All language subtitles for Fatima.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,244 --> 00:01:17,244
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:39,433 --> 00:01:41,810
[water dripping]
3
00:01:58,410 --> 00:02:00,954
[wind whistles]
4
00:02:00,996 --> 00:02:03,123
[wings fluttering]
5
00:02:04,625 --> 00:02:05,959
[girl gasps]
6
00:02:20,766 --> 00:02:24,603
[distant thumping]
7
00:02:24,645 --> 00:02:25,687
[gasps]
8
00:02:38,825 --> 00:02:40,285
[woman] Don't be scared.
9
00:02:44,498 --> 00:02:45,832
Do not worry.
10
00:02:51,755 --> 00:02:53,298
Who are you?
11
00:02:53,340 --> 00:02:54,800
[woman] I am the angel of peace.
12
00:02:55,592 --> 00:02:57,511
The angel of Portugal.
13
00:03:09,898 --> 00:03:10,899
Look.
14
00:03:21,368 --> 00:03:24,162
[airplane engine roaring]
15
00:03:25,581 --> 00:03:28,584
- [explosions, gunfire]
- [men shouting]
16
00:03:31,712 --> 00:03:34,214
[sirens wailing]
17
00:03:39,261 --> 00:03:41,847
[woman] And they don't seem
to want to stop.
18
00:03:41,889 --> 00:03:44,183
[gunfire continues]
19
00:03:45,601 --> 00:03:47,853
- [explosions continue]
- [shouting continues]
20
00:03:52,900 --> 00:03:53,942
Manuel!
21
00:03:56,236 --> 00:03:57,362
Manuel!
22
00:03:58,989 --> 00:04:00,908
[gunfire continues]
23
00:04:05,245 --> 00:04:06,705
[breathing heavily]
24
00:04:12,794 --> 00:04:14,087
[woman] We should pray.
25
00:04:21,220 --> 00:04:22,221
I believe.
26
00:04:22,596 --> 00:04:24,056
I believe.
27
00:04:24,097 --> 00:04:25,224
I have hope.
28
00:04:25,265 --> 00:04:26,391
I have hope.
29
00:04:26,433 --> 00:04:27,768
And I love God.
30
00:04:27,809 --> 00:04:29,436
I love God.
31
00:04:30,145 --> 00:04:31,438
I love God.
32
00:04:32,105 --> 00:04:33,899
Pray for peace.
33
00:05:43,177 --> 00:05:45,220
[chattering]
34
00:05:52,686 --> 00:05:56,523
[church bell tolling]
35
00:05:58,609 --> 00:05:59,860
Thank you.
36
00:06:06,742 --> 00:06:08,160
Professor Nichols.
37
00:06:08,202 --> 00:06:09,369
- Yes.
- Welcome.
38
00:06:18,128 --> 00:06:21,131
Please have a seat.
She will join us soon.
39
00:06:21,840 --> 00:06:22,966
Thank you.
40
00:06:48,534 --> 00:06:51,745
Good morning, Sister Lucia.
41
00:06:51,787 --> 00:06:56,083
Of Jesus
and of the Immaculate Heart.
42
00:06:56,124 --> 00:06:57,417
Yes.
43
00:06:59,586 --> 00:07:02,297
Thank you for taking the time
to meet me today.
44
00:07:02,339 --> 00:07:03,757
I really appreciate it.
45
00:07:05,133 --> 00:07:08,470
[sighs] I couldn't imagine my book
completed without you.
46
00:07:08,512 --> 00:07:12,808
I just read and very much appreciated
your last work.
47
00:07:12,850 --> 00:07:14,142
- Thank you.
- Although...
48
00:07:15,519 --> 00:07:17,980
I don't share most of your views.
49
00:07:18,021 --> 00:07:20,315
No, I suppose you do not.
50
00:07:20,357 --> 00:07:25,654
In your last paper, you wrote,
"All seers are de facto unstable."
51
00:07:25,696 --> 00:07:27,739
I didn't mean to offend you.
52
00:07:27,781 --> 00:07:31,368
On the contrary,
I've always been fascinated
53
00:07:31,410 --> 00:07:35,122
by opinions opposed to my own.
54
00:07:35,163 --> 00:07:37,082
Well, then we do have
something in common.
55
00:07:39,168 --> 00:07:41,712
I have so many questions,
Sister Lucia.
56
00:07:42,921 --> 00:07:45,465
But let me start
with the most obvious one.
57
00:07:45,507 --> 00:07:48,135
If someone were to say to you now
58
00:07:48,844 --> 00:07:51,680
why what happened
all those years ago
59
00:07:51,722 --> 00:07:54,183
had to have happened to you
of all people...
60
00:07:55,225 --> 00:07:56,810
how would you respond?
61
00:07:57,978 --> 00:08:00,147
Because it was necessary.
62
00:08:01,690 --> 00:08:02,941
Necessary?
63
00:08:02,983 --> 00:08:05,110
To spread her message.
64
00:08:06,987 --> 00:08:09,031
At the time, naturally,
65
00:08:09,948 --> 00:08:14,494
I could not have imagined
its importance
66
00:08:14,536 --> 00:08:16,163
nor the consequences.
67
00:08:20,584 --> 00:08:21,877
I was a child.
68
00:08:26,423 --> 00:08:28,008
And do you have any regrets?
69
00:08:31,803 --> 00:08:36,015
Does it look like the world
has heard the message of heavenly peace?
70
00:08:36,558 --> 00:08:37,808
Hmm.
71
00:08:39,645 --> 00:08:41,355
This is my only regret.
72
00:08:42,688 --> 00:08:45,359
That I haven't done enough
to please my mother.
73
00:08:47,027 --> 00:08:48,195
Which mother?
74
00:08:49,988 --> 00:08:51,156
The Holy Mother?
75
00:08:53,992 --> 00:08:56,662
[drums beating]
76
00:09:03,961 --> 00:09:05,420
[church bell tolling]
77
00:09:19,351 --> 00:09:21,270
[man] Almeido, Julio.
78
00:09:21,854 --> 00:09:23,605
22nd Battalion.
79
00:09:24,439 --> 00:09:25,899
Deceased.
80
00:09:25,941 --> 00:09:27,568
[crying]
81
00:09:27,609 --> 00:09:31,238
Auch, Eduardo. 22nd Battalion.
82
00:09:32,239 --> 00:09:33,991
- Deceased.
- [crying]
83
00:09:34,950 --> 00:09:37,077
Corsht, Francisco.
84
00:09:38,245 --> 00:09:39,913
34th Battalion.
85
00:09:40,664 --> 00:09:41,748
Deceased.
86
00:09:43,208 --> 00:09:45,419
Fernandos, Domingos.
87
00:09:45,460 --> 00:09:47,129
34th Battalion.
88
00:09:48,255 --> 00:09:50,090
- Deceased.
- [crying continues]
89
00:09:53,802 --> 00:09:56,763
[echoing] Gomes, Alberto...
90
00:09:58,015 --> 00:10:00,934
7th Battalion, deceased.
91
00:10:03,020 --> 00:10:07,691
Goncalves, Mario, 7th Battalion.
92
00:10:07,733 --> 00:10:08,775
Deceased.
93
00:10:10,152 --> 00:10:11,445
[woman crying] Oh, no.
94
00:10:12,321 --> 00:10:13,405
Oh, no.
95
00:10:13,447 --> 00:10:16,200
- [man] ...34th Battalion. Deceased.
- No. [sobbing]
96
00:10:18,285 --> 00:10:20,037
Oh, no.
97
00:10:20,078 --> 00:10:24,249
- [man] Lopez, Alfredo.
- [crying continues]
98
00:10:24,291 --> 00:10:26,126
34th Battalion.
99
00:10:27,836 --> 00:10:29,463
Deceased.
100
00:10:31,340 --> 00:10:35,636
- [crying continues]
- [man] Martinez, Fernando.
101
00:10:37,304 --> 00:10:38,889
22nd Battalion.
102
00:10:40,140 --> 00:10:42,726
Holy Virgin Mary,
Mother of all Mothers.
103
00:10:43,852 --> 00:10:45,646
- Please don't let him say his name.
- [man continues announcing names]
104
00:10:47,064 --> 00:10:51,443
I promise I will work
much harder for the church
105
00:10:52,319 --> 00:10:53,612
and to spread faith.
106
00:10:54,863 --> 00:10:55,989
As a family...
107
00:10:57,824 --> 00:10:59,993
we are to carry out many penances.
108
00:11:00,827 --> 00:11:03,664
Our home will be an example
for the church.
109
00:11:04,665 --> 00:11:07,125
- We will do this for God.
- [man] 22nd Battalion.
110
00:11:07,167 --> 00:11:09,294
- [woman] But please...
- [man] Missing.
111
00:11:09,336 --> 00:11:12,172
...let Manuel come home safe.
112
00:11:13,757 --> 00:11:16,343
[man] 7th Battalion. Deceased.
113
00:11:18,595 --> 00:11:22,641
Rodrigues, Luis. 34th Battalion.
114
00:11:23,308 --> 00:11:24,351
Deceased.
115
00:11:28,689 --> 00:11:30,023
Please, God.
116
00:11:34,528 --> 00:11:37,489
- Silva, José.
- [inhales]
117
00:11:37,531 --> 00:11:40,367
34th Battalion. Deceased.
118
00:11:40,409 --> 00:11:42,369
They didn't call out Santos.
119
00:11:43,453 --> 00:11:45,372
Sousa, Augusto.
120
00:11:46,498 --> 00:11:48,208
22nd Battalion.
121
00:11:49,209 --> 00:11:50,544
Missing in action.
122
00:12:04,600 --> 00:12:07,060
[church bell tolling]
123
00:12:07,895 --> 00:12:09,354
Well, hello, sweethearts.
124
00:12:10,814 --> 00:12:12,566
What are you doing here?
125
00:12:14,151 --> 00:12:16,361
I told him to go
with Father Ferreira.
126
00:12:16,403 --> 00:12:17,863
Ah. Good girl.
127
00:12:18,488 --> 00:12:19,615
I will go.
128
00:12:21,200 --> 00:12:23,911
- Oh, beautiful.
- Thank you, Mama.
129
00:12:23,952 --> 00:12:25,704
Fernanda, look.
130
00:12:25,746 --> 00:12:27,039
Thank you. So nice.
131
00:12:27,080 --> 00:12:28,290
It's nice, isn't it?
132
00:12:28,332 --> 00:12:30,083
[laughter]
133
00:12:33,170 --> 00:12:35,088
[car horn honking]
134
00:12:41,386 --> 00:12:43,388
[children shouting]
135
00:12:59,738 --> 00:13:02,115
[bystanders murmuring]
136
00:13:02,616 --> 00:13:03,742
My son!
137
00:13:04,660 --> 00:13:06,286
- [weeping]
- Ma.
138
00:13:12,876 --> 00:13:14,920
We must be proud of them.
139
00:13:14,962 --> 00:13:18,632
These young men are fighting
to keep our country's honor high.
140
00:13:19,716 --> 00:13:22,052
But they also defend our republic.
141
00:13:22,094 --> 00:13:24,096
They defend our progressive ideas
142
00:13:24,137 --> 00:13:26,223
that will free our country
from a feudal past
143
00:13:26,265 --> 00:13:28,934
created by ignorance
and religious superstitions.
144
00:13:30,978 --> 00:13:35,107
We must all follow the example
of Nuno and Ernesto.
145
00:13:39,361 --> 00:13:42,906
Your Lenten fast is over, isn't it?
Let us make a toast to their honor.
146
00:13:42,948 --> 00:13:45,367
Joaquim, I'm buying a round of drinks
for everyone. Música!
147
00:13:45,409 --> 00:13:47,452
[lively music playing]
148
00:13:51,999 --> 00:13:53,292
Francisco!
149
00:13:53,333 --> 00:13:55,210
[women singing in Portuguese]
150
00:14:06,763 --> 00:14:09,308
- Lucia, come with me.
- Why?
151
00:14:09,349 --> 00:14:13,312
I told you this morning.
It's time we pray and ask for forgiveness.
152
00:14:14,146 --> 00:14:15,480
She was only dancing.
153
00:14:15,522 --> 00:14:18,233
We promised the Holy Virgin,
for Manuel.
154
00:14:19,526 --> 00:14:21,737
I don't think either God
or the Holy Virgin
155
00:14:21,778 --> 00:14:25,073
will be upset
if a young girl is dancing.
156
00:14:26,450 --> 00:14:29,995
I promised we'd be sacrificing ourselves
to get him home.
157
00:14:36,376 --> 00:14:37,461
Yeah.
158
00:14:46,386 --> 00:14:48,889
Francisco. Come and dance. Come.
159
00:14:53,519 --> 00:14:56,522
- [music ends]
- [cheering, applause fades]
160
00:15:06,365 --> 00:15:08,408
- [goats bleating]
- [cows mooing]
161
00:15:17,501 --> 00:15:19,253
[Lucia sighs]
162
00:15:46,655 --> 00:15:48,991
Lucia! Lucia!
163
00:15:50,284 --> 00:15:52,286
We brought you a treat!
164
00:15:52,327 --> 00:15:54,955
I was hoping you'd come.
I'm starving.
165
00:15:55,622 --> 00:15:59,501
But... my mother says
a little hunger is good for the soul.
166
00:15:59,543 --> 00:16:00,961
Especially now.
167
00:16:01,003 --> 00:16:02,963
Is Auntie still angry with you?
168
00:16:03,964 --> 00:16:06,758
You did nothing wrong.
You were only dancing.
169
00:16:06,800 --> 00:16:08,468
Yes, I know that.
170
00:16:08,510 --> 00:16:11,138
But Mama is scared for Manuel.
171
00:16:11,180 --> 00:16:13,182
What does that
have to do with you?
172
00:16:14,516 --> 00:16:17,269
Mama says I must atone
to make him come home.
173
00:16:21,106 --> 00:16:22,816
[Francisco] Come on, let's go.
174
00:16:23,317 --> 00:16:25,861
Let's pray like we did last time!
175
00:16:28,113 --> 00:16:30,240
[all laughing]
176
00:16:37,164 --> 00:16:39,166
Ave!
177
00:16:40,334 --> 00:16:42,336
[echoing]
178
00:16:42,377 --> 00:16:46,340
- Maria!
- Maria!
179
00:16:46,381 --> 00:16:48,467
[echoing]
180
00:16:49,635 --> 00:16:50,928
How many did you hear?
181
00:16:51,678 --> 00:16:53,013
I don't know. Maybe three.
182
00:16:55,724 --> 00:16:58,852
[echoing] Ave!
183
00:16:59,311 --> 00:17:02,314
- Maria!
- Maria!
184
00:17:03,690 --> 00:17:06,609
- [loud thunderclap]
- Did you see that?
185
00:17:06,652 --> 00:17:07,819
- What?
- Was it lightning?
186
00:17:07,861 --> 00:17:09,530
We must go. It's going to rain.
187
00:17:10,196 --> 00:17:11,823
But the sun is shining.
188
00:17:11,865 --> 00:17:14,409
- Help me gather the sheep.
- But I didn't see any lightning.
189
00:17:14,451 --> 00:17:16,453
[thunder rumbling]
190
00:17:18,163 --> 00:17:19,580
[laughing]
191
00:17:25,002 --> 00:17:26,713
[laughter continues]
192
00:17:27,256 --> 00:17:28,966
[sheep bleating]
193
00:17:29,007 --> 00:17:30,968
Come on.
[Portuguese]
194
00:17:31,009 --> 00:17:33,178
Come on! Come on!
We have to go home!
195
00:17:33,220 --> 00:17:35,305
- Come on. Let's go.
- Let's go home.
196
00:17:35,347 --> 00:17:36,723
Come on, let's go home.
197
00:17:36,765 --> 00:17:37,891
- Let's go!
- We need to go!
198
00:17:37,933 --> 00:17:40,435
- [thunder continues rumbling]
- Another one.
199
00:17:44,147 --> 00:17:46,233
[insects buzzing]
200
00:17:47,734 --> 00:17:49,486
[thunder subsides]
201
00:18:07,671 --> 00:18:09,423
[wind howling]
202
00:18:20,642 --> 00:18:21,810
[grunts]
203
00:18:26,231 --> 00:18:27,232
Look.
204
00:18:30,110 --> 00:18:31,111
[gasps]
205
00:18:46,793 --> 00:18:49,796
Who are you?
Where do you come from?
206
00:18:50,964 --> 00:18:52,299
Who are you talking to?
207
00:18:52,341 --> 00:18:54,843
- [girl] Can't you see her?
- [Francisco] No.
208
00:18:55,260 --> 00:18:57,095
- Enough of this joke.
- Shh!
209
00:19:00,182 --> 00:19:01,642
I come from heaven.
210
00:19:06,063 --> 00:19:08,148
Are you seriously from heaven?
211
00:19:08,190 --> 00:19:09,816
Will I go to heaven?
212
00:19:13,737 --> 00:19:15,322
I can see her now.
213
00:19:16,990 --> 00:19:18,283
What about Jacinta?
214
00:19:19,201 --> 00:19:20,327
[woman] Also.
215
00:19:21,703 --> 00:19:23,956
- [Lucia] And Francisco?
- What?
216
00:19:23,997 --> 00:19:25,165
[woman] Same. But...
217
00:19:25,749 --> 00:19:27,417
[no audible dialogue]
218
00:19:30,337 --> 00:19:31,630
What did she say?
219
00:19:34,800 --> 00:19:36,343
I'll tell you later.
220
00:19:39,137 --> 00:19:41,557
Our friend, Maria Das Neves.
221
00:19:42,808 --> 00:19:44,059
She's in heaven.
222
00:19:51,650 --> 00:19:55,028
Why did you come?
What do you want from us?
223
00:19:57,698 --> 00:19:59,825
You must come back here,
224
00:20:00,701 --> 00:20:03,704
every month at this time,
225
00:20:03,745 --> 00:20:06,123
for the next six months.
226
00:20:13,547 --> 00:20:16,300
Pray the rosary every day...
227
00:20:17,384 --> 00:20:19,803
to bring peace to the world...
228
00:20:21,221 --> 00:20:23,182
and to end the war.
229
00:20:25,726 --> 00:20:28,228
The world needs peace.
230
00:20:43,243 --> 00:20:45,537
I want to know
what she said about me.
231
00:21:09,645 --> 00:21:11,563
[bleating]
232
00:21:21,615 --> 00:21:23,825
Did you tell her
about the rosary?
233
00:21:23,867 --> 00:21:25,160
No.
234
00:21:25,202 --> 00:21:28,372
So, she said
I need to pray the rosary more.
235
00:21:28,413 --> 00:21:32,584
She knows everything,
even our most personal things.
236
00:21:32,626 --> 00:21:34,461
Are you sure
she's not angry at me?
237
00:21:34,503 --> 00:21:38,006
I told you not to throw stones
at the boys from Boleiros.
238
00:21:38,048 --> 00:21:40,676
Do you think that's the reason
why I couldn't hear her?
239
00:21:40,717 --> 00:21:42,594
- Sure it is.
- But they beat me up.
240
00:21:42,636 --> 00:21:44,638
- I try to run away...
- Stop it.
241
00:21:47,391 --> 00:21:49,977
So, what do we do now?
242
00:21:51,019 --> 00:21:53,105
She said we have to suffer.
243
00:21:53,814 --> 00:21:54,815
Why?
244
00:21:55,649 --> 00:21:58,193
I didn't quite understand.
245
00:21:58,610 --> 00:22:00,696
What are we doing wrong?
246
00:22:05,117 --> 00:22:07,744
I can't wait
to tell Mama and Papa.
247
00:22:07,786 --> 00:22:09,204
- We can't tell anyone!
- We can't tell anyone!
248
00:22:09,997 --> 00:22:12,416
But she said
we were her messengers.
249
00:22:12,457 --> 00:22:16,670
She came to us.
It's our secret.
250
00:22:18,964 --> 00:22:20,841
[bleating]
251
00:22:26,972 --> 00:22:29,933
It is a sin
to use God's name in vain.
252
00:22:29,975 --> 00:22:32,144
Do I need to say
making lies up?
253
00:22:32,186 --> 00:22:34,521
- Give her time to explain.
- Forgive me.
254
00:22:35,063 --> 00:22:38,025
I didn't mean to tell them, but...
255
00:22:38,066 --> 00:22:39,151
But it's true, Mama.
256
00:22:40,777 --> 00:22:42,321
She was so beautiful.
257
00:22:43,322 --> 00:22:45,032
And as real as you are.
258
00:22:46,241 --> 00:22:48,327
She was sad about the war.
259
00:22:49,328 --> 00:22:51,830
But she said
she loves us so much.
260
00:22:51,872 --> 00:22:55,042
And she'll be back every month
around midday.
261
00:22:56,043 --> 00:22:58,962
It wasn't just me who saw her.
We all did.
262
00:23:00,172 --> 00:23:02,966
Yes, but I couldn't hear her though.
263
00:23:03,008 --> 00:23:05,052
What if they are telling the truth?
264
00:23:08,472 --> 00:23:09,556
The truth?
265
00:23:10,724 --> 00:23:12,476
How can you be so sure?
266
00:23:13,477 --> 00:23:16,188
A few days ago,
Lucy said she'd seen an angel,
267
00:23:16,230 --> 00:23:17,689
and Manuel wounded.
268
00:23:17,731 --> 00:23:19,650
Auntie, it is the truth.
269
00:23:20,400 --> 00:23:21,735
We saw her.
270
00:23:22,528 --> 00:23:24,530
And we didn't imagine it.
271
00:23:26,615 --> 00:23:30,494
Hmm. Did she say
she was the Holy Virgin?
272
00:23:30,536 --> 00:23:32,538
She came from heaven.
273
00:23:33,372 --> 00:23:34,831
- Did she say that?
- [Lucia] No.
274
00:23:34,873 --> 00:23:36,625
She did not say who she was.
275
00:23:37,584 --> 00:23:39,670
- It could have been someone else.
- It was her.
276
00:23:39,711 --> 00:23:43,090
Why would the Mother of God
choose you of all people?
277
00:23:44,049 --> 00:23:46,218
- What's so special about you?
- [man] Maria.
278
00:23:46,260 --> 00:23:47,970
How can she be
so full of herself?
279
00:23:48,804 --> 00:23:52,015
António, you don't understand.
At first, it was an angel.
280
00:23:52,057 --> 00:23:54,726
And then Manuel.
Now it's the Mother of God.
281
00:23:57,104 --> 00:23:59,189
She must stop lying
just to get our attention.
282
00:23:59,231 --> 00:24:00,691
I'm not lying!
283
00:24:01,608 --> 00:24:04,903
[thunder rumbling, faint]
284
00:24:12,077 --> 00:24:14,162
But maybe...
285
00:24:18,083 --> 00:24:19,126
I don't know.
286
00:24:19,168 --> 00:24:20,460
She was real.
287
00:24:22,171 --> 00:24:23,755
Lucia. Lucia!
288
00:24:23,797 --> 00:24:25,048
Wait, wait, wait.
289
00:24:25,090 --> 00:24:28,969
- [door opens]
- [hinge creaks]
290
00:24:29,011 --> 00:24:31,638
It's getting late. We better go.
291
00:24:32,723 --> 00:24:34,558
It's all my fault.
I shouldn't have read
292
00:24:34,600 --> 00:24:37,519
The Virgin's Appearance
to the Little Shepherds of Salette.
293
00:24:38,645 --> 00:24:39,813
[António] Good night.
294
00:24:39,855 --> 00:24:41,398
[children] Good night.
295
00:24:41,440 --> 00:24:44,026
[thunder continues rumbling]
296
00:24:44,067 --> 00:24:45,194
Jacinta, wait.
297
00:24:50,991 --> 00:24:52,826
- Good night.
- Good night.
298
00:25:05,506 --> 00:25:07,132
[Maria] Francisco, Jacinta.
299
00:25:15,265 --> 00:25:17,434
[Lucia] Jacinta, who is younger than me...
300
00:25:18,352 --> 00:25:19,895
was much braver.
301
00:25:20,729 --> 00:25:23,649
Please forgive me. I was scared.
302
00:25:25,025 --> 00:25:27,027
I really want to see you again.
303
00:25:33,116 --> 00:25:35,786
Lucia, is everything all right?
304
00:26:00,102 --> 00:26:01,353
Do you believe them?
305
00:26:06,900 --> 00:26:08,110
I wouldn't know.
306
00:26:10,863 --> 00:26:12,197
[sighs]
307
00:26:14,032 --> 00:26:15,534
They've never told lies.
308
00:26:27,963 --> 00:26:29,715
[door opens]
309
00:26:30,424 --> 00:26:32,467
Thank you. Oh, Father.
310
00:26:32,509 --> 00:26:35,053
Thank you so much
for getting in touch with me.
311
00:26:35,095 --> 00:26:37,097
Lucia told me everything.
312
00:26:38,891 --> 00:26:42,936
Forgive me, Father.
I don't know what happened to Lucia.
313
00:26:42,978 --> 00:26:47,357
She's always had a bright imagination,
but she seems to have gone too far.
314
00:26:47,399 --> 00:26:49,985
And I've already told you,
it is a sin to tell lies.
315
00:26:50,027 --> 00:26:51,445
It goes against God.
316
00:26:52,196 --> 00:26:54,281
Now tell the truth
and ask for forgiveness.
317
00:26:54,323 --> 00:26:57,576
It is no lie. We saw her.
318
00:26:57,618 --> 00:26:59,912
And she told us to come back
to see her again.
319
00:26:59,953 --> 00:27:02,581
When is this going to end?
I'm sorry.
320
00:27:03,457 --> 00:27:04,958
Why don't we agree for now
321
00:27:05,000 --> 00:27:08,337
and accept that what you are saying
is the truth?
322
00:27:09,630 --> 00:27:13,425
How can you be so sure
that the lady you saw was the Virgin Mary?
323
00:27:16,261 --> 00:27:17,930
I just do.
324
00:27:18,931 --> 00:27:24,019
[sighs] You know, Lucia, someone may
have wanted to play a trick on you.
325
00:27:25,646 --> 00:27:28,607
Or worse.
It could have been the devil.
326
00:27:29,149 --> 00:27:32,903
Sometimes the devil likes to tempt
young souls like yours.
327
00:27:32,945 --> 00:27:34,780
He often disguises himself,
328
00:27:34,821 --> 00:27:37,616
at times even through
reassuring shapes,
329
00:27:37,658 --> 00:27:39,326
as a way to hide his evil.
330
00:27:41,662 --> 00:27:43,205
Thank you, Father.
331
00:27:43,247 --> 00:27:44,331
Excuse me.
332
00:27:45,666 --> 00:27:48,085
It would be wise
to forbid Lucia and her cousins
333
00:27:48,126 --> 00:27:49,545
to return to that place.
334
00:27:50,754 --> 00:27:52,881
Do you really think
she had a vision of the devil?
335
00:27:53,841 --> 00:27:56,343
Even if it was a figment
of her imagination...
336
00:27:57,344 --> 00:27:59,972
if word gets out,
considering the time we live in,
337
00:28:00,013 --> 00:28:01,849
it could be dangerous.
338
00:28:01,890 --> 00:28:05,102
Anything related to religion
is ill-received by many.
339
00:28:06,019 --> 00:28:07,020
[Maria] Thank you, Father.
340
00:28:07,646 --> 00:28:09,690
Come on. Let's go home.
341
00:28:14,987 --> 00:28:16,363
[door hinge creaking]
342
00:28:28,292 --> 00:28:30,377
[faint whispering]
343
00:28:38,844 --> 00:28:40,721
[whispering continues]
344
00:28:40,762 --> 00:28:42,764
[rapid breathing]
345
00:28:46,226 --> 00:28:47,853
[distant scream]
346
00:28:47,895 --> 00:28:49,396
[gasps]
347
00:29:02,492 --> 00:29:03,952
[female voice] Lucia.
348
00:29:10,083 --> 00:29:11,293
Is it you?
349
00:29:12,461 --> 00:29:14,087
[female voice] Come here.
350
00:29:33,106 --> 00:29:35,567
[rattling]
351
00:29:35,609 --> 00:29:37,986
- [hisses]
- [gasps]
352
00:30:24,449 --> 00:30:27,494
[female voice] Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
353
00:30:27,536 --> 00:30:29,955
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
354
00:30:38,547 --> 00:30:39,840
Hail Mary, full of grace.
355
00:30:39,882 --> 00:30:43,427
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
356
00:30:43,468 --> 00:30:45,304
Blessed art thou amongst women,
357
00:30:45,345 --> 00:30:47,681
and blessed is the fruit
of thy womb, O Jesus.
358
00:30:48,348 --> 00:30:49,850
Hail Mary, full of grace.
359
00:30:49,892 --> 00:30:52,728
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
360
00:30:53,520 --> 00:30:56,899
now and in the hour of our death. Amen.
361
00:30:57,858 --> 00:31:00,444
- [dog barking]
- [sheep bleating]
362
00:31:04,323 --> 00:31:08,035
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
363
00:31:12,623 --> 00:31:15,626
[bell tolling]
364
00:31:24,593 --> 00:31:26,637
[Nichols] Have you ever asked yourself
365
00:31:26,678 --> 00:31:29,556
why do the divinities
who appear in apparitions
366
00:31:29,598 --> 00:31:34,144
always match the traditional iconography
of the culture in which they appear?
367
00:31:36,897 --> 00:31:39,024
This is certainly true in your case,
368
00:31:39,066 --> 00:31:41,860
as it has been
for nearly all religious apparitions.
369
00:31:41,902 --> 00:31:43,570
Doesn't that seem strange to you?
370
00:31:45,280 --> 00:31:46,281
[Lucia] No.
371
00:31:49,868 --> 00:31:52,746
If I follow your logic,
there are multiple divinities.
372
00:31:53,580 --> 00:31:58,961
Or it is the unconscious that translates
each person's desire to meet the divine
373
00:31:59,002 --> 00:32:01,421
in images that belong
to their particular culture.
374
00:32:02,840 --> 00:32:05,551
You call it the unconscious.
375
00:32:06,927 --> 00:32:08,220
I call Him God.
376
00:32:08,887 --> 00:32:11,056
Who, in His infinite wisdom,
377
00:32:11,098 --> 00:32:16,395
manifests Himself
in a form that we expect,
378
00:32:16,436 --> 00:32:20,357
in order to help us
understand better.
379
00:32:20,399 --> 00:32:23,569
So you believe that it is God
that chose the wrong position
380
00:32:23,610 --> 00:32:27,197
for the appearance of stigmata
on people's palms,
381
00:32:27,239 --> 00:32:30,242
rather than the suggestion
from classic iconography,
382
00:32:30,284 --> 00:32:32,327
such as paintings and sculptures,
what have you?
383
00:32:33,954 --> 00:32:36,164
Because we know
at the time of Christ,
384
00:32:36,206 --> 00:32:39,626
Romans used to nail
people's wrists to the cross,
385
00:32:40,544 --> 00:32:42,129
and not their palms.
386
00:32:46,633 --> 00:32:47,676
Professor...
387
00:32:49,803 --> 00:32:52,306
I can only give you my testimony.
388
00:32:54,141 --> 00:32:56,185
I don't have answers for everything.
389
00:33:02,357 --> 00:33:05,360
[chattering, shouting]
390
00:33:10,365 --> 00:33:13,327
What did I tell you?
You can pick one.
391
00:33:17,623 --> 00:33:18,999
Would you like some bread?
392
00:33:19,708 --> 00:33:22,294
Did you hear about
the Virgin's appearance to Lucia?
393
00:33:25,589 --> 00:33:27,257
- [man] Mayor.
- [woman] Good morning, Mayor.
394
00:33:27,299 --> 00:33:28,967
[chattering continues]
395
00:33:30,677 --> 00:33:31,845
Good morning.
396
00:33:32,888 --> 00:33:34,973
- Good morning, Maria.
- [Maria] Good morning, sir.
397
00:33:35,015 --> 00:33:36,808
- Children.
- [girl] Good morning.
398
00:33:36,850 --> 00:33:39,144
I see you've produced
quite a bit of wool this year.
399
00:33:39,186 --> 00:33:43,148
Yes. With the flock and the crops,
thank God we aren't lacking any food.
400
00:33:43,190 --> 00:33:45,984
Or you could say thanks to you
and your husband's hard work.
401
00:33:50,113 --> 00:33:54,660
You are one of the few
educated citizens in this village,
402
00:33:54,701 --> 00:33:59,414
and I know how well-respected you are
for your help with the poor and the sick.
403
00:33:59,456 --> 00:34:04,753
That's why the rumors I've heard
about your daughter's daydreams
404
00:34:04,795 --> 00:34:07,714
are, to say the least, odd.
405
00:34:10,884 --> 00:34:12,219
Go finish that
over there, please.
406
00:34:17,056 --> 00:34:20,853
They might as well be harmful
to the village and to your family.
407
00:34:22,437 --> 00:34:25,274
They're just children's games.
Nothing too important.
408
00:34:26,567 --> 00:34:28,193
I will be more careful
if needed.
409
00:34:30,027 --> 00:34:31,362
Mayor, you have my word.
410
00:34:32,114 --> 00:34:33,699
Please give your husband
my regards.
411
00:34:33,739 --> 00:34:34,908
I will.
412
00:34:39,913 --> 00:34:44,710
[Maria] So, if it wasn't you,
nor Francisco or Jacinta...
413
00:34:46,253 --> 00:34:47,545
who was it?
414
00:34:47,588 --> 00:34:48,672
[girl] Hello, Papa.
415
00:34:49,422 --> 00:34:50,716
Father Ferreira, perhaps?
416
00:34:50,757 --> 00:34:51,800
I don't know.
417
00:34:51,842 --> 00:34:53,677
What's going on?
418
00:34:53,719 --> 00:34:54,719
Ask your daughter.
419
00:34:56,638 --> 00:34:57,931
Tell me what happened.
420
00:34:58,765 --> 00:35:01,310
At the market,
the mayor said it would be wise
421
00:35:01,351 --> 00:35:04,855
to keep an eye on our daughter
and all of this rambling nonsense,
422
00:35:04,897 --> 00:35:06,899
or else we'll be in trouble.
423
00:35:11,111 --> 00:35:12,487
We've done no wrong.
424
00:35:16,116 --> 00:35:17,618
You really shouldn't
worry so much.
425
00:35:19,620 --> 00:35:21,788
If you want, I can go
and have a talk with him.
426
00:35:22,623 --> 00:35:23,916
I already have.
427
00:35:24,374 --> 00:35:26,627
I told him
it was a children's game.
428
00:35:27,211 --> 00:35:28,462
[knocking]
429
00:35:40,516 --> 00:35:41,975
- Good evening.
- Good evening.
430
00:35:42,017 --> 00:35:44,019
- Maria.
- Just a minute.
431
00:35:50,442 --> 00:35:51,693
Here.
432
00:35:52,945 --> 00:35:54,029
Take this.
433
00:35:54,071 --> 00:35:57,533
- May God bless you.
- Oh, no, no. Thank you, madam.
434
00:35:59,701 --> 00:36:01,161
Is this the Santos home?
435
00:36:02,246 --> 00:36:03,288
Yes.
436
00:36:04,831 --> 00:36:06,375
I've come for the seers.
437
00:36:08,836 --> 00:36:10,879
No, we don't have
any seers here.
438
00:36:16,301 --> 00:36:19,346
Sorry. We were told
she lives here.
439
00:36:20,639 --> 00:36:21,849
Well, they've told you a lie.
440
00:36:21,890 --> 00:36:25,018
If you like, I can give you a cup of broth
and a place to stay.
441
00:36:25,060 --> 00:36:26,228
But I'm sorry to tell you
442
00:36:27,062 --> 00:36:28,480
there are no seers here.
443
00:36:31,149 --> 00:36:32,860
[woman] Thank you. Good night.
444
00:36:32,901 --> 00:36:34,403
- [António] Good night.
- [Maria] Good night.
445
00:36:38,699 --> 00:36:40,450
Go to your room.
446
00:36:52,546 --> 00:36:55,215
So, do you still think
there's nothing to worry about?
447
00:37:14,651 --> 00:37:17,029
[chattering]
448
00:37:17,070 --> 00:37:18,488
[Maria] Lucia, we have to go.
449
00:37:21,033 --> 00:37:23,911
See what you've done?
You deceived everyone.
450
00:37:25,037 --> 00:37:27,039
May God forgive us.
Let's use the back door.
451
00:37:28,624 --> 00:37:31,627
[chattering continues]
452
00:37:33,629 --> 00:37:35,631
[drum beating]
453
00:37:56,068 --> 00:37:59,446
[mayor] Marques, Alberto.
7th Battalion.
454
00:38:00,447 --> 00:38:01,448
Deceased.
455
00:38:02,783 --> 00:38:04,326
Martin...
456
00:38:05,369 --> 00:38:07,496
Well, I was told
she lives here.
457
00:38:07,538 --> 00:38:09,581
[woman] Ah, there they are.
458
00:38:13,210 --> 00:38:16,964
- Lucia! Lucia! It's time!
- It's time!
459
00:38:17,631 --> 00:38:18,632
What was she like?
460
00:38:19,299 --> 00:38:20,759
Did she speak to you?
461
00:38:20,801 --> 00:38:24,179
- [chattering]
- Please pray for us. Please. Please.
462
00:38:24,555 --> 00:38:27,599
- Ask her to forgive my son.
- I'll ask her.
463
00:38:27,641 --> 00:38:29,852
[woman] Please pray for us.
Please pray for us.
464
00:38:29,893 --> 00:38:32,896
Will you stop? They are only kids!
465
00:38:33,730 --> 00:38:35,858
[woman] Please wait! I beg you!
466
00:38:35,899 --> 00:38:37,776
Let's take the way
through the woods.
467
00:38:38,902 --> 00:38:40,445
- [bell tolling]
- ...Serafin.
468
00:38:40,487 --> 00:38:41,697
Come.
469
00:38:41,738 --> 00:38:44,449
[mayor]
2nd Battalion. Missing.
470
00:38:44,491 --> 00:38:48,328
We must go to church
to thank the Blessed Virgin
471
00:38:48,370 --> 00:38:51,206
for having protected your brother
once again.
472
00:38:51,248 --> 00:38:54,626
I can't come to church.
I promised the lady I would go back.
473
00:38:54,668 --> 00:38:56,962
Will you stop
disrespecting your mother?
474
00:38:57,379 --> 00:38:58,881
And the Holy Mother?
475
00:38:58,922 --> 00:39:00,382
- Let's go.
- I have to go.
476
00:39:14,188 --> 00:39:15,647
What shall we do?
477
00:39:16,398 --> 00:39:17,691
They're all there.
478
00:39:29,912 --> 00:39:31,205
[man] There she is.
479
00:39:31,246 --> 00:39:33,207
- Look!
- Let's go!
480
00:39:34,750 --> 00:39:36,710
Here they are, the seers.
481
00:39:38,212 --> 00:39:40,631
[Jacinta] I was worried
you weren't going to come.
482
00:39:40,672 --> 00:39:43,300
Please. My son, Diogo.
483
00:39:43,342 --> 00:39:46,345
- Can you ask the Virgin Mary to heal him?
- Can you help my wife?
484
00:39:49,723 --> 00:39:51,767
- Can you ask her to heal him?
- [man] Please.
485
00:39:51,808 --> 00:39:55,020
- [woman] I can't see her.
- Diogo cannot walk. Please.
486
00:39:55,062 --> 00:39:57,147
- [woman] I can't see her.
- [man] Lift her.
487
00:39:58,398 --> 00:40:00,651
- [woman] There she is.
- [man] I can see her.
488
00:40:29,721 --> 00:40:31,139
[chuckles]
489
00:40:33,100 --> 00:40:35,894
That's good. Very good, girl.
490
00:40:41,733 --> 00:40:42,860
Papa?
491
00:40:44,862 --> 00:40:46,113
Pray for us.
492
00:40:48,740 --> 00:40:50,158
Father Ferreira was right.
493
00:40:50,701 --> 00:40:53,912
I just saw the devil.
He hides among the good.
494
00:40:54,830 --> 00:40:55,831
Lucia.
495
00:40:59,251 --> 00:41:00,502
We have to pray.
496
00:41:50,010 --> 00:41:53,680
It pleases me
that you have been praying for me.
497
00:41:55,682 --> 00:41:58,185
You must keep on
praying the rosary.
498
00:41:59,978 --> 00:42:01,813
You should also learn to read.
499
00:42:03,065 --> 00:42:04,816
It is very important.
500
00:42:05,567 --> 00:42:06,777
We will.
501
00:42:06,818 --> 00:42:08,362
[whispers]
We should learn to read.
502
00:42:12,366 --> 00:42:14,159
Diogo is here
with his mother.
503
00:42:14,743 --> 00:42:16,203
He can't walk.
504
00:42:23,043 --> 00:42:25,629
He will heal if he starts believing.
505
00:42:27,256 --> 00:42:28,715
Mother, thank you.
506
00:42:29,299 --> 00:42:31,593
She says God will heal Diogo.
507
00:42:32,636 --> 00:42:35,556
He will heal
if he starts believing.
508
00:42:37,099 --> 00:42:38,433
[woman] What does that mean?
509
00:42:38,475 --> 00:42:40,894
My son is already a believer.
510
00:42:40,936 --> 00:42:42,855
He will be healed, but when?
511
00:42:42,896 --> 00:42:44,231
[man] Wait, Benedetta.
512
00:43:12,926 --> 00:43:13,927
I'm sorry, Mother.
513
00:43:19,474 --> 00:43:21,435
We want to go
to heaven with you.
514
00:43:23,645 --> 00:43:27,316
Francisco and Jacinta
will join me soon.
515
00:43:29,109 --> 00:43:30,152
But...
516
00:43:30,194 --> 00:43:32,029
[whispering]
She said we're going to heaven soon.
517
00:43:32,070 --> 00:43:33,572
But you have to stay.
518
00:43:34,907 --> 00:43:36,992
Jesus has chosen you.
519
00:43:38,911 --> 00:43:43,916
You are going to be the messenger of faith
in Mary's Immaculate Heart.
520
00:43:43,957 --> 00:43:46,668
Why does it have to be them
and not me?
521
00:43:51,507 --> 00:43:52,674
One day...
522
00:43:54,510 --> 00:43:56,970
a long time from now...
523
00:43:58,889 --> 00:44:00,807
I will come for you.
524
00:44:03,143 --> 00:44:05,479
I will never leave you alone.
525
00:44:26,416 --> 00:44:27,709
She is gone.
526
00:44:31,880 --> 00:44:33,882
[people murmuring]
527
00:44:44,810 --> 00:44:46,353
Lucia. Lucia!
528
00:44:50,649 --> 00:44:51,733
Jacinta!
529
00:44:53,277 --> 00:44:55,195
[Diogo] Wait, Papa.
Put me down.
530
00:44:56,154 --> 00:44:57,322
Put me down.
531
00:45:00,951 --> 00:45:02,202
Diogo.
532
00:45:03,871 --> 00:45:05,747
[sobbing] Diogo.
533
00:45:07,499 --> 00:45:09,042
You are walking.
534
00:45:10,335 --> 00:45:12,254
[parents gasping]
535
00:45:55,339 --> 00:45:57,966
[women sobbing]
536
00:46:08,018 --> 00:46:10,562
[heavy breathing]
537
00:46:17,903 --> 00:46:19,404
[man] There is one other thing.
538
00:46:20,948 --> 00:46:22,616
There was also a healing.
539
00:46:23,242 --> 00:46:24,618
Who was it?
Did you question them?
540
00:46:24,660 --> 00:46:27,120
No. He's just a boy.
541
00:46:27,162 --> 00:46:28,914
Diogo Lima.
542
00:46:28,956 --> 00:46:30,916
I know him.
When I was a child,
543
00:46:30,958 --> 00:46:32,793
his father and I
were good friends.
544
00:46:32,835 --> 00:46:35,254
He was paralyzed. Then, suddenly,
545
00:46:35,295 --> 00:46:38,423
for no reason,
he's able to move slightly.
546
00:46:39,091 --> 00:46:40,676
Some are calling it a miracle.
547
00:46:40,717 --> 00:46:44,263
A miracle? When Diogo Lima fell
from the barn's roof,
548
00:46:44,304 --> 00:46:47,015
I was the one who took him
to the hospital in Leiria.
549
00:46:47,057 --> 00:46:49,351
The doctors told me
he'd start to walk again
550
00:46:49,393 --> 00:46:53,438
if he really committed to it
and made a great effort in doing so.
551
00:46:53,480 --> 00:46:56,733
So, the appearances,
the miracle, the seers...
552
00:46:56,775 --> 00:46:58,443
it's all rubbish.
553
00:46:58,819 --> 00:47:00,988
But I believe
that's what people want,
554
00:47:01,029 --> 00:47:04,241
nothing else than tales
and a divine providence.
555
00:47:04,283 --> 00:47:05,325
[sighs]
556
00:47:06,076 --> 00:47:07,953
We need to stop
the word from spreading.
557
00:47:07,995 --> 00:47:09,288
Absolutely, sir.
558
00:47:10,122 --> 00:47:11,206
But it won't be easy.
559
00:47:12,374 --> 00:47:13,709
Thank you, Captain.
560
00:47:15,002 --> 00:47:16,211
Good evening, Senhora Adelina.
561
00:47:17,087 --> 00:47:18,172
Mayor.
562
00:47:21,925 --> 00:47:22,968
[door opens]
563
00:47:23,010 --> 00:47:25,470
What harm can three little children
possibly do?
564
00:47:25,512 --> 00:47:26,555
[door closes]
565
00:47:26,597 --> 00:47:27,681
More than you think.
566
00:47:29,808 --> 00:47:32,686
They are roughly the same age
as Victor and Republica.
567
00:47:33,687 --> 00:47:35,564
Can you see our children
heading up an insurrection?
568
00:47:35,606 --> 00:47:38,442
Adelina, what is dangerous
is what they represent.
569
00:47:38,483 --> 00:47:39,693
More dangerous than weapons.
570
00:47:40,861 --> 00:47:43,822
What could be dangerous
about meeting the Holy Virgin?
571
00:47:43,864 --> 00:47:45,407
It is a beautiful thing.
572
00:47:46,366 --> 00:47:48,869
And it's wonderful
that it happened right here.
573
00:47:50,871 --> 00:47:54,499
You and I, we're so different.
574
00:47:55,292 --> 00:47:58,212
Yet we're good together. Right?
575
00:47:58,879 --> 00:48:00,380
Yes, of course, but...
576
00:48:01,381 --> 00:48:03,592
this has nothing to do with us.
577
00:48:03,634 --> 00:48:07,095
My rivals will use this tale
to attack me.
578
00:48:07,137 --> 00:48:12,184
I won't risk my position, my ideas,
everything I've built from scratch,
579
00:48:12,226 --> 00:48:13,852
for the imaginings
of three little children
580
00:48:13,894 --> 00:48:15,521
and some stupid superstition.
581
00:48:15,562 --> 00:48:17,397
Some stupid superstitions?
582
00:48:19,024 --> 00:48:21,360
So you've married
a stupid, superstitious woman.
583
00:48:21,401 --> 00:48:22,444
I didn't say that.
584
00:48:22,486 --> 00:48:25,614
All I'm saying is that there was
no miracle or appearance today.
585
00:48:27,574 --> 00:48:29,034
Let's just say that...
586
00:48:30,410 --> 00:48:32,913
it wasn't the Virgin Mary
who healed Diogo.
587
00:48:34,581 --> 00:48:38,001
But if he found the strength
to walk today, of all days,
588
00:48:38,043 --> 00:48:40,212
and in this specific place,
589
00:48:40,254 --> 00:48:42,256
then it's all down to his faith.
590
00:48:47,761 --> 00:48:49,304
[squawking]
591
00:48:58,438 --> 00:49:00,357
- [bleating]
- [bells clanking]
592
00:49:07,614 --> 00:49:09,199
- Mom?
- Yes?
593
00:49:09,241 --> 00:49:11,577
I want to learn
how to read and write.
594
00:49:11,618 --> 00:49:13,287
Oh, finally.
595
00:49:13,328 --> 00:49:16,415
I've told you so many times
how important it is.
596
00:49:16,456 --> 00:49:18,709
Because the lady says so.
597
00:49:18,750 --> 00:49:19,835
Of course.
598
00:49:20,377 --> 00:49:22,296
Now that the lady says so.
599
00:49:44,610 --> 00:49:45,611
Let's go.
600
00:50:01,960 --> 00:50:03,629
[chattering]
601
00:50:06,048 --> 00:50:08,842
I lost my son,
and the Holy Mother did nothing.
602
00:50:12,179 --> 00:50:14,890
She let him die, like a dog,
603
00:50:15,599 --> 00:50:17,017
far from home.
604
00:50:18,352 --> 00:50:21,063
Although I prayed
day and night!
605
00:50:21,104 --> 00:50:22,940
I don't believe you anymore!
606
00:50:22,981 --> 00:50:24,525
I don't believe anything!
607
00:50:25,526 --> 00:50:26,693
Just go away!
608
00:50:27,611 --> 00:50:29,321
[man] Come with me.
Come on.
609
00:50:29,363 --> 00:50:30,614
[sobbing]
610
00:50:31,698 --> 00:50:34,535
It's best you go home
and stop spreading lies.
611
00:50:35,202 --> 00:50:38,205
You should be ashamed
of having a daughter like her.
612
00:50:39,039 --> 00:50:42,167
You of all people,
who preaches faith and devotion.
613
00:50:42,209 --> 00:50:45,087
If she's crazy,
she should be shut away in a convent.
614
00:50:46,213 --> 00:50:48,882
Do you see what happens
when you make things up?
615
00:50:50,217 --> 00:50:52,219
Confess now, before everyone.
616
00:50:54,179 --> 00:50:56,390
And let us get all done with this.
617
00:51:03,730 --> 00:51:06,817
It's true, Mama. I saw the lady.
618
00:51:07,734 --> 00:51:09,194
And I'm not crazy.
619
00:51:22,416 --> 00:51:25,127
It takes courage
to vent your anger on a child.
620
00:51:27,004 --> 00:51:29,423
You have no children.
621
00:51:30,465 --> 00:51:34,553
And yours are but babies
who live in the warmth of your sound roof.
622
00:51:35,846 --> 00:51:38,765
I cannot hate you,
because that would be a sin.
623
00:51:46,481 --> 00:51:48,984
[door opens, closes]
624
00:51:52,321 --> 00:51:53,363
Ah!
625
00:51:57,284 --> 00:51:58,785
[clattering]
626
00:52:06,168 --> 00:52:07,211
[grunts]
627
00:52:10,214 --> 00:52:11,465
[grunts]
628
00:52:12,132 --> 00:52:14,134
[sobbing]
629
00:52:52,631 --> 00:52:54,299
[dog barking]
630
00:52:54,341 --> 00:52:55,843
[Maria] "As the Father has loved me,
631
00:52:56,677 --> 00:52:58,053
so have I loved you.
632
00:52:59,555 --> 00:53:01,348
Now remain in my love.
633
00:53:01,390 --> 00:53:02,474
[silverware clatters]
634
00:53:02,516 --> 00:53:04,685
If you keep my commands,
635
00:53:04,726 --> 00:53:06,353
you will remain in my love,
636
00:53:07,020 --> 00:53:09,731
just as I have kept
my Father's commands,
637
00:53:09,773 --> 00:53:11,859
and remain in His love."
638
00:53:11,900 --> 00:53:16,154
So Jesus said, "In truth I tell you,
639
00:53:16,196 --> 00:53:20,534
may my joy dwell in you,
and may your joy be full.
640
00:53:21,326 --> 00:53:26,832
My command is this:
love each other as I have loved you.
641
00:53:26,874 --> 00:53:27,958
Greater love..."
642
00:53:28,000 --> 00:53:29,209
What are you waiting for?
643
00:53:29,251 --> 00:53:30,669
- Manuel!
- Come here.
644
00:53:30,711 --> 00:53:34,256
"...to lay down one's life
for one's friends."
645
00:53:34,965 --> 00:53:36,717
[laughter]
646
00:53:43,140 --> 00:53:45,058
[accordion playing notes]
647
00:53:46,226 --> 00:53:48,395
[accordion playing melody]
648
00:53:58,530 --> 00:54:00,407
I don't want to go back
to the front.
649
00:54:02,910 --> 00:54:03,952
Let me stay.
650
00:54:05,996 --> 00:54:07,706
Forget her, I beg you.
651
00:54:08,916 --> 00:54:11,335
Don't go there ever again.
652
00:54:11,376 --> 00:54:12,628
I can't just...
653
00:54:12,669 --> 00:54:14,046
Father Ferreira is right.
654
00:54:15,464 --> 00:54:17,633
- The lady is the devil's daughter.
- That is not true!
655
00:54:24,056 --> 00:54:25,307
I don't want to die.
656
00:54:27,226 --> 00:54:29,102
I beg you, don't go back to her.
657
00:54:30,604 --> 00:54:32,940
Then everything will be
as it used to.
658
00:54:37,236 --> 00:54:39,655
Manuel, come.
659
00:54:56,338 --> 00:54:58,799
[airplanes flying overhead]
660
00:55:08,058 --> 00:55:09,351
Shh, shh, shh.
661
00:55:10,602 --> 00:55:11,812
You can't sleep?
662
00:55:12,312 --> 00:55:13,313
No.
663
00:55:13,355 --> 00:55:14,940
Neither can I.
664
00:55:17,359 --> 00:55:18,777
- Papa.
- Mmm?
665
00:55:20,654 --> 00:55:21,905
Do you believe me?
666
00:55:24,825 --> 00:55:25,993
I don't know.
667
00:55:30,789 --> 00:55:32,499
I know I'll never leave you.
668
00:55:36,211 --> 00:55:39,047
But I thought
it was such a beautiful thing.
669
00:55:39,089 --> 00:55:40,883
Yes, it is beautiful.
670
00:55:42,384 --> 00:55:45,345
Then why does it seem
like I'm hurting everyone?
671
00:55:48,557 --> 00:55:53,854
At times, our special gifts
can lead to trouble.
672
00:55:55,689 --> 00:55:57,232
People can get jealous.
673
00:55:58,817 --> 00:56:00,485
Others might not understand.
674
00:56:18,545 --> 00:56:20,547
[birds chirping]
675
00:56:23,884 --> 00:56:25,886
Come on.
676
00:56:46,114 --> 00:56:47,491
Whenever.
677
00:56:47,533 --> 00:56:49,576
[faint murmuring]
Please, Father.
678
00:57:10,514 --> 00:57:12,558
[mutters, faint]
679
00:57:28,699 --> 00:57:29,825
Get out.
680
00:57:31,785 --> 00:57:34,413
Get out! This is my field!
681
00:57:34,454 --> 00:57:35,956
[chattering]
682
00:58:02,191 --> 00:58:04,109
[woman] We didn't know
where to settle down.
683
00:58:04,818 --> 00:58:06,486
We're here for the Virgin.
684
00:58:07,237 --> 00:58:09,239
We've all come
from far away.
685
00:58:09,281 --> 00:58:10,449
You've...
686
00:58:11,241 --> 00:58:12,242
[sighs]
687
00:58:13,285 --> 00:58:16,622
You've destroyed...
This is our crop.
688
00:58:18,165 --> 00:58:19,166
This is...
689
00:58:21,043 --> 00:58:22,377
[woman] I'm sorry.
690
00:58:23,128 --> 00:58:25,339
We are going to leave
after the appearance.
691
00:58:35,015 --> 00:58:36,433
Bless us, O Lord, and these gifts...
692
00:58:36,475 --> 00:58:38,810
[all] Bless us, O Lord, and these gifts...
693
00:58:38,852 --> 00:58:41,647
...which we're about to receive
from Thy bounty...
694
00:58:41,688 --> 00:58:43,941
...which we're about to receive
from Thy bounty...
695
00:58:43,982 --> 00:58:46,777
- ...through Christ our Lord.
- ...through Christ our Lord.
696
00:58:47,444 --> 00:58:51,114
- Thanks be to God. Amen.
- Thanks be to God. Amen.
697
00:58:53,200 --> 00:58:54,284
Amen.
698
00:58:56,370 --> 00:58:57,579
Give me the wine.
699
00:59:02,543 --> 00:59:04,878
Papa is worried,
and it's all your fault.
700
00:59:04,920 --> 00:59:06,505
This coming winter,
we won't have anything to eat...
701
00:59:06,547 --> 00:59:09,049
Stop it. Don't insist.
702
00:59:14,680 --> 00:59:15,764
[António] Serve yourself.
703
00:59:26,900 --> 00:59:29,027
At the market the other day,
704
00:59:29,903 --> 00:59:31,196
I saw Dona Clara.
705
00:59:33,699 --> 00:59:35,075
Are you listening, António?
706
00:59:35,701 --> 00:59:36,785
Yes.
707
00:59:37,452 --> 00:59:38,954
Can you help me here,
please?
708
00:59:41,248 --> 00:59:44,585
She said she was looking for someone
to help her around the house.
709
00:59:45,544 --> 00:59:48,213
- And she asked about Carolina.
- No.
710
00:59:48,255 --> 00:59:49,631
But the Gomezes
are good people.
711
00:59:54,595 --> 00:59:58,098
Do you think I like the idea
of sending our daughter off to work?
712
01:00:19,536 --> 01:00:20,746
I didn't mean to.
713
01:00:28,003 --> 01:00:30,797
I have the feeling
we are losing everything we love...
714
01:00:33,133 --> 01:00:34,927
and have built so far.
715
01:00:39,056 --> 01:00:40,557
I feel useless.
716
01:01:00,911 --> 01:01:02,663
I don't want you to go.
717
01:01:04,122 --> 01:01:05,332
I won't.
718
01:01:08,293 --> 01:01:10,295
[bleating]
719
01:01:44,872 --> 01:01:46,248
I beg you!
720
01:01:51,920 --> 01:01:54,131
I don't want other people suffering!
721
01:02:05,893 --> 01:02:08,395
I do this for the sinners!
722
01:02:08,437 --> 01:02:09,771
As you asked!
723
01:02:13,525 --> 01:02:15,027
Where are you?
724
01:02:17,321 --> 01:02:18,363
Where are you?
725
01:02:22,409 --> 01:02:23,911
Where are you?
726
01:02:35,839 --> 01:02:39,968
[Nichols] But how did you,
Francisco and Jacinta endure it all?
727
01:02:40,010 --> 01:02:41,803
You were only ten years old.
728
01:02:41,845 --> 01:02:43,472
But what strikes me even more
729
01:02:43,514 --> 01:02:46,975
is the message you claim
the Virgin charged you with,
730
01:02:47,017 --> 01:02:49,895
a message of suffering
and atonement.
731
01:02:49,937 --> 01:02:52,397
Why would she choose you,
a child, of all people?
732
01:02:53,732 --> 01:02:55,859
There was just one moment
733
01:02:56,568 --> 01:02:58,612
when I couldn't understand.
734
01:02:59,947 --> 01:03:03,242
But we were willing
to put up with it all.
735
01:03:05,244 --> 01:03:09,373
I know. It's hard to understand
for someone who's not a believer.
736
01:03:09,414 --> 01:03:10,457
I understand.
737
01:03:11,291 --> 01:03:16,088
Innocent messengers make the message
all the more sacred and unassailable.
738
01:03:16,129 --> 01:03:17,464
But at what cost?
739
01:03:18,048 --> 01:03:19,883
Do you really think
that's what your God wants?
740
01:03:19,925 --> 01:03:22,928
It seems contrary
to all logic to me
741
01:03:22,970 --> 01:03:26,265
to ask little children...
seven, eight, ten-year-olds...
742
01:03:26,306 --> 01:03:30,269
to suffer and make sacrifices
the way you three did.
743
01:03:31,311 --> 01:03:33,981
Sure, you could tell me
that Christ sacrificed himself.
744
01:03:34,022 --> 01:03:37,025
But he did it for his beliefs,
his ideas.
745
01:03:38,485 --> 01:03:39,778
But he was a grown man.
746
01:03:43,073 --> 01:03:46,577
Faith begins
at the edges of understanding.
747
01:03:46,618 --> 01:03:50,455
But it's there where scientific research
for the truth should begin.
748
01:03:50,497 --> 01:03:55,961
But then what is faith
if not the search for truth?
749
01:03:56,003 --> 01:03:58,463
An inexplicable truth
750
01:03:58,505 --> 01:04:00,674
which breeds irrational hope.
751
01:04:10,100 --> 01:04:13,187
[chattering]
752
01:04:26,283 --> 01:04:28,493
[woman] Mama,
it is far too hot for you here.
753
01:04:28,535 --> 01:04:29,995
No, I'm fine.
754
01:04:33,123 --> 01:04:34,750
Greetings, Mayor.
755
01:04:35,709 --> 01:04:36,710
The men are ready.
756
01:04:37,336 --> 01:04:39,046
I can give them the order
to have it cleared.
757
01:04:42,382 --> 01:04:45,010
No, there is no point.
There are too many people.
758
01:05:03,195 --> 01:05:06,281
[no audible dialogue]
759
01:05:06,573 --> 01:05:09,284
They're not talking to anyone.
760
01:05:09,785 --> 01:05:11,870
[Lucia] And nobody believes me.
761
01:05:13,914 --> 01:05:15,249
Can I ask you for a miracle
762
01:05:15,290 --> 01:05:17,918
so that everyone will know
you appeared to us?
763
01:05:21,088 --> 01:05:25,175
Soon she will perform a miracle
for everyone to see,
764
01:05:25,217 --> 01:05:27,928
so you can believe it is true.
765
01:05:27,970 --> 01:05:30,097
So, why doesn't she
do it now then?
766
01:05:30,138 --> 01:05:31,723
- He's right.
- [crowd chattering, murmuring]
767
01:05:31,765 --> 01:05:33,559
[woman] Because it is all a lie.
768
01:05:33,600 --> 01:05:35,269
- There is no appearance happening.
- [António] Shh.
769
01:05:37,521 --> 01:05:39,773
You must pray often...
770
01:05:41,441 --> 01:05:43,277
and suffer greatly.
771
01:05:44,611 --> 01:05:47,030
Sacrifice yourself for sinners.
772
01:05:48,115 --> 01:05:51,118
Do not hurt yourselves
with ropes.
773
01:05:54,830 --> 01:05:56,790
And repeat this prayer.
774
01:06:01,670 --> 01:06:02,921
O Jesus.
775
01:06:03,922 --> 01:06:05,757
[children] O Jesus.
776
01:06:05,799 --> 01:06:07,968
[all] O Jesus.
777
01:06:10,470 --> 01:06:12,890
[Virgin Mary] I'm offering you this...
778
01:06:12,931 --> 01:06:14,808
[children] I'm offering you this...
779
01:06:15,475 --> 01:06:17,895
[all] I'm offering you this...
780
01:06:17,936 --> 01:06:20,272
...in exchange for your love.
781
01:06:20,314 --> 01:06:22,149
[children]
...in exchange for your love.
782
01:06:23,400 --> 01:06:25,652
[all] ...in exchange for your love.
783
01:06:26,236 --> 01:06:28,447
[children]
For the conversion of sinners...
784
01:06:28,488 --> 01:06:32,075
[all] For the conversion of sinners...
785
01:06:32,117 --> 01:06:35,120
[children]
...and to amend sins committed against
786
01:06:35,162 --> 01:06:37,664
the Immaculate Heart of Mary.
787
01:06:37,706 --> 01:06:43,670
[all] ...and to amend sins committed
against the Immaculate Heart of Mary.
788
01:07:01,897 --> 01:07:04,191
[people screaming]
789
01:07:04,233 --> 01:07:05,859
[crashing]
790
01:07:07,861 --> 01:07:09,696
[screaming continues]
791
01:07:12,574 --> 01:07:14,826
[people shrieking]
792
01:07:24,545 --> 01:07:26,505
What was that?
793
01:07:26,547 --> 01:07:28,131
[Virgin Mary] That was hell.
794
01:07:29,132 --> 01:07:31,885
Where the sinners' poor souls go.
795
01:07:35,305 --> 01:07:37,975
If we do not stop insulting God...
796
01:07:39,101 --> 01:07:42,604
there will be a war
worse than this one.
797
01:07:57,286 --> 01:07:59,413
[machine gun fire]
798
01:08:12,259 --> 01:08:14,303
[sirens wailing]
799
01:08:20,184 --> 01:08:22,810
[airplanes flying overhead]
800
01:08:40,370 --> 01:08:42,872
[bomb whistling]
801
01:08:44,166 --> 01:08:46,627
[airplane flying overhead]
802
01:08:52,090 --> 01:08:53,926
[groans]
803
01:08:53,966 --> 01:08:56,011
[men screaming]
804
01:09:01,517 --> 01:09:06,020
This is what will happen
if sinners do not convert.
805
01:09:09,942 --> 01:09:13,819
Do not tell anyone
what you have seen
806
01:09:13,862 --> 01:09:15,322
until I tell you to.
807
01:09:15,948 --> 01:09:17,616
[gasping]
808
01:09:26,082 --> 01:09:27,376
[woman] Why is she crying?
809
01:09:27,417 --> 01:09:29,502
[crowd murmuring]
810
01:09:34,049 --> 01:09:35,634
Tell Papa what happened.
811
01:09:36,510 --> 01:09:38,636
The lady told me
not to tell anyone.
812
01:09:40,596 --> 01:09:43,850
She said we had to pray
and repent for our sins.
813
01:09:44,852 --> 01:09:47,062
- We need to pray.
- She's right.
814
01:09:47,104 --> 01:09:50,064
[woman] The seer is saying we must ask
for forgiveness for our sins.
815
01:10:21,513 --> 01:10:23,307
As I told you before,
816
01:10:23,348 --> 01:10:26,560
you can't keep a secret
from a priest.
817
01:10:28,812 --> 01:10:32,399
Father Ferreira is right.
He's a man of God.
818
01:10:32,441 --> 01:10:34,693
Father, I told her,
but it's useless.
819
01:10:34,735 --> 01:10:37,279
[people shouting]
820
01:10:43,452 --> 01:10:44,912
Stay back! Stay back!
821
01:10:46,163 --> 01:10:48,665
This is a house of peace.
Please take your guards away.
822
01:10:48,707 --> 01:10:51,210
Rallies are illegal.
I did warn you.
823
01:10:52,336 --> 01:10:54,213
Remove all these people
from the church.
824
01:10:54,254 --> 01:10:57,466
They have to go back
to wherever they came from. Go.
825
01:10:57,508 --> 01:11:00,427
- [whimpering]
- Stop! Will you stop, please?
826
01:11:00,469 --> 01:11:03,972
There's no need for violence.
I will exit with all my faithful.
827
01:11:05,557 --> 01:11:07,559
Let the priest guide them out.
828
01:11:16,360 --> 01:11:19,738
Artur, stop.
How can you do this?
829
01:11:19,780 --> 01:11:20,822
This is absurd.
830
01:11:20,864 --> 01:11:22,241
I'm doing this for you.
831
01:11:22,574 --> 01:11:24,868
Would you like people to talk
about a priest in Fátima
832
01:11:24,910 --> 01:11:27,579
who's being fooled
by three lying children?
833
01:11:28,622 --> 01:11:31,750
This is not faith.
This is superstition, and we both know it.
834
01:11:31,792 --> 01:11:34,211
No. So your answer to this
835
01:11:34,253 --> 01:11:37,172
is pushing out all the faithful
who came here for confession
836
01:11:37,214 --> 01:11:38,799
and bolt the church?
837
01:11:38,841 --> 01:11:40,217
[hammering]
838
01:11:40,259 --> 01:11:43,554
Your mother used to come here often,
and she would bring you with her.
839
01:11:43,595 --> 01:11:46,932
My mother was illiterate.
Unfortunately for you, I'm not.
840
01:11:46,974 --> 01:11:49,434
- I'm different.
- Knowledge means tolerance.
841
01:11:51,061 --> 01:11:54,147
Until order is restored,
the church stays closed.
842
01:12:00,904 --> 01:12:03,198
He had them
shut down the church.
843
01:12:03,240 --> 01:12:04,950
- That's never happened here.
- Adelina, enough!
844
01:12:04,992 --> 01:12:06,618
These issues
do not concern you.
845
01:12:06,660 --> 01:12:08,161
Yes, they do.
846
01:12:12,332 --> 01:12:13,375
Read this.
847
01:12:14,334 --> 01:12:15,794
It's from Lisbon,
848
01:12:15,836 --> 01:12:18,797
requesting an explanation
and instructing me to restore order.
849
01:12:20,424 --> 01:12:24,178
This is not an easy time for me, Adelina.
Please try to understand that.
850
01:12:24,720 --> 01:12:26,680
And don't make things
even more difficult for me
851
01:12:26,722 --> 01:12:28,223
like you did today.
852
01:12:50,370 --> 01:12:54,082
So, the Virgin
has revealed some secrets to you.
853
01:12:56,084 --> 01:12:58,712
[coughing]
854
01:13:01,632 --> 01:13:05,469
Apparently, she told you
not to say anything
855
01:13:05,511 --> 01:13:09,014
about these secrets,
not even to your bishop.
856
01:13:09,723 --> 01:13:10,891
Yes, Excellency.
857
01:13:12,559 --> 01:13:15,729
But I thought you said
you could not hear her.
858
01:13:16,146 --> 01:13:17,272
Is that right?
859
01:13:18,607 --> 01:13:19,858
[Lucia] We told him.
860
01:13:19,900 --> 01:13:22,819
We tell him
everything the Virgin says.
861
01:13:22,861 --> 01:13:24,863
I am not talking to you now.
862
01:13:27,574 --> 01:13:30,702
So, you said
you cannot hear her
863
01:13:30,744 --> 01:13:33,747
because you haven't prayed
the rosary enough.
864
01:13:34,790 --> 01:13:37,876
I... I don't know.
865
01:13:37,918 --> 01:13:41,088
But the Virgin
did not explain why,
866
01:13:41,129 --> 01:13:43,882
of all people
she might have appeared to,
867
01:13:43,924 --> 01:13:46,385
she chose a boy
who doesn't pray enough.
868
01:13:47,845 --> 01:13:49,847
How long is this torture
going to last?
869
01:13:50,764 --> 01:13:54,518
Father, he's been asking the same question
for the last two hours.
870
01:13:54,560 --> 01:13:57,938
As long as the monsignor
deems necessary.
871
01:14:00,190 --> 01:14:01,441
Jacinta.
872
01:14:02,693 --> 01:14:03,944
Tell me the truth.
873
01:14:07,447 --> 01:14:09,825
[monsignor]
Whatever the truth may be,
874
01:14:09,867 --> 01:14:12,828
it won't only be
the parish who will pay,
875
01:14:12,870 --> 01:14:15,581
but all the Church of Portugal.
876
01:14:30,804 --> 01:14:33,974
[bystanders chattering]
877
01:14:34,975 --> 01:14:36,643
I'm going to see Tio Anastacio.
878
01:14:37,853 --> 01:14:40,647
[chattering continues]
879
01:14:50,490 --> 01:14:53,410
Can you please go?
That's enough.
880
01:14:53,827 --> 01:14:56,496
- Can you go back? Just go back.
- Please. Please.
881
01:14:56,872 --> 01:14:58,665
Freire, Eduardo.
882
01:14:59,166 --> 01:15:02,002
19th Battalion. Deceased.
883
01:15:03,337 --> 01:15:07,716
Filipe, Paulo. 19th Battalion.
884
01:15:08,342 --> 01:15:10,302
- Good morning.
- Good morning.
885
01:15:10,344 --> 01:15:12,179
[Artur continues reading]
886
01:15:12,221 --> 01:15:16,725
The last time I heard from my eldest son
was two months ago.
887
01:15:18,227 --> 01:15:19,937
[Artur] Gavinho, Eduardo.
888
01:15:19,978 --> 01:15:23,607
- 19th Battalion. Deceased.
- [sobbing]
889
01:15:25,484 --> 01:15:27,778
- [Artur continues reading]
- [sobbing continues]
890
01:15:27,819 --> 01:15:29,196
[coughing]
891
01:15:29,238 --> 01:15:31,782
Mama, are you all right?
892
01:15:31,823 --> 01:15:32,866
Yes.
893
01:15:33,534 --> 01:15:36,245
Sales, Francisco.
894
01:15:36,286 --> 01:15:39,373
11th Battalion. Deceased.
895
01:15:42,918 --> 01:15:45,087
Santos, Manuel.
896
01:15:46,547 --> 01:15:49,341
[church bell tolls]
897
01:15:49,383 --> 01:15:50,717
4th Battalion.
898
01:15:51,969 --> 01:15:53,428
Missing in battle.
899
01:15:57,057 --> 01:15:58,350
[Artur] That's it.
900
01:16:00,978 --> 01:16:04,565
Every time I read the name
of one of our boys who lost his life
901
01:16:04,606 --> 01:16:06,942
- defending the ideals of our republic...
- Mama.
902
01:16:06,984 --> 01:16:09,027
- ...I have great admiration for them.
- Mama.
903
01:16:09,570 --> 01:16:12,573
But also immense pain.
904
01:16:12,614 --> 01:16:13,615
Mama.
905
01:16:14,908 --> 01:16:18,036
- Please.
- [Artur] But today I ask you...
906
01:16:19,037 --> 01:16:20,205
Mama.
907
01:16:20,956 --> 01:16:23,959
[Artur] ...if the Virgin has appeared
for real in Fátima,
908
01:16:24,001 --> 01:16:28,755
then why on earth didn't she protect
these poor young men
909
01:16:28,797 --> 01:16:31,300
and spare their families this awful pain?
910
01:16:59,161 --> 01:17:00,787
[sobbing]
911
01:17:14,968 --> 01:17:18,555
The mayor said he's lost,
not dead.
912
01:17:19,348 --> 01:17:21,016
- The lady will help us.
- Oh!
913
01:17:21,433 --> 01:17:23,602
You mustn't say her name
in my presence!
914
01:17:23,644 --> 01:17:24,686
But it is true, Mama.
915
01:17:24,728 --> 01:17:25,729
[gasps]
916
01:17:29,608 --> 01:17:32,819
- For the sinners...
- Oh, stop making fun of me!
917
01:17:33,779 --> 01:17:36,782
Do you hear me?
Don't make fun of me!
918
01:17:36,823 --> 01:17:40,994
If Manuel doesn't come back,
it's all your fault.
919
01:18:17,114 --> 01:18:20,117
[sobbing]
920
01:19:06,622 --> 01:19:09,166
- [dogs barking]
- [sheep bleating]
921
01:19:09,208 --> 01:19:10,417
Papa.
922
01:19:23,430 --> 01:19:24,806
I'm going to sell the herd.
923
01:19:27,100 --> 01:19:29,770
There's no need for you
to go to Cova da Iria anymore.
924
01:19:57,256 --> 01:20:01,260
[monsignor] I understand you are no longer
so sure of what you have said.
925
01:20:02,803 --> 01:20:05,180
- [Francisco] Yes, she is.
- Tell him.
926
01:20:05,222 --> 01:20:07,641
- Let her speak.
- Jacinta. Shh.
927
01:20:08,392 --> 01:20:12,145
[monsignor] You heard your mother.
Say what you must.
928
01:21:00,444 --> 01:21:03,697
You caused the church
to be shut down.
929
01:21:04,531 --> 01:21:07,743
Do you understand
how serious that is?
930
01:21:11,038 --> 01:21:15,042
All you need to say now is,
"I made everything up."
931
01:21:15,083 --> 01:21:17,419
And everything will be solved.
932
01:21:25,719 --> 01:21:26,929
[whispers] Thank you.
933
01:21:36,855 --> 01:21:40,108
I don't know anymore. Please.
934
01:21:42,319 --> 01:21:43,403
So?
935
01:21:44,905 --> 01:21:50,244
Lucia, you don't have to worry anymore
about what you told me yesterday.
936
01:21:51,036 --> 01:21:52,621
Sometimes we lose ourselves.
937
01:21:53,914 --> 01:21:55,165
What I need to hear...
938
01:21:56,416 --> 01:21:59,878
is what you are feeling
deep down. Hmm?
939
01:22:03,298 --> 01:22:04,424
[chuckles softly]
940
01:22:07,970 --> 01:22:10,097
I will speak to the Curia.
941
01:22:10,931 --> 01:22:13,433
Your behavior is ridiculous.
942
01:22:14,101 --> 01:22:17,104
- [woman 1] Excellency. Excellency.
- [woman 2] Please pray for me.
943
01:22:17,604 --> 01:22:19,815
- [man] Please pray for me.
- [woman 3] Please bless us.
944
01:22:20,983 --> 01:22:22,776
[coughing]
945
01:22:26,238 --> 01:22:27,739
Can we pray with you?
946
01:22:47,134 --> 01:22:51,471
[all] Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
947
01:22:51,513 --> 01:22:52,890
Blessed art thou among women,
948
01:22:52,931 --> 01:22:55,767
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
949
01:22:56,768 --> 01:23:00,772
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
950
01:23:00,814 --> 01:23:03,025
now and at the hour of our death.
951
01:23:20,959 --> 01:23:23,670
[Nichols] Did you ever have doubts
about what you'd seen?
952
01:23:24,671 --> 01:23:28,467
Did you never once thought,
not even later on,
953
01:23:28,509 --> 01:23:31,553
that your imagination
might have been sparked by...
954
01:23:31,595 --> 01:23:34,306
influenced by circumstances?
955
01:23:34,348 --> 01:23:36,350
War, hunger, solitude.
956
01:23:38,852 --> 01:23:40,062
A lack of affection.
957
01:23:41,021 --> 01:23:42,022
Why would I have?
958
01:23:43,190 --> 01:23:46,985
The Virgin appeared
in order to save us
959
01:23:47,027 --> 01:23:48,987
from those circumstances.
960
01:23:49,029 --> 01:23:52,533
The Virgin appeared to save you from...
from your mother?
961
01:23:56,537 --> 01:23:57,704
Hmm.
962
01:23:58,580 --> 01:24:03,794
It appears that Jacinta
was the most mystic among you.
963
01:24:03,836 --> 01:24:04,878
[chuckles]
964
01:24:05,963 --> 01:24:07,297
Yes, she was.
965
01:24:08,465 --> 01:24:11,802
Maybe because she was younger.
She was only seven.
966
01:24:11,844 --> 01:24:15,264
Maybe because you two were older
and she was trying to outdo you.
967
01:24:15,305 --> 01:24:18,517
No. She was that way.
968
01:24:19,935 --> 01:24:21,812
She had a gift.
969
01:24:23,522 --> 01:24:27,943
Did you see her body
after she was exhumed?
970
01:24:27,985 --> 01:24:30,612
Yes, I saw it.
It was completely intact.
971
01:24:30,654 --> 01:24:33,073
And you naturally believe...
972
01:24:34,241 --> 01:24:36,577
it is just a coincidence?
973
01:24:37,411 --> 01:24:39,079
[laughs]
974
01:24:40,122 --> 01:24:41,498
No, it's different.
975
01:24:43,083 --> 01:24:45,836
I think it's incredible
and unexplainable.
976
01:24:45,878 --> 01:24:49,214
But not everything unexplainable
is necessarily transcendent.
977
01:24:50,257 --> 01:24:53,552
Sometimes
it's just that we are limited.
978
01:24:54,428 --> 01:25:00,017
Therefore, fortuitous,
unexplainable circumstances?
979
01:25:01,143 --> 01:25:02,394
[laughs]
980
01:25:03,187 --> 01:25:04,313
Sorry.
981
01:25:04,980 --> 01:25:06,190
[sighs]
982
01:25:06,899 --> 01:25:12,321
Sometimes I have to tease you.
Otherwise, I wouldn't be doing my job.
983
01:25:12,362 --> 01:25:15,866
Which one? Helping me with my book
or converting me?
984
01:25:18,327 --> 01:25:20,370
[boy] Do what the Virgin tells you to!
985
01:25:20,412 --> 01:25:21,622
Pray the rosary!
986
01:25:23,207 --> 01:25:26,043
Rosaries! Rosaries!
987
01:25:26,084 --> 01:25:27,586
Six cents!
988
01:25:27,628 --> 01:25:29,588
Would you like
the Virgin's rosary?
989
01:25:31,673 --> 01:25:34,218
Where are the seers?
It's almost midday.
990
01:25:34,259 --> 01:25:36,261
I don't know, madam.
Thank you.
991
01:25:36,303 --> 01:25:38,805
Rosaries! The Virgin's rosaries!
992
01:25:39,556 --> 01:25:42,976
- [church bell tolling]
- We came to see our children.
993
01:25:43,018 --> 01:25:44,603
We only take orders
from the captain.
994
01:25:45,020 --> 01:25:47,189
- Or the mayor.
- [António] The mayor fooled us.
995
01:25:47,231 --> 01:25:50,275
He told us he would have brought them
to Father Ferreira's house.
996
01:25:50,317 --> 01:25:52,152
To question them. And here he is.
997
01:25:52,194 --> 01:25:54,696
- Please, at least let me come in.
- [guard] No.
998
01:25:54,738 --> 01:25:57,366
You must let us in.
We need to speak to the mayor.
999
01:25:57,407 --> 01:25:59,076
That's impossible.
1000
01:25:59,117 --> 01:26:00,410
- I want to see our children!
- No.
1001
01:26:00,452 --> 01:26:02,579
- I want... My child is in there!
- António!
1002
01:26:02,621 --> 01:26:04,081
[shouting]
1003
01:26:04,122 --> 01:26:05,958
- My child is...
- António!
1004
01:26:05,999 --> 01:26:07,960
- Don't!
- No, no! Stand back.
1005
01:26:11,505 --> 01:26:13,006
[sighs]
1006
01:26:14,633 --> 01:26:17,177
[Artur] Go on, have some food.
Don't be afraid.
1007
01:26:27,229 --> 01:26:29,982
So, why are you doing this? Hmm?
1008
01:26:34,486 --> 01:26:35,821
Because I'm hungry.
1009
01:26:35,863 --> 01:26:36,989
[chuckles]
1010
01:26:39,032 --> 01:26:40,617
Not that.
1011
01:26:42,619 --> 01:26:46,248
When was the first time
you had the idea of seeing the lady?
1012
01:26:46,999 --> 01:26:48,500
Who is behind all of this?
1013
01:26:55,883 --> 01:26:57,050
[clears throat]
1014
01:26:57,092 --> 01:26:59,386
Your mother loved Manuel
very much.
1015
01:27:00,721 --> 01:27:02,389
Her only son.
1016
01:27:02,431 --> 01:27:05,392
I remember he was a smart boy.
Handsome too.
1017
01:27:06,018 --> 01:27:08,270
Your mother just wanted him
to come home.
1018
01:27:08,854 --> 01:27:11,732
For all that time,
it was as if you didn't even exist.
1019
01:27:13,901 --> 01:27:14,943
[clatters]
1020
01:27:14,985 --> 01:27:16,904
And now Manuel is dead.
1021
01:27:16,945 --> 01:27:19,823
And your mother blames you.
She's angry at you.
1022
01:27:22,576 --> 01:27:25,162
That must be very painful.
Isn't it?
1023
01:27:27,039 --> 01:27:28,415
Well, yes.
1024
01:27:30,083 --> 01:27:34,087
Yeah. I understand
what it means to, uh...
1025
01:27:34,963 --> 01:27:36,256
long for...
1026
01:27:38,133 --> 01:27:40,260
to wish for someone's love.
1027
01:27:42,054 --> 01:27:43,388
So, uh...
1028
01:27:44,598 --> 01:27:48,769
one day you were feeling
lonely and hurt.
1029
01:27:49,603 --> 01:27:52,481
And you imagined
another mother.
1030
01:27:53,440 --> 01:27:56,985
And I know you did tell your cousins,
"It's all just a game."
1031
01:27:57,027 --> 01:27:59,863
But little Jacinta, who worships you,
believes your game
1032
01:27:59,905 --> 01:28:02,199
- to the point it becomes real.
- That's not true!
1033
01:28:02,241 --> 01:28:03,617
I saw her.
1034
01:28:05,202 --> 01:28:08,247
But now, if you tell everyone
it was just a game,
1035
01:28:08,288 --> 01:28:11,375
you know they'll all be
disappointed and angry.
1036
01:28:11,416 --> 01:28:13,669
And you don't know
how to stop this game, do you?
1037
01:28:18,465 --> 01:28:20,133
I don't want to fool anyone.
1038
01:28:22,803 --> 01:28:24,972
I'm so sorry you couldn't see her.
1039
01:28:41,238 --> 01:28:43,657
- [door slams]
- [lock sets]
1040
01:29:02,593 --> 01:29:05,304
Thank you for coming all the way here
on such short notice.
1041
01:29:05,345 --> 01:29:08,056
The health authority
explained the urgency.
1042
01:29:08,098 --> 01:29:09,808
Your medical opinion
is very important to us,
1043
01:29:09,850 --> 01:29:12,186
and it will help us
resolve this matter.
1044
01:29:15,022 --> 01:29:18,650
[people praying]
1045
01:29:18,692 --> 01:29:20,110
[gasps]
1046
01:29:26,074 --> 01:29:27,367
[all] ...pray for us sinners,
1047
01:29:27,409 --> 01:29:30,871
now and at the hour of our death.
Amen.
1048
01:29:30,913 --> 01:29:34,499
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
1049
01:29:34,541 --> 01:29:36,502
Blessed art thou among women
1050
01:29:36,543 --> 01:29:39,171
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
1051
01:29:39,213 --> 01:29:40,672
[praying continues]
1052
01:29:40,714 --> 01:29:42,674
Let me show you
where the children are.
1053
01:29:44,218 --> 01:29:47,513
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
1054
01:29:48,347 --> 01:29:50,224
Blessed art thou amongst women
1055
01:29:50,265 --> 01:29:52,559
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
1056
01:29:53,477 --> 01:29:57,397
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners.
1057
01:29:57,439 --> 01:30:00,776
Now and at the hour
of our death. Amen.
1058
01:30:01,777 --> 01:30:04,404
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
1059
01:30:05,364 --> 01:30:07,199
[Lucia, crowd]
Blessed art thou amongst women
1060
01:30:07,241 --> 01:30:10,035
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
1061
01:30:10,077 --> 01:30:13,705
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners.
1062
01:30:13,747 --> 01:30:16,917
Now and at the hour of our death. Amen.
1063
01:30:17,543 --> 01:30:21,004
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
1064
01:30:21,046 --> 01:30:22,881
Blessed art thou amongst women...
1065
01:30:32,641 --> 01:30:34,101
I asked you
for one thing only:
1066
01:30:34,142 --> 01:30:36,270
not to let yourself be seen
with those people.
1067
01:30:39,606 --> 01:30:40,774
Free the children.
1068
01:30:42,484 --> 01:30:43,527
Let them go.
1069
01:30:43,569 --> 01:30:45,737
Adelina, they're being seen
by the psychiatrist.
1070
01:30:45,779 --> 01:30:48,198
Please don't worry.
I know what I'm doing. Just go home.
1071
01:30:48,240 --> 01:30:49,575
Are you sure you're doing this
1072
01:30:49,616 --> 01:30:51,910
just because of the pressure
coming from Lisbon?
1073
01:30:53,495 --> 01:30:55,622
You should be worrying
about our children.
1074
01:30:56,290 --> 01:30:58,125
Now leave me
and let me do my job.
1075
01:31:02,504 --> 01:31:04,131
Answer my question.
1076
01:31:07,467 --> 01:31:08,468
[sighs]
1077
01:31:11,555 --> 01:31:13,098
Release those children, Artur.
1078
01:31:14,183 --> 01:31:15,976
- There's a limit to everything.
- Exactly.
1079
01:31:16,018 --> 01:31:17,311
So please go home
1080
01:31:17,352 --> 01:31:19,813
and don't let anyone see you
with those people ever again.
1081
01:31:19,855 --> 01:31:22,149
- And don't you force me to choose.
- [knocking]
1082
01:31:23,859 --> 01:31:25,027
Mayor.
1083
01:31:26,945 --> 01:31:28,280
The doctor's ready
to see you now.
1084
01:31:29,489 --> 01:31:31,116
Please send him in.
1085
01:31:31,158 --> 01:31:33,869
If you could escort my wife,
she was about to leave us.
1086
01:31:36,038 --> 01:31:38,415
[man] Yes, sir. What about them?
1087
01:31:39,875 --> 01:31:41,585
- What should we do?
- Let them pray.
1088
01:31:42,169 --> 01:31:44,338
I'm sure they'll get tired
of it eventually.
1089
01:31:48,884 --> 01:31:50,969
[crowd continues praying, murmuring]
1090
01:31:54,181 --> 01:31:55,807
[murmuring dies down]
1091
01:31:59,645 --> 01:32:00,646
I'm sorry.
1092
01:32:04,274 --> 01:32:06,276
I spoke to them in detail.
1093
01:32:06,985 --> 01:32:11,615
I didn't find any type of pathology,
neither physical nor mental,
1094
01:32:12,241 --> 01:32:14,993
that could justify
a forced hospitalization.
1095
01:32:15,994 --> 01:32:17,871
You could still give me
some kind of proof
1096
01:32:17,913 --> 01:32:21,667
or a tool
to prove their dishonesty.
1097
01:32:21,708 --> 01:32:23,877
I mean, this tale would collapse
in no time.
1098
01:32:24,837 --> 01:32:29,842
The only thing I can give you is this copy
I prepared for the authorities in Lisbon.
1099
01:32:32,094 --> 01:32:33,387
Thank you, Doctor.
1100
01:32:33,428 --> 01:32:35,222
[Father Ferreira]
Glory be to the Father...
1101
01:32:35,889 --> 01:32:38,559
and to the Son and to the Holy Spirit.
1102
01:32:39,184 --> 01:32:41,353
[all] Glory be to the Father,
1103
01:32:41,395 --> 01:32:44,481
and to the Son and to the Holy Spirit.
1104
01:32:45,065 --> 01:32:46,191
Over there, children.
1105
01:32:46,233 --> 01:32:48,068
- Mama! Mama!
- Lucia!
1106
01:32:49,903 --> 01:32:50,946
Lucia!
1107
01:32:53,866 --> 01:32:55,242
- Mama!
- Lucia!
1108
01:32:55,284 --> 01:32:56,326
Oh!
1109
01:32:56,952 --> 01:32:58,579
[laughter]
1110
01:32:59,288 --> 01:33:00,497
Are you all right?
1111
01:33:01,373 --> 01:33:04,084
- [Lucia] I missed you.
- Oh, thank you. Thank you.
1112
01:33:05,252 --> 01:33:06,420
[sobbing]
1113
01:33:08,839 --> 01:33:09,882
I love you.
1114
01:33:09,923 --> 01:33:11,800
[coughing]
1115
01:33:25,480 --> 01:33:27,274
[dog barking]
1116
01:33:30,611 --> 01:33:33,071
[Lucia murmuring]
1117
01:33:33,113 --> 01:33:35,407
- [man] Goodbye.
- [Maria] Thank you, Doctor.
1118
01:33:35,449 --> 01:33:37,201
[labored breathing]
1119
01:33:46,460 --> 01:33:48,128
She is very weak.
1120
01:33:49,838 --> 01:33:51,590
Just a moment, please.
1121
01:33:51,632 --> 01:33:53,300
Get her something to eat.
1122
01:33:53,342 --> 01:33:56,762
And make sure
she gets some rest.
1123
01:33:56,803 --> 01:33:58,430
Try some steam inhalation.
1124
01:34:00,015 --> 01:34:01,600
[António] Can you please wait, Doctor?
1125
01:34:07,648 --> 01:34:09,149
- Thank you.
- Goodbye.
1126
01:34:10,108 --> 01:34:11,360
Thank you, Doctor.
1127
01:34:13,820 --> 01:34:15,197
[door opens]
1128
01:34:17,866 --> 01:34:18,909
[door closes]
1129
01:34:19,576 --> 01:34:22,663
We're in dire need now.
So where is your lady?
1130
01:34:22,704 --> 01:34:24,289
- [Carolina] Leave her alone.
- [Maria] Stop it.
1131
01:34:28,460 --> 01:34:30,963
I want you all here by my side.
1132
01:34:31,004 --> 01:34:32,381
All of you.
1133
01:34:32,422 --> 01:34:33,507
[labored breathing]
1134
01:34:34,174 --> 01:34:35,676
You, too, Lucia.
1135
01:34:38,220 --> 01:34:39,555
[António] Lucia.
1136
01:34:40,681 --> 01:34:41,765
Come.
1137
01:34:52,025 --> 01:34:54,069
[Maria] God has given me the blessing.
1138
01:34:54,111 --> 01:34:56,613
[gasping]
1139
01:34:57,364 --> 01:34:58,824
He wants to take me to Manuel.
1140
01:34:58,866 --> 01:35:01,493
[António] That's enough.
Maria, please.
1141
01:35:01,535 --> 01:35:03,203
Enough of this nonsense.
1142
01:35:04,705 --> 01:35:06,874
The doctor did not say
you were passing.
1143
01:35:08,333 --> 01:35:11,545
[wheezing, coughing]
1144
01:35:15,090 --> 01:35:16,258
[Maria] Lucia.
1145
01:35:17,926 --> 01:35:19,386
Where is she going?
1146
01:35:31,398 --> 01:35:33,108
[gasping]
1147
01:36:32,167 --> 01:36:33,794
[muttering]
1148
01:36:55,816 --> 01:36:56,984
Lucia.
1149
01:36:58,527 --> 01:36:59,528
Lucia.
1150
01:37:04,283 --> 01:37:05,909
I think it's time to go.
1151
01:37:08,787 --> 01:37:11,164
I'm sure Mama
is feeling better now.
1152
01:37:31,185 --> 01:37:32,227
[António] Father.
1153
01:37:32,269 --> 01:37:34,354
[Father Ferreira] António, I came
because I have some good news.
1154
01:37:35,105 --> 01:37:39,526
It's from Manuel.
He's alive. He's alive.
1155
01:37:40,194 --> 01:37:42,362
[Father Ferreira]
The military chaplain wrote the letter.
1156
01:37:42,404 --> 01:37:45,657
He says he's wounded,
but not seriously wounded.
1157
01:37:45,699 --> 01:37:47,117
Thank God for that.
1158
01:37:47,951 --> 01:37:49,536
Thank you.
1159
01:37:49,578 --> 01:37:53,040
Lucia. Manuel is alive.
1160
01:37:53,665 --> 01:37:55,042
[António] Manuel is alive!
1161
01:37:55,918 --> 01:37:57,377
Manuel is alive.
1162
01:37:58,337 --> 01:38:00,464
He's... He's alive.
1163
01:38:00,506 --> 01:38:02,716
Oh, he's alive.
1164
01:38:03,800 --> 01:38:06,887
[Nichols] It appears your prayers
have been answered.
1165
01:38:06,929 --> 01:38:11,225
My mother always said
I was not good at convincing people.
1166
01:38:11,266 --> 01:38:14,561
I have never thought it possible
to convince you.
1167
01:38:14,603 --> 01:38:16,563
You haven't.
Don't be getting too confident.
1168
01:38:19,399 --> 01:38:23,529
I hope our meetings will be good
for the writing of your book.
1169
01:38:24,196 --> 01:38:25,864
Not only in that.
1170
01:38:25,906 --> 01:38:28,742
[woman] Professor Nichols,
your taxi is here.
1171
01:38:29,493 --> 01:38:31,036
[Nichols] Thank you.
I'll be right out.
1172
01:38:31,662 --> 01:38:33,247
Thank you, Sister.
1173
01:38:34,540 --> 01:38:37,042
[Nichols] If I remember correctly,
there was a great controversy
1174
01:38:37,084 --> 01:38:39,419
over the fact
that the Virgin claimed
1175
01:38:39,461 --> 01:38:42,005
the war would end
on the day of the miracle.
1176
01:38:42,047 --> 01:38:44,258
[Lucia] It is appropriate to remind you...
1177
01:38:44,883 --> 01:38:46,927
[thunder rumbling]
1178
01:38:53,433 --> 01:38:56,144
[thunder continues rumbling]
1179
01:39:12,995 --> 01:39:14,746
We don't want to wait.
1180
01:39:14,788 --> 01:39:16,415
[woman] We're tired.
1181
01:39:16,456 --> 01:39:18,166
Nobody asked you to come!
1182
01:39:24,131 --> 01:39:27,509
She won't come.
It's raining too much.
1183
01:39:38,937 --> 01:39:42,983
[people chattering]
1184
01:39:59,458 --> 01:40:03,337
Six cents! Rosaries!
1185
01:40:03,378 --> 01:40:04,963
[man]
Rosaries!
1186
01:40:05,005 --> 01:40:07,966
Rosaries! Rosaries, six cents!
1187
01:40:08,008 --> 01:40:10,969
Rosaries!
Blessed by the seers themselves!
1188
01:40:11,011 --> 01:40:12,679
Go, go, shout more.
1189
01:40:12,721 --> 01:40:14,264
- Rosaries!
- Rosaries!
1190
01:40:14,306 --> 01:40:16,808
- Blessed by the seers themselves!
- Rosaries!
1191
01:40:16,850 --> 01:40:17,935
Rosaries!
1192
01:40:17,976 --> 01:40:19,520
Thank you for coming, sir.
1193
01:40:19,561 --> 01:40:21,813
- Have I missed anything?
- No.
1194
01:40:21,855 --> 01:40:25,150
Nothing has happened yet.
Just rain and people praying.
1195
01:40:25,192 --> 01:40:26,735
You wouldn't want
someone like me
1196
01:40:26,777 --> 01:40:29,738
to miss out writing about
this possible miracle.
1197
01:40:29,780 --> 01:40:30,781
No.
1198
01:40:31,198 --> 01:40:33,617
It's the only topic
being discussed in Lisbon.
1199
01:40:34,535 --> 01:40:37,037
[thunder continues rumbling]
1200
01:40:50,717 --> 01:40:53,220
[people chattering]
1201
01:41:36,805 --> 01:41:39,391
Hello, my children.
1202
01:41:40,184 --> 01:41:43,020
Thank you for coming to see me.
1203
01:41:51,445 --> 01:41:54,823
Can you please tell us who you are?
These people want to know.
1204
01:41:54,865 --> 01:41:57,993
- There she is.
- [all murmuring]
1205
01:42:06,001 --> 01:42:08,295
I am the Lady of the Rosary.
1206
01:42:10,130 --> 01:42:13,133
I am going to lead them
to my son
1207
01:42:13,800 --> 01:42:15,677
through peace and love.
1208
01:42:19,306 --> 01:42:22,100
She says
she's the Lady of the Rosary!
1209
01:42:22,142 --> 01:42:23,602
[crowd murmuring]
1210
01:42:23,644 --> 01:42:26,063
Rosaries, now ten cents!
1211
01:42:26,104 --> 01:42:29,983
She will lead us to her son
through peace and love.
1212
01:42:30,901 --> 01:42:33,612
They must not insult the Lord,
1213
01:42:33,654 --> 01:42:35,989
who is already far too insulted.
1214
01:42:37,407 --> 01:42:38,951
You have to pray.
1215
01:42:41,036 --> 01:42:44,206
[Lucia] Pray the rosary every day!
1216
01:42:44,248 --> 01:42:46,917
And you mustn't insult the Lord.
1217
01:42:46,959 --> 01:42:49,253
He's already far too insulted.
1218
01:42:53,423 --> 01:42:55,551
[no audible dialogue]
1219
01:42:56,301 --> 01:42:57,511
[chuckles]
1220
01:42:58,011 --> 01:43:01,431
- The war will end soon!
- [crowd murmuring]
1221
01:43:01,473 --> 01:43:03,851
[chattering, laughter]
1222
01:43:08,605 --> 01:43:11,817
And our soldiers are to return home
to their families.
1223
01:43:22,870 --> 01:43:24,329
Look at them.
1224
01:43:24,371 --> 01:43:27,040
A huge crowd of people
hanging on to every word
1225
01:43:27,082 --> 01:43:30,586
a little lying, stubborn
and ignorant girl is saying.
1226
01:43:33,714 --> 01:43:37,092
Some people
are never going to believe.
1227
01:43:39,386 --> 01:43:42,723
Even when standing
before the face of God.
1228
01:43:44,057 --> 01:43:45,058
Look.
1229
01:43:46,393 --> 01:43:47,394
The sun!
1230
01:43:48,604 --> 01:43:50,898
[all murmuring]
1231
01:43:59,156 --> 01:44:01,575
[gasps]
1232
01:44:17,758 --> 01:44:20,761
[whirring]
1233
01:44:48,830 --> 01:44:51,917
[all screaming]
1234
01:44:56,797 --> 01:44:58,841
[man] The sun is falling!
1235
01:45:02,469 --> 01:45:04,179
[screaming continues]
1236
01:45:04,221 --> 01:45:06,139
Move out of the way!
Move out of the way!
1237
01:45:06,765 --> 01:45:08,350
Victor! Republica!
1238
01:45:24,825 --> 01:45:26,201
[screaming stops]
1239
01:45:26,243 --> 01:45:28,161
[crowd murmuring]
1240
01:45:51,894 --> 01:45:53,187
Thank you.
1241
01:46:06,867 --> 01:46:07,868
Go.
1242
01:46:29,806 --> 01:46:32,434
- [woman] Lucia.
- [people chattering]
1243
01:46:33,435 --> 01:46:35,562
- [man] Please help.
- [woman] Lucia, we love you.
1244
01:46:37,731 --> 01:46:39,024
We'd better go.
1245
01:48:06,862 --> 01:48:09,865
[choir singing in Latin]
1246
01:48:30,844 --> 01:48:36,225
[man] ♪ Hail Mary ♪
1247
01:48:36,266 --> 01:48:40,187
♪ Full of grace ♪
1248
01:48:40,229 --> 01:48:42,523
♪ The Lord ♪
1249
01:48:42,564 --> 01:48:46,860
♪ Is with thee ♪
1250
01:48:47,486 --> 01:48:50,489
[man continues singing in Latin]
1251
01:49:06,713 --> 01:49:09,341
[voices praying, faint]
1252
01:49:09,383 --> 01:49:12,469
[man] Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
1253
01:49:12,511 --> 01:49:14,179
[praying continues]
1254
01:49:21,228 --> 01:49:23,564
[man continues singing]
1255
01:49:56,180 --> 01:50:00,142
- [praying continues]
- [choir continues singing]
1256
01:50:12,988 --> 01:50:16,408
[girl] Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
1257
01:50:17,034 --> 01:50:18,911
Blessed art thou amongst women,
1258
01:50:18,952 --> 01:50:21,455
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
1259
01:50:22,080 --> 01:50:26,126
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
1260
01:50:26,168 --> 01:50:28,212
now and at the hour of our death.
1261
01:50:28,253 --> 01:50:33,342
[man] ♪ Hail Mary ♪
1262
01:50:33,383 --> 01:50:37,346
♪ Full of grace ♪
1263
01:50:37,387 --> 01:50:39,723
♪ The Lord ♪
1264
01:50:39,765 --> 01:50:45,145
♪ Is with thee ♪
1265
01:50:48,774 --> 01:50:50,776
[song ends]
1266
01:50:52,653 --> 01:50:56,657
["Gloria, the Gift of Life"
by Andrea Bocelli]
1267
01:51:06,917 --> 01:51:10,796
♪ For the gift of life ♪
1268
01:51:10,838 --> 01:51:14,842
♪ For the air we breathe ♪
1269
01:51:14,883 --> 01:51:18,387
♪ For the tears we cry ♪
1270
01:51:18,428 --> 01:51:21,723
♪ For every melody ♪
1271
01:51:22,599 --> 01:51:26,436
♪ For the times we break ♪
1272
01:51:26,478 --> 01:51:30,274
♪ Even when we bleed ♪
1273
01:51:30,315 --> 01:51:33,735
♪ For the morning sun ♪
1274
01:51:33,777 --> 01:51:37,114
♪ I raise my voice to sing ♪
1275
01:51:37,155 --> 01:51:40,826
♪ Gloria ♪
1276
01:51:40,868 --> 01:51:44,705
♪ Gloria ♪
1277
01:51:44,746 --> 01:51:48,584
♪ Gloria ♪
1278
01:51:48,625 --> 01:51:52,504
♪ Gloria ♪
1279
01:51:52,546 --> 01:51:56,633
♪ Un amore eterno ♪
1280
01:51:56,675 --> 01:52:00,387
♪ I'm forever grateful ♪
1281
01:52:00,429 --> 01:52:04,099
♪ Gloria ♪
1282
01:52:04,141 --> 01:52:09,021
♪ Gloria ♪
1283
01:52:09,062 --> 01:52:12,941
♪ You were just a child ♪
1284
01:52:12,983 --> 01:52:16,904
♪ Only yesterday ♪
1285
01:52:16,945 --> 01:52:20,282
♪ And now here we are ♪
1286
01:52:20,324 --> 01:52:24,244
♪ Here on your wedding day ♪
1287
01:52:24,286 --> 01:52:28,207
♪ Like a million stars ♪
1288
01:52:28,248 --> 01:52:31,877
♪ You light up the sky ♪
1289
01:52:31,919 --> 01:52:34,922
♪ You are a miracle ♪
1290
01:52:35,756 --> 01:52:39,134
♪ I can't believe my eyes ♪
1291
01:52:39,176 --> 01:52:42,304
♪ Gloria ♪
1292
01:52:42,930 --> 01:52:46,892
♪ Gloria ♪
1293
01:52:46,934 --> 01:52:50,604
♪ Gloria ♪
1294
01:52:50,646 --> 01:52:54,107
♪ Gloria ♪
1295
01:52:54,775 --> 01:52:58,487
♪ Un amore eterno ♪
1296
01:52:58,529 --> 01:53:02,241
♪ I'm forever grateful ♪
1297
01:53:02,282 --> 01:53:06,078
♪ Gloria ♪
1298
01:53:06,119 --> 01:53:12,709
♪ Gloria ♪
1299
01:53:13,378 --> 01:53:18,378
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
92438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.