813 00:59:48,084 --> 00:59:51,504 Jason's brother is tortured to death by the chief in the next episode. 814 00:59:51,588 --> 00:59:55,300 -He kills him. -If that gets out, I'm dead. Thank you! 815 00:59:55,383 --> 00:59:57,927 I know how hard you worked on it. 816 00:59:58,011 --> 00:59:59,762 We have to let the world see it! 817 00:59:59,846 --> 01:00:01,723 That's why I updated it just now! 818 01:00:01,806 --> 01:00:02,849 Huh? 819 01:00:02,932 --> 01:00:04,142 -What? -Where? 820 01:00:04,225 --> 01:00:09,439 You found fame at last! You deserve this. 821 01:00:10,023 --> 01:00:12,734 Crazy jerk! How can you post that? 822 01:00:12,817 --> 01:00:14,193 Take it down right now! 823 01:00:14,277 --> 01:00:17,989 Who are you to tell me to take it down or not? 824 01:00:18,072 --> 01:00:21,826 You stupid bastard! Take the webtoon down now! 825 01:00:21,909 --> 01:00:22,785 Why'd you post it! 826 01:00:22,869 --> 01:00:24,203 "Stupid bastard"? 827 01:00:24,287 --> 01:00:26,998 How dare you! I was in the Special Forces! 828 01:00:27,081 --> 01:00:29,375 Want me to break your back in half? 829 01:00:29,459 --> 01:00:31,628 I'm not buying you a meal! Never! 830 01:00:31,711 --> 01:00:32,545 Dickhead. 831 01:00:33,379 --> 01:00:35,673 -It's been updated! -Where? 832 01:00:37,258 --> 01:00:38,092 Hey. 833 01:00:38,176 --> 01:00:39,844 -We're screwed. -Am I in it? 834 01:00:39,927 --> 01:00:41,012 Let me see. 835 01:01:10,917 --> 01:01:12,043 Wait. 836 01:01:12,126 --> 01:01:15,963 There must be a mistake. You've got the wrong girl. 837 01:01:16,047 --> 01:01:17,674 Aren't you Jun's wife? 838 01:01:17,757 --> 01:01:18,716 No way, sir! 839 01:01:19,217 --> 01:01:22,053 My husband's name is not Jun. It's Su-hyeok. 840 01:01:22,136 --> 01:01:23,012 Kim Su-hyeok. 841 01:01:23,096 --> 01:01:26,766 He's just a lousy webtoon artist who makes peanuts. 842 01:01:27,433 --> 01:01:31,896 You're the one mistaken. You chose the wrong husband. 843 01:01:35,900 --> 01:01:37,902 They were all shot to death in the head, sir. 844 01:01:37,985 --> 01:01:40,571 They also have wounds from close combat. 845 01:01:40,655 --> 01:01:42,073 What the hell! 846 01:01:42,740 --> 01:01:46,661 If abducting Chief Cheon were the goal, he wouldn't have had to do this. 847 01:01:46,744 --> 01:01:49,455 He murdered them. 848 01:01:50,456 --> 01:01:52,291 That malicious devil! 849 01:01:57,088 --> 01:01:59,132 Director. Do you remember Jason Lee? 850 01:01:59,215 --> 01:02:00,466 The crazy terrorist? 851 01:02:01,092 --> 01:02:02,510 Jason is here in Korea. 852 01:02:03,511 --> 01:02:06,347 The editor, who gave us the tip, got beaten up by him. 853 01:02:07,515 --> 01:02:09,392 -What? -And this was just posted. 854 01:02:12,603 --> 01:02:16,524 Now, the puzzle is coming together. Jason is the one who gouged out 855 01:02:16,607 --> 01:02:18,109 our agents' eyes and killed them. 856 01:02:18,192 --> 01:02:20,862 And Jun gave the agents' information to him! 857 01:02:20,945 --> 01:02:23,448 -It can't be. -You asshole! 858 01:02:23,531 --> 01:02:24,532 Still don't get it? 859 01:02:24,615 --> 01:02:26,325 He drew the webtoon on purpose! 860 01:02:26,409 --> 01:02:28,286 To get into our headquarters! 861 01:02:28,369 --> 01:02:29,662 We didn't catch him! 862 01:02:29,746 --> 01:02:31,038 He let himself be caught. 863 01:02:31,122 --> 01:02:32,999 -Did you trace the phone? -It's off, sir. 864 01:02:33,708 --> 01:02:34,584 You idiot! 865 01:02:34,667 --> 01:02:36,461 Not his! Chief Cheon's! 866 01:02:36,544 --> 01:02:38,421 His phone can't be traced, sir. 867 01:02:38,504 --> 01:02:39,422 Damn it. 868 01:02:40,423 --> 01:02:41,883 What about the kid? 869 01:02:42,508 --> 01:02:43,760 She just arrived, sir. 870 01:02:45,052 --> 01:02:46,512 -Let go! -Call Chief Cheon now. 871 01:02:46,596 --> 01:02:47,889 Let go! 872 01:02:50,016 --> 01:02:52,852 The country hasn't given up on you. 873 01:02:52,935 --> 01:02:55,813 There's still hope for you to be pardoned. 874 01:02:55,897 --> 01:02:59,817 What kind of crap is that? What has the country ever done for me? 875 01:03:04,655 --> 01:03:05,740 What's that sound? 876 01:03:07,408 --> 01:03:08,451 What is it? 877 01:03:09,452 --> 01:03:10,286 Mine's turned off. 878 01:03:10,369 --> 01:03:13,247 Isn't it the engine? 879 01:03:13,331 --> 01:03:17,543 The car is so old. This piece of junk is making weird sounds. 880 01:03:17,627 --> 01:03:18,586 I don't think so. 881 01:03:28,429 --> 01:03:30,431 What? You hid your cell phone here? 882 01:03:30,515 --> 01:03:31,849 -No, I didn't. -Take it out! 883 01:03:31,933 --> 01:03:34,101 It's a light stick! 884 01:03:34,185 --> 01:03:35,561 I'm serious! 885 01:03:35,645 --> 01:03:37,480 -Don't touch it! -Relax! 886 01:03:37,563 --> 01:03:38,606 Don't touch that! 887 01:03:38,689 --> 01:03:39,690 Stop! 888 01:03:41,275 --> 01:03:43,444 -No! -Chief Cheon? 889 01:03:46,989 --> 01:03:48,032 Yes, Director! 890 01:03:48,115 --> 01:03:49,200 I can explain-- 891 01:03:49,283 --> 01:03:51,410 What are you bastards doing? 892 01:03:51,911 --> 01:03:54,539 If you want your kid to live, turn back now. 893 01:03:55,915 --> 01:03:57,500 -What the hell do you mean? -Dad? 894 01:03:57,583 --> 01:03:59,168 Is that you, Dad? 895 01:03:59,252 --> 01:04:02,964 Ga-yeong! Where are you? Are you hurt? 896 01:04:03,047 --> 01:04:04,298 -Stop. -Dad? Where are you? 897 01:04:04,382 --> 01:04:05,591 Ga-yeong! I love you! 898 01:04:06,884 --> 01:04:09,637 If you touch one hair on her head, you're dead! 899 01:04:09,720 --> 01:04:11,973 -Damn bastards! -Don't grab it. 900 01:04:16,561 --> 01:04:17,520 What the! 901 01:04:21,774 --> 01:04:22,984 Where are you? 902 01:04:23,067 --> 01:04:25,987 -Are you okay? -I'm scared, Dad! 903 01:04:26,070 --> 01:04:27,572 Hold on. I'll come and get you. 904 01:04:27,655 --> 01:04:29,866 If you want to save her, bring Cheon back now. 905 01:04:29,949 --> 01:04:32,785 A traitor must still care about his kid. 906 01:04:32,869 --> 01:04:36,914 If you touch even one strand of her hair, I'll kill you. 907 01:04:36,998 --> 01:04:38,124 -Is that so? -Hey-- 908 01:04:44,755 --> 01:04:45,840 Dad! 909 01:04:45,923 --> 01:04:48,050 -Help me! -What are you doing? 910 01:04:48,134 --> 01:04:49,302 Dad! 911 01:04:49,385 --> 01:04:50,803 Dad! 912 01:04:50,887 --> 01:04:53,097 I would do anything for this country. 913 01:04:53,931 --> 01:04:57,393 Think I care about the kid of a traitor who killed my agents? 914 01:04:57,476 --> 01:04:59,937 No! I didn't kill anyone. 915 01:05:00,021 --> 01:05:01,898 Stop acting, asshole. 916 01:05:02,899 --> 01:05:04,191 Bring Chief Cheon now! 917 01:05:04,275 --> 01:05:05,735 Or your kid dies! 918 01:05:05,818 --> 01:05:07,653 Stop it! Stop! 919 01:05:07,737 --> 01:05:09,196 -Dad! Help me! -Pull her up! 920 01:05:10,239 --> 01:05:11,282 Dad! 921 01:05:11,365 --> 01:05:12,909 Bring Chief Cheon now, 922 01:05:12,992 --> 01:05:14,869 if you want to save your kid. 923 01:05:19,790 --> 01:05:21,417 I'll kill you bastards! 924 01:05:26,547 --> 01:05:28,549 Here comes your husband. 925 01:05:29,383 --> 01:05:31,677 He came knowing he'll die. 926 01:05:37,224 --> 01:05:38,392 Honey! 927 01:05:38,476 --> 01:05:40,227 Don't come here! 928 01:05:40,811 --> 01:05:44,106 Stop! Go back! 929 01:05:45,024 --> 01:05:46,400 Run! 930 01:05:52,949 --> 01:05:57,995 -I am sorry! -Shit! 931 01:05:58,079 --> 01:06:02,541 Where are you going? 932 01:06:06,379 --> 01:06:08,047 Come back! 933 01:06:08,130 --> 01:06:09,840 Why turn around? 934 01:06:15,304 --> 01:06:16,389 I knew it! 935 01:06:16,472 --> 01:06:21,602 I can't believe I trusted that son of a bitch! 936 01:06:21,686 --> 01:06:24,105 After everything I did to support that jerk! 937 01:06:24,188 --> 01:06:26,107 You son of a bitch! 938 01:06:26,190 --> 01:06:27,775 Fine! I'll die alone. 939 01:06:27,858 --> 01:06:30,277 Something came up. Please don't hurt my wife! 940 01:06:30,361 --> 01:06:33,864 What's with the U-turn? Want me to kill your wife now? 941 01:06:33,948 --> 01:06:34,824 No! 942 01:06:35,449 --> 01:06:38,160 The NIS took my daughter. That's why I turned around. 943 01:06:38,244 --> 01:06:39,996 You expect me to believe that? 944 01:06:40,079 --> 01:06:42,957 It's him, isn't it? Give me the phone! 945 01:06:43,040 --> 01:06:44,959 I swear on my life. 946 01:06:45,042 --> 01:06:46,585 I'll save my kid and come back. 947 01:06:46,669 --> 01:06:48,921 Please don't hurt my wife. 948 01:06:49,005 --> 01:06:50,965 How do you expect me to believe that? 949 01:06:51,048 --> 01:06:55,136 I'm a traitor framed for murder being chased by the NIS. 950 01:06:56,137 --> 01:06:57,596 But it was all your doing. 951 01:06:59,015 --> 01:07:02,184 Don't be late, or your wife dies. 952 01:07:03,227 --> 01:07:07,064 Poor Mi-na. She trusted me... 953 01:07:07,148 --> 01:07:11,027 You're crying? You were cold-blooded before. 954 01:07:11,652 --> 01:07:13,112 You've changed a lot. 955 01:07:13,195 --> 01:07:15,406 -Are you that worried? -Of course I am! 956 01:07:16,032 --> 01:07:16,907 My wife... 957 01:07:16,991 --> 01:07:21,662 She's a soft-hearted, gentle woman. 958 01:07:21,746 --> 01:07:23,831 Damn it to hell! 959 01:07:24,457 --> 01:07:29,253 I'm the crazy bitch for having that asshole for a husband. 960 01:07:30,296 --> 01:07:34,133 I'll kill that son of a bitch. 961 01:07:34,925 --> 01:07:36,802 When I get out of here, 962 01:07:36,886 --> 01:07:38,888 I'll kill you myself! 963 01:07:43,726 --> 01:07:45,144 I have to get out. 964 01:08:06,916 --> 01:08:08,626 Okay! Come on. 965 01:08:12,797 --> 01:08:13,964 Okay. Got it. 966 01:08:29,396 --> 01:08:31,440 -Get out. Stay still! -Stop! 967 01:08:32,233 --> 01:08:34,110 -What's going on? -Let go! Stop it! 968 01:08:34,193 --> 01:08:35,986 Sir! Who is she? 969 01:08:36,070 --> 01:08:37,613 -The spy's kid. -What? 970 01:08:37,696 --> 01:08:39,198 -Come in. -Let go! 971 01:08:43,119 --> 01:08:46,122 But I don't think it's right to abduct a kid, sir. 972 01:08:46,622 --> 01:08:47,498 What? 973 01:08:48,040 --> 01:08:50,376 Jun killed our agents. 974 01:08:50,918 --> 01:08:52,211 How can you say that? 975 01:08:52,294 --> 01:08:55,089 Honestly, I don't think Jun killed them, sir. 976 01:08:55,172 --> 01:08:56,924 Jun! Damn it! 977 01:08:58,092 --> 01:09:00,052 Chief Cheon and now you? 978 01:09:00,136 --> 01:09:02,054 Siding with your fellow Shield Team agent? 979 01:09:04,306 --> 01:09:06,559 Check if she hid her phone. 980 01:09:06,642 --> 01:09:09,478 Stop it! This is sexual harassment! I'll report you! 981 01:09:09,562 --> 01:09:10,980 -Stay still. -Stop! 982 01:09:11,605 --> 01:09:14,024 Stop. I'll do it. 983 01:09:16,402 --> 01:09:17,236 Come here. 984 01:09:17,945 --> 01:09:19,446 What's with him? 985 01:09:25,035 --> 01:09:26,787 Stop it! 986 01:09:36,005 --> 01:09:37,756 I checked. There's no phone, sir. 987 01:09:43,762 --> 01:09:46,307 Sir? She needs to go to the bathroom. 988 01:09:46,390 --> 01:09:47,516 What should I do? 989 01:09:47,600 --> 01:09:50,728 -How annoying. Go! -Yes, sir. 990 01:09:59,236 --> 01:10:00,237 What's taking so long? 991 01:10:04,408 --> 01:10:05,284 What? 992 01:10:05,367 --> 01:10:06,785 Oh, shit! 993 01:10:09,038 --> 01:10:10,247 Mister? 994 01:10:12,499 --> 01:10:14,210 You're taking me to my dad, right? 995 01:10:19,048 --> 01:10:20,049 Don't worry. 996 01:10:21,800 --> 01:10:23,219 You'll meet him soon. 997 01:10:27,806 --> 01:10:30,809 DAD, I'M AT HWAJIN PORT I RAN AWAY FROM THE MEN 998 01:10:38,692 --> 01:10:41,028 Why are you going so fast? 999 01:10:41,111 --> 01:10:43,864 -My daughter is nearby. -Give me a seatbelt too! 1000 01:10:46,200 --> 01:10:50,329 Help me pull this thing down. I want my seatbelt! 1001 01:10:50,412 --> 01:10:52,831 Ga-yeong! Daddy's coming! 1002 01:10:54,041 --> 01:10:55,501 We're on our way. 1003 01:10:55,584 --> 01:10:59,129 Give me everything on Cheol and track down his location! 1004 01:11:04,593 --> 01:11:05,427 Ga-yeong! 1005 01:11:07,846 --> 01:11:10,307 -Dad! -Ga-yeong! Are you okay? 1006 01:11:12,101 --> 01:11:14,270 I'm sorry I'm late. Let's go. 1007 01:11:14,353 --> 01:11:15,229 Freeze! 1008 01:11:19,775 --> 01:11:20,651 Hey! 1009 01:11:21,318 --> 01:11:22,236 Uncuff me first. 1010 01:11:22,319 --> 01:11:23,445 Uncuff me now! 1011 01:11:23,529 --> 01:11:24,989 Hands up and kneel. 1012 01:11:25,864 --> 01:11:28,701 -Don't make me shoot you in front of her. -What's with you? 1013 01:11:32,705 --> 01:11:33,664 Dad. 1014 01:11:34,373 --> 01:11:36,458 Please let my kid go, Cheol. 1015 01:11:39,253 --> 01:11:40,254 Cheol? 1016 01:11:41,880 --> 01:11:43,465 The Uncle Cheol you talk about? 1017 01:11:44,508 --> 01:11:45,384 You know me? 1018 01:11:45,467 --> 01:11:47,928 When Dad gets drunk, he talks about you. 1019 01:11:48,512 --> 01:11:52,516 He's an orphan with no family, but he said you were like a brother. 1020 01:11:52,599 --> 01:11:54,810 He wanted to see you, but he said he couldn't. 1021 01:11:54,893 --> 01:11:57,479 You're like a brother to him! How can you do this? 1022 01:11:57,563 --> 01:11:59,398 You're too young to understand. 1023 01:12:01,400 --> 01:12:02,443 Your dad is a spy. 1024 01:12:03,944 --> 01:12:06,864 Ever seen a spy work his butt off at a construction site? 1025 01:12:07,448 --> 01:12:09,908 -How'd you know I work there? -Even Mom knows! 1026 01:12:09,992 --> 01:12:10,909 -She does? -Yup. 1027 01:12:10,993 --> 01:12:11,869 Hands up! 1028 01:12:14,872 --> 01:12:19,335 Do you know how pitiful my dad is? 1029 01:12:20,586 --> 01:12:24,340 He draws webtoons all night, but he gets cursed at all the time. 1030 01:12:25,174 --> 01:12:28,552 Mom looks down on him for not making money. 1031 01:12:28,635 --> 01:12:31,597 My grandparents yell at him so much 1032 01:12:31,680 --> 01:12:34,016 that he can't even go to their house. 1033 01:12:34,099 --> 01:12:35,976 Ga-yeong? Stop it. 1034 01:12:36,060 --> 01:12:38,562 -There's more! -Ga-yeong. 1035 01:12:39,063 --> 01:12:45,486 Mom got drunk and told Dad to go out and die. 1036 01:12:45,569 --> 01:12:47,988 -Not only that... -I said stop it! 1037 01:12:48,072 --> 01:12:50,366 -That's enough! -Why yell at the kid? 1038 01:12:52,284 --> 01:12:55,037 You're like a brother to him. 1039 01:12:55,120 --> 01:12:57,539 How could you do this? 1040 01:12:58,207 --> 01:13:00,042 Don't you feel sorry for him? 1041 01:13:08,717 --> 01:13:10,719 Why did you abduct the chief? 1042 01:13:10,803 --> 01:13:13,722 Some bastard took his wife. He was threatened into taking me. 1043 01:13:13,806 --> 01:13:16,308 You have no sense of timing. 1044 01:13:16,392 --> 01:13:18,435 How can you say that in front of my kid? 1045 01:13:18,519 --> 01:13:21,313 Mom got abducted? 1046 01:13:22,022 --> 01:13:22,856 Don't worry. 1047 01:13:22,940 --> 01:13:24,316 I'll go and rescue her soon. 1048 01:13:25,651 --> 01:13:28,112 Right. Uncle Cheol will go with him. 1049 01:13:28,195 --> 01:13:31,490 We're both legendary agents of the Shield Team. 1050 01:13:33,700 --> 01:13:34,827 Wait! 1051 01:13:36,662 --> 01:13:37,996 Add one more. 1052 01:13:38,080 --> 01:13:40,582 I'm the original Shield Team ace. 1053 01:13:41,166 --> 01:13:43,085 Please uncuff me now. 1054 01:13:44,962 --> 01:13:46,255 Come in. 1055 01:13:53,846 --> 01:13:56,348 I was given your old place, sir. 1056 01:13:56,432 --> 01:13:58,308 I had this place first. 1057 01:14:00,394 --> 01:14:05,357 This place was passed down to the aces of the Shield Team. 1058 01:14:06,108 --> 01:14:07,901 Sir? Look over here. 1059 01:14:14,199 --> 01:14:15,033 Wow! 1060 01:14:17,494 --> 01:14:18,370 You kept all this? 1061 01:14:19,246 --> 01:14:20,414 Is this you, Dad? 1062 01:14:21,206 --> 01:14:22,124 I missed you, sir. 1063 01:14:23,250 --> 01:14:24,793 And I really respected you. 1064 01:14:25,961 --> 01:14:27,004 Truly. 1065 01:14:28,672 --> 01:14:31,758 Uncle Cheol is your fan. 1066 01:14:32,259 --> 01:14:35,888 Damn fools. What fan? 1067 01:14:38,807 --> 01:14:40,893 Why's the fridge so big? 1068 01:14:40,976 --> 01:14:43,812 Got anything cold to drink? 1069 01:14:51,653 --> 01:14:54,948 You took and hid so much! 1070 01:14:55,032 --> 01:14:56,241 Just in case. 1071 01:14:58,452 --> 01:15:00,370 Ready to fight like the old days? 1072 01:15:20,516 --> 01:15:21,850 That's enough. 1073 01:15:21,934 --> 01:15:23,227 -Let's go. -Yes, sir. 1074 01:15:28,815 --> 01:15:29,942 Wait a minute, sir. 1075 01:15:32,444 --> 01:15:33,695 Idiot. 1076 01:15:34,446 --> 01:15:35,739 -Take one out. -Yes, sir. 1077 01:16:03,225 --> 01:16:05,102 I'll explain everything, sir. 1078 01:16:05,185 --> 01:16:08,981 Think Director Choi will take your word for it? 1079 01:16:09,690 --> 01:16:12,317 Cheol, I apologize in advance. 1080 01:16:12,901 --> 01:16:13,986 Apologize for what? 1081 01:16:16,405 --> 01:16:17,739 Why did you hit me? 1082 01:16:17,823 --> 01:16:20,200 -Why did you hit him? -Why did you hit him, you jerk? 1083 01:16:20,826 --> 01:16:22,035 What? 1084 01:16:22,119 --> 01:16:24,871 It's so you can pretend you lost me on the chase. 1085 01:16:27,457 --> 01:16:28,542 Wait. 1086 01:16:34,131 --> 01:16:34,965 I'm sorry. 1087 01:16:38,260 --> 01:16:40,178 Dang, it hurts. 1088 01:16:42,598 --> 01:16:44,725 But he's so cool! 1089 01:16:46,143 --> 01:16:50,522 We'll go and rescue Mom. Go stay at your grandma's. 1090 01:16:50,606 --> 01:16:51,523 No! 1091 01:16:52,190 --> 01:16:54,568 I'm coming with you! I want to go to Mom. 1092 01:16:54,651 --> 01:16:57,404 Listen to your dad. This is no place for you. 1093 01:16:58,071 --> 01:16:58,905 But... 1094 01:16:59,406 --> 01:17:01,992 What if the men catch me again? 1095 01:17:02,576 --> 01:17:04,745 I'm scared. Take me with you. 1096 01:17:06,747 --> 01:17:08,540 Then you have to do exactly as I say. 1097 01:17:08,624 --> 01:17:09,541 Okay. 1098 01:17:12,210 --> 01:17:13,295 Dad? 1099 01:17:15,297 --> 01:17:19,509 Is everything in the webtoon really about you? 1100 01:17:20,510 --> 01:17:23,347 Why? Are you scared of me now? 1101 01:17:24,348 --> 01:17:25,265 No. 1102 01:17:27,184 --> 01:17:31,980 The thought of Jun from the webtoon being you makes me feel bad. 1103 01:17:32,564 --> 01:17:35,734 Being dragged in there as a kid like that... 1104 01:17:37,861 --> 01:17:39,446 It must've been hard. 1105 01:17:41,239 --> 01:17:44,076 Still, your dad was the best one there. He's great at shooting. 1106 01:17:44,159 --> 01:17:45,535 He never missed! 1107 01:17:46,787 --> 01:17:48,330 How do you know that? 1108 01:17:48,413 --> 01:17:50,749 -I'm in the webtoon too. -Really? 1109 01:17:51,500 --> 01:17:52,501 Who are you? 1110 01:17:52,584 --> 01:17:54,670 Well... 1111 01:17:55,337 --> 01:17:56,171 The trainer. 1112 01:17:56,254 --> 01:18:00,133 The one who teaches. 1113 01:18:00,217 --> 01:18:03,720 -Then he's the trainer from hell? -Yup. 1114 01:18:05,180 --> 01:18:07,641 -Why did you hit me? -Why did you do that to my dad! 1115 01:18:07,724 --> 01:18:08,642 Why you! 1116 01:18:08,725 --> 01:18:12,229 That scary look... Like father like daughter! 1117 01:18:13,939 --> 01:18:15,649 Stop it! 1118 01:18:16,692 --> 01:18:19,653 I envy you for having a kid. 1119 01:18:19,736 --> 01:18:23,323 But where's the bag? Is it in the trunk? 1120 01:18:23,990 --> 01:18:24,908 It's not back there? 1121 01:18:26,076 --> 01:18:28,704 Didn't you bring it, Chief? All the weapons are in there. 1122 01:18:28,787 --> 01:18:33,208 Why would I? I'm the senior! You should have it. 1123 01:18:33,291 --> 01:18:34,835 But I'm a senior too! 1124 01:18:36,628 --> 01:18:37,671 We have no weapons? 1125 01:18:38,505 --> 01:18:39,589 Then how do we fight? 1126 01:18:45,929 --> 01:18:49,266 Was he going to start a war or something? 1127 01:18:51,393 --> 01:18:53,520 So you went to Jun 1128 01:18:53,603 --> 01:18:56,982 to tell him to turn himself in? Then he beat you up and brought you here? 1129 01:18:57,065 --> 01:19:00,068 Yes, sir. He said he'll resolve everything on his own. 1130 01:19:03,905 --> 01:19:05,031 Does it hurt? 1131 01:19:05,115 --> 01:19:06,366 You idiot! 1132 01:19:08,660 --> 01:19:11,955 Your solo act will cost you. Losing him will cost you more! 1133 01:19:13,331 --> 01:19:15,041 -Let him go. -Director? 1134 01:19:15,584 --> 01:19:17,127 What if he goes solo again? 1135 01:19:17,210 --> 01:19:20,255 Who here has the guts to take on Jun one-on-one? 1136 01:19:22,716 --> 01:19:24,134 Stupid jerks. 1137 01:19:28,805 --> 01:19:32,267 Catch him, even if it means you have to kill him. 1138 01:19:35,187 --> 01:19:36,521 Or I'll kill you. 1139 01:19:37,230 --> 01:19:38,064 Yes, sir. 1140 01:20:13,892 --> 01:20:14,976 CHIEF CHEON DEOK-KYU 1141 01:20:15,644 --> 01:20:17,729 Where are you? Where is your dad? 1142 01:20:18,855 --> 01:20:20,357 Allow me, sir. 1143 01:20:20,482 --> 01:20:23,276 Ga-yeong! It's Uncle Cheol. Where's your dad? 1144 01:20:23,360 --> 01:20:25,278 He said to call this number. 1145 01:20:32,410 --> 01:20:34,579 Track him down now! 1146 01:20:38,542 --> 01:20:41,044 You're back? I thought you ran away. 1147 01:20:49,636 --> 01:20:52,264 Jason, that sick psycho! 1148 01:20:53,139 --> 01:20:54,182 That's him for sure. 1149 01:20:55,392 --> 01:21:00,021 You tortured his brother and killed him ruthlessly. 1150 01:21:01,648 --> 01:21:03,608 Why bring that up now? 1151 01:21:04,776 --> 01:21:07,112 You gouged out his eye and abducted his brother! 1152 01:21:08,154 --> 01:21:10,031 Because you ordered me to! 1153 01:21:10,115 --> 01:21:11,575 I saw in the webtoon 1154 01:21:12,534 --> 01:21:14,995 how my brother died so painfully. 1155 01:21:16,746 --> 01:21:19,291 I've been killing the wrong agents. 1156 01:21:20,500 --> 01:21:24,087 -When you two are to blame. -So! 1157 01:21:24,170 --> 01:21:27,674 You're the one who killed our agents? 1158 01:21:27,757 --> 01:21:28,592 Yes. 1159 01:21:29,092 --> 01:21:33,054 I tortured them till they begged for their lives. 1160 01:21:33,680 --> 01:21:35,348 I gouged out their eyes too. 1161 01:21:35,932 --> 01:21:37,809 You'll end up like that, too! 1162 01:21:38,894 --> 01:21:40,270 I brought him as promised. 1163 01:21:41,062 --> 01:21:42,147 Where's my wife? 1164 01:21:47,611 --> 01:21:50,196 Ow! That hurts! 1165 01:21:50,280 --> 01:21:52,532 -I'm so drunk. -Mi-na! 1166 01:21:56,578 --> 01:21:57,829 Mi-na! 1167 01:21:59,956 --> 01:22:01,833 Don't hit my husband! 1168 01:22:38,828 --> 01:22:41,081 How dare you hit my husband! 1169 01:22:43,875 --> 01:22:46,670 I'll knock some sense into you! 1170 01:22:56,471 --> 01:22:57,973 Asshole... 1171 01:22:58,640 --> 01:23:01,851 What's wrong with my wife? What the hell did you do to her? 1172 01:23:01,935 --> 01:23:05,313 She drank all my expensive liquor. 1173 01:23:05,397 --> 01:23:07,482 She's an alcoholic! 1174 01:23:07,565 --> 01:23:08,775 Don't call her that! 1175 01:23:10,402 --> 01:23:11,528 Are you okay? 1176 01:23:11,611 --> 01:23:15,448 Are you okay? Wake up! I told you to stop drinking! 1177 01:23:15,532 --> 01:23:18,660 You son of a bitch! 1178 01:23:19,160 --> 01:23:20,495 You call yourself a man? 1179 01:23:20,578 --> 01:23:24,332 How can you leave me and run? 1180 01:23:24,416 --> 01:23:27,002 So I came back! Something came up earlier. 1181 01:23:27,085 --> 01:23:32,007 You made up your webtoon, right? You're not the main character, right? 1182 01:23:32,090 --> 01:23:33,633 Tell me! 1183 01:23:33,717 --> 01:23:34,551 I'm sorry. 1184 01:23:34,634 --> 01:23:35,719 What? 1185 01:23:35,802 --> 01:23:38,179 But you're Kim Su-hyeok! 1186 01:23:38,263 --> 01:23:39,347 I'm Kim Bong-jun! 1187 01:23:40,265 --> 01:23:41,391 I'm not Kim Su-hyeok. 1188 01:23:42,183 --> 01:23:45,520 -I'm Special Agent Jun. -Like hell you are! You jerk! 1189 01:23:45,603 --> 01:23:46,730 I'm sorry I lied. 1190 01:23:46,813 --> 01:23:50,150 You're sorry? This is grounds for divorce! 1191 01:23:50,233 --> 01:23:53,653 It was all in the past! I changed after I met you! 1192 01:23:56,114 --> 01:23:58,241 Kim Bong-jun. 1193 01:24:00,035 --> 01:24:02,328 Think that'll change your past? 1194 01:24:03,163 --> 01:24:06,875 Now, it's time for you to pay. 1195 01:24:06,958 --> 01:24:12,172 You're the one who should pay! You murderer! 1196 01:24:13,089 --> 01:24:15,050 What about the people you killed? 1197 01:24:15,550 --> 01:24:16,676 And our agents! 1198 01:24:19,763 --> 01:24:20,930 Give me that! 1199 01:24:26,728 --> 01:24:27,729 Stop! 1200 01:24:32,067 --> 01:24:34,277 Right. I can't kill him easily. 1201 01:24:35,779 --> 01:24:39,532 I won't kill you till you beg me to. 1202 01:24:42,160 --> 01:24:43,787 I kept my promise. 1203 01:24:44,913 --> 01:24:46,289 Now, let my wife go. 1204 01:24:46,372 --> 01:24:47,707 Take me instead. 1205 01:24:49,751 --> 01:24:52,504 There's one more thing for you to do. 1206 01:24:53,755 --> 01:24:56,007 What are you doing? 1207 01:24:56,091 --> 01:24:57,217 Let me go! 1208 01:24:59,052 --> 01:25:01,096 What that bastard did to my brother... 1209 01:25:01,596 --> 01:25:03,056 Do exactly that. 1210 01:25:03,598 --> 01:25:06,142 Think you'll get away with this? 1211 01:25:06,643 --> 01:25:08,269 We're still after you! 1212 01:25:08,353 --> 01:25:12,107 You'll die from brutal torture 1213 01:25:12,190 --> 01:25:13,983 by an agent you raised. 1214 01:25:17,904 --> 01:25:20,365 What's wrong? Can't do it? 1215 01:25:21,449 --> 01:25:22,909 Want me to help you? 1216 01:25:28,456 --> 01:25:31,501 Stop it! Stop! I get it! 1217 01:25:32,585 --> 01:25:33,711 I'll do it. 1218 01:25:35,380 --> 01:25:36,256 Chief. 1219 01:25:38,758 --> 01:25:40,552 -Please don't blame me. -Jun. 1220 01:25:41,177 --> 01:25:44,222 You're not going to do it, are you? 1221 01:25:44,305 --> 01:25:46,099 You wouldn't do that to me. 1222 01:25:47,225 --> 01:25:48,518 Right? 1223 01:25:58,486 --> 01:26:00,488 What are they doing? 1224 01:26:00,572 --> 01:26:01,447 Zoom in. 1225 01:26:03,908 --> 01:26:05,368 He's torturing Chief Cheon! 1226 01:26:05,451 --> 01:26:07,370 That damn son of a bitch! 1227 01:26:07,453 --> 01:26:08,454 I told you! 1228 01:26:08,538 --> 01:26:10,248 -That bastard is with Jason! -But... 1229 01:26:11,166 --> 01:26:13,126 Hurry! Floor it! 1230 01:26:23,553 --> 01:26:26,681 You killed my brother like this. 1231 01:26:28,266 --> 01:26:29,934 Keep going! 1232 01:26:30,810 --> 01:26:32,395 Wait! Hold on! 1233 01:26:33,396 --> 01:26:40,278 This is all a big misunderstanding. 1234 01:26:41,029 --> 01:26:46,534 He exaggerated everything in his drawings. 1235 01:26:48,703 --> 01:26:50,205 I didn't exaggerate! 1236 01:26:50,288 --> 01:26:52,540 You ungrateful brat! 1237 01:26:52,624 --> 01:26:56,377 How could you do this to me? 1238 01:26:56,461 --> 01:26:59,839 After how I raised you? 1239 01:26:59,923 --> 01:27:01,841 You son of a bitch! 1240 01:27:01,925 --> 01:27:04,344 You bastard! 1241 01:27:09,057 --> 01:27:09,933 Are you okay? 1242 01:27:14,979 --> 01:27:15,980 Are you all right? 1243 01:27:22,362 --> 01:27:23,905 Holy shit! 1244 01:27:24,864 --> 01:27:27,367 You two should burn too! 1245 01:27:35,124 --> 01:27:36,668 Hold still. 1246 01:27:36,751 --> 01:27:38,795 Should I burn your wife first? 1247 01:28:23,840 --> 01:28:24,799 Target located. 1248 01:28:35,977 --> 01:28:39,147 Everyone, freeze! If you move, we'll shoot! 1249 01:28:46,863 --> 01:28:48,364 -Chief! -Get these off me. 1250 01:28:48,448 --> 01:28:49,907 What's all this? 1251 01:28:49,991 --> 01:28:51,367 Hurry up! 1252 01:28:51,451 --> 01:28:52,702 This is hard. 1253 01:28:52,785 --> 01:28:54,704 Just bite it off! 1254 01:28:55,747 --> 01:28:56,956 That's it! 1255 01:28:57,040 --> 01:28:57,999 There. 1256 01:29:01,502 --> 01:29:03,963 I can see you. Come out now! 1257 01:29:05,840 --> 01:29:08,718 I'm not the one who killed the agents. He fabricated everything. 1258 01:29:09,677 --> 01:29:12,096 Mr. Webtoon Artist. You're a good liar. 1259 01:29:12,180 --> 01:29:16,184 You're with Jason. You abducted Chief Cheon as he ordered! 1260 01:29:16,267 --> 01:29:17,727 I had no choice! 1261 01:29:17,810 --> 01:29:19,312 He abducted my wife! 1262 01:29:19,395 --> 01:29:21,272 Yes! My husband is right! 1263 01:29:21,356 --> 01:29:24,442 That bastard abducted me! 1264 01:29:24,525 --> 01:29:25,985 Do you think we're stupid? 1265 01:29:26,778 --> 01:29:28,821 I saw you torturing Chief Cheon! 1266 01:29:28,905 --> 01:29:30,156 He ordered me to do it! 1267 01:29:30,239 --> 01:29:31,199 What? 1268 01:29:31,282 --> 01:29:33,868 You did it because you wanted to! 1269 01:29:33,951 --> 01:29:35,286 No! You made me do it! 1270 01:29:37,830 --> 01:29:38,664 Don't be fooled! 1271 01:29:39,415 --> 01:29:42,335 I saw him try to kill Jun! 1272 01:29:42,418 --> 01:29:44,504 If they're a team, why would he do that? 1273 01:29:45,254 --> 01:29:46,964 But he's still alive! 1274 01:29:47,757 --> 01:29:51,677 Did you forget? He even faked his own death! 1275 01:29:51,761 --> 01:29:53,513 This is insane! 1276 01:29:53,596 --> 01:29:56,933 I said I didn't kill the agents! How frustrating! 1277 01:29:58,226 --> 01:29:59,227 Arrest him! 1278 01:30:00,103 --> 01:30:01,604 -Stay back! -Stop! 1279 01:30:01,687 --> 01:30:02,688 Stay back! 1280 01:30:07,860 --> 01:30:08,820 I warned you! 1281 01:30:08,903 --> 01:30:12,156 Of course, you won't go down without a fight. 1282 01:30:13,408 --> 01:30:15,034 -Just shoot him. -No! 1283 01:30:15,118 --> 01:30:16,661 -Don't shoot! -It's dangerous! 1284 01:30:16,744 --> 01:30:18,287 Put the guns down! 1285 01:30:19,664 --> 01:30:21,707 I'll convince him, sir. Give me time. 1286 01:30:23,334 --> 01:30:24,752 You crazy jerk! How dare you! 1287 01:30:25,837 --> 01:30:29,006 -What are you doing! Shoot him! -Don't shoot! 1288 01:30:29,590 --> 01:30:32,552 No! Don't you dare shoot! 1289 01:30:33,261 --> 01:30:34,554 No! Don't shoot! 1290 01:30:34,637 --> 01:30:36,097 Jun has been framed. 1291 01:30:36,180 --> 01:30:38,015 What a tearjerker. 1292 01:30:40,643 --> 01:30:42,311 Change the target. 1293 01:30:42,395 --> 01:30:43,646 The target is Jun. 1294 01:30:49,527 --> 01:30:51,237 Jun will be gone forever. 1295 01:30:51,320 --> 01:30:53,030 Along with our dark past. 1296 01:30:56,033 --> 01:30:57,577 Don't shoot my dad! 1297 01:31:00,371 --> 01:31:01,789 -Ga-yeong! -Don't shoot! 1298 01:31:01,873 --> 01:31:02,748 Ga-yeong! 1299 01:31:02,832 --> 01:31:05,042 Don't shoot my dad! 1300 01:31:05,126 --> 01:31:07,670 -Don't shoot! -The woman and kid are too close. 1301 01:31:08,254 --> 01:31:11,174 Just shoot the traitor now! 1302 01:31:11,257 --> 01:31:12,633 Wait! 1303 01:31:14,886 --> 01:31:16,637 Shoot him now! 1304 01:31:18,806 --> 01:31:21,517 No! 1305 01:31:27,523 --> 01:31:28,816 Cheol! 1306 01:31:32,945 --> 01:31:35,323 -How dare he! -Why! 1307 01:31:35,406 --> 01:31:36,240 Cheol! 1308 01:31:37,825 --> 01:31:39,327 Bro... 1309 01:31:39,410 --> 01:31:41,120 You have a family. 1310 01:31:42,330 --> 01:31:43,748 I don't... 1311 01:31:44,457 --> 01:31:47,752 I don't even have a girlfriend. 1312 01:31:49,045 --> 01:31:50,296 I'm all done. 1313 01:31:50,379 --> 01:31:51,547 You're not done! 1314 01:31:52,465 --> 01:31:54,091 This won't kill you, Cheol. 1315 01:31:54,175 --> 01:31:57,011 Cheol! Wake up! 1316 01:31:57,094 --> 01:31:58,513 Don't die! 1317 01:31:58,596 --> 01:32:00,473 Wake up! 1318 01:32:00,556 --> 01:32:02,391 Open your eyes! 1319 01:32:02,475 --> 01:32:04,393 Don't listen to him! 1320 01:32:04,477 --> 01:32:05,603 Shoot him! 1321 01:32:10,566 --> 01:32:12,860 You fools! Can't you shoot properly? 1322 01:32:12,944 --> 01:32:14,403 I did shoot properly. 1323 01:32:17,573 --> 01:32:18,407 What's this? 1324 01:32:29,085 --> 01:32:30,086 Hey! 1325 01:33:07,039 --> 01:33:09,041 -Honey! -Dad! 1326 01:33:10,084 --> 01:33:13,963 Oh, no! Dad! 1327 01:33:14,046 --> 01:33:15,798 Tell everyone to drop the guns. 1328 01:33:15,881 --> 01:33:17,800 Or I'll kill you all! 1329 01:33:30,521 --> 01:33:31,439 Drop the guns. 1330 01:33:32,565 --> 01:33:33,608 Drop them! 1331 01:33:34,400 --> 01:33:35,484 Get the car! 1332 01:33:36,027 --> 01:33:37,903 -Let's go! -Hurry! 1333 01:33:37,987 --> 01:33:39,280 Come on! 1334 01:33:42,241 --> 01:33:43,534 Dad! 1335 01:33:43,618 --> 01:33:47,538 -Dad! No! -Honey! I'm sorry! 1336 01:33:47,622 --> 01:33:48,456 Dad! 1337 01:33:49,165 --> 01:33:50,499 Dad! 1338 01:33:56,589 --> 01:33:58,716 Jun died fighting with you. 1339 01:33:58,799 --> 01:34:00,843 Because you made him out to be a spy. 1340 01:34:04,972 --> 01:34:06,349 Stupid moron! 1341 01:34:07,308 --> 01:34:10,019 I told you Jun wasn't a spy! You bastard! 1342 01:34:14,106 --> 01:34:16,567 -Are you talking to me? -Yes, you! You asshole! 1343 01:34:16,651 --> 01:34:18,944 Take your earphone out. The mission ended long ago! 1344 01:34:19,028 --> 01:34:19,862 Are you crazy? 1345 01:34:19,945 --> 01:34:22,323 He's the director! Have you lost your mind? 1346 01:34:22,406 --> 01:34:25,284 Chief! We ended up like this because of this bastard. 1347 01:34:25,868 --> 01:34:28,245 Who cares? We're about to die. 1348 01:34:28,746 --> 01:34:31,040 Stupid idiot! I should just slap him! 1349 01:34:31,123 --> 01:34:33,542 -You son of a bitch! -Shithead! 1350 01:34:34,460 --> 01:34:36,212 Sir! I'm sorry! 1351 01:34:36,295 --> 01:34:39,715 -Shut up! You son of a bitch. -How dare you spit! Are you nuts? 1352 01:34:39,799 --> 01:34:41,258 -You look like a fish! -Shut up! 1353 01:34:41,342 --> 01:34:43,552 I'm sorry. Please forgive him. 1354 01:34:43,636 --> 01:34:45,971 Chief Cheon! You know I hate mutiny. 1355 01:34:46,555 --> 01:34:49,392 Write 100 letters of apology when we get back! 1356 01:34:50,768 --> 01:34:52,269 A written apology? 1357 01:34:52,353 --> 01:34:55,940 Forget it, asshole! Because of you, I'm about to die a bachelor! 1358 01:34:56,023 --> 01:34:57,274 It's all your fault! 1359 01:34:57,358 --> 01:34:58,818 Yeah, asshole! 1360 01:34:58,901 --> 01:35:00,403 Damn bastards! 1361 01:35:00,486 --> 01:35:01,404 Shit! 1362 01:35:02,196 --> 01:35:03,948 You psychotic bastard! 1363 01:35:04,031 --> 01:35:07,410 Do you know who I am? If you mess with me, you're messing with Korea! 1364 01:35:13,708 --> 01:35:17,336 I was going to kill you in front of that bastard. 1365 01:35:17,420 --> 01:35:19,547 But the bastard got killed first. 1366 01:35:27,972 --> 01:35:29,056 Don't worry. 1367 01:35:32,601 --> 01:35:34,103 -Dad! -Honey! 1368 01:35:36,313 --> 01:35:37,815 I won't leave you two 1369 01:35:38,399 --> 01:35:39,817 -and die like this. -Honey! 1370 01:35:55,624 --> 01:35:57,126 Son of a bitch! 1371 01:36:07,219 --> 01:36:09,388 Get that bastard! 1372 01:36:11,140 --> 01:36:12,308 That hurt. 1373 01:36:22,151 --> 01:36:23,068 Honey! 1374 01:36:27,156 --> 01:36:28,657 Are you all right? 1375 01:36:28,741 --> 01:36:30,201 Yes. Are you okay? 1376 01:36:30,284 --> 01:36:32,620 If it weren't for this, I'd be dead. 1377 01:36:33,496 --> 01:36:34,663 You wore two? 1378 01:36:34,747 --> 01:36:36,290 -Put it on. -Okay. 1379 01:36:37,041 --> 01:36:37,958 You too. 1380 01:36:43,464 --> 01:36:44,423 Honey. 1381 01:36:45,633 --> 01:36:47,134 If something happens to me, 1382 01:36:49,386 --> 01:36:51,722 -take good care of Ga-yeong. -Don't say that. 1383 01:36:51,806 --> 01:36:55,142 I'm sorry for hiding my past. It's all my fault. 1384 01:36:55,226 --> 01:36:56,352 I'm sorry too. 1385 01:36:56,894 --> 01:36:59,730 I always nagged and yelled at you. 1386 01:36:59,814 --> 01:37:01,232 It's okay. It's all my fault. 1387 01:37:13,410 --> 01:37:14,245 Oops. 1388 01:37:17,748 --> 01:37:18,958 Chief. 1389 01:37:19,041 --> 01:37:20,084 Protect my family. 1390 01:37:20,709 --> 01:37:21,544 I will. 1391 01:37:24,672 --> 01:37:25,840 My baby girl, Ga-yeong. 1392 01:37:27,925 --> 01:37:31,345 I was so lucky to have you as my daughter. 1393 01:37:31,428 --> 01:37:33,013 Dad... 1394 01:38:36,410 --> 01:38:37,870 I'll kill you. 1395 01:38:47,463 --> 01:38:48,714 Come on, asshole. 1396 01:39:19,328 --> 01:39:20,329 Damn cheat! 1397 01:39:20,412 --> 01:39:22,873 -Does it hurt? -Yes, asshole! 1398 01:39:29,672 --> 01:39:32,007 I'm the legendary trainer from hell! 1399 01:39:32,091 --> 01:39:34,051 You rock! 1400 01:39:44,061 --> 01:39:46,271 Handle the rest. The next ace of the Shield Team! 1401 01:40:07,835 --> 01:40:09,461 I finally get to finish 1402 01:40:09,545 --> 01:40:11,547 my last mission on the Shield Team. 1403 01:40:49,376 --> 01:40:50,335 What the... 1404 01:41:33,587 --> 01:41:34,463 Jun! 1405 01:41:34,546 --> 01:41:35,547 Dad! 1406 01:41:35,631 --> 01:41:36,590 Honey! 1407 01:41:36,673 --> 01:41:37,716 Jun! 1408 01:41:38,217 --> 01:41:39,093 Bro! 1409 01:41:40,761 --> 01:41:41,678 You're totally cool! 1410 01:41:42,846 --> 01:41:44,181 My final mission is... 1411 01:41:46,517 --> 01:41:47,434 Complete. 1412 01:42:36,567 --> 01:42:38,986 ALL NAMES OF PERSONS AND ORGANIZATIONS ARE FICTITIOUS 1413 01:42:39,945 --> 01:42:42,114 Ga-yeong! Pet him! 1414 01:42:46,368 --> 01:42:47,369 Bro? 1415 01:42:47,953 --> 01:42:50,038 Some Russians hacked our network today. 1416 01:42:50,956 --> 01:42:53,417 There are dozens of gangsters out to get you. 1417 01:42:53,500 --> 01:42:57,337 At this rate, they'll locate you soon. 1418 01:42:58,297 --> 01:43:01,216 Buy me more time. Just till my family can settle. 1419 01:43:01,925 --> 01:43:04,052 I can't do it any longer. 1420 01:43:05,012 --> 01:43:09,099 Hey. If it weren't for me, you disloyal fools would be dead! 1421 01:43:09,183 --> 01:43:11,643 Did you just say disloyal? 1422 01:43:11,727 --> 01:43:13,687 -That's right! -You call this disloyal? 1423 01:43:14,813 --> 01:43:17,983 Why did I jump in when you had two vests on? 1424 01:43:18,066 --> 01:43:19,818 Don't you remember? 1425 01:43:19,902 --> 01:43:21,361 Does it hurt? I'm sorry. 1426 01:43:21,445 --> 01:43:23,280 Just stop it! 1427 01:43:24,448 --> 01:43:25,657 Damn it. 1428 01:43:28,577 --> 01:43:30,412 Enough about that. 1429 01:43:31,038 --> 01:43:35,083 Instead of webtoons, how about coming back as an agent? 1430 01:43:35,167 --> 01:43:38,003 Chief Cheon and the director are hoping you'll come back. 1431 01:43:38,086 --> 01:43:40,297 Like hell! When they ordered to shoot me! 1432 01:43:40,380 --> 01:43:42,758 They want me back? Forget it! 1433 01:43:42,841 --> 01:43:44,051 I'm not going back. 1434 01:43:44,635 --> 01:43:45,636 I'm drawing webtoons. 1435 01:43:45,719 --> 01:43:48,222 You make less than 500,000 won a month doing this! 1436 01:43:48,305 --> 01:43:50,432 How long will you mooch off your wife? 1437 01:43:50,515 --> 01:43:52,142 Aren't you embarrassed? 1438 01:43:52,226 --> 01:43:54,770 What are you, a parasite? 1439 01:43:55,479 --> 01:43:57,648 You could make more working for minimum pay! 1440 01:43:57,731 --> 01:43:59,066 Don't say that! 1441 01:43:59,149 --> 01:44:02,945 -My dad's webtoon will be a hit. -How do you know that? 1442 01:44:03,028 --> 01:44:04,863 -I saw it. -How can you see that? 1443 01:44:04,947 --> 01:44:08,742 I rode a time machine and saw everything! My dad's webtoons will be huge hits! 1444 01:44:11,328 --> 01:44:12,454 It's true! 1445 01:44:13,372 --> 01:44:14,623 She's right. 1446 01:44:14,706 --> 01:44:15,958 My husband will succeed. 1447 01:44:18,210 --> 01:44:19,086 I'm serious. 1448 01:44:19,670 --> 01:44:20,587 See that? 1449 01:44:20,671 --> 01:44:23,340 I have two people who trust me this much. 1450 01:44:23,423 --> 01:44:24,549 Think I can't do it? 93096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.