Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,481 --> 00:01:36,641
Björling.
2
00:01:38,201 --> 00:01:39,481
Suliotis ?
3
00:01:39,641 --> 00:01:40,921
Almost.
4
00:01:41,081 --> 00:01:42,641
Björling, it is easy.
5
00:01:49,721 --> 00:01:50,921
Tebaldi.
6
00:01:51,601 --> 00:01:54,281
<-O->- Won. <-O->- my turn.
7
00:02:04,921 --> 00:02:07,081
<-O->- We do not cheat. <-S -> I do
not watch.
8
00:02:07,761 --> 00:02:09,321
Dad looked at ?
9
00:02:12,281 --> 00:02:13,521
You're sure ?
10
00:02:26,201 --> 00:02:28,201
Oh, Lord.
11
00:02:29,721 --> 00:02:31,001
Gigli ?
12
00:02:31,761 --> 00:02:33,761
Of course, but what ?
13
00:02:51,521 --> 00:02:54,601
Then ? Honey ?
14
00:03:01,121 --> 00:03:03,201
I would say Handel.
15
00:03:03,721 --> 00:03:05,881
Exact. But that is what it is ?
16
00:03:07,681 --> 00:03:09,121
No idea.
17
00:03:15,521 --> 00:03:17,921
- So What ? <-O->- I give my tongue
to the cat.
18
00:03:18,081 --> 00:03:20,161
Three to two for me.
19
00:03:23,641 --> 00:03:28,881
Hey, don't touch it. Hey, it's not.
Listening.
20
00:04:48,561 --> 00:04:51,841
Hey ! It is not fair.
21
00:04:53,121 --> 00:04:54,281
What ?
22
00:04:54,961 --> 00:04:57,681
It should not be cause.
23
00:04:58,721 --> 00:05:01,081
It is always okay for tomorrow 10 pm ?
24
00:05:02,041 --> 00:05:03,481
You just always ?
25
00:05:07,121 --> 00:05:08,401
Yes, of course.
26
00:05:14,561 --> 00:05:15,961
We must take care of the boat.
27
00:05:16,121 --> 00:05:18,881
You can help us ? In a twenty minutes
?
28
00:05:19,041 --> 00:05:23,041
Of course. I'll be there. I will pass
in 20 minutes.
29
00:05:23,641 --> 00:05:25,641
Super. At any time.
30
00:05:35,561 --> 00:05:37,561
What is it ?
31
00:05:37,881 --> 00:05:39,481
I don't know.
32
00:05:40,121 --> 00:05:41,801
Weird.
33
00:05:43,161 --> 00:05:45,561
She has not said a single word.
34
00:05:47,121 --> 00:05:49,161
With that you've heard for tomorrow ?
35
00:05:49,321 --> 00:05:50,561
With it.
36
00:05:50,721 --> 00:05:54,081
<-O->- When it ? <-O->-
Before-yesterday.
37
00:05:54,241 --> 00:05:57,721
- And ? <-O->- Nothing, she was fine.
38
00:05:57,881 --> 00:05:59,161
Where is Jenny ?
39
00:05:59,321 --> 00:06:03,321
I don't know, my heart. Maybe at the
beach or at home.
40
00:06:05,041 --> 00:06:08,361
<-O->- Who were these young people ?
<-O->- I don't know.
41
00:06:08,561 --> 00:06:12,281
Parents, perhaps. It was not a nephew
of this age ?
42
00:06:47,681 --> 00:06:51,081
Don't put it out there. Monte your
business, please.
43
00:06:52,481 --> 00:06:55,121
It does not clutter the entrance, you
are going to stumble.
44
00:06:55,281 --> 00:06:57,681
There are still lots of things in the
car.
45
00:06:59,121 --> 00:07:01,121
Hey, are you listening to me ?
46
00:07:01,281 --> 00:07:03,041
I go there immediately.
47
00:07:03,201 --> 00:07:06,321
Open the window, please. It should
air.
48
00:07:06,481 --> 00:07:08,321
Yes, mom.
49
00:07:15,161 --> 00:07:18,481
Get out of here, Lucky. Outside.
50
00:07:19,841 --> 00:07:22,321
Go, go down.
51
00:07:24,481 --> 00:07:26,161
Go.
52
00:07:28,601 --> 00:07:30,441
<-O->- George ? <-O->- Yes ?
53
00:07:30,601 --> 00:07:32,441
Where is the rest of the races ?
54
00:07:32,601 --> 00:07:34,281
I'll take a look.
55
00:07:34,441 --> 00:07:37,041
The golf clubs were before.
56
00:07:38,241 --> 00:07:40,961
Hurry, it heats up.
57
00:07:42,641 --> 00:07:45,441
This cooler is really crappy.
58
00:07:46,481 --> 00:07:48,281
Stops, the dog.
59
00:07:48,601 --> 00:07:50,521
You're gonna make me fall.
60
00:07:50,721 --> 00:07:53,881
Going to see mom, go. She will give
you a treat.
61
00:07:54,041 --> 00:07:56,481
The meat is in the other box. You to
me bring ?
62
00:07:56,681 --> 00:07:58,081
I open the windows.
63
00:07:58,241 --> 00:08:01,121
Do not open the shutters, otherwise
it will be too hot.
64
00:08:01,401 --> 00:08:03,521
Stop, Lucky. Get out of here, sweetie.
65
00:08:03,681 --> 00:08:06,241
Stop, I'm taking care of you in a
minute.
66
00:08:06,401 --> 00:08:10,001
Please, Lucky. Do you want to call
the dog ?
67
00:08:10,161 --> 00:08:11,441
Lucky, get out of here.
68
00:08:11,601 --> 00:08:12,961
<-O->- Call-the. <-O->- Lucky.
69
00:08:13,121 --> 00:08:14,201
Let's go, go.
70
00:08:14,361 --> 00:08:17,081
Come here, come see daddy.
71
00:08:23,241 --> 00:08:25,521
That's enough, Lucky. Tais-toi.
72
00:08:26,521 --> 00:08:28,161
I'm sorry. It...
73
00:08:28,321 --> 00:08:30,961
It is a little crazy. Enter.
74
00:08:31,801 --> 00:08:34,721
Hi, Fred. Glad to see you.
75
00:08:34,881 --> 00:08:37,161
Thank you. This is not obvious, all
alone.
76
00:08:37,321 --> 00:08:39,881
No problem. I present to you Paul.
77
00:08:40,041 --> 00:08:41,601
<-O->- Enchanted. <-O->- the same.
78
00:08:41,761 --> 00:08:44,921
The father of Paul is one of my
partners.
79
00:08:45,481 --> 00:08:46,921
Thank you for coming to help me.
80
00:08:47,241 --> 00:08:50,721
All the fun is for me. But this is
not reciprocal.
81
00:08:50,881 --> 00:08:52,521
<-O->- Lucky, come. <-O->- He is
crazy.
82
00:08:52,681 --> 00:08:53,801
Stop it !
83
00:08:53,961 --> 00:08:57,121
<-O->- Hey ! Come over here ! <-O->-
Thank you, sweetheart.
84
00:08:57,521 --> 00:08:58,961
When are you arriving ?
85
00:08:59,121 --> 00:09:00,841
<-O->- last week. <-O -> You too ?
86
00:09:02,361 --> 00:09:05,841
They arrived this weekend. We, we
arrived on Friday.
87
00:09:06,001 --> 00:09:09,481
Hi, Fred. Thank you for coming so
quickly.
88
00:09:09,641 --> 00:09:11,681
Glad to see you. How is Eve ?
89
00:09:11,841 --> 00:09:13,321
Well.
90
00:09:13,521 --> 00:09:15,921
<-O->- Hello. <-O->- Glad to know
you, madame.
91
00:09:16,801 --> 00:09:18,361
<-O->- Where are the Keys ? <-O->- is
This right ?
92
00:09:18,521 --> 00:09:20,081
In the south of Florida.
93
00:09:21,441 --> 00:09:23,361
<-O->- It does not get hotter ?
<-O->- Not.
94
00:09:23,521 --> 00:09:25,921
<-O->- Push. <-O->- Not all the time.
95
00:09:26,761 --> 00:09:31,481
I was in Miami last year and it was a
deluge standing.
96
00:09:32,441 --> 00:09:36,201
During this time, you barbotiez here,
you remember ?
97
00:09:36,401 --> 00:09:39,881
It sucks that Jenny is not there. We
get bored without...
98
00:09:40,041 --> 00:09:41,201
Attention.
99
00:09:41,361 --> 00:09:43,321
I am aware of.
100
00:09:43,481 --> 00:09:45,881
The repair cost me candy.
101
00:09:51,241 --> 00:09:53,801
You see ? Not a single scratch.
102
00:09:53,961 --> 00:09:56,881
Well, you'll be able to help me
install the boom.
103
00:09:58,681 --> 00:09:59,961
You ?
104
00:10:06,561 --> 00:10:09,001
<-O->- Poses-by. <-O->- O. K.
105
00:10:09,641 --> 00:10:11,881
She and I had been told that she
would be there.
106
00:10:12,041 --> 00:10:17,161
I don't know more than you. I don't
know why she told you that.
107
00:10:18,241 --> 00:10:20,361
She may be out with a friend.
108
00:10:20,761 --> 00:10:23,321
We will ask his mother when we will
see tomorrow.
109
00:10:23,481 --> 00:10:27,241
Anyway, the forecast wind for
tomorrow.
110
00:10:27,401 --> 00:10:29,761
Why uncle Fred was so weird ?
111
00:10:30,241 --> 00:10:31,361
It surprises me not.
112
00:10:31,521 --> 00:10:34,121
It had already put in a firecracker,
the other time.
113
00:10:36,881 --> 00:10:41,321
Go, forget all about it. It will not
change.
114
00:10:42,441 --> 00:10:45,361
Just what are you going there to win,
that is make you feel sick.
115
00:10:45,521 --> 00:10:48,441
Exactly. This is what I say.
116
00:10:49,641 --> 00:10:53,241
Oh, they are going very well. They
play on the boat.
117
00:10:55,161 --> 00:10:57,081
I don't know, 17-h or 17 h 30.
118
00:10:57,241 --> 00:10:58,921
The clock does not work,
119
00:10:59,081 --> 00:11:01,481
I'll have to get it repaired on
Monday.
120
00:11:04,761 --> 00:11:08,041
Exactly, yes, it is that I'm doing at
this very moment.
121
00:11:08,201 --> 00:11:10,041
Tonight it is steak.
122
00:11:10,201 --> 00:11:14,001
It was thawed, so I have to get rid
of it.
123
00:11:14,161 --> 00:11:16,001
You should come.
124
00:11:17,641 --> 00:11:19,601
Yes, I was stupid.
125
00:11:19,761 --> 00:11:21,161
I've frozen about 2 kg
126
00:11:21,321 --> 00:11:25,001
and here I am with half a cow on the
arm.
127
00:11:25,161 --> 00:11:26,681
This is not a joke.
128
00:11:26,841 --> 00:11:29,601
Come on, just for the weekend.
129
00:11:31,521 --> 00:11:34,521
Well, tell him to stop doing the
difficult.
130
00:11:34,841 --> 00:11:36,081
Does not leave.
131
00:11:36,241 --> 00:11:38,601
<-O->- What is it ? <-O->- we need a
knife.
132
00:11:43,001 --> 00:11:44,761
<-O->- It is called "come Back".
<-O->- Yes.
133
00:11:44,921 --> 00:11:47,081
<-O->- Tell that to your father.
<-O->- ok.
134
00:11:47,361 --> 00:11:49,801
So, what say you ?
135
00:11:51,081 --> 00:11:54,001
Well, tell your sweetie to take his
PC with him.
136
00:11:54,161 --> 00:11:57,081
Jump in the car, you'll be there in
an hour.
137
00:11:58,761 --> 00:12:01,721
He must stop being too wild.
138
00:12:03,281 --> 00:12:06,881
Please, it has what to eat steak for
a week.
139
00:12:07,041 --> 00:12:09,361
What is it ? Wait. Yes.
140
00:12:09,521 --> 00:12:13,001
Heard. You don't have that to remind
me, okay ?
141
00:12:13,161 --> 00:12:14,881
O. K., Nancy.
142
00:12:17,081 --> 00:12:18,921
What else, dear ?
143
00:12:19,241 --> 00:12:22,241
<-O->- Somebody is there. <-O->-
Where ?
144
00:12:22,601 --> 00:12:24,481
To the door.
145
00:12:29,721 --> 00:12:31,801
Pardon to bother you, I'm staying to
the side.
146
00:12:31,961 --> 00:12:33,921
We found out.
147
00:12:34,081 --> 00:12:36,121
Ah, yes, of course.
148
00:12:37,081 --> 00:12:39,041
I beg you, enter.
149
00:12:43,801 --> 00:12:46,161
So, what can I do for you ?
150
00:12:46,321 --> 00:12:48,361
We eat in 10 minutes, to warn dad.
151
00:12:49,561 --> 00:12:50,881
It is Eve...
152
00:12:51,041 --> 00:12:53,081
I want to say, Ms. Thompson, who
sends me.
153
00:12:53,241 --> 00:12:55,201
She cooks and she has no more eggs.
154
00:12:55,361 --> 00:12:57,161
Is it that you have ?
155
00:12:58,121 --> 00:13:00,241
Of course. How many do I need ?
156
00:13:00,401 --> 00:13:01,521
Four.
157
00:13:02,041 --> 00:13:03,081
Four ?
158
00:13:03,601 --> 00:13:04,681
What does it do ?
159
00:13:04,841 --> 00:13:06,561
<-O->- Pardon ? <-O->- For what ?
160
00:13:06,721 --> 00:13:11,521
For what does it need eggs ? What is
she preparing ?
161
00:13:11,841 --> 00:13:14,121
I have no idea.
162
00:13:16,321 --> 00:13:20,121
It goes like that, or you need the
box with ?
163
00:13:20,281 --> 00:13:22,161
As you want to.
164
00:13:22,801 --> 00:13:24,561
How are you entered ?
165
00:13:24,721 --> 00:13:26,281
By at the bottom.
166
00:13:26,441 --> 00:13:28,761
I mean, by the lake.
167
00:13:28,921 --> 00:13:30,681
But you're not wet.
168
00:13:30,841 --> 00:13:34,281
There is a hole in the fence. I did
not come to swim.
169
00:13:34,441 --> 00:13:38,801
Fred... Mr. Thompson knows it. Showed
it to me.
170
00:13:38,961 --> 00:13:41,401
Ah, I see.
171
00:13:41,921 --> 00:13:43,801
You are sure that it will go on like
this ?
172
00:13:43,961 --> 00:13:45,921
Yes, yes. It is good. No problem.
173
00:13:46,081 --> 00:13:48,081
<-O->- Thank you very much. Thank
you. <-O->- Not enough.
174
00:13:48,241 --> 00:13:51,481
Salute Eve for me. Tell him that we
can't wait to play tomorrow.
175
00:13:51,641 --> 00:13:53,001
I'll say to him. Thank you.
176
00:13:53,161 --> 00:13:55,401
And thank you to Fred and your
friend...
177
00:13:55,561 --> 00:13:57,161
What has happened in the past ?
178
00:14:04,561 --> 00:14:06,721
This is not dramatic.
179
00:14:23,681 --> 00:14:25,881
We should be racing, anyway.
180
00:14:31,721 --> 00:14:33,761
I'm really sorry.
181
00:14:34,361 --> 00:14:38,561
This is not serious. We don't take
eggs at breakfast.
182
00:14:41,481 --> 00:14:43,881
Here, the situation is under control.
183
00:14:44,041 --> 00:14:47,041
Thank you. I'm sorry, I would have
had to be more careful.
184
00:14:47,201 --> 00:14:50,921
<-O->- What is done is done, right ?
<-O->- You are very kind.
185
00:14:51,681 --> 00:14:53,201
One does what one can.
186
00:14:56,281 --> 00:14:58,681
I'm really sorry.
187
00:15:02,161 --> 00:15:05,401
I am very clumsy. I must have two
left hands.
188
00:15:05,561 --> 00:15:09,361
- And we commend you eggs ? <-O->-
This is not fake.
189
00:15:09,521 --> 00:15:13,081
What are we gonna do now ?
190
00:15:16,041 --> 00:15:17,641
There has been a lot of steaks,
191
00:15:17,801 --> 00:15:19,401
but it may be that we have guests
192
00:15:19,561 --> 00:15:22,361
and these people take eggs at
breakfast.
193
00:15:22,521 --> 00:15:24,241
You still have four.
194
00:15:24,401 --> 00:15:26,921
It was a box of twelve ? Am I wrong ?
195
00:15:27,081 --> 00:15:29,681
No, you do not fool yourself.
196
00:15:38,161 --> 00:15:40,601
Do you want to take the box, this
time ?
197
00:15:40,761 --> 00:15:43,441
<-O->- This is not necessary. <-O->-
are You sure ?
198
00:15:43,601 --> 00:15:45,641
If you insist.
199
00:15:45,801 --> 00:15:46,841
If I insist ?
200
00:15:47,001 --> 00:15:50,281
I imagine that this would be better.
201
00:15:56,401 --> 00:15:58,761
<-O->- Oh, no. <-O->- What ?
202
00:16:00,361 --> 00:16:02,161
I'm sorry.
203
00:16:08,961 --> 00:16:11,041
You'd better leave
204
00:16:11,201 --> 00:16:13,441
before destroying the entire kitchen.
205
00:16:21,081 --> 00:16:22,681
No box, then ?
206
00:16:31,361 --> 00:16:34,121
I'm really sorry. Sincerely.
207
00:16:34,281 --> 00:16:35,921
Me too.
208
00:16:36,921 --> 00:16:38,041
Hold.
209
00:16:38,201 --> 00:16:40,201
Thank you very much. Thank you.
210
00:16:40,361 --> 00:16:42,441
I will say how much you have been
nice.
211
00:16:42,601 --> 00:16:43,881
As you want to.
212
00:16:44,041 --> 00:16:45,921
Good day.
213
00:17:52,121 --> 00:17:53,921
Excuse me.
214
00:17:56,801 --> 00:18:00,001
Lucky. Lucky. Go down. Will, stop.
215
00:18:00,161 --> 00:18:02,721
Go. Go, plug the camp.
216
00:18:03,961 --> 00:18:07,081
Sorry. It is harmless. He just wants
to play.
217
00:18:07,241 --> 00:18:09,321
Funny way to play.
218
00:18:09,481 --> 00:18:12,241
<-O->- He made you evil ? <-O->-
Peter is afraid of dogs.
219
00:18:12,401 --> 00:18:14,121
Oh, I'm sorry.
220
00:18:14,281 --> 00:18:16,281
Me too. I jumped on it.
221
00:18:16,441 --> 00:18:18,921
<-O->- Really sorry. <-O->- Yes.
222
00:18:19,081 --> 00:18:22,321
<-O->- I can lock it up. <-O->- This
will not be necessary.
223
00:18:22,481 --> 00:18:24,921
<-O->- I can call my husband. <-O->-
Not Necessary.
224
00:18:25,081 --> 00:18:26,161
It is my fault.
225
00:18:26,321 --> 00:18:28,041
I had completely forgotten about the
dog.
226
00:18:28,201 --> 00:18:30,481
I should have come myself and...
227
00:18:33,921 --> 00:18:36,561
These clubs are superb.
228
00:18:37,681 --> 00:18:39,881
Of Callaway, is that correct ?
229
00:18:40,921 --> 00:18:42,401
Awesome.
230
00:18:43,321 --> 00:18:46,521
They are beautiful. I can ?
231
00:18:49,641 --> 00:18:52,761
I think we have no chance, tomorrow,
isn't it ?
232
00:18:56,521 --> 00:18:58,801
The club is not everything.
233
00:19:00,281 --> 00:19:02,041
It is true.
234
00:19:02,481 --> 00:19:04,761
It annoys you if I try ?
235
00:19:04,921 --> 00:19:07,481
Just one time. Quickly.
236
00:19:07,641 --> 00:19:09,641
Outside. Please. You want well ?
237
00:19:10,081 --> 00:19:12,721
In the direction of the bay. It is
okay ?
238
00:19:14,401 --> 00:19:16,561
If it makes you happy.
239
00:19:16,721 --> 00:19:18,161
Thank you.
240
00:19:22,961 --> 00:19:25,161
Thank you very much. Really.
241
00:19:25,321 --> 00:19:27,001
Thank you.
242
00:19:27,161 --> 00:19:28,721
Excuse me.
243
00:19:32,841 --> 00:19:35,601
He loves to golf. We love it both.
244
00:19:35,761 --> 00:19:39,241
<-O->- Pardon ? <-O->- We love golf.
245
00:19:44,041 --> 00:19:45,601
Lucky !
246
00:19:49,681 --> 00:19:52,681
Lucky. Tais-toi.
247
00:19:58,241 --> 00:20:01,721
<-O->- what it takes ? <-O->- I don't
know.
248
00:20:01,881 --> 00:20:04,481
It was probably too hot, also.
249
00:20:26,081 --> 00:20:27,841
I'll take a look.
250
00:20:50,801 --> 00:20:54,681
Fantastic. What a difference, it is
night and day.
251
00:20:54,841 --> 00:20:56,801
Thank you very much.
252
00:20:57,481 --> 00:20:58,881
Nothing.
253
00:20:59,521 --> 00:21:00,561
Lucky !
254
00:21:00,721 --> 00:21:02,361
<-O->- Where is Tom ? <-O->- Who ?
255
00:21:02,521 --> 00:21:04,401
You gave him the eggs ?
256
00:21:05,161 --> 00:21:06,881
Pardon ?
257
00:21:10,361 --> 00:21:14,081
The driver is really class. It is
necessary that you try.
258
00:21:14,241 --> 00:21:17,321
Listen, young man, I don't know what
game you're playing,
259
00:21:17,481 --> 00:21:19,641
but I refuse to participate.
260
00:21:26,441 --> 00:21:28,121
Leave, please.
261
00:21:32,721 --> 00:21:34,481
What game ?
262
00:21:35,161 --> 00:21:39,481
Pardon, madame, why are you so
aggressive all of a sudden ?
263
00:21:39,641 --> 00:21:43,521
<-O->- Have we done something ?
<-O->- I implore you, go.
264
00:21:45,321 --> 00:21:48,041
You've behaved badly in my absence ?
It was rude ?
265
00:21:48,921 --> 00:21:51,201
<-O->- A-t-it says something...
<-O->- Stop.
266
00:21:56,561 --> 00:22:00,761
I asked you politely to leave. Then,
leave.
267
00:22:01,881 --> 00:22:03,481
Well...
268
00:22:03,961 --> 00:22:05,841
I don't know what may have upset you,
269
00:22:06,001 --> 00:22:08,601
but if you insist.
270
00:22:08,761 --> 00:22:12,281
Give the eggs to Tom and no one will
annoy you more.
271
00:22:13,041 --> 00:22:14,161
Pardon ?
272
00:22:14,321 --> 00:22:18,281
We will talk to Eve and Fred. I was
still never arrived.
273
00:22:18,441 --> 00:22:20,241
And you ?
274
00:22:22,401 --> 00:22:25,721
<-O->- Can you give us the eggs ?
<-O->- Not.
275
00:22:25,881 --> 00:22:27,681
How dare you ?
276
00:22:29,321 --> 00:22:31,081
Leave, please. Go.
277
00:22:31,241 --> 00:22:33,201
Have I done something wrong ?
278
00:22:33,361 --> 00:22:38,041
<-O->- I asked you to leave. <-O->-
hast Thou seen the dog ? It is here ?
279
00:22:38,201 --> 00:22:41,001
<-O->- Do-the from. <-O->- You fall
to peak, Mr. Farber.
280
00:22:41,161 --> 00:22:43,321
<-O->- This is your name ? Farber ?
<-O->- Yes.
281
00:22:43,481 --> 00:22:46,001
Yes, Fre... Mr. Thompson told us.
282
00:22:46,161 --> 00:22:48,001
<-O->- What's going on ? <-O->- they
leave.
283
00:22:48,161 --> 00:22:51,041
Your wife misunderstands. You fall
well.
284
00:22:51,201 --> 00:22:53,601
You will be able to resolve this
misunderstanding.
285
00:22:53,761 --> 00:22:56,481
<-O -> -, George, I beg you. <-O->-
Dad, I can't...
286
00:22:56,841 --> 00:22:58,601
Go. Please, go.
287
00:22:58,761 --> 00:23:00,801
Hey, Ann.
288
00:23:01,401 --> 00:23:04,041
This is ridiculous. I can't believe
it.
289
00:23:04,201 --> 00:23:06,321
<-O->- Darling, please. <-O -> It
goes well.
290
00:23:06,481 --> 00:23:08,761
- and Then I explain to you ? <-O->-
If you please.
291
00:23:08,921 --> 00:23:12,081
Mrs. Thompson sent me to look of eggs
and then...
292
00:23:12,241 --> 00:23:15,121
Your woman gave the eggs to Peter
that was broken.
293
00:23:15,281 --> 00:23:17,161
She gave me the other four,
294
00:23:17,321 --> 00:23:19,721
but the dog I jumped on it and...
295
00:23:20,521 --> 00:23:23,361
You were twelve and you will buy.
296
00:23:23,521 --> 00:23:26,041
Everything you want, these are eggs.
297
00:23:26,201 --> 00:23:28,841
Ann, can you tell me what is going on
here ?
298
00:23:32,041 --> 00:23:35,521
Sweetheart, tell me what is going on.
299
00:23:36,921 --> 00:23:38,441
Give them these eggs.
300
00:23:38,841 --> 00:23:41,361
<-O->- I can take them ? <-O->- A
moment.
301
00:23:41,521 --> 00:23:44,361
Why you angry for eggs ?
302
00:23:44,521 --> 00:23:46,801
I'm not going to justify myself in
the presence of...
303
00:23:47,121 --> 00:23:51,201
I've asked you to do it from. Maybe I
have my reasons.
304
00:23:54,281 --> 00:23:56,641
Do what you want. I've had enough.
305
00:23:56,801 --> 00:23:58,321
Ann.
306
00:24:02,121 --> 00:24:03,801
I'm sorry.
307
00:24:04,481 --> 00:24:06,641
My wife is not feeling very well,
so...
308
00:24:08,961 --> 00:24:10,841
You want to leave ?
309
00:24:11,761 --> 00:24:15,321
I can not play the mediators without
knowing the facts, eh ?
310
00:24:15,481 --> 00:24:19,321
So, please, go.
311
00:24:24,761 --> 00:24:25,961
Please...
312
00:24:27,121 --> 00:24:29,041
<-O->- What ? <-O->- Give him the
eggs.
313
00:24:30,441 --> 00:24:33,321
<-O->- But what is happening here ?
<-O->- Nothing at all.
314
00:24:33,481 --> 00:24:36,481
The dog has attacked, the eggs are
broken.
315
00:24:36,641 --> 00:24:37,641
It would like other.
316
00:24:37,801 --> 00:24:40,521
What is there so difficult to
understand ?
317
00:24:40,681 --> 00:24:43,561
Watch your language, young man.
318
00:24:44,081 --> 00:24:49,001
Be careful, old man, or I will
shatter your eggs to you.
319
00:24:51,561 --> 00:24:54,321
Now, leave, please.
320
00:24:54,481 --> 00:24:55,881
<-O->- Mr. Farber ? <-O->- What ?
321
00:24:56,401 --> 00:24:57,921
Dad !
322
00:24:58,361 --> 00:25:00,161
It is broken ?
323
00:25:01,361 --> 00:25:03,401
Hey, hey, come over here. Stop.
324
00:25:03,961 --> 00:25:07,201
Hey. Stop. Be wise.
325
00:25:08,201 --> 00:25:09,881
Be wise, O. K. ?
326
00:25:10,041 --> 00:25:12,441
O. K. ? I don't want to hurt you,
327
00:25:13,241 --> 00:25:15,801
then stand quiet.
328
00:25:19,641 --> 00:25:21,641
<-O->- Mom. <-O->- What is he, my
darling ?
329
00:25:21,801 --> 00:25:23,961
Please, madame, do not move.
330
00:25:24,601 --> 00:25:26,521
Stay where you are.
331
00:25:28,361 --> 00:25:31,761
<-O->- He slapped me. <-O->- Yes, it
is him that has begun.
332
00:25:32,601 --> 00:25:36,841
You can help it, but do not do
anything stupid.
333
00:25:42,921 --> 00:25:45,201
<-O->- It takes him a chair. <-O->-
What happened ?
334
00:25:45,361 --> 00:25:46,441
My knee.
335
00:25:46,601 --> 00:25:49,561
Remove his pants. It should sit.
336
00:25:49,721 --> 00:25:51,761
Bring him a chair, darling.
337
00:25:53,281 --> 00:25:54,761
Be careful.
338
00:25:55,081 --> 00:25:58,841
Peter is... student in medicine. It
can help you.
339
00:26:00,841 --> 00:26:03,081
Remove your pants, please.
340
00:26:04,041 --> 00:26:06,521
I can't do anything without you
review.
341
00:26:06,681 --> 00:26:09,521
Sorry to have you hurt, but you me
have forced.
342
00:26:09,921 --> 00:26:11,961
Come on, Mr. Farber, please be
reasonable.
343
00:26:12,121 --> 00:26:14,401
Let him examine your leg.
344
00:26:14,561 --> 00:26:16,441
It can help you.
345
00:26:18,961 --> 00:26:20,801
Please...
346
00:26:22,441 --> 00:26:24,161
... from here.
347
00:26:24,321 --> 00:26:25,721
Please.
348
00:26:25,881 --> 00:26:28,161
It does not advance.
349
00:26:32,121 --> 00:26:35,441
You must allow it to help you, you
have no choice.
350
00:26:35,601 --> 00:26:37,481
You are the captain of the ship.
351
00:26:37,641 --> 00:26:42,761
You know that edge, the word of the
master as to the value of law, right ?
352
00:26:43,441 --> 00:26:45,481
So, what do you want to do ?
353
00:26:46,441 --> 00:26:48,121
To call someone ?
354
00:26:48,281 --> 00:26:51,161
An ambulance or the police ?
355
00:26:51,761 --> 00:26:53,241
I will not stop you.
356
00:26:53,561 --> 00:26:56,361
Tom no more. Isn't it, Tom ?
357
00:27:01,001 --> 00:27:03,001
So, what are you waiting for ?
358
00:27:05,681 --> 00:27:08,561
He dropped the cellphone in the sink.
359
00:27:14,521 --> 00:27:17,841
<-O->- Why are you doing this ?
<-O->- Why not ?
360
00:27:18,761 --> 00:27:21,041
O. K., we're going to play another
game.
361
00:27:22,001 --> 00:27:24,041
It is a guessing game.
362
00:27:27,481 --> 00:27:29,321
That is what it is ?
363
00:27:38,761 --> 00:27:40,321
Sir ?
364
00:27:46,441 --> 00:27:48,201
It is a golf ball.
365
00:27:48,681 --> 00:27:51,721
Exact. It is a golf ball.
366
00:27:52,121 --> 00:27:54,921
But why is it in my pocket ?
367
00:27:56,481 --> 00:27:58,281
Madame knows why.
368
00:27:58,681 --> 00:28:00,201
Because...
369
00:28:03,281 --> 00:28:04,841
Then ?
370
00:28:08,521 --> 00:28:09,601
Then ?
371
00:28:12,441 --> 00:28:14,121
Thou hast not struck.
372
00:28:14,401 --> 00:28:18,281
Exact. I didn't hit it. And why
didn't I hit ?
373
00:28:18,801 --> 00:28:21,481
Because something in you has
prevented.
374
00:28:21,641 --> 00:28:26,281
Exact. Because I had to try the club
in another way.
375
00:28:35,961 --> 00:28:37,521
Where is it ?
376
00:28:38,161 --> 00:28:39,481
It cools down.
377
00:28:45,201 --> 00:28:46,921
It cools even more.
378
00:28:52,321 --> 00:28:53,841
It cools down.
379
00:28:54,361 --> 00:28:56,361
It's freezing.
380
00:29:04,481 --> 00:29:06,201
Heating up.
381
00:29:09,881 --> 00:29:11,641
It cools a little.
382
00:29:14,361 --> 00:29:16,121
Heating up.
383
00:29:24,881 --> 00:29:26,441
It cools down.
384
00:29:32,561 --> 00:29:34,281
Heating up.
385
00:29:35,001 --> 00:29:37,441
It heats, it cools.
386
00:29:40,361 --> 00:29:42,001
Heating up.
387
00:29:42,521 --> 00:29:44,441
It burns.
388
00:30:03,681 --> 00:30:06,881
Do you want to go get me something to
eat ?
389
00:30:07,721 --> 00:30:09,641
This would be possible ?
390
00:30:21,721 --> 00:30:24,321
Maybe bananas or...
391
00:30:26,881 --> 00:30:30,161
Don't even try to bring back a knife
or other
392
00:30:30,321 --> 00:30:32,161
I would be sorry.
393
00:30:32,321 --> 00:30:34,481
For you, I hear.
394
00:30:42,401 --> 00:30:44,441
It covers.
395
00:30:49,761 --> 00:30:51,841
It is very nice, thank you.
396
00:30:52,001 --> 00:30:53,401
Is anyone there ?
397
00:30:53,761 --> 00:30:55,441
Ahoy !
398
00:31:06,121 --> 00:31:08,361
Hello, my beautiful.
399
00:31:16,161 --> 00:31:17,841
Where are you ?
400
00:31:19,241 --> 00:31:21,721
Come down to the pontoon.
401
00:31:24,601 --> 00:31:27,481
We think of the same thing, isn't it ?
402
00:31:37,921 --> 00:31:40,001
We saw your boat.
403
00:31:40,761 --> 00:31:42,281
Hello, Betsy.
404
00:31:42,521 --> 00:31:44,441
Hello, Robert.
405
00:31:45,601 --> 00:31:47,681
When are you arriving ?
406
00:31:47,841 --> 00:31:49,401
Today.
407
00:31:49,961 --> 00:31:52,041
We are still in the process of
unpacking.
408
00:31:52,961 --> 00:31:54,961
How long do you intend to stay ?
409
00:31:55,921 --> 00:31:58,561
A week or two. It is not yet known.
410
00:31:58,721 --> 00:32:02,081
Oh, fantastic. I'm glad to see you.
411
00:32:03,601 --> 00:32:06,321
<-O->- Let me help you. <-O->- Thank
You.
412
00:32:06,881 --> 00:32:09,761
<-O->- You know my sister-in-law ?
<-O->- Not.
413
00:32:09,921 --> 00:32:11,881
Pleased to meet you.
414
00:32:12,041 --> 00:32:14,641
Hello, pleased to meet you.
415
00:32:14,801 --> 00:32:16,801
Hello. Hi, Robert.
416
00:32:16,961 --> 00:32:18,801
<-O->- hey, howís it going ? <-O->-
Very well.
417
00:32:20,601 --> 00:32:24,161
This Is Paul. He resides in Thompson,
next.
418
00:32:24,321 --> 00:32:27,241
<-O->- Hello, nice to meet you.
<-O->- Hello, Paul. You have cold ?
419
00:32:27,401 --> 00:32:31,281
Oh, no, I... I have eczema.
420
00:32:31,441 --> 00:32:34,321
You should go for a swim, the water
makes miracles.
421
00:32:34,481 --> 00:32:36,441
Thank you, this is a good board.
422
00:32:37,121 --> 00:32:38,801
<-O->- Hello, nice to meet you.
<-O->- Hello.
423
00:32:38,961 --> 00:32:40,001
How will George ?
424
00:32:40,881 --> 00:32:42,521
It is going well, thank you.
425
00:32:42,681 --> 00:32:43,961
Where is it ?
426
00:32:44,121 --> 00:32:49,161
He crumpled a muscle in raising the
mast. It is based on.
427
00:32:49,321 --> 00:32:52,641
What a shame. This is what happens
when you do too much.
428
00:32:52,801 --> 00:32:55,801
Robert would never dream to put a
boat in the water.
429
00:32:55,961 --> 00:32:57,561
Isn't it, Robert ?
430
00:32:58,281 --> 00:33:01,001
He recovers quickly, it is a barbecue
every night.
431
00:33:01,161 --> 00:33:02,241
I'll say to him.
432
00:33:02,401 --> 00:33:04,601
As soon as it will be better, come
see us.
433
00:33:04,801 --> 00:33:05,961
The son of Robert is here.
434
00:33:06,121 --> 00:33:08,801
He has brought a friend. He is going
to love it.
435
00:33:08,961 --> 00:33:11,601
Well. I'm glad to see you again,
treasure.
436
00:33:11,801 --> 00:33:15,361
If the weather does not improve, it
will have to come by car.
437
00:33:15,521 --> 00:33:17,481
<-O -> It announces the wind. <-O->-
For tomorrow...
438
00:33:17,641 --> 00:33:20,241
<-O->- Where is your pontoon ? <-O->-
Pardon ?
439
00:33:20,401 --> 00:33:22,161
Your pontoon ?
440
00:33:22,321 --> 00:33:25,481
Oh, it is on the peninsula, but on
the other side.
441
00:33:25,641 --> 00:33:27,921
The old cottage with pontoon red ?
442
00:33:28,081 --> 00:33:29,761
Yes.
443
00:33:29,921 --> 00:33:31,161
This is beautiful.
444
00:33:31,321 --> 00:33:33,321
Thank you, there's a lot of fun.
445
00:33:34,241 --> 00:33:37,641
In short, I was thrilled. Goodbye.
446
00:33:44,001 --> 00:33:46,681
Therefore, you'll be there all week ?
447
00:33:46,841 --> 00:33:48,641
All this week, that's for sure.
448
00:33:48,881 --> 00:33:52,241
<-S -> We will perhaps this evening.
<-O->- Oh, yes, we love your visits.
449
00:33:52,401 --> 00:33:54,961
Heard. We will be based in George.
450
00:33:55,121 --> 00:33:57,081
Yes, depending on how it feels.
451
00:34:02,841 --> 00:34:04,761
They will be here in two hours
452
00:34:04,921 --> 00:34:07,401
and it will be finished your little
game.
453
00:34:07,561 --> 00:34:09,161
This is not quite fair.
454
00:34:09,321 --> 00:34:11,601
Haven't you asked your friends
455
00:34:11,761 --> 00:34:13,481
you call back to confirm ?
456
00:34:13,641 --> 00:34:16,921
They will come, even if they are
unable to join us.
457
00:34:17,681 --> 00:34:19,281
We have the right to lie ?
458
00:34:19,441 --> 00:34:22,801
A second. Wait, let me remove it from
the passage.
459
00:34:23,281 --> 00:34:27,521
Why is there no landline phone ? Not
practical ?
460
00:34:28,041 --> 00:34:30,361
You do not come often enough ?
461
00:34:30,521 --> 00:34:33,081
I pray you, sit down.
462
00:34:33,241 --> 00:34:36,321
You can be frank with us. You'd feel
better.
463
00:34:36,481 --> 00:34:38,801
We are with you.
464
00:34:39,921 --> 00:34:41,561
I arrive.
465
00:34:47,561 --> 00:34:49,161
It takes him a cushion.
466
00:34:49,321 --> 00:34:52,441
If you let Peter help you, you would
hurt less.
467
00:34:52,601 --> 00:34:55,161
I would be delighted, but I don't
want to impose.
468
00:34:55,321 --> 00:34:57,041
Attention with...
469
00:34:57,801 --> 00:35:02,201
Good idea. Elevate her leg. It should
be more comfortable.
470
00:35:03,001 --> 00:35:05,681
Here it is.
471
00:35:06,201 --> 00:35:09,601
<-O->- Not a cushion, you're sure ?
<-O->- please, stop.
472
00:35:11,121 --> 00:35:13,201
You ask me ?
473
00:35:13,841 --> 00:35:14,961
What ?
474
00:35:15,121 --> 00:35:16,281
"Please."
475
00:35:25,921 --> 00:35:27,881
It makes me very happy.
476
00:35:28,681 --> 00:35:30,961
Politeness makes things easier.
477
00:35:32,521 --> 00:35:35,321
I present to you my apologies for
just now.
478
00:35:35,881 --> 00:35:40,041
But you have to admit, George, this
slap in the face...
479
00:35:40,441 --> 00:35:43,481
This was really not the most
appropriate response.
480
00:35:49,841 --> 00:35:51,361
I'm called Paul.
481
00:35:52,841 --> 00:35:54,721
Here Peter.
482
00:35:55,161 --> 00:35:58,721
Come On, Tom. And your good manners ?
Shake hands with the gentleman.
483
00:36:03,161 --> 00:36:05,361
Hey, this will relieve the pain.
484
00:36:05,521 --> 00:36:08,081
What is it ? It is shit or what ?
485
00:36:09,081 --> 00:36:11,121
We have just yet to say that...
486
00:36:12,641 --> 00:36:14,561
The name of God !
487
00:36:25,241 --> 00:36:27,081
Everything is going well. Everything
is going well.
488
00:36:27,241 --> 00:36:29,481
Stop or your mom will be hurt.
489
00:36:29,641 --> 00:36:32,881
Stop it ! You have understood ? You
have understood ?
490
00:36:34,321 --> 00:36:36,761
Be quiet, you.
491
00:36:38,321 --> 00:36:39,881
Be quiet, you.
492
00:36:49,161 --> 00:36:52,561
All this stress because of the
politeness.
493
00:37:07,041 --> 00:37:09,401
I was just trying to be friendly.
494
00:37:09,801 --> 00:37:12,481
To improve our relationships, to stay
civilized.
495
00:37:12,641 --> 00:37:14,081
Why do you do it ?
496
00:37:19,001 --> 00:37:20,401
Why, Roly-Poly ?
497
00:37:22,441 --> 00:37:24,121
Go on, tell them.
498
00:37:25,481 --> 00:37:26,761
I don't know.
499
00:37:28,201 --> 00:37:30,401
The captain would like to know.
500
00:37:31,281 --> 00:37:32,801
Then ?
501
00:37:34,201 --> 00:37:35,881
It is difficult to talk about it.
502
00:37:36,041 --> 00:37:37,921
Don't be shy.
503
00:37:38,681 --> 00:37:41,521
You know how hard it is for me.
504
00:37:42,041 --> 00:37:43,681
Name of God, what the hay.
505
00:37:43,841 --> 00:37:45,521
His father divorced his mother
506
00:37:45,721 --> 00:37:47,921
for another, when he was little...
507
00:37:48,081 --> 00:37:51,281
This is not true ! He's lying.
508
00:37:51,441 --> 00:37:53,681
My mother divorced him because...
509
00:37:54,361 --> 00:37:57,761
She wanted her little darling for it
all alone.
510
00:37:57,921 --> 00:38:01,241
It is for that that he is gay and
that he's a criminal.
511
00:38:01,401 --> 00:38:03,201
You're an asshole.
512
00:38:03,401 --> 00:38:05,001
The truth,
513
00:38:05,161 --> 00:38:09,281
it is that it is a clueless. He comes
from a disadvantaged background.
514
00:38:09,441 --> 00:38:11,601
Five brothers and sisters, all drug
addicts.
515
00:38:11,761 --> 00:38:13,521
His father is an alcoholic.
516
00:38:13,681 --> 00:38:17,641
His mother... well, I let you imagine.
517
00:38:18,201 --> 00:38:19,761
The truth,
518
00:38:20,681 --> 00:38:22,201
it is that he fucks her.
519
00:38:23,521 --> 00:38:25,681
This is the sad truth.
520
00:38:26,561 --> 00:38:29,961
Will. Be quiet, you roly-poly.
521
00:38:30,841 --> 00:38:32,561
Stop.
522
00:38:33,281 --> 00:38:35,441
You are heart-rending.
523
00:38:35,601 --> 00:38:38,761
Can you at least watch your language
in front of my son ?
524
00:38:40,681 --> 00:38:42,041
I'm sorry.
525
00:38:42,721 --> 00:38:44,081
Of course.
526
00:38:44,401 --> 00:38:47,321
What would you like to hear ? What is
it that you would like ?
527
00:38:48,081 --> 00:38:51,241
You know as well as I do, none of
that is true.
528
00:38:51,401 --> 00:38:53,201
He comes from a modest background ?
529
00:38:54,201 --> 00:38:56,681
This is a kid rotten-spoiled, let's
see.
530
00:38:57,561 --> 00:39:02,881
He is jaded and disgusted by the
emptiness of existence.
531
00:39:03,841 --> 00:39:05,321
It is hard.
532
00:39:06,081 --> 00:39:07,641
Really.
533
00:39:11,521 --> 00:39:15,361
It pleased him. Look, he smiled.
534
00:39:19,921 --> 00:39:23,161
Are you happy or do you want another
version ?
535
00:39:32,921 --> 00:39:34,281
I'm hungry.
536
00:39:35,361 --> 00:39:37,121
Let's see what a.
537
00:39:38,321 --> 00:39:39,641
The truth,
538
00:39:39,921 --> 00:39:41,601
it is that it is a drug addict.
539
00:39:41,761 --> 00:39:44,161
This is what is left to do.
540
00:39:45,961 --> 00:39:48,841
This is why he is so nervous. I'm one
of them too.
541
00:39:49,041 --> 00:39:54,681
We détrousse the rich to fund our
addiction.
542
00:39:54,841 --> 00:39:57,081
Stop these bullshit.
543
00:39:58,881 --> 00:40:01,721
I get it. It is not enough ?
544
00:40:02,641 --> 00:40:03,561
It is well.
545
00:40:03,801 --> 00:40:07,481
Hey, roly-poly, he was selected. It
freelance.
546
00:40:09,361 --> 00:40:12,321
This is awesome. Really. Listen...
547
00:40:12,481 --> 00:40:14,161
Peter, come on.
548
00:40:14,681 --> 00:40:16,961
We are going to make a bet, okay ?
549
00:40:17,561 --> 00:40:19,601
Come on, hurry up.
550
00:40:20,721 --> 00:40:22,881
<-O->- Sit down. <-O->- There is
nothing to see here.
551
00:40:23,041 --> 00:40:25,081
Sitting and don't fall asleep no.
552
00:40:26,081 --> 00:40:28,601
Well, we are going to bet that...
What time is it ?
553
00:40:29,281 --> 00:40:30,881
It is 20: 40.
554
00:40:32,161 --> 00:40:35,521
As in let's say 12 hours,
555
00:40:36,441 --> 00:40:37,841
you will be,
556
00:40:38,161 --> 00:40:41,201
all three of them out of the account.
557
00:40:45,881 --> 00:40:47,361
What ?
558
00:40:47,521 --> 00:40:50,161
You bet that you'll be alive tomorrow
at 9 a.m.
559
00:40:50,321 --> 00:40:53,241
and we bet you'll be dead, okay ?
560
00:41:08,361 --> 00:41:09,761
They do not want to bet on.
561
00:41:09,921 --> 00:41:12,601
They do not have the choice. There
must be a bet.
562
00:41:13,041 --> 00:41:15,961
What do you think ? You believe they
have a chance ?
563
00:41:16,121 --> 00:41:19,601
You are on their side, right ? On
that bet you ?
564
00:41:19,761 --> 00:41:22,361
Wait, this is dumb, as a bet. If they
die,
565
00:41:22,521 --> 00:41:24,601
they will not be able to honor their
part, if they win,
566
00:41:24,801 --> 00:41:26,641
they will not survive.
567
00:41:26,961 --> 00:41:29,401
This is what I say, they lose for
sure.
568
00:41:29,561 --> 00:41:31,841
You try to make us afraid ?
569
00:41:34,561 --> 00:41:36,241
You don't have enough ?
570
00:41:36,401 --> 00:41:39,561
What do you want ? Money ? Then, take
the.
571
00:41:39,721 --> 00:41:41,761
Take what you want and go.
572
00:41:46,281 --> 00:41:50,201
Fred and Eve will eventually have to
disembark and see what happens.
573
00:41:51,521 --> 00:41:54,401
And there, they will give us a good
spanking, right ?
574
00:42:00,241 --> 00:42:02,801
The paris are open.
575
00:42:03,721 --> 00:42:05,841
As they say on tv :
576
00:42:06,361 --> 00:42:07,801
"Deal."
577
00:42:10,241 --> 00:42:12,321
What do you do now ?
578
00:42:13,921 --> 00:42:17,521
Would you be kind enough to cook
something ?
579
00:42:18,641 --> 00:42:19,721
Roly-poly,
580
00:42:20,961 --> 00:42:23,401
you made me worried. Can you control
it ?
581
00:42:23,561 --> 00:42:26,161
You just you pig out of barbaque.
582
00:42:26,441 --> 00:42:28,921
This is disgusting. What are they
going to think of these people ?
583
00:42:29,081 --> 00:42:32,281
I have not eaten since noon. Stop
calling me roly-poly.
584
00:42:32,441 --> 00:42:33,881
<-O->- O. K., Tom. <-O->- O. K.,
Jerry.
585
00:42:34,041 --> 00:42:37,601
You know, I think you should monitor
your line.
586
00:42:37,761 --> 00:42:40,041
You think this is attractive ?
587
00:42:42,041 --> 00:42:45,441
Look at the wife of the captain. She
finds you sexy, you think ?
588
00:42:45,601 --> 00:42:47,521
<-O->- With your little buoy ? <-O->-
Stop.
589
00:42:47,681 --> 00:42:49,921
<-O->- You like this little buoy ?
<-O->- Stop.
590
00:42:50,081 --> 00:42:51,961
Look, she is not so old.
591
00:42:54,121 --> 00:42:58,401
Forgive me, madam. If you were more
slender,
592
00:42:59,081 --> 00:43:01,321
you would find very acceptable.
593
00:43:02,481 --> 00:43:04,201
Take example on it.
594
00:43:06,281 --> 00:43:08,401
Her body is harmonious.
595
00:43:09,361 --> 00:43:11,801
There is not a single calorie in it
too.
596
00:43:11,961 --> 00:43:13,361
I'm not so sure.
597
00:43:13,761 --> 00:43:14,961
What ?
598
00:43:15,441 --> 00:43:16,801
You've heard it ?
599
00:43:17,401 --> 00:43:21,481
It is very rude, roly-poly. We are
going to accept it, madam ?
600
00:43:25,761 --> 00:43:28,121
The Indian. You.
601
00:43:29,841 --> 00:43:31,921
What's your name, by the way ?
602
00:43:37,201 --> 00:43:38,921
George.
603
00:43:39,401 --> 00:43:42,161
George ? As papa.
604
00:43:43,601 --> 00:43:45,361
As it is cute.
605
00:43:45,921 --> 00:43:47,361
Come over here, Georgia.
606
00:43:47,521 --> 00:43:48,641
Approach.
607
00:43:50,081 --> 00:43:51,641
Just.
608
00:43:52,361 --> 00:43:54,801
We are going to play a little game.
609
00:43:55,241 --> 00:43:56,841
Leave her alone.
610
00:43:57,001 --> 00:44:00,281
You don't want, I know, but it is a
super game.
611
00:44:00,441 --> 00:44:02,761
<-O->- Very funny, believe me. <-O->-
Let-the.
612
00:44:03,481 --> 00:44:05,801
You see it as your mom is fighting
for you ?
613
00:44:06,001 --> 00:44:08,601
<-O->- Your dad should take example.
<-O->- Stop.
614
00:44:08,761 --> 00:44:10,801
She will play with us, too.
615
00:44:10,961 --> 00:44:13,201
Roly-poly, take care of Georgie for a
second.
616
00:44:14,321 --> 00:44:17,761
It is an awesome game. It's called
"the cat in The bag".
617
00:44:17,921 --> 00:44:20,561
It is very funny. It is a party.
618
00:44:21,321 --> 00:44:24,561
Don't panic. All will be well. I said
that it was fun.
619
00:44:24,721 --> 00:44:26,001
It is a family game.
620
00:44:26,201 --> 00:44:29,241
Dad is going to play, so it will get
bored not.
621
00:44:29,921 --> 00:44:34,001
Hey, Georgie. This is not funny, if
you move in all directions.
622
00:44:34,161 --> 00:44:36,361
Hey ! Listen to me.
623
00:44:38,321 --> 00:44:40,081
That's better.
624
00:44:42,761 --> 00:44:46,881
Listen, we form a team, now, not true
?
625
00:44:50,681 --> 00:44:52,801
Does the cover bother you ?
626
00:44:53,641 --> 00:44:55,721
You manage to breathe ?
627
00:44:56,601 --> 00:44:58,121
Huh ?
628
00:44:59,041 --> 00:45:01,801
<-O->- Georgia ? You can breathe in ?
<-O->- Yes.
629
00:45:01,961 --> 00:45:03,601
Awesome.
630
00:45:04,401 --> 00:45:05,761
One can begin.
631
00:45:06,801 --> 00:45:08,561
If I remember correctly,
632
00:45:08,761 --> 00:45:10,641
mom and the Indian wanted to slip in
a sweet.
633
00:45:10,801 --> 00:45:13,881
Why ? Why, Roly-Poly ?
634
00:45:14,601 --> 00:45:15,841
I don't know.
635
00:45:16,401 --> 00:45:20,041
We have the right to lie ? What a
fine example for these people.
636
00:45:20,201 --> 00:45:23,041
You know why she wanted to leave,
roly-poly.
637
00:45:23,561 --> 00:45:26,281
Because you told that she had a small
buoy.
638
00:45:27,081 --> 00:45:30,481
It is you who have doubted his
perfection.
639
00:45:31,241 --> 00:45:34,161
Finally, in short, of no importance.
640
00:45:35,681 --> 00:45:39,681
I understand that it may have been
uncomfortable in the presence of
small.
641
00:45:40,281 --> 00:45:42,961
It is for this reason that we are
playing the "Cat in the bag".
642
00:45:43,121 --> 00:45:45,841
To preserve some decency.
643
00:45:46,081 --> 00:45:48,441
Now that the little one is in the bag,
644
00:45:49,121 --> 00:45:52,481
let's see if those tits of mom's fall
or not.
645
00:45:59,201 --> 00:46:01,321
We don't want to hurt the kitten,
right ?
646
00:46:01,481 --> 00:46:02,961
Leave her alone.
647
00:46:03,121 --> 00:46:05,441
Exactly. Dad would like to play, too.
648
00:46:05,761 --> 00:46:07,721
Oh, Lord.
649
00:46:10,401 --> 00:46:11,681
That is-what are we waiting for ?
650
00:46:12,721 --> 00:46:14,561
Tell him not to be shy.
651
00:46:14,721 --> 00:46:18,521
It is silly. I'm sure she has no
small buoy.
652
00:46:20,481 --> 00:46:22,321
I beg you, let it be.
653
00:46:23,121 --> 00:46:26,561
You just need to tell him to undress.
654
00:46:27,121 --> 00:46:28,241
I beg you.
655
00:46:29,481 --> 00:46:31,721
"Take off your clothes, sweetheart."
656
00:46:49,681 --> 00:46:51,721
Take off your clothes.
657
00:46:53,081 --> 00:46:56,401
"Take off your clothes, sweetheart."
658
00:47:09,441 --> 00:47:11,961
Take off your clothes, sweetheart.
659
00:48:44,921 --> 00:48:46,561
Bravo.
660
00:48:48,561 --> 00:48:52,321
That is what I was saying ? No buoy.
661
00:48:52,841 --> 00:48:56,041
You can get dressed, now. Thank you.
662
00:49:23,081 --> 00:49:25,281
Disgusting. Takes this little pig.
663
00:49:25,441 --> 00:49:27,361
It is not yet clean.
664
00:49:27,521 --> 00:49:29,441
<-O->- Going to change its layer.
<-O->- I'm there.
665
00:49:29,601 --> 00:49:32,241
It is good, I'm not him.
666
00:49:33,121 --> 00:49:34,281
Let go !
667
00:50:30,001 --> 00:50:31,281
There.
668
00:50:31,441 --> 00:50:32,681
Sit down.
669
00:50:33,521 --> 00:50:35,481
Sit down.
670
00:50:38,961 --> 00:50:41,321
A hint : not kicking.
671
00:50:56,561 --> 00:50:58,681
I hope that you will not get bored.
672
00:51:00,361 --> 00:51:04,321
If this is the case, throw him a
bucket of water in the face.
673
00:51:07,201 --> 00:51:09,921
Care is taken not to damage the
carpet.
674
00:51:35,761 --> 00:51:38,081
No, this is not a joke.
675
00:51:38,281 --> 00:51:40,281
I have to iron my exams in the fall
676
00:51:40,441 --> 00:51:43,281
and then, I'll do business studies.
677
00:51:48,881 --> 00:51:50,681
You have very wrong ?
678
00:51:51,721 --> 00:51:53,961
Why not simply kill us ?
679
00:51:54,121 --> 00:51:56,761
It is important to distract.
680
00:52:40,201 --> 00:52:44,321
Sorry for your leg, but it is your
fault.
681
00:52:44,481 --> 00:52:47,001
Why have you slapped Paul ?
682
00:52:47,761 --> 00:52:51,121
And what an embarrassment for me to
have to beg for eggs.
683
00:52:51,281 --> 00:52:52,481
It was degrading.
684
00:52:52,641 --> 00:52:54,401
Have you realized, at least ?
685
00:52:54,681 --> 00:52:58,281
When you think about it, all that for
a box of eggs.
686
00:52:58,961 --> 00:53:01,321
Besides, they should still be there.
687
00:53:04,481 --> 00:53:06,601
You would have had to listen to your
wife.
688
00:53:06,761 --> 00:53:09,441
She has begged us to let him go with.
689
00:53:09,601 --> 00:53:12,841
Of course, with hindsight, we feel we
are all more clever.
690
00:53:13,361 --> 00:53:15,001
Here they are.
691
00:53:15,561 --> 00:53:18,001
There are a of cracked, but it can go.
692
00:53:18,161 --> 00:53:21,361
These boxes absorb the shocks,
eventually.
693
00:53:22,521 --> 00:53:25,641
Why do you do it ? You take me for an
idiot ?
694
00:53:25,801 --> 00:53:27,721
Frankly, where do you head ?
695
00:53:27,881 --> 00:53:30,521
You me get almost to mistreat you.
696
00:53:34,801 --> 00:53:37,521
Shit ! You have won.
697
00:53:37,681 --> 00:53:40,481
And Paul, who asked us to pay
attention to the carpet.
698
00:53:44,721 --> 00:53:47,041
I beg you, let us leave.
699
00:53:50,761 --> 00:53:55,241
You have the life in front of you,
you are so young.
700
00:53:57,441 --> 00:53:59,041
It is still nothing happened.
701
00:53:59,201 --> 00:54:02,561
We will say that George had broken
his leg on the boat.
702
00:54:04,201 --> 00:54:06,121
All the world we will believe,
promised.
703
00:54:06,281 --> 00:54:08,521
<-O->- don't Do it. <-O->- out of
pity...
704
00:54:08,681 --> 00:54:13,521
Why humiliate you like that ? It is
painful for you and me.
705
00:54:45,881 --> 00:54:47,081
Georgia ?
706
00:54:48,601 --> 00:54:50,521
Where are you ?
707
00:56:16,921 --> 00:56:18,201
Georgia.
708
00:56:18,801 --> 00:56:20,721
I arrive.
709
00:57:14,361 --> 00:57:18,241
Wait. I'm going to put us a little
bit of music.
710
00:57:46,721 --> 00:57:49,681
<-O->- Hello, Georgia. <-O->- Do not
approach.
711
00:57:51,561 --> 00:57:53,321
Weapon-the.
712
00:57:54,761 --> 00:57:56,921
Bring him back the dog to the back.
713
00:58:25,201 --> 00:58:26,921
Based on the trigger.
714
00:58:43,921 --> 00:58:47,561
... instead, the compromise and
the emotions...
715
00:58:47,921 --> 00:58:49,121
... at the museum.
716
00:58:50,281 --> 00:58:51,441
Awesome !
717
00:58:51,801 --> 00:58:53,801
... a good preparation.
718
00:58:53,961 --> 00:58:57,281
The coast is the most affected. By
location, tide...
719
00:58:57,441 --> 00:59:00,241
... his second win at
Talladega.
720
00:59:00,401 --> 00:59:04,121
He tries to do what it takes to
win the championship.
721
00:59:04,281 --> 00:59:07,761
which means to win the race, and
then of Iowa,
722
00:59:07,921 --> 00:59:12,161
and that Frank Kimble does not
finish in the first 26.
723
00:59:12,321 --> 00:59:13,361
It is.
724
00:59:13,521 --> 00:59:15,241
indeed. You had understood.
725
00:59:15,401 --> 00:59:17,321
It is possible. He knows what to
do.
726
00:59:17,481 --> 00:59:19,361
It has taken the lead. He should
win here,
727
00:59:19,521 --> 00:59:21,961
then go into Iowa and give it
everything.
728
00:59:22,121 --> 00:59:24,841
Bobby Gerhart has put so much
effort in this race...
729
00:59:25,001 --> 00:59:26,241
Sweetheart, here I am.
730
00:59:27,881 --> 00:59:29,161
Mom !
731
00:59:29,801 --> 00:59:34,721
That does it, baby ? You have nothing
? Everything is going well ?
732
00:59:37,441 --> 00:59:38,681
They killed Jenny.
733
00:59:38,841 --> 00:59:40,721
<-O->- Hi, Beavis. <-O->- Hi,
Butt-Head.
734
00:59:40,881 --> 00:59:42,881
<-O->- Everything is under control ?
<-O->- It looks like.
735
00:59:43,041 --> 00:59:44,401
Well.
736
00:59:45,721 --> 00:59:46,761
I can ?
737
00:59:46,921 --> 00:59:49,161
But I beg.
738
00:59:50,441 --> 00:59:54,761
You ask from where comes this superb
hunting rifle.
739
00:59:54,921 --> 00:59:56,361
It tells you something ?
740
00:59:56,521 --> 00:59:58,721
Have you ever hunted with Fred ?
741
00:59:59,121 --> 01:00:04,081
Do you know that your little darling
has just tried to kill me with it ?
742
01:00:04,601 --> 01:00:06,881
It is hard to believe, I know,
743
01:00:07,041 --> 01:00:09,681
but it is the truth, isn't it,
Georgie ?
744
01:00:13,921 --> 01:00:16,321
<-O->- What do you think, Tom ?
<-O->- This is not good.
745
01:00:16,481 --> 01:00:18,481
What time is it ?
746
01:00:18,641 --> 01:00:19,881
23-h.
747
01:00:20,041 --> 01:00:23,561
We should see to win our bet, don't
you think ?
748
01:00:23,721 --> 01:00:26,921
In fact, we should thank the small
Georgia
749
01:00:27,081 --> 01:00:29,881
for his help is very valuable.
750
01:00:30,521 --> 01:00:32,441
One for Beavis.
751
01:00:32,801 --> 01:00:34,601
One for Butt-Head.
752
01:00:40,521 --> 01:00:43,321
Am, stram, gram, Pic and pic and
colégram
753
01:00:43,481 --> 01:00:48,561
Bour et bour et ratatam Am, stram,
gram, pic, dam
754
01:00:53,201 --> 01:00:54,841
You seem to be sad.
755
01:00:55,481 --> 01:00:57,681
Tell me, how old are you ?
756
01:01:01,041 --> 01:01:02,841
She did not want to play.
757
01:01:04,201 --> 01:01:06,321
In your opinion, what age is she ?
758
01:01:06,521 --> 01:01:08,241
37-year-old ?
759
01:01:09,601 --> 01:01:11,161
Not of belly.
760
01:01:12,041 --> 01:01:15,841
Let's be generous and say 35 years,
okay ?
761
01:01:16,001 --> 01:01:17,641
Would you like that ?
762
01:01:18,521 --> 01:01:19,881
She agreed.
763
01:01:20,321 --> 01:01:22,681
Well, who would you start ?
764
01:01:22,841 --> 01:01:24,241
By it ?
765
01:01:25,081 --> 01:01:26,121
Perfect.
766
01:01:26,761 --> 01:01:29,441
I'm going to go get myself something
to eat.
767
01:01:32,681 --> 01:01:36,561
One, two, three, four, five, six,
seven...
768
01:01:50,801 --> 01:01:53,241
Someone wants something ?
769
01:02:21,081 --> 01:02:22,881
You are a silly, roly-poly.
770
01:02:23,041 --> 01:02:26,561
One does not kill one who has been
counted, but the one that remains.
771
01:02:26,721 --> 01:02:28,681
What's wrong with you ?
772
01:02:28,841 --> 01:02:30,961
<-O->- He wanted to flee.
- And then ?
773
01:02:31,121 --> 01:02:33,161
This is not a reason to shoot.
774
01:02:33,321 --> 01:02:35,961
You have no sense of timing or what ?
775
01:02:36,121 --> 01:02:37,921
What time is it ?
776
01:02:38,441 --> 01:02:41,121
<-O->- Almost midnight. <-O->- Shit.
777
01:02:41,281 --> 01:02:43,041
They are screwed.
778
01:02:44,081 --> 01:02:48,281
<-O->- Come on, we're going. <-O->-
Heard.
779
01:02:48,441 --> 01:02:53,161
Thank you for the driver, I put it
back in its place, right ?
780
01:02:55,321 --> 01:02:59,961
<-O->- O. K., thank you. Have a good
evening. <-O->- see you soon.
781
01:03:02,161 --> 01:03:04,361
Juan Montoya pushed Steve
Wallace.
782
01:03:04,521 --> 01:03:09,001
Wallace took the lead and Gerhart
is back in 9th place.
783
01:03:11,801 --> 01:03:14,641
Blake Bjorklund is invited to the
feast.
784
01:03:14,801 --> 01:03:19,281
Among the drivers wanting to win
here at Talladega,
785
01:03:19,441 --> 01:03:24,001
Pete Shepherd, driver of the car
39 of Roush Racing.
786
01:03:24,321 --> 01:03:26,041
Jack Roush has also stated :
787
01:03:26,201 --> 01:03:29,241
"It reminds me of Mark Martin in
his youth."
788
01:03:29,961 --> 01:03:33,681
Sacred compliment from Jack Roush.
Bob Dillner.
789
01:03:33,841 --> 01:03:36,241
You never know what will happen in
the stands.
790
01:03:36,401 --> 01:03:39,921
Very fun. There is a second, Brad
Parrott has been there.
791
01:03:40,081 --> 01:03:43,241
seen on the screen. It is the
stand of the 61,
792
01:03:43,401 --> 01:03:46,401
because these two-there did not
leave.
793
01:03:46,561 --> 01:03:49,761
In fact, Juan Montoya said in his
radio broadcast :
794
01:03:49,921 --> 01:03:54,081
"I'm going to follow the 61 like
his shadow
795
01:03:54,241 --> 01:03:55,801
up the white flag."
796
01:03:55,961 --> 01:03:59,241
Brad Parrott, therefore, rushed to
explain the situation
797
01:03:59,401 --> 01:04:02,361
to the team and chat a bit.
798
01:04:02,841 --> 01:04:05,961
Wait, it does not reveal its
strategy
799
01:04:06,121 --> 01:04:08,281
to his competitor.
800
01:04:08,441 --> 01:04:10,521
yet this is happening.
801
01:04:10,681 --> 01:04:14,521
If these cars start to make
differences, they will be struck.
802
01:04:14,681 --> 01:04:17,481
a few minutes ago, Juan wrote to
his father :
803
01:04:17,641 --> 01:04:20,801
"Which path to take ? High or low
?"
804
01:04:20,961 --> 01:04:22,841
And nobody said anything.
805
01:05:01,721 --> 01:05:03,681
They are gone.
806
01:05:12,881 --> 01:05:15,041
You hear ?
807
01:05:20,721 --> 01:05:22,121
They are gone.
808
01:06:08,081 --> 01:06:10,641
I... I'm going to look for a knife.
809
01:09:05,041 --> 01:09:06,681
Be quiet, you.
810
01:09:07,281 --> 01:09:10,401
Breathe. I pray you, breathe.
811
01:09:12,561 --> 01:09:14,321
Please, breathe.
812
01:09:14,481 --> 01:09:16,481
Breathe, breathe.
813
01:09:55,881 --> 01:09:58,081
It is necessary to get out of here.
814
01:10:05,961 --> 01:10:08,201
They could come back.
815
01:10:09,481 --> 01:10:10,721
We...
816
01:10:12,121 --> 01:10:14,161
We must leave.
817
01:10:22,161 --> 01:10:24,001
You can walk ?
818
01:10:25,321 --> 01:10:28,321
<-O->- I will help you. <-O->- I'm
going to try.
819
01:10:38,641 --> 01:10:40,361
What is there ?
820
01:12:02,601 --> 01:12:06,001
Let's be off. I pray you, go.
821
01:12:37,961 --> 01:12:39,521
It is closed to key.
822
01:12:42,681 --> 01:12:44,961
We're going to have to go through the
window.
823
01:12:48,761 --> 01:12:50,521
Oh, Lord.
824
01:12:51,361 --> 01:12:53,761
George, I pray you.
825
01:12:53,921 --> 01:12:56,921
I can't, my darling. I can't.
826
01:12:57,081 --> 01:13:00,161
Will. Will.
827
01:13:01,761 --> 01:13:03,601
Go on, you.
828
01:13:03,841 --> 01:13:07,161
Pars. Agree ?
829
01:13:08,001 --> 01:13:11,961
If they have locked the door, they
have also locked the portal.
830
01:13:12,361 --> 01:13:14,041
You're right.
831
01:13:16,961 --> 01:13:19,281
Take the pliers, right ?
832
01:13:20,321 --> 01:13:22,641
Thou shalt cut the fence.
833
01:13:23,441 --> 01:13:27,521
Once in the street, be careful, they
might be on the lookout.
834
01:13:27,681 --> 01:13:29,361
Where is the clamp ?
835
01:13:30,881 --> 01:13:32,681
Shit.
836
01:13:34,681 --> 01:13:36,801
In the kitchen, I think.
837
01:13:36,961 --> 01:13:38,521
No. In the greenhouse.
838
01:13:39,721 --> 01:13:42,921
Sweetheart, you need to dress up.
839
01:13:43,161 --> 01:13:46,881
Puts on shoes, because you may need
to be run.
840
01:13:47,961 --> 01:13:49,801
No, I can't leave you.
841
01:13:49,961 --> 01:13:53,281
Vas-y, It loses time.
842
01:13:54,681 --> 01:13:58,201
No, wait, the bag is here. The bag is
here.
843
01:14:07,321 --> 01:14:09,041
I hide in the cellar.
844
01:14:09,441 --> 01:14:12,361
Agree ? I will wait for you at the
bottom.
845
01:14:14,801 --> 01:14:16,881
How are you going to get ?
846
01:14:18,201 --> 01:14:19,481
I don't know.
847
01:14:19,641 --> 01:14:22,481
<-O->- Shit. <-O->- But I'll manage.
848
01:14:33,841 --> 01:14:36,041
Now, leave, please.
849
01:14:37,481 --> 01:14:38,921
I pray to you.
850
01:14:57,681 --> 01:15:00,321
George, the mobile phone market.
851
01:15:00,481 --> 01:15:04,121
<-O->- What ? <-O->- It had to dry.
It working fine now.
852
01:15:04,281 --> 01:15:05,721
Called someone.
853
01:15:05,961 --> 01:15:08,321
<-O->- Who ? <-O->- The police.
854
01:15:21,201 --> 01:15:23,041
It doesn't sound.
855
01:15:23,761 --> 01:15:25,521
Let me listen to it.
856
01:15:33,401 --> 01:15:35,321
It is probably still wet.
857
01:15:35,481 --> 01:15:37,521
There is a signal.
858
01:15:38,561 --> 01:15:40,241
Wait a minute.
859
01:15:51,201 --> 01:15:52,521
Where is yours ?
860
01:15:53,601 --> 01:15:55,881
In this fucking car.
861
01:16:23,481 --> 01:16:25,281
Nothing.
862
01:16:28,321 --> 01:16:31,401
Will look for the hairdryer. It could
work.
863
01:16:31,561 --> 01:16:33,001
Would like.
864
01:16:33,681 --> 01:16:36,201
<-O->- I need to sit down. <-O->- Oh,
Lord.
865
01:16:37,521 --> 01:16:39,441
Sorry.
866
01:16:55,361 --> 01:16:57,761
It's not working, sweetheart.
867
01:18:29,321 --> 01:18:30,401
Leaves falling.
868
01:18:30,801 --> 01:18:31,881
Leaves falling.
869
01:18:32,281 --> 01:18:34,401
It may be simply ruined.
870
01:18:35,161 --> 01:18:37,081
It loses time.
871
01:18:37,641 --> 01:18:40,801
Shoots me with the chair. I'm going
to try.
872
01:18:42,801 --> 01:18:44,441
You have to go now.
873
01:18:48,801 --> 01:18:50,521
Shit, sorry.
874
01:19:11,561 --> 01:19:13,121
You should go there.
875
01:19:13,521 --> 01:19:15,241
<-O->- Vas-y
- Yes.
876
01:19:15,401 --> 01:19:16,441
Please.
877
01:19:16,601 --> 01:19:18,201
Ann.
878
01:19:22,161 --> 01:19:24,161
I beg you, forgive me.
879
01:19:38,481 --> 01:19:40,881
I love you.
880
01:19:44,201 --> 01:19:46,121
I love you.
881
01:19:48,841 --> 01:19:51,361
Course, understood ?
882
01:19:51,521 --> 01:19:52,881
Don't stop.
883
01:21:45,401 --> 01:21:47,081
Ahoy !
884
01:21:53,281 --> 01:21:55,441
Help me !
885
01:21:56,161 --> 01:21:58,161
To the rescue !
886
01:22:38,561 --> 01:22:40,081
Hello ?
887
01:22:40,841 --> 01:22:43,961
Can you hear me ? I am George Farber.
888
01:22:44,121 --> 01:22:48,201
I live at the 55 Neck Lane,
889
01:22:49,041 --> 01:22:51,201
at the end of the port.
890
01:22:53,521 --> 01:22:55,761
They have killed my son.
891
01:23:00,521 --> 01:23:02,401
Can you hear me ?
892
01:23:04,641 --> 01:23:05,681
Shit.
893
01:23:08,441 --> 01:23:10,241
low battery
894
01:23:24,001 --> 01:23:27,201
Hello ? I have just called.
895
01:25:11,361 --> 01:25:13,201
Wait !
896
01:26:43,881 --> 01:26:45,441
Ann ?
897
01:27:10,241 --> 01:27:13,121
Player 1, level 2.
898
01:27:19,401 --> 01:27:20,481
Dammit.
899
01:27:20,641 --> 01:27:22,521
Hello, captain.
900
01:27:24,441 --> 01:27:25,801
Hello.
901
01:27:25,961 --> 01:27:27,401
Am, stram, gram
902
01:27:27,561 --> 01:27:30,121
<-S -> Pic and pic and colégram <-O
-> They are going to happen.
903
01:27:30,281 --> 01:27:33,481
- So, let's hurry up, Beavis. <-O->-
Am, stram, gram
904
01:27:33,641 --> 01:27:34,921
It has been said what age ? 37 ?
905
01:27:35,081 --> 01:27:36,801
<-O->- 35. <-O->- O. K., 35.
906
01:27:36,961 --> 01:27:38,961
Why don't you believe me ?
907
01:27:39,481 --> 01:27:41,881
Fortunately, the charger is in the
car.
908
01:27:44,881 --> 01:27:47,241
If it is his age to it, starts with
it.
909
01:27:47,401 --> 01:27:50,601
<-O->- Why ? <-O->- What are the
rules, moron.
910
01:27:50,761 --> 01:27:52,961
Okay, I account starting with it.
911
01:27:53,161 --> 01:27:54,641
The battery was not flat.
912
01:27:55,921 --> 01:27:57,641
Yes, I know.
913
01:27:57,841 --> 01:28:01,041
Find something else. She has already
attempted that just now.
914
01:28:01,281 --> 01:28:02,801
Account faster, Beavis.
915
01:28:04,321 --> 01:28:06,241
You believe us if primitive than that
?
916
01:28:06,401 --> 01:28:09,361
This is not a bet if there is nothing
at stake, captain.
917
01:28:09,521 --> 01:28:11,441
Everyone has the right to a chance.
918
01:28:11,601 --> 01:28:15,001
The wind blows where it wants to.
This is what makes sailing fun.
919
01:28:16,281 --> 01:28:17,841
Isn't it ?
920
01:28:21,201 --> 01:28:23,601
Don't make the same mistake twice.
921
01:28:23,801 --> 01:28:27,081
This is the one that has not been
counted is selected.
922
01:28:30,641 --> 01:28:32,121
Wait a minute.
923
01:28:32,681 --> 01:28:34,321
I see a new toy.
924
01:28:34,481 --> 01:28:37,041
I think I need to thank madame for it.
925
01:28:39,041 --> 01:28:41,881
It's going to make things a little
more interesting.
926
01:28:42,801 --> 01:28:45,241
Suffering in silence is boring.
927
01:28:46,161 --> 01:28:49,881
We need to distract our audience,
right ?
928
01:28:50,041 --> 01:28:52,241
Show them what we are capable of.
929
01:28:58,481 --> 01:29:00,681
You have the right to play another
game.
930
01:29:00,841 --> 01:29:04,961
This one's called "The loving wife".
931
01:29:05,521 --> 01:29:07,441
Also known as :
932
01:29:07,921 --> 01:29:11,281
"Whether by the knife or the gun,
933
01:29:12,081 --> 01:29:15,321
losing the life can sometimes be as
funny as a game."
934
01:29:16,481 --> 01:29:18,281
Come on, don't fall asleep.
935
01:29:18,761 --> 01:29:21,281
You have to play, otherwise it will
have to
936
01:29:21,441 --> 01:29:23,681
I gagged, and you don't like it.
937
01:29:25,761 --> 01:29:28,481
The rules of the game are the
following :
938
01:29:28,921 --> 01:29:31,601
Georgia Sr. has not been counted,
okay ?
939
01:29:31,761 --> 01:29:34,241
It is he, the next. There's nothing
we can do,
940
01:29:34,401 --> 01:29:37,001
unless you want to take his place.
You want to ?
941
01:29:38,241 --> 01:29:41,241
You feel like it ? Beavis cares. Eh,
Roly-Poly ?
942
01:29:41,401 --> 01:29:43,521
<-O->- Stop, with roly-poly. <-O->-
He cares.
943
01:29:43,681 --> 01:29:46,961
<-O->- Go there, kill me, that's
enough. <-O->- That's enough ?
944
01:29:47,321 --> 01:29:49,841
Do you really think so ? And you, Ann
?
945
01:29:50,001 --> 01:29:52,801
It is enough for you, or you want to
continue to play ?
946
01:29:52,961 --> 01:29:57,241
Do not answer. Let them do what they
want, it will go faster.
947
01:29:57,641 --> 01:29:59,041
Oh, I pray you.
948
01:29:59,601 --> 01:30:01,921
Don't be so loose.
949
01:30:02,481 --> 01:30:05,841
You find that that's enough ? You
want a true end, right ?
950
01:30:06,001 --> 01:30:09,801
With a denouement plausible, isn't it
?
951
01:30:10,081 --> 01:30:12,801
Bets are still open.
952
01:30:12,961 --> 01:30:16,041
The game is thus called "The loving
wife".
953
01:30:16,441 --> 01:30:19,281
Although Beavis has already finished
counting,
954
01:30:19,521 --> 01:30:22,801
Ann can decide who will be the next
to go
955
01:30:22,961 --> 01:30:25,761
and with what instrument.
956
01:30:28,161 --> 01:30:29,921
Which do you prefer ?
957
01:30:31,041 --> 01:30:34,601
The small knife or big gun ?
958
01:30:36,081 --> 01:30:38,401
That chooses our housewife ?
959
01:30:40,881 --> 01:30:43,121
You have to admit, Ann,
960
01:30:43,761 --> 01:30:46,281
I'm showing great generosity.
961
01:30:46,481 --> 01:30:50,401
Show your wimp husband how much you
love her.
962
01:30:51,201 --> 01:30:55,641
And do it like this, between friends,
it doesn't cost you almost nothing.
963
01:30:55,801 --> 01:30:59,241
Regardless of whether you dégonfliez
now or later.
964
01:30:59,481 --> 01:31:01,081
Isn't it ?
965
01:31:01,241 --> 01:31:04,241
Hey ! We woke up!! What ? You're not
interested in ?
966
01:31:04,401 --> 01:31:09,841
You no longer want to play ? Beavis,
shows him how to play.
967
01:31:10,001 --> 01:31:11,641
Attention.
968
01:31:11,801 --> 01:31:14,601
<-O->- I almost cut me. <-O->- is
This true ?
969
01:31:23,321 --> 01:31:27,121
Come, come, sit down, sit down, sit
down.
970
01:31:30,121 --> 01:31:32,161
This is the small knife.
971
01:31:34,601 --> 01:31:37,561
You can spare him this suffering, Ann.
972
01:31:38,201 --> 01:31:41,681
You just need to play with us.
973
01:31:44,841 --> 01:31:47,321
Everything will be fine.
974
01:31:55,521 --> 01:31:56,801
What do you want me to do ?
975
01:31:57,001 --> 01:32:00,161
You see, this is not difficult.
976
01:32:03,681 --> 01:32:05,281
Well.
977
01:32:12,041 --> 01:32:13,841
Say a prayer.
978
01:32:14,641 --> 01:32:16,001
The one you want.
979
01:32:16,241 --> 01:32:19,601
If you manage to recite it without
error,
980
01:32:19,921 --> 01:32:21,761
then God is on your side
981
01:32:21,921 --> 01:32:24,961
and you will be able to decide what
happens next.
982
01:32:28,081 --> 01:32:31,601
Agree ? Or should we continue with
Georgie Sr. ?
983
01:32:37,681 --> 01:32:40,081
I do not know any prayers.
984
01:32:42,841 --> 01:32:44,921
You do not know the prayers ?
985
01:32:45,601 --> 01:32:47,241
Absolutely no ?
986
01:32:48,001 --> 01:32:51,441
How is this possible ? But where...
Where are we ?
987
01:32:51,641 --> 01:32:55,721
<-O->- roly-poly, say a prayer.
<-O->- Stop calling me roly-poly.
988
01:32:55,921 --> 01:32:57,361
Heard.
989
01:32:57,841 --> 01:32:59,601
Teach him a prayer.
990
01:33:02,641 --> 01:33:06,081
God, I love you with all my strength
Watch over me in the night
991
01:33:07,521 --> 01:33:10,801
<-O->- It is too short. <-S -> I do
not know of any other.
992
01:33:13,441 --> 01:33:17,681
God, I love you with all my strength
Watch over me in the night
993
01:33:19,321 --> 01:33:21,001
God, I love you all...
994
01:33:21,161 --> 01:33:24,121
No, not like that. It's a prayer, Ann.
995
01:33:24,841 --> 01:33:29,521
You can't charge like that. You ask
God,
996
01:33:31,161 --> 01:33:33,001
then pray as it should.
997
01:33:33,241 --> 01:33:35,801
Go, get on your knees.
998
01:33:36,001 --> 01:33:40,401
Kneel as it should be. Please join
hands. It is well.
999
01:33:41,081 --> 01:33:42,721
Not on the belly.
1000
01:33:42,961 --> 01:33:47,521
Where is the one you are talking to ?
Up there, no ? Then, pray up there.
1001
01:33:48,121 --> 01:33:49,761
Now, Ann,
1002
01:33:49,921 --> 01:33:53,721
pray from the heart.
1003
01:33:55,481 --> 01:33:59,401
<-O->- Beavis, can you help me ?
<-O->- Not !
1004
01:34:00,721 --> 01:34:04,481
Oh, God, I love you with all my
strength.
1005
01:34:04,881 --> 01:34:09,881
I pray, watch over me in the night,
for pity's sake.
1006
01:34:12,201 --> 01:34:13,761
Bravo.
1007
01:34:14,001 --> 01:34:16,601
It was fantastic.
1008
01:34:17,281 --> 01:34:18,601
It was the warm-up lap.
1009
01:34:18,761 --> 01:34:20,721
We aim for the gold medal, now.
1010
01:34:20,881 --> 01:34:23,321
If you can say this prayer,
1011
01:34:23,481 --> 01:34:28,361
unfortunately too short, upside down,
1012
01:34:28,521 --> 01:34:30,081
without error,
1013
01:34:30,241 --> 01:34:34,961
not only you will be able to choose
the one who will die first,
1014
01:34:35,121 --> 01:34:37,881
but also, and this will interest you,
I am sure,
1015
01:34:38,041 --> 01:34:39,801
with what instrument.
1016
01:34:41,241 --> 01:34:44,641
This is the big gun, fast and
virtually painless,
1017
01:34:44,841 --> 01:34:46,361
or the knife, slow and...
1018
01:34:48,881 --> 01:34:50,601
Attention !
1019
01:35:01,441 --> 01:35:03,081
Shit.
1020
01:35:04,521 --> 01:35:08,641
Where is the remote ? Where is the
fucking remote ?
1021
01:35:38,801 --> 01:35:40,241
It was the warm-up lap.
1022
01:35:40,401 --> 01:35:42,201
We aim for the gold medal, now.
1023
01:35:42,361 --> 01:35:44,881
If you can say this prayer,
1024
01:35:45,041 --> 01:35:49,841
unfortunately too short, upside down,
1025
01:35:50,001 --> 01:35:51,601
without error,
1026
01:35:51,761 --> 01:35:56,321
not only you will be able to choose
who will die first,
1027
01:35:56,481 --> 01:35:59,441
but also, and this will interest you,
I am sure,
1028
01:35:59,601 --> 01:36:01,321
with what instrument.
1029
01:36:02,761 --> 01:36:06,121
This is the big gun, fast and
virtually painless,
1030
01:36:06,281 --> 01:36:07,881
or the knife, slow and...
1031
01:36:13,241 --> 01:36:15,561
You would not have had to do that,
Ann.
1032
01:36:16,161 --> 01:36:18,281
It is forbidden to violate the rules.
1033
01:36:19,521 --> 01:36:21,401
I'm sorry.
1034
01:36:21,561 --> 01:36:23,081
You have lost.
1035
01:36:25,721 --> 01:36:28,041
Say goodbye to Georgia.
1036
01:37:15,041 --> 01:37:17,481
Sit down, I beg you.
1037
01:38:05,961 --> 01:38:07,961
Give me your gloves.
1038
01:38:13,681 --> 01:38:15,281
Each thing is its own reflection.
1039
01:38:15,441 --> 01:38:18,281
Of course, these predictions are a
lie.
1040
01:38:18,441 --> 01:38:20,041
But Kelvin knows what is going on.
1041
01:38:20,201 --> 01:38:22,201
He wants to prevent his wife and his
daughter.
1042
01:38:22,361 --> 01:38:25,481
The problem is to escape from the
world intangible
1043
01:38:25,641 --> 01:38:29,561
and know how to communicate between
the two worlds. There is a...
1044
01:38:31,401 --> 01:38:34,401
This is what I call having the spirit
of the olympic games.
1045
01:38:37,481 --> 01:38:40,521
Hey, roly-poly, be careful, the name
of God.
1046
01:38:41,361 --> 01:38:43,721
Thou hast well said that you do not
know to swim, right ?
1047
01:38:54,281 --> 01:38:57,081
Brings our widow here, she's going to
feel alone.
1048
01:38:57,241 --> 01:38:59,881
Oh, wait a minute. Not immediately.
1049
01:39:00,361 --> 01:39:01,841
Now.
1050
01:39:02,401 --> 01:39:06,481
Help me a little. It is hard and you
might hurt yourself.
1051
01:39:10,881 --> 01:39:13,161
<-O->- Where was I ? <-O->- That's It.
1052
01:39:13,321 --> 01:39:15,041
You had to...
1053
01:39:17,481 --> 01:39:20,761
You talked about the difference of
communication
1054
01:39:20,921 --> 01:39:25,321
between the material world and the
immaterial world, is it not ?
1055
01:39:25,481 --> 01:39:27,881
Yes. It is as if we were in a black
hole.
1056
01:39:28,041 --> 01:39:30,241
The force of gravity is such that
nothing,
1057
01:39:30,401 --> 01:39:34,041
absolutely nothing, cannot get out,
so no communication.
1058
01:39:34,201 --> 01:39:35,801
<-O->- But Kelvin has this... <-O->-
time.
1059
01:39:35,961 --> 01:39:38,921
<-O->- What ? <-O->- What time is it ?
1060
01:39:40,601 --> 01:39:41,921
A little more than 8 hr.
1061
01:39:42,081 --> 01:39:43,721
Already ?
1062
01:39:53,321 --> 01:39:55,921
Why did you do that ? We had said up
to 9 h.
1063
01:39:56,081 --> 01:39:58,481
First of all, it is too difficult
1064
01:39:58,641 --> 01:39:59,881
sailing as well.
1065
01:40:00,081 --> 01:40:01,721
Then,
1066
01:40:02,321 --> 01:40:05,681
<-O->- I start to get hungry. <-O->-
It is true.
1067
01:40:19,841 --> 01:40:22,241
When it comes to the end of
gravitation,
1068
01:40:22,401 --> 01:40:25,881
it turns out that one world is real
and the other is fiction.
1069
01:40:26,041 --> 01:40:27,401
How ?
1070
01:40:27,561 --> 01:40:30,801
I don't know. It is a projection in
cyberspace.
1071
01:40:30,961 --> 01:40:31,641
Agreement,
1072
01:40:31,841 --> 01:40:34,161
where is your hero ? Fact or fiction ?
1073
01:40:34,321 --> 01:40:36,761
His family is in the reality in the
fiction.
1074
01:40:36,921 --> 01:40:39,681
<-O->- The fiction is not real ?
<-O->- Why ?
1075
01:40:39,841 --> 01:40:42,481
Well, you can see it in the movie,
right ?
1076
01:40:42,641 --> 01:40:43,801
Of course.
1077
01:40:43,961 --> 01:40:47,841
Then, it is just as real as the
reality,
1078
01:40:48,001 --> 01:40:51,161
because we can also see it.
1079
01:40:51,321 --> 01:40:53,001
No matter what.
1080
01:40:53,721 --> 01:40:54,361
Why ?
1081
01:41:34,961 --> 01:41:36,041
Hey.
1082
01:41:37,481 --> 01:41:39,321
Is anyone there ?
1083
01:41:51,361 --> 01:41:52,521
Is there ?
1084
01:41:52,681 --> 01:41:57,121
Hello. Pardon to bother you at a time
also in the morning, madam.
1085
01:41:57,801 --> 01:41:59,601
It is Ann who sends me.
1086
01:42:01,201 --> 01:42:03,361
You do not forgive, is not it ?
1087
01:42:03,521 --> 01:42:05,841
We met yesterday at the pier.
1088
01:42:06,001 --> 01:42:07,921
<-S -> Paul. <-O->- Ah, yes.
1089
01:42:08,081 --> 01:42:09,961
<-O->- Hello. <-O->- Hello.
1090
01:42:11,561 --> 01:42:13,561
Ann sent me as...
1091
01:42:14,241 --> 01:42:15,761
Friends have gone to see them
1092
01:42:15,961 --> 01:42:19,281
and she wondered if you had eggs to
troubleshoot.
1093
01:42:19,721 --> 01:42:20,841
I believe, yes.
1094
01:42:21,001 --> 01:42:23,481
<-O->- is This possible ? <-O->- Yes,
enter. For a moment.
1095
01:46:43,841 --> 01:46:46,441
Adaptation : Philippe Belin
1096
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
74032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.