All language subtitles for Fatima.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,244 --> 00:01:17,244 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:39,433 --> 00:01:41,810 [water dripping] 3 00:01:58,410 --> 00:02:00,954 [wind whistles] 4 00:02:00,996 --> 00:02:03,123 [wings fluttering] 5 00:02:04,625 --> 00:02:05,959 [girl gasps] 6 00:02:20,766 --> 00:02:24,603 [distant thumping] 7 00:02:24,645 --> 00:02:25,687 [gasps] 8 00:02:38,825 --> 00:02:40,285 [woman] Don't be scared. 9 00:02:44,498 --> 00:02:45,832 Do not worry. 10 00:02:51,755 --> 00:02:53,298 Who are you? 11 00:02:53,340 --> 00:02:54,800 [woman] I am the angel of peace. 12 00:02:55,592 --> 00:02:57,511 The angel of Portugal. 13 00:03:09,898 --> 00:03:10,899 Look. 14 00:03:21,368 --> 00:03:24,162 [airplane engine roaring] 15 00:03:25,581 --> 00:03:28,584 - [explosions, gunfire] - [men shouting] 16 00:03:31,712 --> 00:03:34,214 [sirens wailing] 17 00:03:39,261 --> 00:03:41,847 [woman] And they don't seem to want to stop. 18 00:03:41,889 --> 00:03:44,183 [gunfire continues] 19 00:03:45,601 --> 00:03:47,853 - [explosions continue] - [shouting continues] 20 00:03:52,900 --> 00:03:53,942 Manuel! 21 00:03:56,236 --> 00:03:57,362 Manuel! 22 00:03:58,989 --> 00:04:00,908 [gunfire continues] 23 00:04:05,245 --> 00:04:06,705 [breathing heavily] 24 00:04:12,794 --> 00:04:14,087 [woman] We should pray. 25 00:04:21,220 --> 00:04:22,221 I believe. 26 00:04:22,596 --> 00:04:24,056 I believe. 27 00:04:24,097 --> 00:04:25,224 I have hope. 28 00:04:25,265 --> 00:04:26,391 I have hope. 29 00:04:26,433 --> 00:04:27,768 And I love God. 30 00:04:27,809 --> 00:04:29,436 I love God. 31 00:04:30,145 --> 00:04:31,438 I love God. 32 00:04:32,105 --> 00:04:33,899 Pray for peace. 33 00:05:43,177 --> 00:05:45,220 [chattering] 34 00:05:52,686 --> 00:05:56,523 [church bell tolling] 35 00:05:58,609 --> 00:05:59,860 Thank you. 36 00:06:06,742 --> 00:06:08,160 Professor Nichols. 37 00:06:08,202 --> 00:06:09,369 - Yes. - Welcome. 38 00:06:18,128 --> 00:06:21,131 Please have a seat. She will join us soon. 39 00:06:21,840 --> 00:06:22,966 Thank you. 40 00:06:48,534 --> 00:06:51,745 Good morning, Sister Lucia. 41 00:06:51,787 --> 00:06:56,083 Of Jesus and of the Immaculate Heart. 42 00:06:56,124 --> 00:06:57,417 Yes. 43 00:06:59,586 --> 00:07:02,297 Thank you for taking the time to meet me today. 44 00:07:02,339 --> 00:07:03,757 I really appreciate it. 45 00:07:05,133 --> 00:07:08,470 [sighs] I couldn't imagine my book completed without you. 46 00:07:08,512 --> 00:07:12,808 I just read and very much appreciated your last work. 47 00:07:12,850 --> 00:07:14,142 - Thank you. - Although... 48 00:07:15,519 --> 00:07:17,980 I don't share most of your views. 49 00:07:18,021 --> 00:07:20,315 No, I suppose you do not. 50 00:07:20,357 --> 00:07:25,654 In your last paper, you wrote, "All seers are de facto unstable." 51 00:07:25,696 --> 00:07:27,739 I didn't mean to offend you. 52 00:07:27,781 --> 00:07:31,368 On the contrary, I've always been fascinated 53 00:07:31,410 --> 00:07:35,122 by opinions opposed to my own. 54 00:07:35,163 --> 00:07:37,082 Well, then we do have something in common. 55 00:07:39,168 --> 00:07:41,712 I have so many questions, Sister Lucia. 56 00:07:42,921 --> 00:07:45,465 But let me start with the most obvious one. 57 00:07:45,507 --> 00:07:48,135 If someone were to say to you now 58 00:07:48,844 --> 00:07:51,680 why what happened all those years ago 59 00:07:51,722 --> 00:07:54,183 had to have happened to you of all people... 60 00:07:55,225 --> 00:07:56,810 how would you respond? 61 00:07:57,978 --> 00:08:00,147 Because it was necessary. 62 00:08:01,690 --> 00:08:02,941 Necessary? 63 00:08:02,983 --> 00:08:05,110 To spread her message. 64 00:08:06,987 --> 00:08:09,031 At the time, naturally, 65 00:08:09,948 --> 00:08:14,494 I could not have imagined its importance 66 00:08:14,536 --> 00:08:16,163 nor the consequences. 67 00:08:20,584 --> 00:08:21,877 I was a child. 68 00:08:26,423 --> 00:08:28,008 And do you have any regrets? 69 00:08:31,803 --> 00:08:36,015 Does it look like the world has heard the message of heavenly peace? 70 00:08:36,558 --> 00:08:37,808 Hmm. 71 00:08:39,645 --> 00:08:41,355 This is my only regret. 72 00:08:42,688 --> 00:08:45,359 That I haven't done enough to please my mother. 73 00:08:47,027 --> 00:08:48,195 Which mother? 74 00:08:49,988 --> 00:08:51,156 The Holy Mother? 75 00:08:53,992 --> 00:08:56,662 [drums beating] 76 00:09:03,961 --> 00:09:05,420 [church bell tolling] 77 00:09:19,351 --> 00:09:21,270 [man] Almeido, Julio. 78 00:09:21,854 --> 00:09:23,605 22nd Battalion. 79 00:09:24,439 --> 00:09:25,899 Deceased. 80 00:09:25,941 --> 00:09:27,568 [crying] 81 00:09:27,609 --> 00:09:31,238 Auch, Eduardo. 22nd Battalion. 82 00:09:32,239 --> 00:09:33,991 - Deceased. - [crying] 83 00:09:34,950 --> 00:09:37,077 Corsht, Francisco. 84 00:09:38,245 --> 00:09:39,913 34th Battalion. 85 00:09:40,664 --> 00:09:41,748 Deceased. 86 00:09:43,208 --> 00:09:45,419 Fernandos, Domingos. 87 00:09:45,460 --> 00:09:47,129 34th Battalion. 88 00:09:48,255 --> 00:09:50,090 - Deceased. - [crying continues] 89 00:09:53,802 --> 00:09:56,763 [echoing] Gomes, Alberto... 90 00:09:58,015 --> 00:10:00,934 7th Battalion, deceased. 91 00:10:03,020 --> 00:10:07,691 Goncalves, Mario, 7th Battalion. 92 00:10:07,733 --> 00:10:08,775 Deceased. 93 00:10:10,152 --> 00:10:11,445 [woman crying] Oh, no. 94 00:10:12,321 --> 00:10:13,405 Oh, no. 95 00:10:13,447 --> 00:10:16,200 - [man] ...34th Battalion. Deceased. - No. [sobbing] 96 00:10:18,285 --> 00:10:20,037 Oh, no. 97 00:10:20,078 --> 00:10:24,249 - [man] Lopez, Alfredo. - [crying continues] 98 00:10:24,291 --> 00:10:26,126 34th Battalion. 99 00:10:27,836 --> 00:10:29,463 Deceased. 100 00:10:31,340 --> 00:10:35,636 - [crying continues] - [man] Martinez, Fernando. 101 00:10:37,304 --> 00:10:38,889 22nd Battalion. 102 00:10:40,140 --> 00:10:42,726 Holy Virgin Mary, Mother of all Mothers. 103 00:10:43,852 --> 00:10:45,646 - Please don't let him say his name. - [man continues announcing names] 104 00:10:47,064 --> 00:10:51,443 I promise I will work much harder for the church 105 00:10:52,319 --> 00:10:53,612 and to spread faith. 106 00:10:54,863 --> 00:10:55,989 As a family... 107 00:10:57,824 --> 00:10:59,993 we are to carry out many penances. 108 00:11:00,827 --> 00:11:03,664 Our home will be an example for the church. 109 00:11:04,665 --> 00:11:07,125 - We will do this for God. - [man] 22nd Battalion. 110 00:11:07,167 --> 00:11:09,294 - [woman] But please... - [man] Missing. 111 00:11:09,336 --> 00:11:12,172 ...let Manuel come home safe. 112 00:11:13,757 --> 00:11:16,343 [man] 7th Battalion. Deceased. 113 00:11:18,595 --> 00:11:22,641 Rodrigues, Luis. 34th Battalion. 114 00:11:23,308 --> 00:11:24,351 Deceased. 115 00:11:28,689 --> 00:11:30,023 Please, God. 116 00:11:34,528 --> 00:11:37,489 - Silva, José. - [inhales] 117 00:11:37,531 --> 00:11:40,367 34th Battalion. Deceased. 118 00:11:40,409 --> 00:11:42,369 They didn't call out Santos. 119 00:11:43,453 --> 00:11:45,372 Sousa, Augusto. 120 00:11:46,498 --> 00:11:48,208 22nd Battalion. 121 00:11:49,209 --> 00:11:50,544 Missing in action. 122 00:12:04,600 --> 00:12:07,060 [church bell tolling] 123 00:12:07,895 --> 00:12:09,354 Well, hello, sweethearts. 124 00:12:10,814 --> 00:12:12,566 What are you doing here? 125 00:12:14,151 --> 00:12:16,361 I told him to go with Father Ferreira. 126 00:12:16,403 --> 00:12:17,863 Ah. Good girl. 127 00:12:18,488 --> 00:12:19,615 I will go. 128 00:12:21,200 --> 00:12:23,911 - Oh, beautiful. - Thank you, Mama. 129 00:12:23,952 --> 00:12:25,704 Fernanda, look. 130 00:12:25,746 --> 00:12:27,039 Thank you. So nice. 131 00:12:27,080 --> 00:12:28,290 It's nice, isn't it? 132 00:12:28,332 --> 00:12:30,083 [laughter] 133 00:12:33,170 --> 00:12:35,088 [car horn honking] 134 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 [children shouting] 135 00:12:59,738 --> 00:13:02,115 [bystanders murmuring] 136 00:13:02,616 --> 00:13:03,742 My son! 137 00:13:04,660 --> 00:13:06,286 - [weeping] - Ma. 138 00:13:12,876 --> 00:13:14,920 We must be proud of them. 139 00:13:14,962 --> 00:13:18,632 These young men are fighting to keep our country's honor high. 140 00:13:19,716 --> 00:13:22,052 But they also defend our republic. 141 00:13:22,094 --> 00:13:24,096 They defend our progressive ideas 142 00:13:24,137 --> 00:13:26,223 that will free our country from a feudal past 143 00:13:26,265 --> 00:13:28,934 created by ignorance and religious superstitions. 144 00:13:30,978 --> 00:13:35,107 We must all follow the example of Nuno and Ernesto. 145 00:13:39,361 --> 00:13:42,906 Your Lenten fast is over, isn't it? Let us make a toast to their honor. 146 00:13:42,948 --> 00:13:45,367 Joaquim, I'm buying a round of drinks for everyone. Música! 147 00:13:45,409 --> 00:13:47,452 [lively music playing] 148 00:13:51,999 --> 00:13:53,292 Francisco! 149 00:13:53,333 --> 00:13:55,210 [women singing in Portuguese] 150 00:14:06,763 --> 00:14:09,308 - Lucia, come with me. - Why? 151 00:14:09,349 --> 00:14:13,312 I told you this morning. It's time we pray and ask for forgiveness. 152 00:14:14,146 --> 00:14:15,480 She was only dancing. 153 00:14:15,522 --> 00:14:18,233 We promised the Holy Virgin, for Manuel. 154 00:14:19,526 --> 00:14:21,737 I don't think either God or the Holy Virgin 155 00:14:21,778 --> 00:14:25,073 will be upset if a young girl is dancing. 156 00:14:26,450 --> 00:14:29,995 I promised we'd be sacrificing ourselves to get him home. 157 00:14:36,376 --> 00:14:37,461 Yeah. 158 00:14:46,386 --> 00:14:48,889 Francisco. Come and dance. Come. 159 00:14:53,519 --> 00:14:56,522 - [music ends] - [cheering, applause fades] 160 00:15:06,365 --> 00:15:08,408 - [goats bleating] - [cows mooing] 161 00:15:17,501 --> 00:15:19,253 [Lucia sighs] 162 00:15:46,655 --> 00:15:48,991 Lucia! Lucia! 163 00:15:50,284 --> 00:15:52,286 We brought you a treat! 164 00:15:52,327 --> 00:15:54,955 I was hoping you'd come. I'm starving. 165 00:15:55,622 --> 00:15:59,501 But... my mother says a little hunger is good for the soul. 166 00:15:59,543 --> 00:16:00,961 Especially now. 167 00:16:01,003 --> 00:16:02,963 Is Auntie still angry with you? 168 00:16:03,964 --> 00:16:06,758 You did nothing wrong. You were only dancing. 169 00:16:06,800 --> 00:16:08,468 Yes, I know that. 170 00:16:08,510 --> 00:16:11,138 But Mama is scared for Manuel. 171 00:16:11,180 --> 00:16:13,182 What does that have to do with you? 172 00:16:14,516 --> 00:16:17,269 Mama says I must atone to make him come home. 173 00:16:21,106 --> 00:16:22,816 [Francisco] Come on, let's go. 174 00:16:23,317 --> 00:16:25,861 Let's pray like we did last time! 175 00:16:28,113 --> 00:16:30,240 [all laughing] 176 00:16:37,164 --> 00:16:39,166 Ave! 177 00:16:40,334 --> 00:16:42,336 [echoing] 178 00:16:42,377 --> 00:16:46,340 - Maria! - Maria! 179 00:16:46,381 --> 00:16:48,467 [echoing] 180 00:16:49,635 --> 00:16:50,928 How many did you hear? 181 00:16:51,678 --> 00:16:53,013 I don't know. Maybe three. 182 00:16:55,724 --> 00:16:58,852 [echoing] Ave! 183 00:16:59,311 --> 00:17:02,314 - Maria! - Maria! 184 00:17:03,690 --> 00:17:06,609 - [loud thunderclap] - Did you see that? 185 00:17:06,652 --> 00:17:07,819 - What? - Was it lightning? 186 00:17:07,861 --> 00:17:09,530 We must go. It's going to rain. 187 00:17:10,196 --> 00:17:11,823 But the sun is shining. 188 00:17:11,865 --> 00:17:14,409 - Help me gather the sheep. - But I didn't see any lightning. 189 00:17:14,451 --> 00:17:16,453 [thunder rumbling] 190 00:17:18,163 --> 00:17:19,580 [laughing] 191 00:17:25,002 --> 00:17:26,713 [laughter continues] 192 00:17:27,256 --> 00:17:28,966 [sheep bleating] 193 00:17:29,007 --> 00:17:30,968 Come on. [Portuguese] 194 00:17:31,009 --> 00:17:33,178 Come on! Come on! We have to go home! 195 00:17:33,220 --> 00:17:35,305 - Come on. Let's go. - Let's go home. 196 00:17:35,347 --> 00:17:36,723 Come on, let's go home. 197 00:17:36,765 --> 00:17:37,891 - Let's go! - We need to go! 198 00:17:37,933 --> 00:17:40,435 - [thunder continues rumbling] - Another one. 199 00:17:44,147 --> 00:17:46,233 [insects buzzing] 200 00:17:47,734 --> 00:17:49,486 [thunder subsides] 201 00:18:07,671 --> 00:18:09,423 [wind howling] 202 00:18:20,642 --> 00:18:21,810 [grunts] 203 00:18:26,231 --> 00:18:27,232 Look. 204 00:18:30,110 --> 00:18:31,111 [gasps] 205 00:18:46,793 --> 00:18:49,796 Who are you? Where do you come from? 206 00:18:50,964 --> 00:18:52,299 Who are you talking to? 207 00:18:52,341 --> 00:18:54,843 - [girl] Can't you see her? - [Francisco] No. 208 00:18:55,260 --> 00:18:57,095 - Enough of this joke. - Shh! 209 00:19:00,182 --> 00:19:01,642 I come from heaven. 210 00:19:06,063 --> 00:19:08,148 Are you seriously from heaven? 211 00:19:08,190 --> 00:19:09,816 Will I go to heaven? 212 00:19:13,737 --> 00:19:15,322 I can see her now. 213 00:19:16,990 --> 00:19:18,283 What about Jacinta? 214 00:19:19,201 --> 00:19:20,327 [woman] Also. 215 00:19:21,703 --> 00:19:23,956 - [Lucia] And Francisco? - What? 216 00:19:23,997 --> 00:19:25,165 [woman] Same. But... 217 00:19:25,749 --> 00:19:27,417 [no audible dialogue] 218 00:19:30,337 --> 00:19:31,630 What did she say? 219 00:19:34,800 --> 00:19:36,343 I'll tell you later. 220 00:19:39,137 --> 00:19:41,557 Our friend, Maria Das Neves. 221 00:19:42,808 --> 00:19:44,059 She's in heaven. 222 00:19:51,650 --> 00:19:55,028 Why did you come? What do you want from us? 223 00:19:57,698 --> 00:19:59,825 You must come back here, 224 00:20:00,701 --> 00:20:03,704 every month at this time, 225 00:20:03,745 --> 00:20:06,123 for the next six months. 226 00:20:13,547 --> 00:20:16,300 Pray the rosary every day... 227 00:20:17,384 --> 00:20:19,803 to bring peace to the world... 228 00:20:21,221 --> 00:20:23,182 and to end the war. 229 00:20:25,726 --> 00:20:28,228 The world needs peace. 230 00:20:43,243 --> 00:20:45,537 I want to know what she said about me. 231 00:21:09,645 --> 00:21:11,563 [bleating] 232 00:21:21,615 --> 00:21:23,825 Did you tell her about the rosary? 233 00:21:23,867 --> 00:21:25,160 No. 234 00:21:25,202 --> 00:21:28,372 So, she said I need to pray the rosary more. 235 00:21:28,413 --> 00:21:32,584 She knows everything, even our most personal things. 236 00:21:32,626 --> 00:21:34,461 Are you sure she's not angry at me? 237 00:21:34,503 --> 00:21:38,006 I told you not to throw stones at the boys from Boleiros. 238 00:21:38,048 --> 00:21:40,676 Do you think that's the reason why I couldn't hear her? 239 00:21:40,717 --> 00:21:42,594 - Sure it is. - But they beat me up. 240 00:21:42,636 --> 00:21:44,638 - I try to run away... - Stop it. 241 00:21:47,391 --> 00:21:49,977 So, what do we do now? 242 00:21:51,019 --> 00:21:53,105 She said we have to suffer. 243 00:21:53,814 --> 00:21:54,815 Why? 244 00:21:55,649 --> 00:21:58,193 I didn't quite understand. 245 00:21:58,610 --> 00:22:00,696 What are we doing wrong? 246 00:22:05,117 --> 00:22:07,744 I can't wait to tell Mama and Papa. 247 00:22:07,786 --> 00:22:09,204 - We can't tell anyone! - We can't tell anyone! 248 00:22:09,997 --> 00:22:12,416 But she said we were her messengers. 249 00:22:12,457 --> 00:22:16,670 She came to us. It's our secret. 250 00:22:18,964 --> 00:22:20,841 [bleating] 251 00:22:26,972 --> 00:22:29,933 It is a sin to use God's name in vain. 252 00:22:29,975 --> 00:22:32,144 Do I need to say making lies up? 253 00:22:32,186 --> 00:22:34,521 - Give her time to explain. - Forgive me. 254 00:22:35,063 --> 00:22:38,025 I didn't mean to tell them, but... 255 00:22:38,066 --> 00:22:39,151 But it's true, Mama. 256 00:22:40,777 --> 00:22:42,321 She was so beautiful. 257 00:22:43,322 --> 00:22:45,032 And as real as you are. 258 00:22:46,241 --> 00:22:48,327 She was sad about the war. 259 00:22:49,328 --> 00:22:51,830 But she said she loves us so much. 260 00:22:51,872 --> 00:22:55,042 And she'll be back every month around midday. 261 00:22:56,043 --> 00:22:58,962 It wasn't just me who saw her. We all did. 262 00:23:00,172 --> 00:23:02,966 Yes, but I couldn't hear her though. 263 00:23:03,008 --> 00:23:05,052 What if they are telling the truth? 264 00:23:08,472 --> 00:23:09,556 The truth? 265 00:23:10,724 --> 00:23:12,476 How can you be so sure? 266 00:23:13,477 --> 00:23:16,188 A few days ago, Lucy said she'd seen an angel, 267 00:23:16,230 --> 00:23:17,689 and Manuel wounded. 268 00:23:17,731 --> 00:23:19,650 Auntie, it is the truth. 269 00:23:20,400 --> 00:23:21,735 We saw her. 270 00:23:22,528 --> 00:23:24,530 And we didn't imagine it. 271 00:23:26,615 --> 00:23:30,494 Hmm. Did she say she was the Holy Virgin? 272 00:23:30,536 --> 00:23:32,538 She came from heaven. 273 00:23:33,372 --> 00:23:34,831 - Did she say that? - [Lucia] No. 274 00:23:34,873 --> 00:23:36,625 She did not say who she was. 275 00:23:37,584 --> 00:23:39,670 - It could have been someone else. - It was her. 276 00:23:39,711 --> 00:23:43,090 Why would the Mother of God choose you of all people? 277 00:23:44,049 --> 00:23:46,218 - What's so special about you? - [man] Maria. 278 00:23:46,260 --> 00:23:47,970 How can she be so full of herself? 279 00:23:48,804 --> 00:23:52,015 António, you don't understand. At first, it was an angel. 280 00:23:52,057 --> 00:23:54,726 And then Manuel. Now it's the Mother of God. 281 00:23:57,104 --> 00:23:59,189 She must stop lying just to get our attention. 282 00:23:59,231 --> 00:24:00,691 I'm not lying! 283 00:24:01,608 --> 00:24:04,903 [thunder rumbling, faint] 284 00:24:12,077 --> 00:24:14,162 But maybe... 285 00:24:18,083 --> 00:24:19,126 I don't know. 286 00:24:19,168 --> 00:24:20,460 She was real. 287 00:24:22,171 --> 00:24:23,755 Lucia. Lucia! 288 00:24:23,797 --> 00:24:25,048 Wait, wait, wait. 289 00:24:25,090 --> 00:24:28,969 - [door opens] - [hinge creaks] 290 00:24:29,011 --> 00:24:31,638 It's getting late. We better go. 291 00:24:32,723 --> 00:24:34,558 It's all my fault. I shouldn't have read 292 00:24:34,600 --> 00:24:37,519 The Virgin's Appearance to the Little Shepherds of Salette. 293 00:24:38,645 --> 00:24:39,813 [António] Good night. 294 00:24:39,855 --> 00:24:41,398 [children] Good night. 295 00:24:41,440 --> 00:24:44,026 [thunder continues rumbling] 296 00:24:44,067 --> 00:24:45,194 Jacinta, wait. 297 00:24:50,991 --> 00:24:52,826 - Good night. - Good night. 298 00:25:05,506 --> 00:25:07,132 [Maria] Francisco, Jacinta. 299 00:25:15,265 --> 00:25:17,434 [Lucia] Jacinta, who is younger than me... 300 00:25:18,352 --> 00:25:19,895 was much braver. 301 00:25:20,729 --> 00:25:23,649 Please forgive me. I was scared. 302 00:25:25,025 --> 00:25:27,027 I really want to see you again. 303 00:25:33,116 --> 00:25:35,786 Lucia, is everything all right? 304 00:26:00,102 --> 00:26:01,353 Do you believe them? 305 00:26:06,900 --> 00:26:08,110 I wouldn't know. 306 00:26:10,863 --> 00:26:12,197 [sighs] 307 00:26:14,032 --> 00:26:15,534 They've never told lies. 308 00:26:27,963 --> 00:26:29,715 [door opens] 309 00:26:30,424 --> 00:26:32,467 Thank you. Oh, Father. 310 00:26:32,509 --> 00:26:35,053 Thank you so much for getting in touch with me. 311 00:26:35,095 --> 00:26:37,097 Lucia told me everything. 312 00:26:38,891 --> 00:26:42,936 Forgive me, Father. I don't know what happened to Lucia. 313 00:26:42,978 --> 00:26:47,357 She's always had a bright imagination, but she seems to have gone too far. 314 00:26:47,399 --> 00:26:49,985 And I've already told you, it is a sin to tell lies. 315 00:26:50,027 --> 00:26:51,445 It goes against God. 316 00:26:52,196 --> 00:26:54,281 Now tell the truth and ask for forgiveness. 317 00:26:54,323 --> 00:26:57,576 It is no lie. We saw her. 318 00:26:57,618 --> 00:26:59,912 And she told us to come back to see her again. 319 00:26:59,953 --> 00:27:02,581 When is this going to end? I'm sorry. 320 00:27:03,457 --> 00:27:04,958 Why don't we agree for now 321 00:27:05,000 --> 00:27:08,337 and accept that what you are saying is the truth? 322 00:27:09,630 --> 00:27:13,425 How can you be so sure that the lady you saw was the Virgin Mary? 323 00:27:16,261 --> 00:27:17,930 I just do. 324 00:27:18,931 --> 00:27:24,019 [sighs] You know, Lucia, someone may have wanted to play a trick on you. 325 00:27:25,646 --> 00:27:28,607 Or worse. It could have been the devil. 326 00:27:29,149 --> 00:27:32,903 Sometimes the devil likes to tempt young souls like yours. 327 00:27:32,945 --> 00:27:34,780 He often disguises himself, 328 00:27:34,821 --> 00:27:37,616 at times even through reassuring shapes, 329 00:27:37,658 --> 00:27:39,326 as a way to hide his evil. 330 00:27:41,662 --> 00:27:43,205 Thank you, Father. 331 00:27:43,247 --> 00:27:44,331 Excuse me. 332 00:27:45,666 --> 00:27:48,085 It would be wise to forbid Lucia and her cousins 333 00:27:48,126 --> 00:27:49,545 to return to that place. 334 00:27:50,754 --> 00:27:52,881 Do you really think she had a vision of the devil? 335 00:27:53,841 --> 00:27:56,343 Even if it was a figment of her imagination... 336 00:27:57,344 --> 00:27:59,972 if word gets out, considering the time we live in, 337 00:28:00,013 --> 00:28:01,849 it could be dangerous. 338 00:28:01,890 --> 00:28:05,102 Anything related to religion is ill-received by many. 339 00:28:06,019 --> 00:28:07,020 [Maria] Thank you, Father. 340 00:28:07,646 --> 00:28:09,690 Come on. Let's go home. 341 00:28:14,987 --> 00:28:16,363 [door hinge creaking] 342 00:28:28,292 --> 00:28:30,377 [faint whispering] 343 00:28:38,844 --> 00:28:40,721 [whispering continues] 344 00:28:40,762 --> 00:28:42,764 [rapid breathing] 345 00:28:46,226 --> 00:28:47,853 [distant scream] 346 00:28:47,895 --> 00:28:49,396 [gasps] 347 00:29:02,492 --> 00:29:03,952 [female voice] Lucia. 348 00:29:10,083 --> 00:29:11,293 Is it you? 349 00:29:12,461 --> 00:29:14,087 [female voice] Come here. 350 00:29:33,106 --> 00:29:35,567 [rattling] 351 00:29:35,609 --> 00:29:37,986 - [hisses] - [gasps] 352 00:30:24,449 --> 00:30:27,494 [female voice] Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 353 00:30:27,536 --> 00:30:29,955 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 354 00:30:38,547 --> 00:30:39,840 Hail Mary, full of grace. 355 00:30:39,882 --> 00:30:43,427 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 356 00:30:43,468 --> 00:30:45,304 Blessed art thou amongst women, 357 00:30:45,345 --> 00:30:47,681 and blessed is the fruit of thy womb, O Jesus. 358 00:30:48,348 --> 00:30:49,850 Hail Mary, full of grace. 359 00:30:49,892 --> 00:30:52,728 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 360 00:30:53,520 --> 00:30:56,899 now and in the hour of our death. Amen. 361 00:30:57,858 --> 00:31:00,444 - [dog barking] - [sheep bleating] 362 00:31:04,323 --> 00:31:08,035 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 363 00:31:12,623 --> 00:31:15,626 [bell tolling] 364 00:31:24,593 --> 00:31:26,637 [Nichols] Have you ever asked yourself 365 00:31:26,678 --> 00:31:29,556 why do the divinities who appear in apparitions 366 00:31:29,598 --> 00:31:34,144 always match the traditional iconography of the culture in which they appear? 367 00:31:36,897 --> 00:31:39,024 This is certainly true in your case, 368 00:31:39,066 --> 00:31:41,860 as it has been for nearly all religious apparitions. 369 00:31:41,902 --> 00:31:43,570 Doesn't that seem strange to you? 370 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 [Lucia] No. 371 00:31:49,868 --> 00:31:52,746 If I follow your logic, there are multiple divinities. 372 00:31:53,580 --> 00:31:58,961 Or it is the unconscious that translates each person's desire to meet the divine 373 00:31:59,002 --> 00:32:01,421 in images that belong to their particular culture. 374 00:32:02,840 --> 00:32:05,551 You call it the unconscious. 375 00:32:06,927 --> 00:32:08,220 I call Him God. 376 00:32:08,887 --> 00:32:11,056 Who, in His infinite wisdom, 377 00:32:11,098 --> 00:32:16,395 manifests Himself in a form that we expect, 378 00:32:16,436 --> 00:32:20,357 in order to help us understand better. 379 00:32:20,399 --> 00:32:23,569 So you believe that it is God that chose the wrong position 380 00:32:23,610 --> 00:32:27,197 for the appearance of stigmata on people's palms, 381 00:32:27,239 --> 00:32:30,242 rather than the suggestion from classic iconography, 382 00:32:30,284 --> 00:32:32,327 such as paintings and sculptures, what have you? 383 00:32:33,954 --> 00:32:36,164 Because we know at the time of Christ, 384 00:32:36,206 --> 00:32:39,626 Romans used to nail people's wrists to the cross, 385 00:32:40,544 --> 00:32:42,129 and not their palms. 386 00:32:46,633 --> 00:32:47,676 Professor... 387 00:32:49,803 --> 00:32:52,306 I can only give you my testimony. 388 00:32:54,141 --> 00:32:56,185 I don't have answers for everything. 389 00:33:02,357 --> 00:33:05,360 [chattering, shouting] 390 00:33:10,365 --> 00:33:13,327 What did I tell you? You can pick one. 391 00:33:17,623 --> 00:33:18,999 Would you like some bread? 392 00:33:19,708 --> 00:33:22,294 Did you hear about the Virgin's appearance to Lucia? 393 00:33:25,589 --> 00:33:27,257 - [man] Mayor. - [woman] Good morning, Mayor. 394 00:33:27,299 --> 00:33:28,967 [chattering continues] 395 00:33:30,677 --> 00:33:31,845 Good morning. 396 00:33:32,888 --> 00:33:34,973 - Good morning, Maria. - [Maria] Good morning, sir. 397 00:33:35,015 --> 00:33:36,808 - Children. - [girl] Good morning. 398 00:33:36,850 --> 00:33:39,144 I see you've produced quite a bit of wool this year. 399 00:33:39,186 --> 00:33:43,148 Yes. With the flock and the crops, thank God we aren't lacking any food. 400 00:33:43,190 --> 00:33:45,984 Or you could say thanks to you and your husband's hard work. 401 00:33:50,113 --> 00:33:54,660 You are one of the few educated citizens in this village, 402 00:33:54,701 --> 00:33:59,414 and I know how well-respected you are for your help with the poor and the sick. 403 00:33:59,456 --> 00:34:04,753 That's why the rumors I've heard about your daughter's daydreams 404 00:34:04,795 --> 00:34:07,714 are, to say the least, odd. 405 00:34:10,884 --> 00:34:12,219 Go finish that over there, please. 406 00:34:17,056 --> 00:34:20,853 They might as well be harmful to the village and to your family. 407 00:34:22,437 --> 00:34:25,274 They're just children's games. Nothing too important. 408 00:34:26,567 --> 00:34:28,193 I will be more careful if needed. 409 00:34:30,027 --> 00:34:31,362 Mayor, you have my word. 410 00:34:32,114 --> 00:34:33,699 Please give your husband my regards. 411 00:34:33,739 --> 00:34:34,908 I will. 412 00:34:39,913 --> 00:34:44,710 [Maria] So, if it wasn't you, nor Francisco or Jacinta... 413 00:34:46,253 --> 00:34:47,545 who was it? 414 00:34:47,588 --> 00:34:48,672 [girl] Hello, Papa. 415 00:34:49,422 --> 00:34:50,716 Father Ferreira, perhaps? 416 00:34:50,757 --> 00:34:51,800 I don't know. 417 00:34:51,842 --> 00:34:53,677 What's going on? 418 00:34:53,719 --> 00:34:54,719 Ask your daughter. 419 00:34:56,638 --> 00:34:57,931 Tell me what happened. 420 00:34:58,765 --> 00:35:01,310 At the market, the mayor said it would be wise 421 00:35:01,351 --> 00:35:04,855 to keep an eye on our daughter and all of this rambling nonsense, 422 00:35:04,897 --> 00:35:06,899 or else we'll be in trouble. 423 00:35:11,111 --> 00:35:12,487 We've done no wrong. 424 00:35:16,116 --> 00:35:17,618 You really shouldn't worry so much. 425 00:35:19,620 --> 00:35:21,788 If you want, I can go and have a talk with him. 426 00:35:22,623 --> 00:35:23,916 I already have. 427 00:35:24,374 --> 00:35:26,627 I told him it was a children's game. 428 00:35:27,211 --> 00:35:28,462 [knocking] 429 00:35:40,516 --> 00:35:41,975 - Good evening. - Good evening. 430 00:35:42,017 --> 00:35:44,019 - Maria. - Just a minute. 431 00:35:50,442 --> 00:35:51,693 Here. 432 00:35:52,945 --> 00:35:54,029 Take this. 433 00:35:54,071 --> 00:35:57,533 - May God bless you. - Oh, no, no. Thank you, madam. 434 00:35:59,701 --> 00:36:01,161 Is this the Santos home? 435 00:36:02,246 --> 00:36:03,288 Yes. 436 00:36:04,831 --> 00:36:06,375 I've come for the seers. 437 00:36:08,836 --> 00:36:10,879 No, we don't have any seers here. 438 00:36:16,301 --> 00:36:19,346 Sorry. We were told she lives here. 439 00:36:20,639 --> 00:36:21,849 Well, they've told you a lie. 440 00:36:21,890 --> 00:36:25,018 If you like, I can give you a cup of broth and a place to stay. 441 00:36:25,060 --> 00:36:26,228 But I'm sorry to tell you 442 00:36:27,062 --> 00:36:28,480 there are no seers here. 443 00:36:31,149 --> 00:36:32,860 [woman] Thank you. Good night. 444 00:36:32,901 --> 00:36:34,403 - [António] Good night. - [Maria] Good night. 445 00:36:38,699 --> 00:36:40,450 Go to your room. 446 00:36:52,546 --> 00:36:55,215 So, do you still think there's nothing to worry about? 447 00:37:14,651 --> 00:37:17,029 [chattering] 448 00:37:17,070 --> 00:37:18,488 [Maria] Lucia, we have to go. 449 00:37:21,033 --> 00:37:23,911 See what you've done? You deceived everyone. 450 00:37:25,037 --> 00:37:27,039 May God forgive us. Let's use the back door. 451 00:37:28,624 --> 00:37:31,627 [chattering continues] 452 00:37:33,629 --> 00:37:35,631 [drum beating] 453 00:37:56,068 --> 00:37:59,446 [mayor] Marques, Alberto. 7th Battalion. 454 00:38:00,447 --> 00:38:01,448 Deceased. 455 00:38:02,783 --> 00:38:04,326 Martin... 456 00:38:05,369 --> 00:38:07,496 Well, I was told she lives here. 457 00:38:07,538 --> 00:38:09,581 [woman] Ah, there they are. 458 00:38:13,210 --> 00:38:16,964 - Lucia! Lucia! It's time! - It's time! 459 00:38:17,631 --> 00:38:18,632 What was she like? 460 00:38:19,299 --> 00:38:20,759 Did she speak to you? 461 00:38:20,801 --> 00:38:24,179 - [chattering] - Please pray for us. Please. Please. 462 00:38:24,555 --> 00:38:27,599 - Ask her to forgive my son. - I'll ask her. 463 00:38:27,641 --> 00:38:29,852 [woman] Please pray for us. Please pray for us. 464 00:38:29,893 --> 00:38:32,896 Will you stop? They are only kids! 465 00:38:33,730 --> 00:38:35,858 [woman] Please wait! I beg you! 466 00:38:35,899 --> 00:38:37,776 Let's take the way through the woods. 467 00:38:38,902 --> 00:38:40,445 - [bell tolling] - ...Serafin. 468 00:38:40,487 --> 00:38:41,697 Come. 469 00:38:41,738 --> 00:38:44,449 [mayor] 2nd Battalion. Missing. 470 00:38:44,491 --> 00:38:48,328 We must go to church to thank the Blessed Virgin 471 00:38:48,370 --> 00:38:51,206 for having protected your brother once again. 472 00:38:51,248 --> 00:38:54,626 I can't come to church. I promised the lady I would go back. 473 00:38:54,668 --> 00:38:56,962 Will you stop disrespecting your mother? 474 00:38:57,379 --> 00:38:58,881 And the Holy Mother? 475 00:38:58,922 --> 00:39:00,382 - Let's go. - I have to go. 476 00:39:14,188 --> 00:39:15,647 What shall we do? 477 00:39:16,398 --> 00:39:17,691 They're all there. 478 00:39:29,912 --> 00:39:31,205 [man] There she is. 479 00:39:31,246 --> 00:39:33,207 - Look! - Let's go! 480 00:39:34,750 --> 00:39:36,710 Here they are, the seers. 481 00:39:38,212 --> 00:39:40,631 [Jacinta] I was worried you weren't going to come. 482 00:39:40,672 --> 00:39:43,300 Please. My son, Diogo. 483 00:39:43,342 --> 00:39:46,345 - Can you ask the Virgin Mary to heal him? - Can you help my wife? 484 00:39:49,723 --> 00:39:51,767 - Can you ask her to heal him? - [man] Please. 485 00:39:51,808 --> 00:39:55,020 - [woman] I can't see her. - Diogo cannot walk. Please. 486 00:39:55,062 --> 00:39:57,147 - [woman] I can't see her. - [man] Lift her. 487 00:39:58,398 --> 00:40:00,651 - [woman] There she is. - [man] I can see her. 488 00:40:29,721 --> 00:40:31,139 [chuckles] 489 00:40:33,100 --> 00:40:35,894 That's good. Very good, girl. 490 00:40:41,733 --> 00:40:42,860 Papa? 491 00:40:44,862 --> 00:40:46,113 Pray for us. 492 00:40:48,740 --> 00:40:50,158 Father Ferreira was right. 493 00:40:50,701 --> 00:40:53,912 I just saw the devil. He hides among the good. 494 00:40:54,830 --> 00:40:55,831 Lucia. 495 00:40:59,251 --> 00:41:00,502 We have to pray. 496 00:41:50,010 --> 00:41:53,680 It pleases me that you have been praying for me. 497 00:41:55,682 --> 00:41:58,185 You must keep on praying the rosary. 498 00:41:59,978 --> 00:42:01,813 You should also learn to read. 499 00:42:03,065 --> 00:42:04,816 It is very important. 500 00:42:05,567 --> 00:42:06,777 We will. 501 00:42:06,818 --> 00:42:08,362 [whispers] We should learn to read. 502 00:42:12,366 --> 00:42:14,159 Diogo is here with his mother. 503 00:42:14,743 --> 00:42:16,203 He can't walk. 504 00:42:23,043 --> 00:42:25,629 He will heal if he starts believing. 505 00:42:27,256 --> 00:42:28,715 Mother, thank you. 506 00:42:29,299 --> 00:42:31,593 She says God will heal Diogo. 507 00:42:32,636 --> 00:42:35,556 He will heal if he starts believing. 508 00:42:37,099 --> 00:42:38,433 [woman] What does that mean? 509 00:42:38,475 --> 00:42:40,894 My son is already a believer. 510 00:42:40,936 --> 00:42:42,855 He will be healed, but when? 511 00:42:42,896 --> 00:42:44,231 [man] Wait, Benedetta. 512 00:43:12,926 --> 00:43:13,927 I'm sorry, Mother. 513 00:43:19,474 --> 00:43:21,435 We want to go to heaven with you. 514 00:43:23,645 --> 00:43:27,316 Francisco and Jacinta will join me soon. 515 00:43:29,109 --> 00:43:30,152 But... 516 00:43:30,194 --> 00:43:32,029 [whispering] She said we're going to heaven soon. 517 00:43:32,070 --> 00:43:33,572 But you have to stay. 518 00:43:34,907 --> 00:43:36,992 Jesus has chosen you. 519 00:43:38,911 --> 00:43:43,916 You are going to be the messenger of faith in Mary's Immaculate Heart. 520 00:43:43,957 --> 00:43:46,668 Why does it have to be them and not me? 521 00:43:51,507 --> 00:43:52,674 One day... 522 00:43:54,510 --> 00:43:56,970 a long time from now... 523 00:43:58,889 --> 00:44:00,807 I will come for you. 524 00:44:03,143 --> 00:44:05,479 I will never leave you alone. 525 00:44:26,416 --> 00:44:27,709 She is gone. 526 00:44:31,880 --> 00:44:33,882 [people murmuring] 527 00:44:44,810 --> 00:44:46,353 Lucia. Lucia! 528 00:44:50,649 --> 00:44:51,733 Jacinta! 529 00:44:53,277 --> 00:44:55,195 [Diogo] Wait, Papa. Put me down. 530 00:44:56,154 --> 00:44:57,322 Put me down. 531 00:45:00,951 --> 00:45:02,202 Diogo. 532 00:45:03,871 --> 00:45:05,747 [sobbing] Diogo. 533 00:45:07,499 --> 00:45:09,042 You are walking. 534 00:45:10,335 --> 00:45:12,254 [parents gasping] 535 00:45:55,339 --> 00:45:57,966 [women sobbing] 536 00:46:08,018 --> 00:46:10,562 [heavy breathing] 537 00:46:17,903 --> 00:46:19,404 [man] There is one other thing. 538 00:46:20,948 --> 00:46:22,616 There was also a healing. 539 00:46:23,242 --> 00:46:24,618 Who was it? Did you question them? 540 00:46:24,660 --> 00:46:27,120 No. He's just a boy. 541 00:46:27,162 --> 00:46:28,914 Diogo Lima. 542 00:46:28,956 --> 00:46:30,916 I know him. When I was a child, 543 00:46:30,958 --> 00:46:32,793 his father and I were good friends. 544 00:46:32,835 --> 00:46:35,254 He was paralyzed. Then, suddenly, 545 00:46:35,295 --> 00:46:38,423 for no reason, he's able to move slightly. 546 00:46:39,091 --> 00:46:40,676 Some are calling it a miracle. 547 00:46:40,717 --> 00:46:44,263 A miracle? When Diogo Lima fell from the barn's roof, 548 00:46:44,304 --> 00:46:47,015 I was the one who took him to the hospital in Leiria. 549 00:46:47,057 --> 00:46:49,351 The doctors told me he'd start to walk again 550 00:46:49,393 --> 00:46:53,438 if he really committed to it and made a great effort in doing so. 551 00:46:53,480 --> 00:46:56,733 So, the appearances, the miracle, the seers... 552 00:46:56,775 --> 00:46:58,443 it's all rubbish. 553 00:46:58,819 --> 00:47:00,988 But I believe that's what people want, 554 00:47:01,029 --> 00:47:04,241 nothing else than tales and a divine providence. 555 00:47:04,283 --> 00:47:05,325 [sighs] 556 00:47:06,076 --> 00:47:07,953 We need to stop the word from spreading. 557 00:47:07,995 --> 00:47:09,288 Absolutely, sir. 558 00:47:10,122 --> 00:47:11,206 But it won't be easy. 559 00:47:12,374 --> 00:47:13,709 Thank you, Captain. 560 00:47:15,002 --> 00:47:16,211 Good evening, Senhora Adelina. 561 00:47:17,087 --> 00:47:18,172 Mayor. 562 00:47:21,925 --> 00:47:22,968 [door opens] 563 00:47:23,010 --> 00:47:25,470 What harm can three little children possibly do? 564 00:47:25,512 --> 00:47:26,555 [door closes] 565 00:47:26,597 --> 00:47:27,681 More than you think. 566 00:47:29,808 --> 00:47:32,686 They are roughly the same age as Victor and Republica. 567 00:47:33,687 --> 00:47:35,564 Can you see our children heading up an insurrection? 568 00:47:35,606 --> 00:47:38,442 Adelina, what is dangerous is what they represent. 569 00:47:38,483 --> 00:47:39,693 More dangerous than weapons. 570 00:47:40,861 --> 00:47:43,822 What could be dangerous about meeting the Holy Virgin? 571 00:47:43,864 --> 00:47:45,407 It is a beautiful thing. 572 00:47:46,366 --> 00:47:48,869 And it's wonderful that it happened right here. 573 00:47:50,871 --> 00:47:54,499 You and I, we're so different. 574 00:47:55,292 --> 00:47:58,212 Yet we're good together. Right? 575 00:47:58,879 --> 00:48:00,380 Yes, of course, but... 576 00:48:01,381 --> 00:48:03,592 this has nothing to do with us. 577 00:48:03,634 --> 00:48:07,095 My rivals will use this tale to attack me. 578 00:48:07,137 --> 00:48:12,184 I won't risk my position, my ideas, everything I've built from scratch, 579 00:48:12,226 --> 00:48:13,852 for the imaginings of three little children 580 00:48:13,894 --> 00:48:15,521 and some stupid superstition. 581 00:48:15,562 --> 00:48:17,397 Some stupid superstitions? 582 00:48:19,024 --> 00:48:21,360 So you've married a stupid, superstitious woman. 583 00:48:21,401 --> 00:48:22,444 I didn't say that. 584 00:48:22,486 --> 00:48:25,614 All I'm saying is that there was no miracle or appearance today. 585 00:48:27,574 --> 00:48:29,034 Let's just say that... 586 00:48:30,410 --> 00:48:32,913 it wasn't the Virgin Mary who healed Diogo. 587 00:48:34,581 --> 00:48:38,001 But if he found the strength to walk today, of all days, 588 00:48:38,043 --> 00:48:40,212 and in this specific place, 589 00:48:40,254 --> 00:48:42,256 then it's all down to his faith. 590 00:48:47,761 --> 00:48:49,304 [squawking] 591 00:48:58,438 --> 00:49:00,357 - [bleating] - [bells clanking] 592 00:49:07,614 --> 00:49:09,199 - Mom? - Yes? 593 00:49:09,241 --> 00:49:11,577 I want to learn how to read and write. 594 00:49:11,618 --> 00:49:13,287 Oh, finally. 595 00:49:13,328 --> 00:49:16,415 I've told you so many times how important it is. 596 00:49:16,456 --> 00:49:18,709 Because the lady says so. 597 00:49:18,750 --> 00:49:19,835 Of course. 598 00:49:20,377 --> 00:49:22,296 Now that the lady says so. 599 00:49:44,610 --> 00:49:45,611 Let's go. 600 00:50:01,960 --> 00:50:03,629 [chattering] 601 00:50:06,048 --> 00:50:08,842 I lost my son, and the Holy Mother did nothing. 602 00:50:12,179 --> 00:50:14,890 She let him die, like a dog, 603 00:50:15,599 --> 00:50:17,017 far from home. 604 00:50:18,352 --> 00:50:21,063 Although I prayed day and night! 605 00:50:21,104 --> 00:50:22,940 I don't believe you anymore! 606 00:50:22,981 --> 00:50:24,525 I don't believe anything! 607 00:50:25,526 --> 00:50:26,693 Just go away! 608 00:50:27,611 --> 00:50:29,321 [man] Come with me. Come on. 609 00:50:29,363 --> 00:50:30,614 [sobbing] 610 00:50:31,698 --> 00:50:34,535 It's best you go home and stop spreading lies. 611 00:50:35,202 --> 00:50:38,205 You should be ashamed of having a daughter like her. 612 00:50:39,039 --> 00:50:42,167 You of all people, who preaches faith and devotion. 613 00:50:42,209 --> 00:50:45,087 If she's crazy, she should be shut away in a convent. 614 00:50:46,213 --> 00:50:48,882 Do you see what happens when you make things up? 615 00:50:50,217 --> 00:50:52,219 Confess now, before everyone. 616 00:50:54,179 --> 00:50:56,390 And let us get all done with this. 617 00:51:03,730 --> 00:51:06,817 It's true, Mama. I saw the lady. 618 00:51:07,734 --> 00:51:09,194 And I'm not crazy. 619 00:51:22,416 --> 00:51:25,127 It takes courage to vent your anger on a child. 620 00:51:27,004 --> 00:51:29,423 You have no children. 621 00:51:30,465 --> 00:51:34,553 And yours are but babies who live in the warmth of your sound roof. 622 00:51:35,846 --> 00:51:38,765 I cannot hate you, because that would be a sin. 623 00:51:46,481 --> 00:51:48,984 [door opens, closes] 624 00:51:52,321 --> 00:51:53,363 Ah! 625 00:51:57,284 --> 00:51:58,785 [clattering] 626 00:52:06,168 --> 00:52:07,211 [grunts] 627 00:52:10,214 --> 00:52:11,465 [grunts] 628 00:52:12,132 --> 00:52:14,134 [sobbing] 629 00:52:52,631 --> 00:52:54,299 [dog barking] 630 00:52:54,341 --> 00:52:55,843 [Maria] "As the Father has loved me, 631 00:52:56,677 --> 00:52:58,053 so have I loved you. 632 00:52:59,555 --> 00:53:01,348 Now remain in my love. 633 00:53:01,390 --> 00:53:02,474 [silverware clatters] 634 00:53:02,516 --> 00:53:04,685 If you keep my commands, 635 00:53:04,726 --> 00:53:06,353 you will remain in my love, 636 00:53:07,020 --> 00:53:09,731 just as I have kept my Father's commands, 637 00:53:09,773 --> 00:53:11,859 and remain in His love." 638 00:53:11,900 --> 00:53:16,154 So Jesus said, "In truth I tell you, 639 00:53:16,196 --> 00:53:20,534 may my joy dwell in you, and may your joy be full. 640 00:53:21,326 --> 00:53:26,832 My command is this: love each other as I have loved you. 641 00:53:26,874 --> 00:53:27,958 Greater love..." 642 00:53:28,000 --> 00:53:29,209 What are you waiting for? 643 00:53:29,251 --> 00:53:30,669 - Manuel! - Come here. 644 00:53:30,711 --> 00:53:34,256 "...to lay down one's life for one's friends." 645 00:53:34,965 --> 00:53:36,717 [laughter] 646 00:53:43,140 --> 00:53:45,058 [accordion playing notes] 647 00:53:46,226 --> 00:53:48,395 [accordion playing melody] 648 00:53:58,530 --> 00:54:00,407 I don't want to go back to the front. 649 00:54:02,910 --> 00:54:03,952 Let me stay. 650 00:54:05,996 --> 00:54:07,706 Forget her, I beg you. 651 00:54:08,916 --> 00:54:11,335 Don't go there ever again. 652 00:54:11,376 --> 00:54:12,628 I can't just... 653 00:54:12,669 --> 00:54:14,046 Father Ferreira is right. 654 00:54:15,464 --> 00:54:17,633 - The lady is the devil's daughter. - That is not true! 655 00:54:24,056 --> 00:54:25,307 I don't want to die. 656 00:54:27,226 --> 00:54:29,102 I beg you, don't go back to her. 657 00:54:30,604 --> 00:54:32,940 Then everything will be as it used to. 658 00:54:37,236 --> 00:54:39,655 Manuel, come. 659 00:54:56,338 --> 00:54:58,799 [airplanes flying overhead] 660 00:55:08,058 --> 00:55:09,351 Shh, shh, shh. 661 00:55:10,602 --> 00:55:11,812 You can't sleep? 662 00:55:12,312 --> 00:55:13,313 No. 663 00:55:13,355 --> 00:55:14,940 Neither can I. 664 00:55:17,359 --> 00:55:18,777 - Papa. - Mmm? 665 00:55:20,654 --> 00:55:21,905 Do you believe me? 666 00:55:24,825 --> 00:55:25,993 I don't know. 667 00:55:30,789 --> 00:55:32,499 I know I'll never leave you. 668 00:55:36,211 --> 00:55:39,047 But I thought it was such a beautiful thing. 669 00:55:39,089 --> 00:55:40,883 Yes, it is beautiful. 670 00:55:42,384 --> 00:55:45,345 Then why does it seem like I'm hurting everyone? 671 00:55:48,557 --> 00:55:53,854 At times, our special gifts can lead to trouble. 672 00:55:55,689 --> 00:55:57,232 People can get jealous. 673 00:55:58,817 --> 00:56:00,485 Others might not understand. 674 00:56:18,545 --> 00:56:20,547 [birds chirping] 675 00:56:23,884 --> 00:56:25,886 Come on. 676 00:56:46,114 --> 00:56:47,491 Whenever. 677 00:56:47,533 --> 00:56:49,576 [faint murmuring] Please, Father. 678 00:57:10,514 --> 00:57:12,558 [mutters, faint] 679 00:57:28,699 --> 00:57:29,825 Get out. 680 00:57:31,785 --> 00:57:34,413 Get out! This is my field! 681 00:57:34,454 --> 00:57:35,956 [chattering] 682 00:58:02,191 --> 00:58:04,109 [woman] We didn't know where to settle down. 683 00:58:04,818 --> 00:58:06,486 We're here for the Virgin. 684 00:58:07,237 --> 00:58:09,239 We've all come from far away. 685 00:58:09,281 --> 00:58:10,449 You've... 686 00:58:11,241 --> 00:58:12,242 [sighs] 687 00:58:13,285 --> 00:58:16,622 You've destroyed... This is our crop. 688 00:58:18,165 --> 00:58:19,166 This is... 689 00:58:21,043 --> 00:58:22,377 [woman] I'm sorry. 690 00:58:23,128 --> 00:58:25,339 We are going to leave after the appearance. 691 00:58:35,015 --> 00:58:36,433 Bless us, O Lord, and these gifts... 692 00:58:36,475 --> 00:58:38,810 [all] Bless us, O Lord, and these gifts... 693 00:58:38,852 --> 00:58:41,647 ...which we're about to receive from Thy bounty... 694 00:58:41,688 --> 00:58:43,941 ...which we're about to receive from Thy bounty... 695 00:58:43,982 --> 00:58:46,777 - ...through Christ our Lord. - ...through Christ our Lord. 696 00:58:47,444 --> 00:58:51,114 - Thanks be to God. Amen. - Thanks be to God. Amen. 697 00:58:53,200 --> 00:58:54,284 Amen. 698 00:58:56,370 --> 00:58:57,579 Give me the wine. 699 00:59:02,543 --> 00:59:04,878 Papa is worried, and it's all your fault. 700 00:59:04,920 --> 00:59:06,505 This coming winter, we won't have anything to eat... 701 00:59:06,547 --> 00:59:09,049 Stop it. Don't insist. 702 00:59:14,680 --> 00:59:15,764 [António] Serve yourself. 703 00:59:26,900 --> 00:59:29,027 At the market the other day, 704 00:59:29,903 --> 00:59:31,196 I saw Dona Clara. 705 00:59:33,699 --> 00:59:35,075 Are you listening, António? 706 00:59:35,701 --> 00:59:36,785 Yes. 707 00:59:37,452 --> 00:59:38,954 Can you help me here, please? 708 00:59:41,248 --> 00:59:44,585 She said she was looking for someone to help her around the house. 709 00:59:45,544 --> 00:59:48,213 - And she asked about Carolina. - No. 710 00:59:48,255 --> 00:59:49,631 But the Gomezes are good people. 711 00:59:54,595 --> 00:59:58,098 Do you think I like the idea of sending our daughter off to work? 712 01:00:19,536 --> 01:00:20,746 I didn't mean to. 713 01:00:28,003 --> 01:00:30,797 I have the feeling we are losing everything we love... 714 01:00:33,133 --> 01:00:34,927 and have built so far. 715 01:00:39,056 --> 01:00:40,557 I feel useless. 716 01:01:00,911 --> 01:01:02,663 I don't want you to go. 717 01:01:04,122 --> 01:01:05,332 I won't. 718 01:01:08,293 --> 01:01:10,295 [bleating] 719 01:01:44,872 --> 01:01:46,248 I beg you! 720 01:01:51,920 --> 01:01:54,131 I don't want other people suffering! 721 01:02:05,893 --> 01:02:08,395 I do this for the sinners! 722 01:02:08,437 --> 01:02:09,771 As you asked! 723 01:02:13,525 --> 01:02:15,027 Where are you? 724 01:02:17,321 --> 01:02:18,363 Where are you? 725 01:02:22,409 --> 01:02:23,911 Where are you? 726 01:02:35,839 --> 01:02:39,968 [Nichols] But how did you, Francisco and Jacinta endure it all? 727 01:02:40,010 --> 01:02:41,803 You were only ten years old. 728 01:02:41,845 --> 01:02:43,472 But what strikes me even more 729 01:02:43,514 --> 01:02:46,975 is the message you claim the Virgin charged you with, 730 01:02:47,017 --> 01:02:49,895 a message of suffering and atonement. 731 01:02:49,937 --> 01:02:52,397 Why would she choose you, a child, of all people? 732 01:02:53,732 --> 01:02:55,859 There was just one moment 733 01:02:56,568 --> 01:02:58,612 when I couldn't understand. 734 01:02:59,947 --> 01:03:03,242 But we were willing to put up with it all. 735 01:03:05,244 --> 01:03:09,373 I know. It's hard to understand for someone who's not a believer. 736 01:03:09,414 --> 01:03:10,457 I understand. 737 01:03:11,291 --> 01:03:16,088 Innocent messengers make the message all the more sacred and unassailable. 738 01:03:16,129 --> 01:03:17,464 But at what cost? 739 01:03:18,048 --> 01:03:19,883 Do you really think that's what your God wants? 740 01:03:19,925 --> 01:03:22,928 It seems contrary to all logic to me 741 01:03:22,970 --> 01:03:26,265 to ask little children... seven, eight, ten-year-olds... 742 01:03:26,306 --> 01:03:30,269 to suffer and make sacrifices the way you three did. 743 01:03:31,311 --> 01:03:33,981 Sure, you could tell me that Christ sacrificed himself. 744 01:03:34,022 --> 01:03:37,025 But he did it for his beliefs, his ideas. 745 01:03:38,485 --> 01:03:39,778 But he was a grown man. 746 01:03:43,073 --> 01:03:46,577 Faith begins at the edges of understanding. 747 01:03:46,618 --> 01:03:50,455 But it's there where scientific research for the truth should begin. 748 01:03:50,497 --> 01:03:55,961 But then what is faith if not the search for truth? 749 01:03:56,003 --> 01:03:58,463 An inexplicable truth 750 01:03:58,505 --> 01:04:00,674 which breeds irrational hope. 751 01:04:10,100 --> 01:04:13,187 [chattering] 752 01:04:26,283 --> 01:04:28,493 [woman] Mama, it is far too hot for you here. 753 01:04:28,535 --> 01:04:29,995 No, I'm fine. 754 01:04:33,123 --> 01:04:34,750 Greetings, Mayor. 755 01:04:35,709 --> 01:04:36,710 The men are ready. 756 01:04:37,336 --> 01:04:39,046 I can give them the order to have it cleared. 757 01:04:42,382 --> 01:04:45,010 No, there is no point. There are too many people. 758 01:05:03,195 --> 01:05:06,281 [no audible dialogue] 759 01:05:06,573 --> 01:05:09,284 They're not talking to anyone. 760 01:05:09,785 --> 01:05:11,870 [Lucia] And nobody believes me. 761 01:05:13,914 --> 01:05:15,249 Can I ask you for a miracle 762 01:05:15,290 --> 01:05:17,918 so that everyone will know you appeared to us? 763 01:05:21,088 --> 01:05:25,175 Soon she will perform a miracle for everyone to see, 764 01:05:25,217 --> 01:05:27,928 so you can believe it is true. 765 01:05:27,970 --> 01:05:30,097 So, why doesn't she do it now then? 766 01:05:30,138 --> 01:05:31,723 - He's right. - [crowd chattering, murmuring] 767 01:05:31,765 --> 01:05:33,559 [woman] Because it is all a lie. 768 01:05:33,600 --> 01:05:35,269 - There is no appearance happening. - [António] Shh. 769 01:05:37,521 --> 01:05:39,773 You must pray often... 770 01:05:41,441 --> 01:05:43,277 and suffer greatly. 771 01:05:44,611 --> 01:05:47,030 Sacrifice yourself for sinners. 772 01:05:48,115 --> 01:05:51,118 Do not hurt yourselves with ropes. 773 01:05:54,830 --> 01:05:56,790 And repeat this prayer. 774 01:06:01,670 --> 01:06:02,921 O Jesus. 775 01:06:03,922 --> 01:06:05,757 [children] O Jesus. 776 01:06:05,799 --> 01:06:07,968 [all] O Jesus. 777 01:06:10,470 --> 01:06:12,890 [Virgin Mary] I'm offering you this... 778 01:06:12,931 --> 01:06:14,808 [children] I'm offering you this... 779 01:06:15,475 --> 01:06:17,895 [all] I'm offering you this... 780 01:06:17,936 --> 01:06:20,272 ...in exchange for your love. 781 01:06:20,314 --> 01:06:22,149 [children] ...in exchange for your love. 782 01:06:23,400 --> 01:06:25,652 [all] ...in exchange for your love. 783 01:06:26,236 --> 01:06:28,447 [children] For the conversion of sinners... 784 01:06:28,488 --> 01:06:32,075 [all] For the conversion of sinners... 785 01:06:32,117 --> 01:06:35,120 [children] ...and to amend sins committed against 786 01:06:35,162 --> 01:06:37,664 the Immaculate Heart of Mary. 787 01:06:37,706 --> 01:06:43,670 [all] ...and to amend sins committed against the Immaculate Heart of Mary. 788 01:07:01,897 --> 01:07:04,191 [people screaming] 789 01:07:04,233 --> 01:07:05,859 [crashing] 790 01:07:07,861 --> 01:07:09,696 [screaming continues] 791 01:07:12,574 --> 01:07:14,826 [people shrieking] 792 01:07:24,545 --> 01:07:26,505 What was that? 793 01:07:26,547 --> 01:07:28,131 [Virgin Mary] That was hell. 794 01:07:29,132 --> 01:07:31,885 Where the sinners' poor souls go. 795 01:07:35,305 --> 01:07:37,975 If we do not stop insulting God... 796 01:07:39,101 --> 01:07:42,604 there will be a war worse than this one. 797 01:07:57,286 --> 01:07:59,413 [machine gun fire] 798 01:08:12,259 --> 01:08:14,303 [sirens wailing] 799 01:08:20,184 --> 01:08:22,810 [airplanes flying overhead] 800 01:08:40,370 --> 01:08:42,872 [bomb whistling] 801 01:08:44,166 --> 01:08:46,627 [airplane flying overhead] 802 01:08:52,090 --> 01:08:53,926 [groans] 803 01:08:53,966 --> 01:08:56,011 [men screaming] 804 01:09:01,517 --> 01:09:06,020 This is what will happen if sinners do not convert. 805 01:09:09,942 --> 01:09:13,819 Do not tell anyone what you have seen 806 01:09:13,862 --> 01:09:15,322 until I tell you to. 807 01:09:15,948 --> 01:09:17,616 [gasping] 808 01:09:26,082 --> 01:09:27,376 [woman] Why is she crying? 809 01:09:27,417 --> 01:09:29,502 [crowd murmuring] 810 01:09:34,049 --> 01:09:35,634 Tell Papa what happened. 811 01:09:36,510 --> 01:09:38,636 The lady told me not to tell anyone. 812 01:09:40,596 --> 01:09:43,850 She said we had to pray and repent for our sins. 813 01:09:44,852 --> 01:09:47,062 - We need to pray. - She's right. 814 01:09:47,104 --> 01:09:50,064 [woman] The seer is saying we must ask for forgiveness for our sins. 815 01:10:21,513 --> 01:10:23,307 As I told you before, 816 01:10:23,348 --> 01:10:26,560 you can't keep a secret from a priest. 817 01:10:28,812 --> 01:10:32,399 Father Ferreira is right. He's a man of God. 818 01:10:32,441 --> 01:10:34,693 Father, I told her, but it's useless. 819 01:10:34,735 --> 01:10:37,279 [people shouting] 820 01:10:43,452 --> 01:10:44,912 Stay back! Stay back! 821 01:10:46,163 --> 01:10:48,665 This is a house of peace. Please take your guards away. 822 01:10:48,707 --> 01:10:51,210 Rallies are illegal. I did warn you. 823 01:10:52,336 --> 01:10:54,213 Remove all these people from the church. 824 01:10:54,254 --> 01:10:57,466 They have to go back to wherever they came from. Go. 825 01:10:57,508 --> 01:11:00,427 - [whimpering] - Stop! Will you stop, please? 826 01:11:00,469 --> 01:11:03,972 There's no need for violence. I will exit with all my faithful. 827 01:11:05,557 --> 01:11:07,559 Let the priest guide them out. 828 01:11:16,360 --> 01:11:19,738 Artur, stop. How can you do this? 829 01:11:19,780 --> 01:11:20,822 This is absurd. 830 01:11:20,864 --> 01:11:22,241 I'm doing this for you. 831 01:11:22,574 --> 01:11:24,868 Would you like people to talk about a priest in Fátima 832 01:11:24,910 --> 01:11:27,579 who's being fooled by three lying children? 833 01:11:28,622 --> 01:11:31,750 This is not faith. This is superstition, and we both know it. 834 01:11:31,792 --> 01:11:34,211 No. So your answer to this 835 01:11:34,253 --> 01:11:37,172 is pushing out all the faithful who came here for confession 836 01:11:37,214 --> 01:11:38,799 and bolt the church? 837 01:11:38,841 --> 01:11:40,217 [hammering] 838 01:11:40,259 --> 01:11:43,554 Your mother used to come here often, and she would bring you with her. 839 01:11:43,595 --> 01:11:46,932 My mother was illiterate. Unfortunately for you, I'm not. 840 01:11:46,974 --> 01:11:49,434 - I'm different. - Knowledge means tolerance. 841 01:11:51,061 --> 01:11:54,147 Until order is restored, the church stays closed. 842 01:12:00,904 --> 01:12:03,198 He had them shut down the church. 843 01:12:03,240 --> 01:12:04,950 - That's never happened here. - Adelina, enough! 844 01:12:04,992 --> 01:12:06,618 These issues do not concern you. 845 01:12:06,660 --> 01:12:08,161 Yes, they do. 846 01:12:12,332 --> 01:12:13,375 Read this. 847 01:12:14,334 --> 01:12:15,794 It's from Lisbon, 848 01:12:15,836 --> 01:12:18,797 requesting an explanation and instructing me to restore order. 849 01:12:20,424 --> 01:12:24,178 This is not an easy time for me, Adelina. Please try to understand that. 850 01:12:24,720 --> 01:12:26,680 And don't make things even more difficult for me 851 01:12:26,722 --> 01:12:28,223 like you did today. 852 01:12:50,370 --> 01:12:54,082 So, the Virgin has revealed some secrets to you. 853 01:12:56,084 --> 01:12:58,712 [coughing] 854 01:13:01,632 --> 01:13:05,469 Apparently, she told you not to say anything 855 01:13:05,511 --> 01:13:09,014 about these secrets, not even to your bishop. 856 01:13:09,723 --> 01:13:10,891 Yes, Excellency. 857 01:13:12,559 --> 01:13:15,729 But I thought you said you could not hear her. 858 01:13:16,146 --> 01:13:17,272 Is that right? 859 01:13:18,607 --> 01:13:19,858 [Lucia] We told him. 860 01:13:19,900 --> 01:13:22,819 We tell him everything the Virgin says. 861 01:13:22,861 --> 01:13:24,863 I am not talking to you now. 862 01:13:27,574 --> 01:13:30,702 So, you said you cannot hear her 863 01:13:30,744 --> 01:13:33,747 because you haven't prayed the rosary enough. 864 01:13:34,790 --> 01:13:37,876 I... I don't know. 865 01:13:37,918 --> 01:13:41,088 But the Virgin did not explain why, 866 01:13:41,129 --> 01:13:43,882 of all people she might have appeared to, 867 01:13:43,924 --> 01:13:46,385 she chose a boy who doesn't pray enough. 868 01:13:47,845 --> 01:13:49,847 How long is this torture going to last? 869 01:13:50,764 --> 01:13:54,518 Father, he's been asking the same question for the last two hours. 870 01:13:54,560 --> 01:13:57,938 As long as the monsignor deems necessary. 871 01:14:00,190 --> 01:14:01,441 Jacinta. 872 01:14:02,693 --> 01:14:03,944 Tell me the truth. 873 01:14:07,447 --> 01:14:09,825 [monsignor] Whatever the truth may be, 874 01:14:09,867 --> 01:14:12,828 it won't only be the parish who will pay, 875 01:14:12,870 --> 01:14:15,581 but all the Church of Portugal. 876 01:14:30,804 --> 01:14:33,974 [bystanders chattering] 877 01:14:34,975 --> 01:14:36,643 I'm going to see Tio Anastacio. 878 01:14:37,853 --> 01:14:40,647 [chattering continues] 879 01:14:50,490 --> 01:14:53,410 Can you please go? That's enough. 880 01:14:53,827 --> 01:14:56,496 - Can you go back? Just go back. - Please. Please. 881 01:14:56,872 --> 01:14:58,665 Freire, Eduardo. 882 01:14:59,166 --> 01:15:02,002 19th Battalion. Deceased. 883 01:15:03,337 --> 01:15:07,716 Filipe, Paulo. 19th Battalion. 884 01:15:08,342 --> 01:15:10,302 - Good morning. - Good morning. 885 01:15:10,344 --> 01:15:12,179 [Artur continues reading] 886 01:15:12,221 --> 01:15:16,725 The last time I heard from my eldest son was two months ago. 887 01:15:18,227 --> 01:15:19,937 [Artur] Gavinho, Eduardo. 888 01:15:19,978 --> 01:15:23,607 - 19th Battalion. Deceased. - [sobbing] 889 01:15:25,484 --> 01:15:27,778 - [Artur continues reading] - [sobbing continues] 890 01:15:27,819 --> 01:15:29,196 [coughing] 891 01:15:29,238 --> 01:15:31,782 Mama, are you all right? 892 01:15:31,823 --> 01:15:32,866 Yes. 893 01:15:33,534 --> 01:15:36,245 Sales, Francisco. 894 01:15:36,286 --> 01:15:39,373 11th Battalion. Deceased. 895 01:15:42,918 --> 01:15:45,087 Santos, Manuel. 896 01:15:46,547 --> 01:15:49,341 [church bell tolls] 897 01:15:49,383 --> 01:15:50,717 4th Battalion. 898 01:15:51,969 --> 01:15:53,428 Missing in battle. 899 01:15:57,057 --> 01:15:58,350 [Artur] That's it. 900 01:16:00,978 --> 01:16:04,565 Every time I read the name of one of our boys who lost his life 901 01:16:04,606 --> 01:16:06,942 - defending the ideals of our republic... - Mama. 902 01:16:06,984 --> 01:16:09,027 - ...I have great admiration for them. - Mama. 903 01:16:09,570 --> 01:16:12,573 But also immense pain. 904 01:16:12,614 --> 01:16:13,615 Mama. 905 01:16:14,908 --> 01:16:18,036 - Please. - [Artur] But today I ask you... 906 01:16:19,037 --> 01:16:20,205 Mama. 907 01:16:20,956 --> 01:16:23,959 [Artur] ...if the Virgin has appeared for real in Fátima, 908 01:16:24,001 --> 01:16:28,755 then why on earth didn't she protect these poor young men 909 01:16:28,797 --> 01:16:31,300 and spare their families this awful pain? 910 01:16:59,161 --> 01:17:00,787 [sobbing] 911 01:17:14,968 --> 01:17:18,555 The mayor said he's lost, not dead. 912 01:17:19,348 --> 01:17:21,016 - The lady will help us. - Oh! 913 01:17:21,433 --> 01:17:23,602 You mustn't say her name in my presence! 914 01:17:23,644 --> 01:17:24,686 But it is true, Mama. 915 01:17:24,728 --> 01:17:25,729 [gasps] 916 01:17:29,608 --> 01:17:32,819 - For the sinners... - Oh, stop making fun of me! 917 01:17:33,779 --> 01:17:36,782 Do you hear me? Don't make fun of me! 918 01:17:36,823 --> 01:17:40,994 If Manuel doesn't come back, it's all your fault. 919 01:18:17,114 --> 01:18:20,117 [sobbing] 920 01:19:06,622 --> 01:19:09,166 - [dogs barking] - [sheep bleating] 921 01:19:09,208 --> 01:19:10,417 Papa. 922 01:19:23,430 --> 01:19:24,806 I'm going to sell the herd. 923 01:19:27,100 --> 01:19:29,770 There's no need for you to go to Cova da Iria anymore. 924 01:19:57,256 --> 01:20:01,260 [monsignor] I understand you are no longer so sure of what you have said. 925 01:20:02,803 --> 01:20:05,180 - [Francisco] Yes, she is. - Tell him. 926 01:20:05,222 --> 01:20:07,641 - Let her speak. - Jacinta. Shh. 927 01:20:08,392 --> 01:20:12,145 [monsignor] You heard your mother. Say what you must. 928 01:21:00,444 --> 01:21:03,697 You caused the church to be shut down. 929 01:21:04,531 --> 01:21:07,743 Do you understand how serious that is? 930 01:21:11,038 --> 01:21:15,042 All you need to say now is, "I made everything up." 931 01:21:15,083 --> 01:21:17,419 And everything will be solved. 932 01:21:25,719 --> 01:21:26,929 [whispers] Thank you. 933 01:21:36,855 --> 01:21:40,108 I don't know anymore. Please. 934 01:21:42,319 --> 01:21:43,403 So? 935 01:21:44,905 --> 01:21:50,244 Lucia, you don't have to worry anymore about what you told me yesterday. 936 01:21:51,036 --> 01:21:52,621 Sometimes we lose ourselves. 937 01:21:53,914 --> 01:21:55,165 What I need to hear... 938 01:21:56,416 --> 01:21:59,878 is what you are feeling deep down. Hmm? 939 01:22:03,298 --> 01:22:04,424 [chuckles softly] 940 01:22:07,970 --> 01:22:10,097 I will speak to the Curia. 941 01:22:10,931 --> 01:22:13,433 Your behavior is ridiculous. 942 01:22:14,101 --> 01:22:17,104 - [woman 1] Excellency. Excellency. - [woman 2] Please pray for me. 943 01:22:17,604 --> 01:22:19,815 - [man] Please pray for me. - [woman 3] Please bless us. 944 01:22:20,983 --> 01:22:22,776 [coughing] 945 01:22:26,238 --> 01:22:27,739 Can we pray with you? 946 01:22:47,134 --> 01:22:51,471 [all] Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 947 01:22:51,513 --> 01:22:52,890 Blessed art thou among women, 948 01:22:52,931 --> 01:22:55,767 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 949 01:22:56,768 --> 01:23:00,772 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 950 01:23:00,814 --> 01:23:03,025 now and at the hour of our death. 951 01:23:20,959 --> 01:23:23,670 [Nichols] Did you ever have doubts about what you'd seen? 952 01:23:24,671 --> 01:23:28,467 Did you never once thought, not even later on, 953 01:23:28,509 --> 01:23:31,553 that your imagination might have been sparked by... 954 01:23:31,595 --> 01:23:34,306 influenced by circumstances? 955 01:23:34,348 --> 01:23:36,350 War, hunger, solitude. 956 01:23:38,852 --> 01:23:40,062 A lack of affection. 957 01:23:41,021 --> 01:23:42,022 Why would I have? 958 01:23:43,190 --> 01:23:46,985 The Virgin appeared in order to save us 959 01:23:47,027 --> 01:23:48,987 from those circumstances. 960 01:23:49,029 --> 01:23:52,533 The Virgin appeared to save you from... from your mother? 961 01:23:56,537 --> 01:23:57,704 Hmm. 962 01:23:58,580 --> 01:24:03,794 It appears that Jacinta was the most mystic among you. 963 01:24:03,836 --> 01:24:04,878 [chuckles] 964 01:24:05,963 --> 01:24:07,297 Yes, she was. 965 01:24:08,465 --> 01:24:11,802 Maybe because she was younger. She was only seven. 966 01:24:11,844 --> 01:24:15,264 Maybe because you two were older and she was trying to outdo you. 967 01:24:15,305 --> 01:24:18,517 No. She was that way. 968 01:24:19,935 --> 01:24:21,812 She had a gift. 969 01:24:23,522 --> 01:24:27,943 Did you see her body after she was exhumed? 970 01:24:27,985 --> 01:24:30,612 Yes, I saw it. It was completely intact. 971 01:24:30,654 --> 01:24:33,073 And you naturally believe... 972 01:24:34,241 --> 01:24:36,577 it is just a coincidence? 973 01:24:37,411 --> 01:24:39,079 [laughs] 974 01:24:40,122 --> 01:24:41,498 No, it's different. 975 01:24:43,083 --> 01:24:45,836 I think it's incredible and unexplainable. 976 01:24:45,878 --> 01:24:49,214 But not everything unexplainable is necessarily transcendent. 977 01:24:50,257 --> 01:24:53,552 Sometimes it's just that we are limited. 978 01:24:54,428 --> 01:25:00,017 Therefore, fortuitous, unexplainable circumstances? 979 01:25:01,143 --> 01:25:02,394 [laughs] 980 01:25:03,187 --> 01:25:04,313 Sorry. 981 01:25:04,980 --> 01:25:06,190 [sighs] 982 01:25:06,899 --> 01:25:12,321 Sometimes I have to tease you. Otherwise, I wouldn't be doing my job. 983 01:25:12,362 --> 01:25:15,866 Which one? Helping me with my book or converting me? 984 01:25:18,327 --> 01:25:20,370 [boy] Do what the Virgin tells you to! 985 01:25:20,412 --> 01:25:21,622 Pray the rosary! 986 01:25:23,207 --> 01:25:26,043 Rosaries! Rosaries! 987 01:25:26,084 --> 01:25:27,586 Six cents! 988 01:25:27,628 --> 01:25:29,588 Would you like the Virgin's rosary? 989 01:25:31,673 --> 01:25:34,218 Where are the seers? It's almost midday. 990 01:25:34,259 --> 01:25:36,261 I don't know, madam. Thank you. 991 01:25:36,303 --> 01:25:38,805 Rosaries! The Virgin's rosaries! 992 01:25:39,556 --> 01:25:42,976 - [church bell tolling] - We came to see our children. 993 01:25:43,018 --> 01:25:44,603 We only take orders from the captain. 994 01:25:45,020 --> 01:25:47,189 - Or the mayor. - [António] The mayor fooled us. 995 01:25:47,231 --> 01:25:50,275 He told us he would have brought them to Father Ferreira's house. 996 01:25:50,317 --> 01:25:52,152 To question them. And here he is. 997 01:25:52,194 --> 01:25:54,696 - Please, at least let me come in. - [guard] No. 998 01:25:54,738 --> 01:25:57,366 You must let us in. We need to speak to the mayor. 999 01:25:57,407 --> 01:25:59,076 That's impossible. 1000 01:25:59,117 --> 01:26:00,410 - I want to see our children! - No. 1001 01:26:00,452 --> 01:26:02,579 - I want... My child is in there! - António! 1002 01:26:02,621 --> 01:26:04,081 [shouting] 1003 01:26:04,122 --> 01:26:05,958 - My child is... - António! 1004 01:26:05,999 --> 01:26:07,960 - Don't! - No, no! Stand back. 1005 01:26:11,505 --> 01:26:13,006 [sighs] 1006 01:26:14,633 --> 01:26:17,177 [Artur] Go on, have some food. Don't be afraid. 1007 01:26:27,229 --> 01:26:29,982 So, why are you doing this? Hmm? 1008 01:26:34,486 --> 01:26:35,821 Because I'm hungry. 1009 01:26:35,863 --> 01:26:36,989 [chuckles] 1010 01:26:39,032 --> 01:26:40,617 Not that. 1011 01:26:42,619 --> 01:26:46,248 When was the first time you had the idea of seeing the lady? 1012 01:26:46,999 --> 01:26:48,500 Who is behind all of this? 1013 01:26:55,883 --> 01:26:57,050 [clears throat] 1014 01:26:57,092 --> 01:26:59,386 Your mother loved Manuel very much. 1015 01:27:00,721 --> 01:27:02,389 Her only son. 1016 01:27:02,431 --> 01:27:05,392 I remember he was a smart boy. Handsome too. 1017 01:27:06,018 --> 01:27:08,270 Your mother just wanted him to come home. 1018 01:27:08,854 --> 01:27:11,732 For all that time, it was as if you didn't even exist. 1019 01:27:13,901 --> 01:27:14,943 [clatters] 1020 01:27:14,985 --> 01:27:16,904 And now Manuel is dead. 1021 01:27:16,945 --> 01:27:19,823 And your mother blames you. She's angry at you. 1022 01:27:22,576 --> 01:27:25,162 That must be very painful. Isn't it? 1023 01:27:27,039 --> 01:27:28,415 Well, yes. 1024 01:27:30,083 --> 01:27:34,087 Yeah. I understand what it means to, uh... 1025 01:27:34,963 --> 01:27:36,256 long for... 1026 01:27:38,133 --> 01:27:40,260 to wish for someone's love. 1027 01:27:42,054 --> 01:27:43,388 So, uh... 1028 01:27:44,598 --> 01:27:48,769 one day you were feeling lonely and hurt. 1029 01:27:49,603 --> 01:27:52,481 And you imagined another mother. 1030 01:27:53,440 --> 01:27:56,985 And I know you did tell your cousins, "It's all just a game." 1031 01:27:57,027 --> 01:27:59,863 But little Jacinta, who worships you, believes your game 1032 01:27:59,905 --> 01:28:02,199 - to the point it becomes real. - That's not true! 1033 01:28:02,241 --> 01:28:03,617 I saw her. 1034 01:28:05,202 --> 01:28:08,247 But now, if you tell everyone it was just a game, 1035 01:28:08,288 --> 01:28:11,375 you know they'll all be disappointed and angry. 1036 01:28:11,416 --> 01:28:13,669 And you don't know how to stop this game, do you? 1037 01:28:18,465 --> 01:28:20,133 I don't want to fool anyone. 1038 01:28:22,803 --> 01:28:24,972 I'm so sorry you couldn't see her. 1039 01:28:41,238 --> 01:28:43,657 - [door slams] - [lock sets] 1040 01:29:02,593 --> 01:29:05,304 Thank you for coming all the way here on such short notice. 1041 01:29:05,345 --> 01:29:08,056 The health authority explained the urgency. 1042 01:29:08,098 --> 01:29:09,808 Your medical opinion is very important to us, 1043 01:29:09,850 --> 01:29:12,186 and it will help us resolve this matter. 1044 01:29:15,022 --> 01:29:18,650 [people praying] 1045 01:29:18,692 --> 01:29:20,110 [gasps] 1046 01:29:26,074 --> 01:29:27,367 [all] ...pray for us sinners, 1047 01:29:27,409 --> 01:29:30,871 now and at the hour of our death. Amen. 1048 01:29:30,913 --> 01:29:34,499 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 1049 01:29:34,541 --> 01:29:36,502 Blessed art thou among women 1050 01:29:36,543 --> 01:29:39,171 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1051 01:29:39,213 --> 01:29:40,672 [praying continues] 1052 01:29:40,714 --> 01:29:42,674 Let me show you where the children are. 1053 01:29:44,218 --> 01:29:47,513 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 1054 01:29:48,347 --> 01:29:50,224 Blessed art thou amongst women 1055 01:29:50,265 --> 01:29:52,559 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1056 01:29:53,477 --> 01:29:57,397 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners. 1057 01:29:57,439 --> 01:30:00,776 Now and at the hour of our death. Amen. 1058 01:30:01,777 --> 01:30:04,404 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 1059 01:30:05,364 --> 01:30:07,199 [Lucia, crowd] Blessed art thou amongst women 1060 01:30:07,241 --> 01:30:10,035 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1061 01:30:10,077 --> 01:30:13,705 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners. 1062 01:30:13,747 --> 01:30:16,917 Now and at the hour of our death. Amen. 1063 01:30:17,543 --> 01:30:21,004 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 1064 01:30:21,046 --> 01:30:22,881 Blessed art thou amongst women... 1065 01:30:32,641 --> 01:30:34,101 I asked you for one thing only: 1066 01:30:34,142 --> 01:30:36,270 not to let yourself be seen with those people. 1067 01:30:39,606 --> 01:30:40,774 Free the children. 1068 01:30:42,484 --> 01:30:43,527 Let them go. 1069 01:30:43,569 --> 01:30:45,737 Adelina, they're being seen by the psychiatrist. 1070 01:30:45,779 --> 01:30:48,198 Please don't worry. I know what I'm doing. Just go home. 1071 01:30:48,240 --> 01:30:49,575 Are you sure you're doing this 1072 01:30:49,616 --> 01:30:51,910 just because of the pressure coming from Lisbon? 1073 01:30:53,495 --> 01:30:55,622 You should be worrying about our children. 1074 01:30:56,290 --> 01:30:58,125 Now leave me and let me do my job. 1075 01:31:02,504 --> 01:31:04,131 Answer my question. 1076 01:31:07,467 --> 01:31:08,468 [sighs] 1077 01:31:11,555 --> 01:31:13,098 Release those children, Artur. 1078 01:31:14,183 --> 01:31:15,976 - There's a limit to everything. - Exactly. 1079 01:31:16,018 --> 01:31:17,311 So please go home 1080 01:31:17,352 --> 01:31:19,813 and don't let anyone see you with those people ever again. 1081 01:31:19,855 --> 01:31:22,149 - And don't you force me to choose. - [knocking] 1082 01:31:23,859 --> 01:31:25,027 Mayor. 1083 01:31:26,945 --> 01:31:28,280 The doctor's ready to see you now. 1084 01:31:29,489 --> 01:31:31,116 Please send him in. 1085 01:31:31,158 --> 01:31:33,869 If you could escort my wife, she was about to leave us. 1086 01:31:36,038 --> 01:31:38,415 [man] Yes, sir. What about them? 1087 01:31:39,875 --> 01:31:41,585 - What should we do? - Let them pray. 1088 01:31:42,169 --> 01:31:44,338 I'm sure they'll get tired of it eventually. 1089 01:31:48,884 --> 01:31:50,969 [crowd continues praying, murmuring] 1090 01:31:54,181 --> 01:31:55,807 [murmuring dies down] 1091 01:31:59,645 --> 01:32:00,646 I'm sorry. 1092 01:32:04,274 --> 01:32:06,276 I spoke to them in detail. 1093 01:32:06,985 --> 01:32:11,615 I didn't find any type of pathology, neither physical nor mental, 1094 01:32:12,241 --> 01:32:14,993 that could justify a forced hospitalization. 1095 01:32:15,994 --> 01:32:17,871 You could still give me some kind of proof 1096 01:32:17,913 --> 01:32:21,667 or a tool to prove their dishonesty. 1097 01:32:21,708 --> 01:32:23,877 I mean, this tale would collapse in no time. 1098 01:32:24,837 --> 01:32:29,842 The only thing I can give you is this copy I prepared for the authorities in Lisbon. 1099 01:32:32,094 --> 01:32:33,387 Thank you, Doctor. 1100 01:32:33,428 --> 01:32:35,222 [Father Ferreira] Glory be to the Father... 1101 01:32:35,889 --> 01:32:38,559 and to the Son and to the Holy Spirit. 1102 01:32:39,184 --> 01:32:41,353 [all] Glory be to the Father, 1103 01:32:41,395 --> 01:32:44,481 and to the Son and to the Holy Spirit. 1104 01:32:45,065 --> 01:32:46,191 Over there, children. 1105 01:32:46,233 --> 01:32:48,068 - Mama! Mama! - Lucia! 1106 01:32:49,903 --> 01:32:50,946 Lucia! 1107 01:32:53,866 --> 01:32:55,242 - Mama! - Lucia! 1108 01:32:55,284 --> 01:32:56,326 Oh! 1109 01:32:56,952 --> 01:32:58,579 [laughter] 1110 01:32:59,288 --> 01:33:00,497 Are you all right? 1111 01:33:01,373 --> 01:33:04,084 - [Lucia] I missed you. - Oh, thank you. Thank you. 1112 01:33:05,252 --> 01:33:06,420 [sobbing] 1113 01:33:08,839 --> 01:33:09,882 I love you. 1114 01:33:09,923 --> 01:33:11,800 [coughing] 1115 01:33:25,480 --> 01:33:27,274 [dog barking] 1116 01:33:30,611 --> 01:33:33,071 [Lucia murmuring] 1117 01:33:33,113 --> 01:33:35,407 - [man] Goodbye. - [Maria] Thank you, Doctor. 1118 01:33:35,449 --> 01:33:37,201 [labored breathing] 1119 01:33:46,460 --> 01:33:48,128 She is very weak. 1120 01:33:49,838 --> 01:33:51,590 Just a moment, please. 1121 01:33:51,632 --> 01:33:53,300 Get her something to eat. 1122 01:33:53,342 --> 01:33:56,762 And make sure she gets some rest. 1123 01:33:56,803 --> 01:33:58,430 Try some steam inhalation. 1124 01:34:00,015 --> 01:34:01,600 [António] Can you please wait, Doctor? 1125 01:34:07,648 --> 01:34:09,149 - Thank you. - Goodbye. 1126 01:34:10,108 --> 01:34:11,360 Thank you, Doctor. 1127 01:34:13,820 --> 01:34:15,197 [door opens] 1128 01:34:17,866 --> 01:34:18,909 [door closes] 1129 01:34:19,576 --> 01:34:22,663 We're in dire need now. So where is your lady? 1130 01:34:22,704 --> 01:34:24,289 - [Carolina] Leave her alone. - [Maria] Stop it. 1131 01:34:28,460 --> 01:34:30,963 I want you all here by my side. 1132 01:34:31,004 --> 01:34:32,381 All of you. 1133 01:34:32,422 --> 01:34:33,507 [labored breathing] 1134 01:34:34,174 --> 01:34:35,676 You, too, Lucia. 1135 01:34:38,220 --> 01:34:39,555 [António] Lucia. 1136 01:34:40,681 --> 01:34:41,765 Come. 1137 01:34:52,025 --> 01:34:54,069 [Maria] God has given me the blessing. 1138 01:34:54,111 --> 01:34:56,613 [gasping] 1139 01:34:57,364 --> 01:34:58,824 He wants to take me to Manuel. 1140 01:34:58,866 --> 01:35:01,493 [António] That's enough. Maria, please. 1141 01:35:01,535 --> 01:35:03,203 Enough of this nonsense. 1142 01:35:04,705 --> 01:35:06,874 The doctor did not say you were passing. 1143 01:35:08,333 --> 01:35:11,545 [wheezing, coughing] 1144 01:35:15,090 --> 01:35:16,258 [Maria] Lucia. 1145 01:35:17,926 --> 01:35:19,386 Where is she going? 1146 01:35:31,398 --> 01:35:33,108 [gasping] 1147 01:36:32,167 --> 01:36:33,794 [muttering] 1148 01:36:55,816 --> 01:36:56,984 Lucia. 1149 01:36:58,527 --> 01:36:59,528 Lucia. 1150 01:37:04,283 --> 01:37:05,909 I think it's time to go. 1151 01:37:08,787 --> 01:37:11,164 I'm sure Mama is feeling better now. 1152 01:37:31,185 --> 01:37:32,227 [António] Father. 1153 01:37:32,269 --> 01:37:34,354 [Father Ferreira] António, I came because I have some good news. 1154 01:37:35,105 --> 01:37:39,526 It's from Manuel. He's alive. He's alive. 1155 01:37:40,194 --> 01:37:42,362 [Father Ferreira] The military chaplain wrote the letter. 1156 01:37:42,404 --> 01:37:45,657 He says he's wounded, but not seriously wounded. 1157 01:37:45,699 --> 01:37:47,117 Thank God for that. 1158 01:37:47,951 --> 01:37:49,536 Thank you. 1159 01:37:49,578 --> 01:37:53,040 Lucia. Manuel is alive. 1160 01:37:53,665 --> 01:37:55,042 [António] Manuel is alive! 1161 01:37:55,918 --> 01:37:57,377 Manuel is alive. 1162 01:37:58,337 --> 01:38:00,464 He's... He's alive. 1163 01:38:00,506 --> 01:38:02,716 Oh, he's alive. 1164 01:38:03,800 --> 01:38:06,887 [Nichols] It appears your prayers have been answered. 1165 01:38:06,929 --> 01:38:11,225 My mother always said I was not good at convincing people. 1166 01:38:11,266 --> 01:38:14,561 I have never thought it possible to convince you. 1167 01:38:14,603 --> 01:38:16,563 You haven't. Don't be getting too confident. 1168 01:38:19,399 --> 01:38:23,529 I hope our meetings will be good for the writing of your book. 1169 01:38:24,196 --> 01:38:25,864 Not only in that. 1170 01:38:25,906 --> 01:38:28,742 [woman] Professor Nichols, your taxi is here. 1171 01:38:29,493 --> 01:38:31,036 [Nichols] Thank you. I'll be right out. 1172 01:38:31,662 --> 01:38:33,247 Thank you, Sister. 1173 01:38:34,540 --> 01:38:37,042 [Nichols] If I remember correctly, there was a great controversy 1174 01:38:37,084 --> 01:38:39,419 over the fact that the Virgin claimed 1175 01:38:39,461 --> 01:38:42,005 the war would end on the day of the miracle. 1176 01:38:42,047 --> 01:38:44,258 [Lucia] It is appropriate to remind you... 1177 01:38:44,883 --> 01:38:46,927 [thunder rumbling] 1178 01:38:53,433 --> 01:38:56,144 [thunder continues rumbling] 1179 01:39:12,995 --> 01:39:14,746 We don't want to wait. 1180 01:39:14,788 --> 01:39:16,415 [woman] We're tired. 1181 01:39:16,456 --> 01:39:18,166 Nobody asked you to come! 1182 01:39:24,131 --> 01:39:27,509 She won't come. It's raining too much. 1183 01:39:38,937 --> 01:39:42,983 [people chattering] 1184 01:39:59,458 --> 01:40:03,337 Six cents! Rosaries! 1185 01:40:03,378 --> 01:40:04,963 [man] Rosaries! 1186 01:40:05,005 --> 01:40:07,966 Rosaries! Rosaries, six cents! 1187 01:40:08,008 --> 01:40:10,969 Rosaries! Blessed by the seers themselves! 1188 01:40:11,011 --> 01:40:12,679 Go, go, shout more. 1189 01:40:12,721 --> 01:40:14,264 - Rosaries! - Rosaries! 1190 01:40:14,306 --> 01:40:16,808 - Blessed by the seers themselves! - Rosaries! 1191 01:40:16,850 --> 01:40:17,935 Rosaries! 1192 01:40:17,976 --> 01:40:19,520 Thank you for coming, sir. 1193 01:40:19,561 --> 01:40:21,813 - Have I missed anything? - No. 1194 01:40:21,855 --> 01:40:25,150 Nothing has happened yet. Just rain and people praying. 1195 01:40:25,192 --> 01:40:26,735 You wouldn't want someone like me 1196 01:40:26,777 --> 01:40:29,738 to miss out writing about this possible miracle. 1197 01:40:29,780 --> 01:40:30,781 No. 1198 01:40:31,198 --> 01:40:33,617 It's the only topic being discussed in Lisbon. 1199 01:40:34,535 --> 01:40:37,037 [thunder continues rumbling] 1200 01:40:50,717 --> 01:40:53,220 [people chattering] 1201 01:41:36,805 --> 01:41:39,391 Hello, my children. 1202 01:41:40,184 --> 01:41:43,020 Thank you for coming to see me. 1203 01:41:51,445 --> 01:41:54,823 Can you please tell us who you are? These people want to know. 1204 01:41:54,865 --> 01:41:57,993 - There she is. - [all murmuring] 1205 01:42:06,001 --> 01:42:08,295 I am the Lady of the Rosary. 1206 01:42:10,130 --> 01:42:13,133 I am going to lead them to my son 1207 01:42:13,800 --> 01:42:15,677 through peace and love. 1208 01:42:19,306 --> 01:42:22,100 She says she's the Lady of the Rosary! 1209 01:42:22,142 --> 01:42:23,602 [crowd murmuring] 1210 01:42:23,644 --> 01:42:26,063 Rosaries, now ten cents! 1211 01:42:26,104 --> 01:42:29,983 She will lead us to her son through peace and love. 1212 01:42:30,901 --> 01:42:33,612 They must not insult the Lord, 1213 01:42:33,654 --> 01:42:35,989 who is already far too insulted. 1214 01:42:37,407 --> 01:42:38,951 You have to pray. 1215 01:42:41,036 --> 01:42:44,206 [Lucia] Pray the rosary every day! 1216 01:42:44,248 --> 01:42:46,917 And you mustn't insult the Lord. 1217 01:42:46,959 --> 01:42:49,253 He's already far too insulted. 1218 01:42:53,423 --> 01:42:55,551 [no audible dialogue] 1219 01:42:56,301 --> 01:42:57,511 [chuckles] 1220 01:42:58,011 --> 01:43:01,431 - The war will end soon! - [crowd murmuring] 1221 01:43:01,473 --> 01:43:03,851 [chattering, laughter] 1222 01:43:08,605 --> 01:43:11,817 And our soldiers are to return home to their families. 1223 01:43:22,870 --> 01:43:24,329 Look at them. 1224 01:43:24,371 --> 01:43:27,040 A huge crowd of people hanging on to every word 1225 01:43:27,082 --> 01:43:30,586 a little lying, stubborn and ignorant girl is saying. 1226 01:43:33,714 --> 01:43:37,092 Some people are never going to believe. 1227 01:43:39,386 --> 01:43:42,723 Even when standing before the face of God. 1228 01:43:44,057 --> 01:43:45,058 Look. 1229 01:43:46,393 --> 01:43:47,394 The sun! 1230 01:43:48,604 --> 01:43:50,898 [all murmuring] 1231 01:43:59,156 --> 01:44:01,575 [gasps] 1232 01:44:17,758 --> 01:44:20,761 [whirring] 1233 01:44:48,830 --> 01:44:51,917 [all screaming] 1234 01:44:56,797 --> 01:44:58,841 [man] The sun is falling! 1235 01:45:02,469 --> 01:45:04,179 [screaming continues] 1236 01:45:04,221 --> 01:45:06,139 Move out of the way! Move out of the way! 1237 01:45:06,765 --> 01:45:08,350 Victor! Republica! 1238 01:45:24,825 --> 01:45:26,201 [screaming stops] 1239 01:45:26,243 --> 01:45:28,161 [crowd murmuring] 1240 01:45:51,894 --> 01:45:53,187 Thank you. 1241 01:46:06,867 --> 01:46:07,868 Go. 1242 01:46:29,806 --> 01:46:32,434 - [woman] Lucia. - [people chattering] 1243 01:46:33,435 --> 01:46:35,562 - [man] Please help. - [woman] Lucia, we love you. 1244 01:46:37,731 --> 01:46:39,024 We'd better go. 1245 01:48:06,862 --> 01:48:09,865 [choir singing in Latin] 1246 01:48:30,844 --> 01:48:36,225 [man] ♪ Hail Mary ♪ 1247 01:48:36,266 --> 01:48:40,187 ♪ Full of grace ♪ 1248 01:48:40,229 --> 01:48:42,523 ♪ The Lord ♪ 1249 01:48:42,564 --> 01:48:46,860 ♪ Is with thee ♪ 1250 01:48:47,486 --> 01:48:50,489 [man continues singing in Latin] 1251 01:49:06,713 --> 01:49:09,341 [voices praying, faint] 1252 01:49:09,383 --> 01:49:12,469 [man] Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 1253 01:49:12,511 --> 01:49:14,179 [praying continues] 1254 01:49:21,228 --> 01:49:23,564 [man continues singing] 1255 01:49:56,180 --> 01:50:00,142 - [praying continues] - [choir continues singing] 1256 01:50:12,988 --> 01:50:16,408 [girl] Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 1257 01:50:17,034 --> 01:50:18,911 Blessed art thou amongst women, 1258 01:50:18,952 --> 01:50:21,455 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1259 01:50:22,080 --> 01:50:26,126 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 1260 01:50:26,168 --> 01:50:28,212 now and at the hour of our death. 1261 01:50:28,253 --> 01:50:33,342 [man] ♪ Hail Mary ♪ 1262 01:50:33,383 --> 01:50:37,346 ♪ Full of grace ♪ 1263 01:50:37,387 --> 01:50:39,723 ♪ The Lord ♪ 1264 01:50:39,765 --> 01:50:45,145 ♪ Is with thee ♪ 1265 01:50:48,774 --> 01:50:50,776 [song ends] 1266 01:50:52,653 --> 01:50:56,657 ["Gloria, the Gift of Life" by Andrea Bocelli] 1267 01:51:06,917 --> 01:51:10,796 ♪ For the gift of life ♪ 1268 01:51:10,838 --> 01:51:14,842 ♪ For the air we breathe ♪ 1269 01:51:14,883 --> 01:51:18,387 ♪ For the tears we cry ♪ 1270 01:51:18,428 --> 01:51:21,723 ♪ For every melody ♪ 1271 01:51:22,599 --> 01:51:26,436 ♪ For the times we break ♪ 1272 01:51:26,478 --> 01:51:30,274 ♪ Even when we bleed ♪ 1273 01:51:30,315 --> 01:51:33,735 ♪ For the morning sun ♪ 1274 01:51:33,777 --> 01:51:37,114 ♪ I raise my voice to sing ♪ 1275 01:51:37,155 --> 01:51:40,826 ♪ Gloria ♪ 1276 01:51:40,868 --> 01:51:44,705 ♪ Gloria ♪ 1277 01:51:44,746 --> 01:51:48,584 ♪ Gloria ♪ 1278 01:51:48,625 --> 01:51:52,504 ♪ Gloria ♪ 1279 01:51:52,546 --> 01:51:56,633 ♪ Un amore eterno ♪ 1280 01:51:56,675 --> 01:52:00,387 ♪ I'm forever grateful ♪ 1281 01:52:00,429 --> 01:52:04,099 ♪ Gloria ♪ 1282 01:52:04,141 --> 01:52:09,021 ♪ Gloria ♪ 1283 01:52:09,062 --> 01:52:12,941 ♪ You were just a child ♪ 1284 01:52:12,983 --> 01:52:16,904 ♪ Only yesterday ♪ 1285 01:52:16,945 --> 01:52:20,282 ♪ And now here we are ♪ 1286 01:52:20,324 --> 01:52:24,244 ♪ Here on your wedding day ♪ 1287 01:52:24,286 --> 01:52:28,207 ♪ Like a million stars ♪ 1288 01:52:28,248 --> 01:52:31,877 ♪ You light up the sky ♪ 1289 01:52:31,919 --> 01:52:34,922 ♪ You are a miracle ♪ 1290 01:52:35,756 --> 01:52:39,134 ♪ I can't believe my eyes ♪ 1291 01:52:39,176 --> 01:52:42,304 ♪ Gloria ♪ 1292 01:52:42,930 --> 01:52:46,892 ♪ Gloria ♪ 1293 01:52:46,934 --> 01:52:50,604 ♪ Gloria ♪ 1294 01:52:50,646 --> 01:52:54,107 ♪ Gloria ♪ 1295 01:52:54,775 --> 01:52:58,487 ♪ Un amore eterno ♪ 1296 01:52:58,529 --> 01:53:02,241 ♪ I'm forever grateful ♪ 1297 01:53:02,282 --> 01:53:06,078 ♪ Gloria ♪ 1298 01:53:06,119 --> 01:53:12,709 ♪ Gloria ♪ 1299 01:53:13,378 --> 01:53:18,378 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 92438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.