All language subtitles for Daddys.Girl.2020.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,458 --> 00:01:23,500 Da jeg var liten pike, stakk mamma meg i fingertuppen med en hårnål. 2 00:01:36,000 --> 00:01:40,333 "Sånn er det alltid i helvete" sa hun. 3 00:01:44,791 --> 00:01:48,541 Hun sa at helvete hadde flere deler. 4 00:01:55,750 --> 00:02:00,750 Men den kaldeste, mørkeste delen var forbeholdt mordere, 5 00:02:00,833 --> 00:02:04,541 sodomitter og selvmordere. 6 00:02:21,458 --> 00:02:24,750 Seks måneder senere tok hun sitt eget liv. 7 00:02:30,333 --> 00:02:33,625 -Si hvem som er min lille pike. -Jeg! 8 00:02:34,583 --> 00:02:36,875 Ja, det er du. 9 00:02:49,041 --> 00:02:52,916 Moren din ville bare knulle om morgenen. 10 00:02:53,041 --> 00:02:57,916 Hun ba sine bønner rundt leggetid. Da fikk jeg ikke røre henne. 11 00:02:59,166 --> 00:03:03,291 Hun trodde at Gud ikke så på mens vi våknet. 12 00:03:14,416 --> 00:03:16,875 Gå ut med søpla. 13 00:03:17,833 --> 00:03:21,208 Og rydd. Kåken stinker. 14 00:03:21,291 --> 00:03:23,583 Det er fluer overalt. 15 00:03:23,666 --> 00:03:26,875 Hører du? Jeg elsker deg, Zoe. 16 00:03:33,458 --> 00:03:35,166 Jeg elsker deg, pappa. 17 00:04:23,500 --> 00:04:27,500 19 år gammel kvinne savnet i Broomfield. 18 00:04:27,541 --> 00:04:32,166 Hun beskrives som hvit i huden, 150 cm høy og rundt 45 kg. 19 00:04:32,250 --> 00:04:37,583 Hun har rødbrunt hår og nøttebrune øyne. Hun har to piercinger i ansiktet... 20 00:04:39,500 --> 00:04:42,375 Dagens foreldre... 21 00:04:42,458 --> 00:04:46,375 Behandler ungene som leker de fikk til jul. 22 00:04:47,458 --> 00:04:50,750 Og hiver dem ut når de går lei. 23 00:04:52,500 --> 00:04:56,166 Du vet vel at jeg aldri kunne gjort det mot deg? 24 00:04:57,833 --> 00:05:01,041 -Ikke sant? -Au! Ja, jeg vet det. 25 00:05:03,750 --> 00:05:05,791 Riktig. 26 00:05:24,416 --> 00:05:27,625 Ser du noe du liker? 27 00:05:28,291 --> 00:05:31,125 Kan jeg få en øl? Takk. 28 00:05:31,208 --> 00:05:37,166 -Hennes tredje drink alene. -Spander noe fra oss. 29 00:05:42,500 --> 00:05:46,291 Hei, står til? Du ser ut som du vil ha selskap. 30 00:05:46,375 --> 00:05:49,083 Jeg venter faktisk bare på noen. 31 00:05:49,166 --> 00:05:52,500 Min venn der borte vil by deg på en drink. 32 00:05:53,500 --> 00:05:57,166 Det går bra. Jeg bestilte faktisk noe nettopp. Takk. 33 00:05:57,250 --> 00:06:00,541 -Behold vekslepengene. -Og takk til deg. 34 00:06:08,500 --> 00:06:10,875 -Jeg heter Staci. -Jeg heter Zoe. 35 00:06:11,000 --> 00:06:13,625 Det der er min venn John. 36 00:06:18,000 --> 00:06:20,541 For en vakker kveld! 37 00:06:22,458 --> 00:06:26,458 Man ser ikke sånne stjerner i storbyen. Bare smog. 38 00:06:26,500 --> 00:06:30,208 Heller smog enn denne gudsforlatte avkroken. 39 00:06:31,416 --> 00:06:35,166 Iblant føles det som om jeg kan falle opp i himmelen. 40 00:06:35,250 --> 00:06:40,333 Legge denne drittverdenen bak meg. Ingen ville savnet meg. 41 00:06:40,416 --> 00:06:45,833 Til å begynne med, men så ville de se meg fare over himmelen som et stjerneskudd. 42 00:07:10,833 --> 00:07:13,500 -Du har rett igjen. -Nei... 43 00:07:20,000 --> 00:07:22,500 Skal du ikke være med? 44 00:07:22,583 --> 00:07:25,208 Hun liker å se på. 45 00:07:27,166 --> 00:07:31,250 Lukk øynene. Ok? 46 00:07:31,333 --> 00:07:33,166 Ok. 47 00:07:34,708 --> 00:07:37,875 Hold øynene lukket. 48 00:07:38,000 --> 00:07:41,375 -Jeg teller til fem... -Ok. 49 00:07:41,458 --> 00:07:45,333 Så kan du åpne øynene. Ikke juks, nå! 50 00:07:50,250 --> 00:07:51,583 En. 51 00:07:53,250 --> 00:07:55,000 To. 52 00:07:56,666 --> 00:07:58,833 Tre. 53 00:07:58,916 --> 00:08:01,208 Fire. 54 00:08:06,208 --> 00:08:08,708 Velkommen til helvete. 55 00:08:26,875 --> 00:08:28,750 Elsker du ikke dette?! 56 00:08:31,791 --> 00:08:34,166 Ja! 57 00:08:38,375 --> 00:08:42,583 Ja! Jeg vet at du elsker det! 58 00:09:26,291 --> 00:09:29,208 På vei inn mot byen? 59 00:09:29,291 --> 00:09:31,625 Jeg kan nok hjelpe deg. 60 00:09:46,708 --> 00:09:49,250 FORSVUNNET STACI JONES 61 00:09:50,166 --> 00:09:53,083 -En venn av deg? -Unnskyld? 62 00:09:53,166 --> 00:09:57,458 -Den savnede jenta. -Nei, det bare jobben min. 63 00:09:58,458 --> 00:10:01,375 Sheriffbetjent Scott Wallace, til din tjeneste. 64 00:10:01,458 --> 00:10:05,500 -Er du purk? -Jeg gjør mitt beste. 65 00:10:05,583 --> 00:10:09,916 -Liker du ikke pinken? -Pinken liker ikke landstrykere. 66 00:10:11,583 --> 00:10:15,541 Vi trenger alltids flere søte jenter i byen. 67 00:10:16,625 --> 00:10:20,000 Slapp av, jeg holder hendene på rattet. 68 00:10:23,750 --> 00:10:26,625 Blir du lenge i byen? 69 00:10:26,708 --> 00:10:29,291 Jeg har penger. Jeg er ingen løsgjenger. 70 00:10:29,375 --> 00:10:32,333 Lite å hente for løsgjengere her. 71 00:10:32,416 --> 00:10:37,333 -Hva bryr det deg hva jeg gjør? -Ingen grunn. 72 00:10:37,416 --> 00:10:39,666 Jeg er bare nysgjerrig. 73 00:11:05,125 --> 00:11:08,791 -Takk for skyssen, konstabel. -Bare hyggelig. Pass på deg selv. 74 00:11:11,875 --> 00:11:16,291 -Håper du finner den savnede jenta. -Jeg også. 75 00:12:05,500 --> 00:12:07,666 Han kommer ikke til å slutte. 76 00:12:07,750 --> 00:12:11,166 Ingen bryr seg om deg. Du blir ikke reddet. 77 00:12:11,250 --> 00:12:13,500 Vi må skynde oss. 78 00:12:13,583 --> 00:12:19,208 Alternativet er mer smerte og lidelse enn du kan forestille deg. 79 00:12:19,291 --> 00:12:21,333 Vær så snill, slutt! 80 00:12:21,416 --> 00:12:24,333 Hør på meg. Du har et valg. 81 00:12:25,375 --> 00:12:28,166 Et valg jeg skulle ønske jeg hadde. 82 00:13:14,583 --> 00:13:16,875 Hun led. 83 00:13:17,000 --> 00:13:21,041 Skal man ikke avlive dyr når de lider? 84 00:13:21,125 --> 00:13:25,666 Vi er alle på denne jord for å lide. Det er ikke ditt sted å betvile det. 85 00:13:25,750 --> 00:13:29,500 Rører du en av mine jenter igjen, vet du hva som skjer. 86 00:13:29,541 --> 00:13:35,000 Nå har du drept et bytte, så du får du rydde opp etter deg. 87 00:13:36,375 --> 00:13:38,291 Jeg vil ikke. 88 00:13:43,875 --> 00:13:48,875 I vårt hjem rydder vi opp vårt eget jævla søl. 89 00:13:50,708 --> 00:13:53,875 Jeg vet ikke hvordan man gjør det. 90 00:13:54,000 --> 00:13:56,833 Det er på høy tid at du lærer det. 91 00:14:13,750 --> 00:14:18,833 -Det er omtrent som å partere en hjort. -En hjort er bare et teit dyr. 92 00:14:18,916 --> 00:14:22,166 Tror du at disse jentene er smarte? 93 00:14:22,250 --> 00:14:27,208 Leksjon 1: skjær gjennom knehasen, og tvers gjennom kneet. 94 00:14:33,541 --> 00:14:36,041 Du blir tilvent. 95 00:14:52,208 --> 00:14:55,791 En god jeger stykker alltid opp sitt bytte. 96 00:14:56,791 --> 00:15:01,041 -Det var ikke jeg som drepte henne. -Om du sier det, så. 97 00:15:01,125 --> 00:15:04,000 Jeg er ikke som deg. 98 00:15:04,916 --> 00:15:10,583 Bra jobbet. Du er blitt blodsmerket. Jeg fullfører dette. 99 00:15:18,458 --> 00:15:24,083 POLITIET 100 00:15:27,333 --> 00:15:29,333 Danny. 101 00:15:36,000 --> 00:15:39,833 -Hvordan går det med kveldskursene? -De går vel. 102 00:15:39,916 --> 00:15:44,666 -Jeg har aldri vært skoleflink. -Skal du bli sheriff, som pappa? 103 00:15:44,750 --> 00:15:48,708 -Jeg vet ikke om jeg har det i meg. -Begynn med fru Calhoun. 104 00:15:48,791 --> 00:15:52,375 -Hun ringte nettopp. -Det jævla vinduet igjen? 105 00:15:52,458 --> 00:15:55,083 Vi skal da tjene og beskytte? 106 00:16:00,083 --> 00:16:04,000 -Det er tredje gangen. -Ja, minst. 107 00:16:04,083 --> 00:16:07,791 Det er forsettlig skadeverk, verken mer eller mindre! 108 00:16:07,875 --> 00:16:11,458 -Vi har snakket med dem før. -Snakket med dem? 109 00:16:11,500 --> 00:16:15,625 De burde sitte i fengsel! Det er et under at ingen vinduer knuste. 110 00:16:15,708 --> 00:16:21,791 Jeg kan ikke pågripe barn for å kaste egg, men jeg tar det opp med foreldrene. 111 00:16:21,875 --> 00:16:26,375 Det håper jeg! Min far ville gitt dem en omgang med beltet. 112 00:16:32,750 --> 00:16:35,083 Hei der! 113 00:16:38,875 --> 00:16:41,166 Faen. 114 00:17:02,833 --> 00:17:07,333 Jeg hentet henne tilbake. Hun overlever, og jeg gir henne en ny kropp. 115 00:17:07,416 --> 00:17:10,250 Jeg kan gjøre henne hel igjen. 116 00:17:12,666 --> 00:17:15,500 Hva har du gjort? 117 00:17:17,000 --> 00:17:19,125 Hallo? 118 00:17:20,833 --> 00:17:25,375 -Unnskyld, jeg merket ikke... -Jeg hater ham for det han har gjort. 119 00:17:25,458 --> 00:17:29,041 Du skulle bare visst hvordan det føles å være som dette. 120 00:17:29,916 --> 00:17:34,916 -Kan jeg hjelpe deg? -Ja, jeg trenger en bilmekaniker. 121 00:17:35,041 --> 00:17:38,500 John? Du har besøk. 122 00:17:44,458 --> 00:17:48,916 -Kan jeg stå til tjeneste? -Det håper jeg. 123 00:17:49,041 --> 00:17:52,333 Jeg har punktert, hjørnet av Brewster og Milborn. 124 00:17:52,416 --> 00:17:56,041 -Du har ikke med reservehjul. -Nei, det har jeg ikke. 125 00:17:58,375 --> 00:18:00,416 Jeg kan nok hjelpe deg. 126 00:18:19,791 --> 00:18:22,333 Takk for dette. 127 00:18:22,416 --> 00:18:26,500 Ingen årsak. Jeg trenger kunder. 128 00:18:30,125 --> 00:18:34,625 "Semper Fi"? Har du vært soldat? 129 00:18:37,125 --> 00:18:39,041 Irak. 130 00:18:40,125 --> 00:18:45,666 -Vi ga fillehodene en real omgang. -Jo, det gjorde du vel. 131 00:18:47,583 --> 00:18:51,708 -Når var du der? -Desert Storm, 2005. 132 00:18:53,291 --> 00:18:57,750 -Hvordan det? -Jeg var også der. 133 00:18:59,125 --> 00:19:03,583 -I Irak? -Ja, i 2006. 134 00:19:03,666 --> 00:19:05,916 Rett før vi trakk oss ut. 135 00:19:07,125 --> 00:19:10,916 -Hvilket regiment? -372. 136 00:19:11,041 --> 00:19:13,458 Militærpolitiet. 137 00:19:15,208 --> 00:19:19,583 Du ble ved din lest, da. Sheriffbetjent i dag. 138 00:19:21,250 --> 00:19:24,666 En gang purk, alltid purk. 139 00:19:40,333 --> 00:19:45,625 -Hjalp John deg? -Ja, bilen står bak der - med reservehjul. 140 00:19:45,708 --> 00:19:49,500 -Han gir meg frysninger. -Nå igjen, Danny? 141 00:19:49,541 --> 00:19:55,875 -Han er gammel nok til å være faren. -De bryter ingen noen lover. 142 00:19:56,000 --> 00:20:03,291 -Hvordan vet du det? -Å like unge jenter er ikke et lovbrudd. 143 00:20:03,375 --> 00:20:06,000 Fint for ham, sier jeg. 144 00:20:07,125 --> 00:20:10,125 -Er han herfra? -Nei. 145 00:20:10,208 --> 00:20:16,083 Han flyttet hit for fem år siden. Hvordan det? 146 00:20:16,166 --> 00:20:22,583 Jeg vet ikke. Han virker kjent. Det er som om jeg kjenner ham fra et sted. 147 00:20:22,666 --> 00:20:25,333 Ikke la Danny påvirke deg. 148 00:20:25,416 --> 00:20:29,416 John og dama hans bor uti gokk, og holder seg for seg selv. 149 00:20:29,500 --> 00:20:32,541 Mer er det ikke til det. 150 00:21:04,750 --> 00:21:06,500 Zoe! 151 00:21:14,083 --> 00:21:16,208 Stopp der. 152 00:21:21,083 --> 00:21:23,833 Se deg for når du går rundt her. 153 00:21:26,541 --> 00:21:29,875 Pynt trynet, nå. Vi skal ut i kveld! 154 00:21:48,125 --> 00:21:52,000 De kontroversielle metodene som ble brukt i Abu Ghurayb-fengselet i Irak 155 00:21:52,083 --> 00:21:56,291 kan bli gransket på nytt. I forrige uke sa en føderal dommer 156 00:21:56,375 --> 00:22:01,291 at han kan begjære at USAs regjering offentliggjør hele to tusen bilder 157 00:22:01,375 --> 00:22:05,166 som viser tortur av fanger i fengselet. 158 00:22:05,250 --> 00:22:10,041 Dommeren Albert Howerstine avgjorde at forsvarsdepartementet ikke kunne vise 159 00:22:10,125 --> 00:22:15,041 hvordan offentliggjøring av bildene kunne sette amerikanere i utlandet i fare. 160 00:22:39,666 --> 00:22:43,541 -Jeg trives ikke her. -Vi gir det en time til. 161 00:22:44,625 --> 00:22:48,500 Vil du at vi skal bli tatt? Det er for lokalt! 162 00:22:54,416 --> 00:22:57,708 Jeg tar en drink til. 163 00:22:58,500 --> 00:23:01,500 Bli ikke borte for lenge. 164 00:23:08,083 --> 00:23:10,416 -En til? -Ja. 165 00:23:15,416 --> 00:23:18,291 Den beste utsikten på mange mil. 166 00:23:21,000 --> 00:23:25,166 Hvor mye må du ha i driks for å dra dem helt ned? 167 00:23:28,916 --> 00:23:31,500 Jævla megge! 168 00:23:31,541 --> 00:23:34,833 Pass på hvor du glor! 169 00:23:37,500 --> 00:23:41,083 -Hva skal det være? -En øl. 170 00:23:41,166 --> 00:23:43,791 Jeg må bytte fat. Skal jeg servere deg? 171 00:23:43,875 --> 00:23:47,208 Greit. Jeg er der borte med... 172 00:23:48,375 --> 00:23:51,500 ...vennene mine. Rett der borte. 173 00:23:51,541 --> 00:23:54,166 Jeg kommer snart. 174 00:23:57,708 --> 00:24:00,500 Zoe, hils på Annie. 175 00:24:00,583 --> 00:24:05,458 -Annie sier hun liker å feste. -Festing er søt melankoli. 176 00:24:05,500 --> 00:24:08,541 Det kommer an på hva slags fester du liker. 177 00:24:15,291 --> 00:24:17,583 Her... 178 00:24:17,666 --> 00:24:20,250 -Behold vekslepengene. -Takk skal du ha. 179 00:24:23,083 --> 00:24:27,458 -Er du ny? -Alle kjenner visst alle her omkring. 180 00:24:27,500 --> 00:24:32,416 Vi kjenner ikke deg. John. John Stone. 181 00:24:32,500 --> 00:24:36,541 En glede, John Stone. Jeg heter Jennifer. 182 00:24:36,625 --> 00:24:39,416 -Jennifer...? -Bare Jennifer. 183 00:24:39,500 --> 00:24:43,125 -La henne være, hun jobber. -Jeg er bare høflig mot Jennifer her. 184 00:24:43,208 --> 00:24:45,625 Du, jeg er faktisk her. 185 00:24:45,708 --> 00:24:49,666 Jeg vet det, men nå prater de voksne. 186 00:24:49,750 --> 00:24:53,750 Kanskje vi kan bli bedre kjent en dag. 187 00:24:54,625 --> 00:24:57,125 Gjerne det. 188 00:25:03,750 --> 00:25:07,291 Kom igjen, da, Annie. Vi bare pratet. 189 00:25:07,375 --> 00:25:10,916 Du... Kom hit. 190 00:25:25,166 --> 00:25:27,416 Ser man det... 191 00:25:28,416 --> 00:25:30,750 Det var jenta si, det! 192 00:25:36,666 --> 00:25:40,291 Vi er langt ute i gokk! 193 00:25:40,375 --> 00:25:43,500 Rene splatterfilmen. 194 00:25:52,875 --> 00:25:55,583 Kom igjen, bare prøv deg. 195 00:25:55,666 --> 00:25:58,541 Kom igjen, du dør ikke. 196 00:26:05,375 --> 00:26:10,083 -Fett! Føltes det ikke bra? -Jo, ganske bra. 197 00:26:18,875 --> 00:26:23,083 Her ute kan dere ha de drøyeste festene! 198 00:26:23,833 --> 00:26:26,041 Ingen kan høre dere. 199 00:26:28,583 --> 00:26:31,333 Wow! Dette stedet er nifst! 200 00:26:35,333 --> 00:26:37,791 Du må love meg... 201 00:26:38,666 --> 00:26:40,500 Lukk øynene. 202 00:26:44,541 --> 00:26:47,791 Hold øynene igjen, slik du lovte. 203 00:26:47,875 --> 00:26:50,500 -Ok? -Ja. 204 00:26:50,583 --> 00:26:52,583 Ok... 205 00:26:56,083 --> 00:26:59,333 Nå teller jeg til tre. 206 00:26:59,416 --> 00:27:02,583 Så åpner du øynene, ok? 207 00:27:03,875 --> 00:27:05,625 En. 208 00:27:08,083 --> 00:27:10,000 To. 209 00:27:10,083 --> 00:27:11,833 Tre. 210 00:27:17,083 --> 00:27:19,916 Tipper du aldri har festet sånn før, hva? 211 00:27:20,041 --> 00:27:22,333 Vær så snill, nei! 212 00:27:23,375 --> 00:27:26,666 Nei, vær så snill! 213 00:27:28,041 --> 00:27:30,416 Hysj, nå. 214 00:28:36,625 --> 00:28:40,166 Du kunne visst trengt en liten kickstart. 215 00:28:40,250 --> 00:28:43,000 Det kan jeg hjelpe deg med. 216 00:28:55,083 --> 00:28:58,166 -En vennskapelig vekning. -Åh gud! 217 00:28:58,250 --> 00:29:01,166 Gud fins ikke her! 218 00:29:01,250 --> 00:29:03,666 Du er i helvetes andre sirkel, 219 00:29:03,750 --> 00:29:07,333 der de vellystige lider i all evighet. 220 00:29:08,625 --> 00:29:12,125 Du merker ikke engang hvor deilig dette er, du? 221 00:29:12,208 --> 00:29:14,875 Kroppen din er fortsatt i sjokk. 222 00:29:15,000 --> 00:29:21,625 Men etter en stund avtar sjokket, og da vil du kjenne alt. 223 00:29:24,750 --> 00:29:26,625 Det lover jeg. 224 00:29:35,166 --> 00:29:37,666 Hjelp meg! 225 00:29:37,750 --> 00:29:41,333 Du ville vært mye penere uten alt det rælet i trynet. 226 00:29:43,500 --> 00:29:45,333 Hjelp meg! 227 00:29:45,416 --> 00:29:51,125 Var jeg faren din, ville jeg ikke sluppet deg ut utspjåket som det der. 228 00:30:12,458 --> 00:30:17,291 Greia med meth er at jeg kan holde natten lang. 229 00:30:17,375 --> 00:30:21,250 Uten stans, som et faens stempel. 230 00:30:22,541 --> 00:30:25,750 Du får håpe du kan holde tritt. 231 00:30:27,583 --> 00:30:29,708 Nei... Nei, vær så snill! 232 00:30:29,791 --> 00:30:33,333 -Vi får se... -Nei! Vær så snill! 233 00:30:47,208 --> 00:30:50,875 Pappa ga deg skrivebordtjeneste? 234 00:30:51,000 --> 00:30:53,208 Takk. 235 00:30:53,291 --> 00:30:55,583 Herregud! 236 00:30:56,791 --> 00:30:59,791 Er dette fra militærtjenesten...? 237 00:31:13,291 --> 00:31:16,833 -Hva er dette? -Se her. 238 00:31:19,083 --> 00:31:22,833 -Er det John Stone? -Alias Jason Riley. 239 00:31:22,916 --> 00:31:28,416 Han fikk avskjed fra marineinfanteriet i 2008, etter 18 måneder for tjenestefeil. 240 00:31:28,500 --> 00:31:30,708 Kalles det der for tjenestefeil? 241 00:31:30,791 --> 00:31:36,458 Etter soningen byttet han navn, flyttet til Bramley County, 242 00:31:36,500 --> 00:31:42,208 fant seg en kone der, og gjorde aldri noe ut av seg. 243 00:31:42,291 --> 00:31:46,375 Kona hadde en datter fra et tidligere ekteskap. Hun var elleve. 244 00:31:47,833 --> 00:31:53,500 To år etter at de giftet seg, begikk kona selvmord. 245 00:31:53,541 --> 00:31:56,833 Han fikk foreldreretten til datteren. 246 00:31:58,041 --> 00:32:00,500 Sier du det jeg tror du sier? 247 00:32:00,583 --> 00:32:04,125 Sjekk med skolene hvilket navn hun brukte. 248 00:32:04,208 --> 00:32:08,833 De har årbøker, bilder... Det blir nok en smal sak å identifisere henne. 249 00:32:08,916 --> 00:32:13,458 Ser man det! Politiarbeid ligger visst i blodet. 250 00:32:25,666 --> 00:32:28,125 God morgen, Amerika. 251 00:32:29,708 --> 00:32:33,583 -Sovet godt? -Det er vanskelig med alt bråket. 252 00:32:34,791 --> 00:32:39,291 Jeg så deg kikke. Ikke så viktig å sove likevel, eller? 253 00:32:40,500 --> 00:32:44,291 Jeg skal inn til byen. Du ligger unna. 254 00:32:44,375 --> 00:32:47,416 Jeg er ikke ferdig med henne ennå. Forstått? 255 00:33:28,583 --> 00:33:32,916 Det går raskere å tygge dem av. 256 00:33:34,791 --> 00:33:40,000 Jeg så en panter gjøre det for å slippe løs fra en bjørnefelle. 257 00:34:02,333 --> 00:34:06,250 Gi meg armen, kjerring! Jeg prøver bare å hjelpe deg. 258 00:34:06,333 --> 00:34:08,916 Dette kan svi litt. 259 00:34:12,875 --> 00:34:15,208 Men du blir tilvent. 260 00:34:18,875 --> 00:34:22,583 Nå må jeg sette på deg denne. 261 00:34:22,666 --> 00:34:25,125 Nei, nei! 262 00:34:25,208 --> 00:34:27,583 Ikke stritt imot. 263 00:34:28,583 --> 00:34:32,041 Da stikker jeg ut øyet på deg. 264 00:34:32,125 --> 00:34:34,500 Løft hodet. 265 00:34:39,083 --> 00:34:41,166 Hvil deg, nå. 266 00:34:42,833 --> 00:34:45,708 Du kommer til å trenge det. 267 00:34:53,333 --> 00:34:55,833 Hvorfor dreper du meg ikke, for faen! 268 00:34:57,166 --> 00:35:00,666 Kanskje gjør jeg det, kanskje ikke. 269 00:35:00,750 --> 00:35:03,625 Jævla svin! 270 00:35:10,250 --> 00:35:14,916 -Hei. Jeg ville ikke forstyrre. -Det går bra. 271 00:35:15,041 --> 00:35:19,458 -Tidlig på'n? -Eller sent ferdig. 272 00:35:19,500 --> 00:35:22,625 -Vodka med is. -Slå deg ned. 273 00:35:27,250 --> 00:35:32,333 -Gjør du noe annet enn å jobbe? -Det fins ikke noe bedre å gjøre her. 274 00:35:32,416 --> 00:35:36,125 -Så sant. -Jaså? 275 00:35:36,208 --> 00:35:42,500 -Dere hygger dere visst. -Det er ikke som du tror. Han er ikke... 276 00:35:42,583 --> 00:35:45,000 Det er ikke min sak. 277 00:35:58,791 --> 00:36:01,208 Bare skjenk. 278 00:36:04,166 --> 00:36:07,375 Planlegger du å bli her en stund? 279 00:36:07,458 --> 00:36:11,375 -Jeg planlegger aldri å bli noe sted. -Bra. 280 00:36:11,458 --> 00:36:14,750 Ja ha? Vi som kom så godt overens! 281 00:36:14,833 --> 00:36:19,750 Nei, jeg mener bare... Denne byen er som kvikksand. 282 00:36:21,416 --> 00:36:25,666 Blir du værende for lenge, kommer du deg kanskje aldri unna. 283 00:36:25,750 --> 00:36:28,500 -Ok. -Forstår du? 284 00:36:29,125 --> 00:36:31,541 Ja, takk for tipset. 285 00:36:42,500 --> 00:36:44,750 Jeg må fyke. 286 00:36:53,333 --> 00:36:58,000 Hvor ofte har jeg sagt at jeg ikke liker det når du forsvinner. 287 00:36:58,083 --> 00:37:03,416 Du gjør mye jeg ikke liker, så det går vel opp i opp. 288 00:37:27,000 --> 00:37:29,916 Og Herren sa: "La det bli lys." 289 00:37:30,750 --> 00:37:34,833 Nei, vær så snill. La meg være... 290 00:37:40,625 --> 00:37:43,791 Nei! Nei, vær så snill! 291 00:37:46,125 --> 00:37:49,041 Har du noen gang sett to katter pare seg? 292 00:38:06,583 --> 00:38:11,291 Kjetta stritter imot, freser og klorer. 293 00:38:15,833 --> 00:38:20,416 Men den gamle hannkatten vet at hun liker det. 294 00:38:27,416 --> 00:38:30,041 Han kjenner det på lukten. 295 00:38:53,916 --> 00:38:56,041 Vær så snill! 296 00:40:39,916 --> 00:40:42,833 Festen er over. 297 00:40:42,916 --> 00:40:47,416 Har ingen sagt til deg at småpiker ikke skal leke med pistoler? 298 00:40:54,916 --> 00:40:58,583 Må du alltid ødelegge alt? 299 00:40:58,666 --> 00:41:02,916 Åh gud! Tusen takk! 300 00:41:03,041 --> 00:41:05,208 Takk! 301 00:41:28,666 --> 00:41:31,333 Åpne munnen. 302 00:41:32,583 --> 00:41:35,500 Hva? Nei! 303 00:41:35,583 --> 00:41:38,291 Til helvete med dere begge. 304 00:41:38,375 --> 00:41:41,333 Nei, vær så snill... 305 00:41:41,416 --> 00:41:44,750 Vær så snill, ikke gjør det! 306 00:41:44,833 --> 00:41:48,291 Vær så snill! Nei... 307 00:41:49,208 --> 00:41:53,416 Han kommer ikke til å slutte. Ingen bryr seg om deg. 308 00:41:54,500 --> 00:41:57,250 Ingen kommer for å redde deg. 309 00:41:58,208 --> 00:42:01,041 Du har ti sekunder til å bestemme deg på. 310 00:42:03,333 --> 00:42:08,625 Alternativet er mer smerte og lidelse enn du kan forestille deg. 311 00:42:08,708 --> 00:42:10,666 Nei... 312 00:42:10,750 --> 00:42:12,875 Hør på meg. 313 00:42:14,041 --> 00:42:16,833 Jeg gir deg et valg. 314 00:42:17,875 --> 00:42:21,083 Valget jeg skulle ønske jeg hadde fått. 315 00:42:26,833 --> 00:42:29,333 Nei, vær så snill! 316 00:42:36,708 --> 00:42:38,583 Ti. 317 00:42:39,500 --> 00:42:41,416 Ni. 318 00:42:43,250 --> 00:42:45,208 Åtte. 319 00:42:45,291 --> 00:42:47,125 Sju. 320 00:42:47,208 --> 00:42:49,166 Seks. 321 00:43:46,125 --> 00:43:48,833 Se selv. 322 00:44:20,000 --> 00:44:23,291 Der. Det er henne. 323 00:44:23,375 --> 00:44:25,833 Det er henne. 324 00:44:29,541 --> 00:44:32,375 Jaha... Ja. 325 00:44:32,458 --> 00:44:35,291 Men hva het hun? 326 00:44:35,375 --> 00:44:39,750 Når jeg tenker etter, så var det Chloe. 327 00:44:41,541 --> 00:44:44,041 Chloe Brandt. 328 00:44:44,125 --> 00:44:47,541 Det var så trist, det som skjedde med moren. 329 00:47:32,291 --> 00:47:34,666 Zoe? Går det bra med deg? 330 00:47:40,500 --> 00:47:43,375 Går det bra med deg? 331 00:47:43,458 --> 00:47:45,875 Vi går inn. Kom. 332 00:47:59,500 --> 00:48:04,083 -Du må få i deg litt mat. -Jeg er ikke sulten. 333 00:48:06,041 --> 00:48:10,875 Du tyller i deg sprit og piller. Kom igjen nå, Zoe. 334 00:48:11,000 --> 00:48:13,541 Det var alt jeg fant. Kjøleskapet er tomt. 335 00:48:13,625 --> 00:48:19,125 Unnskyld, jeg skulle ha dratt til butikken i går. Jeg kan gjøre det senere. 336 00:48:19,208 --> 00:48:21,500 Du er for dårlig. 337 00:48:22,625 --> 00:48:25,791 Kanskje gjør litt frisk luft meg godt. 338 00:48:25,875 --> 00:48:30,708 Jeg liker ikke at du forlater huset alene, så jeg drar dit. 339 00:48:32,416 --> 00:48:36,250 Jeg kan da bli med, i det minste? 340 00:49:30,833 --> 00:49:33,125 Ikke beveg deg, Chloe. 341 00:49:33,208 --> 00:49:36,125 Ikke beveg deg, sa jeg! 342 00:49:37,833 --> 00:49:41,833 Perfekt! Skulle ønske stefaren din kunne se deg nå. 343 00:49:41,916 --> 00:49:44,583 Du er jo til å spise opp! 344 00:49:46,375 --> 00:49:48,083 Zoe... 345 00:49:48,166 --> 00:49:50,333 Zoe! 346 00:49:51,500 --> 00:49:54,166 Er det denne du liker? 347 00:49:56,541 --> 00:49:58,458 Kom nå! 348 00:50:21,250 --> 00:50:23,083 Chloe? 349 00:50:23,166 --> 00:50:25,166 Chloe! 350 00:50:25,250 --> 00:50:27,208 Hallo... 351 00:50:28,333 --> 00:50:31,916 -Du heter Chloe Brandt, ikke sant? -Jeg heter Zoe. 352 00:50:32,916 --> 00:50:35,666 Jeg vet hvem du er. 353 00:50:35,750 --> 00:50:38,625 Du er Susans lille pike, hva? 354 00:50:40,583 --> 00:50:44,541 -Du forveksler meg med en annen. -Jeg kan hjelpe deg. 355 00:50:46,833 --> 00:50:49,208 Jeg må gå. 356 00:51:06,291 --> 00:51:09,666 -Hva sa hun? -Hun samarbeider ikke. 357 00:51:11,083 --> 00:51:15,166 Om hun er den du påstår, vil hun kanskje bare glemme fortiden sin. 358 00:51:15,250 --> 00:51:20,500 -Folk bytter navn av alskens grunner. -Vanligvis når de har noe å skjule. 359 00:51:26,833 --> 00:51:31,375 Alt gikk så bra. Jeg vil ikke måtte flytte igjen. 360 00:51:31,458 --> 00:51:33,541 -Faen! -Slutt! 361 00:51:34,125 --> 00:51:39,208 -Den faens purken, han aner noe. -Jeg sa ingenting. 362 00:51:39,291 --> 00:51:42,083 Er du sikker? 363 00:51:42,166 --> 00:51:44,333 Ja! 364 00:51:45,333 --> 00:51:48,166 Best for deg at du er det! 365 00:52:14,083 --> 00:52:17,250 -Slutt... -Jeg er ikke ferdig ennå, vennen. 366 00:52:17,333 --> 00:52:19,500 -Slutt! -Kom igjen! 367 00:52:19,541 --> 00:52:22,166 Jeg er ikke ferdig ennå, sa jeg. 368 00:52:23,375 --> 00:52:25,791 Jeg tar meg et bad. 369 00:52:41,875 --> 00:52:46,125 -Får jeg slå meg ned? -Vær så god. 370 00:52:49,166 --> 00:52:53,291 Du er besatt av denne saken. Du har skrevet i boken dagen lang. 371 00:52:53,375 --> 00:52:56,625 Iblant føles det som om ingen andre bryr seg. 372 00:52:56,708 --> 00:53:01,458 Det fins folk man bare ikke kan hjelpe. 373 00:53:04,041 --> 00:53:08,625 Da jeg var i Irak, var det en jente jeg pleide å henge med. 374 00:53:10,458 --> 00:53:13,250 Vi var bare venner. 375 00:53:13,333 --> 00:53:15,625 Hun var gift. 376 00:53:15,708 --> 00:53:19,416 Men, jeg vet ikke... 377 00:53:19,500 --> 00:53:21,666 Du vet hvordan det er. 378 00:53:23,166 --> 00:53:26,833 Hvorfor forteller jeg deg dette? I hvert fall... 379 00:53:29,000 --> 00:53:36,000 Hun dro med en konvoi til an-Nasiriyya, og jeg skulle vært med. 380 00:53:38,291 --> 00:53:41,291 Men jeg hadde fått influensa. 381 00:53:42,416 --> 00:53:46,708 Og de havnet i et bakhold. 382 00:53:51,500 --> 00:53:54,791 De fleste av dem døde under kampen. 383 00:53:55,916 --> 00:53:59,000 Men hun overlevde. 384 00:54:01,208 --> 00:54:07,583 De tok henne til fange, og holdt henne i live... 385 00:54:08,875 --> 00:54:12,333 ...helt til de gikk lei av henne, antar jeg. 386 00:54:14,875 --> 00:54:17,708 Så drepte de henne. 387 00:54:21,208 --> 00:54:26,833 Scott, hvis du hadde vært der, ville du antagelig også dødd. 388 00:54:28,791 --> 00:54:31,166 Ja, kanskje. 389 00:55:03,458 --> 00:55:05,750 Pappa? 390 00:55:05,833 --> 00:55:08,083 Pappa! 391 00:55:08,166 --> 00:55:11,041 Hallo! John! 392 00:55:11,125 --> 00:55:15,708 John! Åpne døren! 393 00:55:16,833 --> 00:55:19,333 Åpne døren, for helvete! 394 00:55:19,416 --> 00:55:23,583 Om du ikke åpner nå... 395 00:55:35,916 --> 00:55:38,500 Det var en spøk. 396 00:55:38,541 --> 00:55:42,083 Du kan bare våge å behandle meg som en av dem! 397 00:55:43,250 --> 00:55:45,041 Unnskyld. 398 00:55:57,666 --> 00:56:00,041 Vil du det? 399 00:56:01,333 --> 00:56:05,416 Vil du at jeg skal ta livet av meg, som dem? 400 00:56:05,500 --> 00:56:10,083 Du gjør en god jobb alt, der du propper deg med sånn dritt! 401 00:56:15,375 --> 00:56:17,291 Unnskyld. 402 00:56:18,250 --> 00:56:21,125 Jeg vil ikke at du skal forsvinne. 403 00:56:23,125 --> 00:56:25,125 Jeg elsker deg. 404 00:56:26,166 --> 00:56:29,083 Du er jenta mi. 405 00:56:39,541 --> 00:56:41,541 Ok? 406 00:57:23,666 --> 00:57:26,458 Om jeg får si det åpenbare... 407 00:57:26,500 --> 00:57:29,833 Du er virkelig vakker i kveld. 408 00:57:31,125 --> 00:57:36,333 -Mannen din er en sann sjarmør. -Zoe synes visst ikke det. 409 00:57:39,458 --> 00:57:43,375 Shots! Bare til de døde våkner. 410 00:57:43,458 --> 00:57:46,041 Hold et øye med henne. 411 00:57:51,416 --> 00:57:54,000 Du tenner visst ikke på dette. 412 00:57:54,083 --> 00:57:57,291 Du må gå. Du vet ikke hva du begir deg ut på. 413 00:57:57,375 --> 00:58:00,500 -Jo, det tror jeg nok. -Hør på meg... 414 00:58:12,250 --> 00:58:18,208 Mine damer... Uno, due, tres. 415 00:59:11,166 --> 00:59:13,750 Gi meg veska hennes. Jeg vil ta en titt. 416 00:59:26,541 --> 00:59:30,833 -Visste du at hun var bevæpnet? -Nå er du paranoid. 417 00:59:30,916 --> 00:59:34,208 Alle er bevæpnet her omkring. 418 01:01:19,250 --> 01:01:23,166 Innerst inne liker du dette like mye som jeg, ikke sant? 419 01:01:24,666 --> 01:01:27,500 Våkne, syvsover. 420 01:01:35,750 --> 01:01:40,500 -Jeg sa du skulle dra. -Zoe, flytt på deg. 421 01:01:40,583 --> 01:01:43,625 Jeg er lei av å vente. 422 01:01:43,708 --> 01:01:46,541 Slutt på jentepraten. 423 01:01:49,833 --> 01:01:54,333 Er det sånn du vil ha det? Jeg kan også noen leker. 424 01:01:56,541 --> 01:02:00,166 Denne lekte jeg med fangene våre i Irak. 425 01:02:00,250 --> 01:02:02,375 Vi koste oss glugg i hjel. 426 01:02:04,375 --> 01:02:07,708 Hygger du deg nå? 427 01:02:07,791 --> 01:02:10,333 Ikke det? 428 01:02:19,083 --> 01:02:22,500 Hygger du deg? Jeg tror hun hygger seg, Zoe. 429 01:02:50,458 --> 01:02:53,000 Din sjuke faen! 430 01:02:53,083 --> 01:02:55,708 Jeg har ingen sykdom. 431 01:02:55,791 --> 01:02:59,291 Jeg gjør verden en tjeneste. Jeg burde fått betalt. 432 01:02:59,375 --> 01:03:02,916 Du ville hatt flaks om du fikk minstelønn, rasshøl. 433 01:03:04,750 --> 01:03:07,583 Jeg skal si deg hva jeg gjør. 434 01:03:10,833 --> 01:03:14,750 Jeg er jeger. Jeg reduserer bestanden. 435 01:03:15,791 --> 01:03:20,916 Som man gjør med rådyr eller andre skadedyr. 436 01:03:21,041 --> 01:03:25,583 Ellers oversvømmes man før man vet ordet av det. 437 01:03:25,666 --> 01:03:31,458 Alle dere skakkjørte småtøser med horete klær og skitne munner. 438 01:03:31,500 --> 01:03:35,875 Alt dere duger til, er å suge og knulle alt dere kan. 439 01:03:36,000 --> 01:03:39,083 Alt på to bein. 440 01:03:39,166 --> 01:03:43,416 Før eller senere går naturen sin gang, 441 01:03:43,500 --> 01:03:46,833 og så sitter dere der med en skakkjørt barneflokk. 442 01:03:46,916 --> 01:03:51,208 Og sånn fortsetter det, og før man vet ordet av det... 443 01:03:54,708 --> 01:03:59,125 ...går det lukt til helvete med hele verden. 444 01:03:59,208 --> 01:04:04,416 Det er det jeg gjør. Jeg redder verden fra skadedyr som deg. 445 01:04:04,500 --> 01:04:08,208 Det virker mer som om du liker å se ting dø. 446 01:04:08,291 --> 01:04:12,458 Alt dør, kjerring. Slik er Moder Jord. 447 01:04:18,500 --> 01:04:20,916 Hjelp meg, vær så snill! 448 01:04:22,750 --> 01:04:25,458 -Kom igjen! -Unnskyld, unnskyld... 449 01:04:27,250 --> 01:04:29,125 Zoe... 450 01:04:29,208 --> 01:04:31,541 Ikke rør den! 451 01:05:10,000 --> 01:05:11,875 Kom igjen, nå! 452 01:05:12,000 --> 01:05:15,500 Ser man det! Sannelig et syn for guder. 453 01:05:15,583 --> 01:05:20,333 Enkelte har det med å trampe i klaveret. 454 01:05:25,458 --> 01:05:29,541 Du kaller deg for soldat? Ynkelige pyse! 455 01:06:24,083 --> 01:06:27,541 Zoe, Zoe, Zoe... 456 01:06:28,500 --> 01:06:33,541 Nå har vi en uvelkommen gjest, på grunn av deg. 457 01:06:38,125 --> 01:06:41,125 Hold et øye med ham. 458 01:06:41,208 --> 01:06:43,541 Hører du?! 459 01:06:45,875 --> 01:06:48,583 Jeg skal på tøsejakt. 460 01:07:23,166 --> 01:07:26,000 Du må være her et sted. 461 01:07:26,083 --> 01:07:30,583 Jeg har ferten av deg, som ei tispe med løpetid. 462 01:07:37,875 --> 01:07:40,500 Stopp, ellers skyter jeg! 463 01:07:46,750 --> 01:07:48,708 Faens merr! 464 01:08:16,166 --> 01:08:18,833 Takk for at du prøvde å redde meg. 465 01:08:21,250 --> 01:08:24,666 Jeg håper fortsatt at du kan gjøre gjengjeld. 466 01:08:24,750 --> 01:08:26,625 Ja... 467 01:08:39,083 --> 01:08:43,791 Zoe! Kom inn hit. Pappa trenger deg. 468 01:08:45,083 --> 01:08:47,166 Kom inn hit! 469 01:08:52,375 --> 01:08:54,125 Zoe? 470 01:08:55,500 --> 01:08:58,625 Zoe! Kom hit! 471 01:09:18,250 --> 01:09:21,500 Det skal bli en glede å sprette deg opp. 472 01:09:27,291 --> 01:09:30,208 Så du skal være min bøddel? 473 01:09:32,375 --> 01:09:34,916 Ei ynkelig, liten merr? 474 01:09:37,125 --> 01:09:39,208 Slutt! 475 01:09:42,875 --> 01:09:47,083 Der er jenta mi. Hun tar vare på pappa. 476 01:09:50,541 --> 01:09:53,541 Det er sånn kjærlighet ser ut, merr. 477 01:09:56,291 --> 01:09:58,541 Alle småpiker elsker pappa. 478 01:10:00,041 --> 01:10:02,666 Men du er ikke faren min! 479 01:10:03,750 --> 01:10:06,291 Faren min er død! 480 01:10:37,416 --> 01:10:40,208 Og dette er for mamma. 481 01:11:47,500 --> 01:11:51,666 -Jeg tok med en burrito. -Burde ikke du vært på jobb? 482 01:11:51,750 --> 01:11:56,583 Pappa ba meg sørge for at du spiser. Vil du ha burritoen eller ikke? 483 01:11:57,791 --> 01:12:02,625 Ok, kom inn med den. Ser du ikke at jeg er invalid? 484 01:12:25,500 --> 01:12:29,125 -Hvordan går det med beinet? -Det sitter fortsatt fast. 485 01:12:29,208 --> 01:12:32,750 Det er vel en begynnelse, antar jeg. 486 01:12:32,833 --> 01:12:37,000 -Kan du komme tilbake på jobb? -Jeg vet ikke. 487 01:12:38,583 --> 01:12:40,333 Vil du? 488 01:12:42,000 --> 01:12:43,583 Jeg vet ikke. 489 01:12:46,166 --> 01:12:49,916 Hør her. Du klarte deg bra. 490 01:12:54,833 --> 01:12:57,583 Vet du hva som skjedde med henne? 491 01:12:58,750 --> 01:13:00,666 Nei. 492 01:13:31,333 --> 01:13:35,708 Jeg visste at jeg ville ende opp som moren min, 493 01:13:35,791 --> 01:13:40,166 og at jeg bare ville ha ett valg. 494 01:14:05,041 --> 01:14:07,291 Eller kanskje ikke? 495 01:14:18,458 --> 01:14:24,125 Bobby Grimes. Du er her i kveld fordi du er en kvinnemorder. 496 01:14:25,166 --> 01:14:29,875 Jeg ville ikke gjøre det, jeg sverger! Jeg likte de jentene. 497 01:14:31,458 --> 01:14:35,500 Jeg har et udyr i hodet mitt, og iblant slipper det ut. 498 01:14:37,500 --> 01:14:41,125 Unnskyld, unnskyld! Jeg skal søke hjelp, jeg sverger! 499 01:14:44,416 --> 01:14:47,083 Plukk opp kniven. 500 01:14:57,291 --> 01:14:59,500 Plukk den opp. 501 01:15:08,875 --> 01:15:12,333 Jeg vil at du skal forstå dette... 502 01:15:15,000 --> 01:15:19,083 Ingen bryr seg om deg. Ingen kommer for å redde deg. 503 01:15:21,125 --> 01:15:24,500 Du har ti sekunder til å bestemme deg på. 504 01:15:26,208 --> 01:15:29,916 Ta kniven, og skjær strupen over på deg. 505 01:15:34,375 --> 01:15:39,166 Alternativet er mer smerte og lidelse enn du kan forestille deg. 506 01:15:42,500 --> 01:15:44,791 Hør her. 507 01:15:45,625 --> 01:15:48,375 Jeg gir deg et valg. 508 01:18:49,208 --> 01:18:53,208 Tekst: Nicolai Herzog 37591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.