All language subtitles for ExtraMovies.casa_ABH20S02E01_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,280 --> 00:01:18,000 Just a little longer. 2 00:01:18,520 --> 00:01:21,160 Don't move. Calm down. 3 00:01:21,840 --> 00:01:24,800 Soon you will be far beyond all kinds of pain, son... 4 00:01:24,920 --> 00:01:27,960 ...and nothing will affect you anymore. 5 00:01:30,840 --> 00:01:32,720 Bravo. 6 00:02:13,400 --> 00:02:15,160 You won't die, son. 7 00:02:15,920 --> 00:02:17,440 You will become immortal. 8 00:02:32,680 --> 00:02:36,680 Not everyone gets the opportunity to sacrifice their life for the benefit of others. 9 00:05:04,320 --> 00:05:06,400 I asked you to get coriander. Did you get coriander? 10 00:05:07,360 --> 00:05:09,320 You remember to get brains every day. 11 00:05:10,120 --> 00:05:11,840 Why don't you carry a phone? 12 00:05:12,520 --> 00:05:16,120 What if I want to call you or remind you something? 13 00:05:16,240 --> 00:05:18,320 Will you be happy if I end up dead? 14 00:05:18,440 --> 00:05:20,200 Curses to anyone who wishes you dead. 15 00:05:20,320 --> 00:05:23,560 Mobile phones are nothing short of atom bombs. 16 00:05:23,880 --> 00:05:28,960 Its harmful rays weaken a person from inside. 17 00:05:29,080 --> 00:05:32,280 Forget it. Your puny brain can never understand this. 18 00:05:32,560 --> 00:05:33,520 Go and cook the brain. 19 00:05:33,720 --> 00:05:36,720 You're making me commit blasphemy. 20 00:05:37,160 --> 00:05:38,440 Fine. I'll cook it. 21 00:05:52,280 --> 00:05:53,880 Drink it while it's hot. 22 00:05:54,160 --> 00:05:55,760 Or I'll have to make it again. 23 00:06:04,680 --> 00:06:06,040 What's the matter, father? 24 00:06:06,440 --> 00:06:08,000 Aren't you going to laugh at me now? 25 00:06:08,800 --> 00:06:11,400 As you always did before. 26 00:07:28,440 --> 00:07:30,480 Mr. Devan! Mr. Devan! 27 00:07:30,960 --> 00:07:34,040 I admit pollution is a serious problem in Delhi. 28 00:07:34,360 --> 00:07:38,240 But what will you gain from banning firecrackers on Diwali? 29 00:07:38,320 --> 00:07:39,120 Health is at stake. 30 00:07:39,200 --> 00:07:40,960 Government is concerned about everyone's health. 31 00:07:41,040 --> 00:07:43,320 The Government is only playing tricks. 32 00:07:43,400 --> 00:07:46,160 By hurting their sentiments... 33 00:07:46,200 --> 00:07:48,080 Such language... Is this the language to use on National TV. 34 00:07:48,120 --> 00:07:49,800 You are not trying to understand. 35 00:07:49,880 --> 00:07:52,560 The Government is doing their job. 36 00:07:52,680 --> 00:07:56,120 I will keep exposing them... 37 00:08:08,480 --> 00:08:10,680 - Hello. - Abhay Pratap Singh speaking. 38 00:08:11,080 --> 00:08:12,120 Sahil Singh's father. 39 00:08:12,360 --> 00:08:14,680 - Can I talk to Sahil Singh? - Just a minute. 40 00:08:23,080 --> 00:08:23,920 Hello. 41 00:08:24,120 --> 00:08:26,160 Good morning, Sahil. How are you? 42 00:08:26,840 --> 00:08:27,480 I am good. 43 00:08:27,680 --> 00:08:30,160 Why do you always call on a Sunday? 44 00:08:32,160 --> 00:08:35,200 Cooped up at home one loses track whether it's Sunday or Monday. 45 00:08:38,120 --> 00:08:40,000 It's been three months since we last month. 46 00:08:40,680 --> 00:08:42,360 I'm waiting for your vacations to begin. 47 00:08:43,000 --> 00:08:46,120 If you're bored then why don't you resume office again? 48 00:08:50,040 --> 00:08:52,120 Sorry, papa, time for my karate class. 49 00:08:52,240 --> 00:08:53,200 Okay, bye. 50 00:09:26,760 --> 00:09:28,120 Come on, babies. 51 00:09:28,160 --> 00:09:29,920 Come, come, come. 52 00:09:54,400 --> 00:09:55,960 - How are you? - Excellent, sir. 53 00:09:56,080 --> 00:09:57,360 There are some errors in these case files. 54 00:09:57,480 --> 00:09:59,080 I've marked them. Update it in the system. 55 00:09:59,120 --> 00:10:00,560 Sir, welcome back. 56 00:10:01,080 --> 00:10:03,720 So it was true what I heard about you. 57 00:10:05,160 --> 00:10:06,000 Sir! 58 00:10:06,680 --> 00:10:08,160 DCP Lokendra Gupta. 59 00:10:09,280 --> 00:10:11,400 - Glad to meet you. - Sir. 60 00:10:11,520 --> 00:10:13,880 The Government needs men like you. 61 00:10:14,160 --> 00:10:17,040 Who works unofficially even on their official leave. 62 00:10:17,360 --> 00:10:19,960 It's an old habit, sir. I had no valid reason to change. 63 00:10:20,120 --> 00:10:22,520 And even I had no valid reason to change you. 64 00:10:22,720 --> 00:10:24,240 Please, carry on. 65 00:10:24,960 --> 00:10:26,720 Just get me results. 66 00:10:28,160 --> 00:10:29,800 And I'll handle the rest. 67 00:10:32,120 --> 00:10:34,400 On one condition. 68 00:10:36,000 --> 00:10:40,200 Whatever you do, you'll always keep me in the loop. 69 00:10:42,040 --> 00:10:43,200 No surprises! 70 00:10:44,920 --> 00:10:45,760 Sir. 71 00:10:46,160 --> 00:10:50,000 Sir, any special reason behind KT sir and Komal's transfer? 72 00:10:54,080 --> 00:10:55,200 Don't bother. 73 00:10:55,560 --> 00:10:58,160 DCP Kuldeep has handed over the charge to me. 74 00:10:58,280 --> 00:11:00,480 So tradition will be pretty smooth. 75 00:11:01,200 --> 00:11:05,880 So along with Manpreet, Inspector Khusboo will also be on the team. 76 00:11:06,160 --> 00:11:07,400 She was the topper of her batch. 77 00:11:07,520 --> 00:11:09,080 She's been transferred here from Delhi. 78 00:11:09,320 --> 00:11:10,840 She's handled many high profile cases. 79 00:11:11,080 --> 00:11:13,360 Along with senior PI Raghav... 80 00:11:13,840 --> 00:11:15,840 ...and acting on your recommendation, 81 00:11:15,960 --> 00:11:18,400 Awasthi's been included on the STF team. 82 00:11:19,160 --> 00:11:20,840 - Sir. - It's a fresh team. 83 00:11:21,200 --> 00:11:23,280 And we've many expectations from this team. 84 00:11:25,960 --> 00:11:27,920 STF has been given a new case. 85 00:11:32,520 --> 00:11:38,560 I really don't know what exactly happened. 86 00:11:40,120 --> 00:11:41,280 Why are you crying? 87 00:11:41,880 --> 00:11:43,480 - I mean someone else died. - Yes, ma'am. 88 00:11:43,560 --> 00:11:45,560 Just give your statement to him. 89 00:11:45,680 --> 00:11:46,760 - Yes, miss. - Okay. 90 00:11:47,320 --> 00:11:48,320 Mr. Srivastav. 91 00:11:48,840 --> 00:11:50,080 She looked so scared. 92 00:11:50,120 --> 00:11:52,800 She could've never imagined that she will have to see this. 93 00:11:52,920 --> 00:11:54,160 And you even scolded her. 94 00:11:54,520 --> 00:11:58,120 Mr. Awasthi, never underestimates two things. 95 00:11:58,160 --> 00:11:59,560 Crime and illness 96 00:11:59,880 --> 00:12:01,440 If you survive you're lucky, that's all. 97 00:12:01,560 --> 00:12:03,960 I was just giving her a reality check. 98 00:12:04,080 --> 00:12:05,360 - Okay? - Okay. 99 00:12:06,280 --> 00:12:07,880 Hogging all the fritters all. 100 00:12:08,000 --> 00:12:09,960 I ordered these and you're feasting on it. 101 00:12:14,120 --> 00:12:14,960 Gloves. 102 00:12:15,280 --> 00:12:16,960 These are human bones. 103 00:12:17,080 --> 00:12:18,800 But they are so extensively damaged... 104 00:12:18,920 --> 00:12:21,120 ...that it's hard to find any other details. 105 00:12:26,400 --> 00:12:28,120 These parts are less burnt. 106 00:12:28,400 --> 00:12:30,720 Run a DNA sample test on them. 107 00:12:47,080 --> 00:12:49,040 Good morning, sir. Khushboo. 108 00:12:49,360 --> 00:12:51,920 I joined Lucknow STF three days ago. 109 00:12:52,200 --> 00:12:53,120 Why did you throw away the fritters, sir? 110 00:12:53,200 --> 00:12:55,480 Otherwise, Abhay sir will shove it up my ass. 111 00:12:55,920 --> 00:12:57,200 I've heard a lot about you, sir. 112 00:12:57,480 --> 00:12:59,160 Not everything you hear is true. 113 00:12:59,400 --> 00:13:01,160 Sir! Welcome, sir. 114 00:13:01,760 --> 00:13:03,000 - Awasthi. - Yes, sir. 115 00:13:03,400 --> 00:13:06,440 No pleasantries, no formalities. Straight on the case. 116 00:13:06,880 --> 00:13:08,400 That's why I am a big fan of you, sir. 117 00:13:08,520 --> 00:13:11,480 And this high profile dog case. 118 00:13:12,000 --> 00:13:14,240 I mean real dogs. 119 00:13:14,760 --> 00:13:18,440 A female was driving from Lucknow to Delhi with her dogs. 120 00:13:18,760 --> 00:13:20,720 She suddenly stopped for a smoke... 121 00:13:20,840 --> 00:13:23,200 - ...and took out a cigarette... - Awasthi. Case. 122 00:13:23,520 --> 00:13:27,360 You see, sir, as soon as the female let her dogs out... 123 00:13:27,480 --> 00:13:31,040 ...then came running to that location and started digging for something. 124 00:13:31,120 --> 00:13:32,440 And this is what they found. 125 00:13:33,080 --> 00:13:33,560 This. 126 00:13:33,720 --> 00:13:34,120 Gloves. 127 00:13:34,200 --> 00:13:37,560 Looking at the ashes in the bags she thought it was human. 128 00:13:37,760 --> 00:13:39,280 And she called the Police. 129 00:13:39,400 --> 00:13:43,720 Ms. Sethi just confirmed the ashes found are human. 130 00:13:53,800 --> 00:13:56,360 Away from the city, close to the highway. 131 00:13:56,480 --> 00:13:59,840 No CCTV or tollbooth for miles. 132 00:14:01,200 --> 00:14:04,920 The closest tollbooth is on Kanpur road that is around 15 kilometres away. 133 00:14:05,000 --> 00:14:06,040 - Right. - Yes. 134 00:14:07,800 --> 00:14:12,440 But he had to make multiple trips to dispose of this amount of bones and ashes. 135 00:14:13,160 --> 00:14:15,080 CCTV cameras on the tollbooth. 136 00:14:15,880 --> 00:14:17,080 He won't take that risk. 137 00:14:18,280 --> 00:14:19,480 He's from Lucknow. 138 00:14:21,840 --> 00:14:22,600 Khushboo, sir. 139 00:14:22,760 --> 00:14:25,120 Khushboo, any other details from Forensics? 140 00:14:25,200 --> 00:14:27,600 Sir, most of the bones fragments are badly charred... 141 00:14:27,720 --> 00:14:29,920 ...that DNA test results can take extra time. 142 00:14:30,720 --> 00:14:32,360 Are these the only six bags that were recovered or did you find anything else? 143 00:14:32,440 --> 00:14:34,120 No, sir, there is a total of nine bags. 144 00:14:34,200 --> 00:14:37,240 But we don't know how many bodies are in them. 145 00:14:37,400 --> 00:14:39,240 So we don't know the number of victims. 146 00:14:39,560 --> 00:14:41,320 Nor can we find out the time of death. 147 00:14:42,840 --> 00:14:43,840 - Awasthi. - Yes. 148 00:14:44,120 --> 00:14:48,160 Get a list of all the missing person report filed in Lucknow in the last two years. 149 00:14:48,400 --> 00:14:50,960 Sir, we can get a list of missings reports for 20-years... 150 00:14:51,120 --> 00:14:53,120 ...why do you want only for the last two years? 151 00:14:53,600 --> 00:14:55,960 The bags in which the bodies were found are of 22 microns. 152 00:14:56,240 --> 00:14:58,840 These bags were made available after the plastic ban. 153 00:14:58,920 --> 00:15:00,000 Which is 2 years ago. 154 00:15:00,280 --> 00:15:02,240 Maybe the murders were committed earlier... 155 00:15:02,320 --> 00:15:03,920 ...and the bodies were disposed of later. 156 00:15:04,080 --> 00:15:06,960 But this is a chance worth taking, right? 157 00:15:07,440 --> 00:15:08,320 Right, sir. 158 00:15:09,400 --> 00:15:10,320 Let's go. 159 00:15:12,120 --> 00:15:19,240 "Heat Energy cannot be completely transformed into Mechanical Energy." 160 00:15:20,360 --> 00:15:28,920 "Heat Energy cannot be completely transformed into Mechanical Energy." 161 00:15:30,000 --> 00:15:34,200 "This is the third law of thermodynamics." 162 00:15:35,800 --> 00:15:37,840 Shit! Again the same mistake! 163 00:15:37,960 --> 00:15:39,360 It's the second rule! 164 00:15:44,120 --> 00:15:45,240 Mohit! 165 00:15:45,880 --> 00:15:48,000 I told you don't disappoint me. 166 00:15:49,520 --> 00:15:54,120 My father mocks me every time I make a mistake. 167 00:15:54,720 --> 00:15:57,320 Try to understand the situations, rascals. 168 00:15:57,760 --> 00:16:01,160 I cannot afford to fail this exam. 169 00:16:02,120 --> 00:16:05,480 I need to pass this exam with a good score. 170 00:16:06,080 --> 00:16:08,120 Use your brains. 171 00:16:11,560 --> 00:16:17,600 The first rule of Thermodynamics is... 172 00:16:18,680 --> 00:16:22,840 ...if I fly an aeroplane in the air, then... 173 00:16:23,160 --> 00:16:26,280 Crime is overflowing in Lucknow like the lava from a volcano. 174 00:16:26,480 --> 00:16:29,280 According to recent news, Police recovered human bones... 175 00:16:29,360 --> 00:16:32,320 ...from garbage bags from a deserted place near the city. 176 00:16:32,880 --> 00:16:34,320 Who do these bones belong to? 177 00:16:34,480 --> 00:16:37,240 How many people were savagely killed? 178 00:16:37,840 --> 00:16:41,280 Is Lucknow being terrorised by another serial killer? 179 00:16:42,120 --> 00:16:44,520 What is Lucknow Police doing? 180 00:16:44,600 --> 00:16:46,880 We could obtain DNA samples only from a few bones. 181 00:16:47,160 --> 00:16:49,280 According to preliminary reports from Forensics... 182 00:16:49,360 --> 00:16:52,280 ...these bones belong to boys between the age group of 16 and 18. 183 00:16:52,360 --> 00:16:53,720 Whose bones are these? 184 00:16:53,800 --> 00:16:56,600 How many people were brutally murdered? 185 00:16:57,320 --> 00:17:00,800 Is Lucknow under threat of a serial killer again? 186 00:17:01,320 --> 00:17:02,520 - Awasthi. - Sir. 187 00:17:02,600 --> 00:17:05,000 - Turn off the TV. - Done, sir. 188 00:17:05,080 --> 00:17:06,480 That's Sonam, sir. 189 00:17:06,560 --> 00:17:08,040 She's the talk of the town. 190 00:17:08,160 --> 00:17:10,680 She doesn't settle down until she doesn't hear the truth. 191 00:17:10,800 --> 00:17:13,480 Awasthi sir, the investigation hasn't even begun... 192 00:17:13,720 --> 00:17:17,240 ...and the media has already decided that some serial killer is at large. 193 00:17:17,480 --> 00:17:18,920 Are you two done? 194 00:17:19,880 --> 00:17:21,480 - Can we get back to work? - Sir. 195 00:17:24,080 --> 00:17:26,800 Get DNA samples from the families of these 25 missing boys. 196 00:17:27,960 --> 00:17:30,720 And match them with the DNA obtains from the bones. 197 00:17:31,600 --> 00:17:33,680 Maybe we can identify some of them. 198 00:17:34,400 --> 00:17:38,960 Sir, the killer will never utilise open space to burn so many bodies. 199 00:17:39,320 --> 00:17:40,840 And if he's burning them secretly... 200 00:17:40,960 --> 00:17:43,880 ...then maybe he used some industrial-grade incinerator. 201 00:17:44,240 --> 00:17:48,960 Sir, most of the people in the city use the crematorium for the final rites. 202 00:17:49,760 --> 00:17:54,040 But yes, three years ago an electric incinerator was inaugurated in Vaikunth Dham... 203 00:17:54,120 --> 00:17:56,160 ...but it's in bad shape, sir. 204 00:17:56,320 --> 00:17:58,320 Even the levers are jammed. 205 00:17:58,480 --> 00:18:01,840 So if the city's only electric incinerator is broken... 206 00:18:02,120 --> 00:18:04,600 ...where is the murderer burning all these bodies? 207 00:18:05,120 --> 00:18:07,400 Maybe he's using a gas-powered incinerator. 208 00:18:08,040 --> 00:18:09,760 What do you mean by gas-powered, sir? 209 00:18:10,960 --> 00:18:12,880 Meaning your chemistry is pathetic. 210 00:18:13,800 --> 00:18:17,240 Gases which are easily combustible like methane, butane... 211 00:18:17,520 --> 00:18:19,840 ...if they are charged with high-powered electricity, 212 00:18:19,960 --> 00:18:21,880 then anybody can be charred in 2-hours. 213 00:18:22,040 --> 00:18:22,720 Oh! 214 00:18:23,160 --> 00:18:26,440 But sir, that would require very high voltage electricity. 215 00:18:29,400 --> 00:18:31,160 Find out from the electricity department... 216 00:18:31,240 --> 00:18:33,960 ...if there's been any recent complaint of overload. 217 00:18:34,160 --> 00:18:35,080 Sir. 218 00:18:38,680 --> 00:18:40,760 - That will be 60 rupees, sir. - Why? 219 00:18:41,160 --> 00:18:44,840 If one kilo is for 200 rupees, then how much for a quarter? 220 00:18:45,160 --> 00:18:46,160 50. 221 00:18:46,360 --> 00:18:47,720 Do you take me for a fool? 222 00:18:48,720 --> 00:18:49,880 60 rupees, huh!. 223 00:18:49,960 --> 00:18:51,160 That was for a kilo. 224 00:18:51,200 --> 00:18:52,440 Fine, pay 50. 225 00:18:59,000 --> 00:19:01,680 See, father. He thought I was an asshole. 226 00:19:16,480 --> 00:19:18,840 Why are you so worried, Dhiren? 227 00:19:19,240 --> 00:19:22,120 You'll definitely score at least 99 out of 100. 228 00:19:22,160 --> 00:19:24,040 One can lose a seat for a single mark. 229 00:19:24,120 --> 00:19:26,320 I lost 2-marks in the mock test this time. 230 00:19:26,400 --> 00:19:27,440 2-marks? 231 00:19:32,040 --> 00:19:33,760 And you score 100/100 in the class. 232 00:19:33,840 --> 00:19:35,480 And we get scolded. 233 00:19:40,120 --> 00:19:41,320 Brother Harsh. 234 00:19:50,360 --> 00:19:53,040 Sir, the DNA samples of 9-boys have matched. 235 00:19:53,160 --> 00:19:55,600 Ajit went missing 2-years ago... 236 00:19:55,720 --> 00:19:58,080 ...and Rohan 2-weeks ago. 237 00:20:00,720 --> 00:20:02,600 Anything common among the missing boys. 238 00:20:03,080 --> 00:20:07,600 Sir, these 9-boys were kidnapped in last 2-years. 239 00:20:07,960 --> 00:20:12,120 But interestingly they went missing before some exam. 240 00:20:12,360 --> 00:20:14,120 And they were all toppers of their class, sir. 241 00:20:14,160 --> 00:20:15,400 IIT...NEET... 242 00:20:15,480 --> 00:20:17,480 They were all preparing for some competitive exams. 243 00:20:17,600 --> 00:20:21,080 And Rohan was preparing for the Medical Entrance exam... 244 00:20:21,240 --> 00:20:22,920 ...but he went missing on 20th February. 245 00:20:23,080 --> 00:20:25,360 Meaning he went missing eight days before the exam. 246 00:20:27,040 --> 00:20:29,440 If all these boys were preparing for the competitive exams... 247 00:20:29,560 --> 00:20:31,160 ...then they all went to coaching classes. 248 00:20:31,240 --> 00:20:32,160 Yes, sir. 249 00:20:32,720 --> 00:20:35,160 All the big coaching classes in Lucknow are around Ram Bazaar, aren't they? 250 00:20:35,240 --> 00:20:35,960 Yes. 251 00:20:37,920 --> 00:20:40,120 But what can be the reason behind killing these toppers? 252 00:20:40,240 --> 00:20:43,360 Maybe some parent is committing these murderers... 253 00:20:43,480 --> 00:20:46,040 ...to eliminate competition for their children. 254 00:20:46,160 --> 00:20:48,880 Mr. Awasthi, if someone wants to eliminate competition... 255 00:20:49,040 --> 00:20:50,720 ...then they'll do so only for a single field. 256 00:20:50,840 --> 00:20:55,120 One guy won't appear for Medical, Engineering, MBA entrance exams at the same time. 257 00:20:55,840 --> 00:21:00,560 Sir, what if tail the next potential victim instead of looking for the murderer? 258 00:21:06,560 --> 00:21:09,160 Find out the last location of these boys from their phone records. 259 00:21:09,560 --> 00:21:10,480 Yes, sir. 260 00:21:23,800 --> 00:21:24,960 Curses. 261 00:21:26,600 --> 00:21:27,680 No. 262 00:21:33,480 --> 00:21:36,200 Heat energy is transformed... 263 00:21:37,160 --> 00:21:38,520 My mother used to say... 264 00:21:39,120 --> 00:21:43,920 ...if you cook anything too much that ruins its nutritious value. 265 00:21:44,600 --> 00:21:47,240 You see when you mix oil, spices and water with anything... 266 00:21:47,360 --> 00:21:49,440 ...it soaks up the nutrition value. 267 00:21:50,800 --> 00:21:53,360 That's why you should eat vegetables raw. 268 00:21:57,680 --> 00:22:00,120 Could this be the reason why I haven't become... 269 00:22:00,160 --> 00:22:01,960 ...smart yet even after eating so many brains? 270 00:22:02,040 --> 00:22:03,840 Huh? What did you say? 271 00:22:04,120 --> 00:22:11,320 I didn't know that you're so smart. 272 00:22:12,680 --> 00:22:14,560 Yes, I've always been. 273 00:22:15,120 --> 00:22:17,200 You see, father didn't let me study. 274 00:22:17,400 --> 00:22:20,160 Otherwise, I would've definitely cleared high school. 275 00:22:20,360 --> 00:22:22,200 All my friends would ask me questions... 276 00:22:22,320 --> 00:22:24,040 ...and I would answer instantly. 277 00:22:24,280 --> 00:22:26,160 I loved to study. 278 00:22:29,840 --> 00:22:31,120 What's wrong? 279 00:22:33,880 --> 00:22:35,960 Now give me whatever you've learned. 280 00:22:36,040 --> 00:22:37,240 Give it to me. 281 00:22:38,520 --> 00:22:39,760 Move. 282 00:22:44,080 --> 00:22:45,160 Leave me. 283 00:22:46,360 --> 00:22:47,520 What are you... 284 00:22:48,040 --> 00:22:49,160 What are you doing? 285 00:22:56,120 --> 00:22:57,960 Sleep. Sleep. 286 00:23:00,480 --> 00:23:02,160 Sleep. 287 00:24:54,080 --> 00:24:56,120 Are you prepared for the exam? 288 00:24:58,760 --> 00:24:59,840 Yeah, Khushboo. 289 00:25:00,080 --> 00:25:02,720 Sir, I checked the last location of all the victims. 290 00:25:03,280 --> 00:25:06,520 Their last location is near Ram Bazaar. 291 00:25:08,000 --> 00:25:10,160 Okay, fine. 292 00:25:20,520 --> 00:25:22,080 Tough case, officer? 293 00:25:28,920 --> 00:25:31,800 Are you hungry or you don't have an answer? 294 00:25:33,120 --> 00:25:34,520 I had a late meal. 295 00:25:35,680 --> 00:25:38,040 Would you like to eat anything? 296 00:25:41,600 --> 00:25:42,800 What happened? 297 00:25:46,560 --> 00:25:47,920 It sucks, man. 298 00:25:50,040 --> 00:25:53,880 I mean I didn't enter this profession to be some big-shot news anchor. 299 00:25:54,280 --> 00:25:55,560 I just wanted to do my job! 300 00:25:55,680 --> 00:25:57,800 I just wanted to make a difference, that's it! 301 00:26:10,760 --> 00:26:12,440 And now the same old shit! 302 00:26:13,160 --> 00:26:15,680 "Cover the truth or you'll hurt this politician's sentiment." 303 00:26:15,760 --> 00:26:17,560 "These advertisers will back out." 304 00:26:17,720 --> 00:26:19,560 If everyone worries about their personal agenda... 305 00:26:19,720 --> 00:26:21,880 ...then there won't be any space for honest journalism. 306 00:26:24,200 --> 00:26:26,080 There's never any space for honesty, 307 00:26:26,480 --> 00:26:27,720 one has to make it. 308 00:26:33,520 --> 00:26:34,600 You'll do it. 309 00:26:44,080 --> 00:26:45,360 Are you hungry? 310 00:26:47,800 --> 00:26:48,880 How about an omelette? 311 00:26:49,280 --> 00:26:50,040 Yeah. 312 00:26:53,040 --> 00:26:56,200 The last location of all the victims is Ram Bazaar. 313 00:26:56,520 --> 00:26:58,240 So Ram Bazaar is the kidnap spot. 314 00:26:58,800 --> 00:27:00,440 But it's a crowded area. 315 00:27:00,800 --> 00:27:02,960 So if anyone tried to use force or gag the victim... 316 00:27:03,120 --> 00:27:04,800 ...then someone must have noticed. 317 00:27:06,040 --> 00:27:08,760 Maybe he convinced or influenced them in some way. 318 00:27:08,960 --> 00:27:11,240 Yes, sir, but all these boys were extremely smart... 319 00:27:11,360 --> 00:27:13,800 ...how can anyone convince of influence them so easily? 320 00:27:14,160 --> 00:27:15,880 Not smart, they were toppers. 321 00:27:16,280 --> 00:27:18,240 And they were kidnapped before the exam. 322 00:27:18,960 --> 00:27:21,440 And toppers are the most stressed about exams... 323 00:27:21,760 --> 00:27:23,960 ...of losing their top position. 324 00:27:24,720 --> 00:27:28,040 Maybe someone lured them with leaked exam papers. 325 00:27:29,280 --> 00:27:30,200 Anyway... 326 00:27:30,800 --> 00:27:33,320 These nine-boys were kidnapped in the last two years... 327 00:27:33,440 --> 00:27:36,160 ...meaning the average is one boy every three months. 328 00:27:36,560 --> 00:27:37,960 The last victim was Rohan. 329 00:27:38,240 --> 00:27:41,680 Kidnapped three months ago before the Medical Entrance Exam. 330 00:27:42,440 --> 00:27:44,240 Which is the next Competitive exam? 331 00:27:44,440 --> 00:27:46,720 Sir, AIEEE due in 10 days. 332 00:27:47,280 --> 00:27:50,560 We haven't received any missing person report from that area yet. 333 00:27:51,440 --> 00:27:53,840 Maybe the murderer is scouting for his new victim. 334 00:27:54,200 --> 00:27:57,120 Sir, the electricity department's reports have arrived. 335 00:27:57,280 --> 00:28:01,280 There are seven areas in Ram Bazaar where power fluctuation was noticed. 336 00:28:01,560 --> 00:28:04,200 And the last fluctuation was recorded over 2-months ago. 337 00:28:04,320 --> 00:28:06,720 Meaning a few days after Rohan went missing. 338 00:28:06,920 --> 00:28:08,760 Ram Bazaar is also in Teli Baug. 339 00:28:09,200 --> 00:28:12,400 Sir, I'll prepare a list of potential toppers of AIEEE. 340 00:28:12,720 --> 00:28:13,560 Right. 341 00:28:14,680 --> 00:28:16,240 - Let's go to Teli Baug. - Yes. 342 00:28:37,000 --> 00:28:38,560 Thank you. 343 00:28:46,680 --> 00:28:49,760 How is this possible that we found nothing in any of these homes? 344 00:28:50,360 --> 00:28:54,080 The power surge was recorded close to the dates when those boys were kidnapped. 345 00:28:54,480 --> 00:28:57,160 Maybe the killer is stealing electricity from these homes. 346 00:28:59,760 --> 00:29:01,040 Call the officer from the electricity department. 347 00:29:01,120 --> 00:29:01,960 - Yes, sir. - And get this checked. 348 00:29:02,080 --> 00:29:04,280 Yes. Okay. 349 00:29:05,200 --> 00:29:08,400 Sir, we've a list of AIEEE potential toppers. 350 00:29:09,840 --> 00:29:10,960 We'll head to Ram Bazaar. 351 00:29:11,040 --> 00:29:12,240 Coaching classes must be going on. 352 00:29:12,320 --> 00:29:14,440 We've better chances of finding these students there. 353 00:29:14,520 --> 00:29:16,000 Keep an eye on every topper. 354 00:29:16,080 --> 00:29:18,040 And we'll follow the lead on leaked papers. 355 00:29:48,040 --> 00:29:52,200 Listen, can I get some important papers for the upcoming exams? 356 00:29:52,280 --> 00:29:53,800 No, you won't get anything here. 357 00:29:53,880 --> 00:29:54,960 Anywhere else? 358 00:29:55,120 --> 00:29:56,800 Check ahead. 359 00:30:32,080 --> 00:30:33,200 Anybody there? 360 00:30:35,400 --> 00:30:36,280 Is this your shop? 361 00:30:36,400 --> 00:30:38,600 Of course, this is my shop. Whose else would it be? 362 00:30:38,720 --> 00:30:40,280 I went to take a leak. 363 00:30:40,400 --> 00:30:42,160 How can I help you? 364 00:30:42,280 --> 00:30:43,960 - Listen. - Yeah. 365 00:30:44,280 --> 00:30:47,080 I asked around the market. 366 00:30:47,280 --> 00:30:49,680 This is the place where one gets leaked exam papers. 367 00:30:49,960 --> 00:30:51,600 My younger brother's exams are coming up. 368 00:30:51,720 --> 00:30:52,480 Can I get the paper? 369 00:30:52,600 --> 00:30:56,040 Say that again and I'll smash your face! 370 00:30:56,440 --> 00:31:01,160 One needs to study to pass exams. One needs to study hard. 371 00:31:01,320 --> 00:31:03,080 My father would say 372 00:31:03,160 --> 00:31:06,680 only with hard work, intelligence one makes it to the top. 373 00:31:06,800 --> 00:31:10,520 And my father used to say the solution to every problem is this. 374 00:31:11,240 --> 00:31:13,320 - How much? - Keep it. 375 00:31:13,840 --> 00:31:16,080 What's wrong with youngsters today? 376 00:31:16,400 --> 00:31:18,240 They think they can buy anything. 377 00:31:18,520 --> 00:31:22,040 Imagine you pass the exam through unlawful means... 378 00:31:22,400 --> 00:31:25,680 ...what will you do in the test of life. 379 00:31:27,480 --> 00:31:29,040 Listen. Listen. 380 00:31:29,560 --> 00:31:31,360 Even I am preparing for the exam. 381 00:31:31,720 --> 00:31:33,800 But not like you. 382 00:31:34,160 --> 00:31:35,680 I have brains. 383 00:31:36,240 --> 00:31:37,920 A lot of brains. 384 00:31:48,160 --> 00:31:49,840 How are you, Dhiren? 385 00:31:49,920 --> 00:31:51,480 Did you eat almonds today? 386 00:31:51,560 --> 00:31:52,760 Yes. 387 00:31:52,840 --> 00:31:54,920 God Bless you. God Bless you. 388 00:32:18,360 --> 00:32:19,600 Listen... 389 00:32:20,040 --> 00:32:23,120 ...the coaching class guy said this is the place to get leaked exam papers. 390 00:32:23,160 --> 00:32:24,600 - Is this the place? - No. 391 00:32:25,040 --> 00:32:27,800 This is for my brother. I even have money. 392 00:32:27,920 --> 00:32:29,520 No, no. 393 00:32:49,920 --> 00:32:53,800 What did you get me into, asshole? I could've been arrested. 394 00:32:54,080 --> 00:32:59,880 Rohan, Mohit, Alok, you guys are so smart. Why didn't you tell me before? 395 00:33:25,800 --> 00:33:27,200 What do you want? 396 00:33:27,440 --> 00:33:29,560 - I have what you want. - I see. 397 00:33:29,720 --> 00:33:30,840 You're looking for leaked exam papers, aren't you? 398 00:33:30,920 --> 00:33:31,520 Yes. 399 00:33:31,600 --> 00:33:34,600 Look, the question paper will leak out three hours before the exam. 400 00:33:35,040 --> 00:33:37,320 But I have something better. 401 00:33:37,400 --> 00:33:38,280 What? 402 00:33:38,720 --> 00:33:40,280 Toppers notes. 403 00:33:40,520 --> 00:33:43,040 The easiest way to top the exam. 404 00:33:43,240 --> 00:33:44,200 Look. 405 00:33:45,040 --> 00:33:47,200 Alok. Math's topper. 406 00:33:47,680 --> 00:33:49,720 Rohan. Biology topper. 407 00:33:49,840 --> 00:33:52,080 This is like hitting the jackpot, mister. 408 00:33:52,160 --> 00:33:54,280 Normally. I sell it for 5000. 409 00:33:58,360 --> 00:33:59,720 But for you, only 3000. 410 00:34:00,560 --> 00:34:01,440 Where did you find these notes? 411 00:34:02,600 --> 00:34:04,400 Looks nice. 412 00:34:05,160 --> 00:34:06,240 Are you blind, asshole! 413 00:34:06,320 --> 00:34:07,040 Sorry, man. 414 00:34:07,120 --> 00:34:10,760 What sorry? What sorry? What sorry? 415 00:34:11,320 --> 00:34:13,200 What? What are you staring at? 416 00:34:13,280 --> 00:34:14,920 What? What are you staring at? 417 00:34:17,280 --> 00:34:18,400 Brother Harsh. 418 00:34:20,160 --> 00:34:22,040 Asshole. Bastard! 419 00:34:22,120 --> 00:34:23,840 Do you see this asshole? 420 00:34:24,400 --> 00:34:26,400 - Do you see this? - Sorry, sir. Sorry... 421 00:34:26,480 --> 00:34:28,840 - Get lost. - Sorry, sir. 422 00:34:43,440 --> 00:34:44,400 Do you want to go to jail? 423 00:34:44,520 --> 00:34:45,440 I am a cop. 424 00:34:45,600 --> 00:34:46,720 Where did you find these notes? 425 00:34:46,840 --> 00:34:50,680 Sir, I stole these topper notes from the photocopy shop. 426 00:34:50,760 --> 00:34:52,240 I was only selling this for some money. 427 00:34:52,320 --> 00:34:54,680 I am a student myself. 428 00:34:55,520 --> 00:34:57,160 - Photocopy? - Photocopy, sir. 429 00:35:10,440 --> 00:35:12,480 Sir, Dhiren's gone missing. 430 00:35:12,560 --> 00:35:14,080 I found his bag. 431 00:35:20,040 --> 00:35:22,080 - Find this shop owner's address. - Okay, sir. 432 00:35:43,520 --> 00:35:46,160 Calm down, calm down, son. 433 00:35:46,200 --> 00:35:48,720 There's no point in throwing your hands and feet. 434 00:35:48,800 --> 00:35:51,040 They all tried that. 435 00:35:51,680 --> 00:35:53,840 It's all my father's fault. 436 00:35:54,800 --> 00:35:59,600 He called me stupid, useless, fool and thrashed me... 437 00:36:00,040 --> 00:36:05,320 ...that I decided to prove him wrong. 438 00:36:10,680 --> 00:36:12,480 Look at this furnace. 439 00:36:12,920 --> 00:36:15,520 It chars the entire body. 440 00:36:15,920 --> 00:36:17,480 I made it myself. 441 00:36:17,960 --> 00:36:19,960 See this, father. 442 00:36:24,120 --> 00:36:27,160 Sachin taught me how to turn the electricity to fire. 443 00:36:27,520 --> 00:36:29,920 He was a very smart kid. 444 00:36:30,720 --> 00:36:32,400 And Mohit... 445 00:36:32,920 --> 00:36:34,960 Mohit was very ingenious. 446 00:36:35,360 --> 00:36:38,520 He taught me how to make a chimney... 447 00:36:38,600 --> 00:36:42,720 ...and how to pass the smoke in the sewer... 448 00:36:42,840 --> 00:36:46,960 ...so no one can smell the stench of a burning body. 449 00:37:04,360 --> 00:37:08,840 "Gold is worth dust." 450 00:37:08,920 --> 00:37:13,200 "And dust is worth Gold." 451 00:37:21,680 --> 00:37:26,040 "Gold is worth dust." 452 00:37:26,120 --> 00:37:30,120 "And dust is worth Gold." 453 00:37:30,160 --> 00:37:34,480 "Speak up..." 454 00:37:35,120 --> 00:37:36,200 Oh, God. 455 00:37:50,840 --> 00:37:51,800 Sir. 456 00:38:08,520 --> 00:38:10,280 Send the forensics and an ambulance. 457 00:38:10,360 --> 00:38:11,960 I'll text you the address. 458 00:38:49,160 --> 00:38:51,360 Okay, fine. 459 00:38:51,880 --> 00:38:55,120 Sir, the electricity department has traced the person stealing electricity. 460 00:38:55,160 --> 00:38:57,120 - The... - ...Barber shop at TJ Road. 461 00:38:59,000 --> 00:39:01,280 To increase its nutritious value... 462 00:39:02,120 --> 00:39:06,480 ...brain should be eaten raw. 463 00:39:07,480 --> 00:39:10,160 That's how I managed to swoop 464 00:39:10,320 --> 00:39:15,240 you from right under the noses of all those cops. 465 00:39:42,720 --> 00:39:43,800 My head. 466 00:39:50,560 --> 00:39:51,520 My head. 467 00:39:58,760 --> 00:39:59,840 No, sir... 468 00:40:57,920 --> 00:41:01,680 "Swing along and shake a leg." 469 00:41:01,760 --> 00:41:05,880 "Swing along and shake a leg." 470 00:41:05,960 --> 00:41:11,080 "Swing along and shake a leg." 471 00:41:43,120 --> 00:41:44,520 What's the matter, sir? 35328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.