All language subtitles for Chosen - 1x01 - The Box.720p.WEB-DL.NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,330 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:11,362 --> 00:00:12,820 Please... 3 00:00:14,709 --> 00:00:17,375 Please. 4 00:00:17,542 --> 00:00:19,542 Please, no. 5 00:00:19,709 --> 00:00:22,084 You don't want to do this. 6 00:00:22,250 --> 00:00:25,250 You don't want to do this. 7 00:00:26,584 --> 00:00:29,125 You're not a killer. 8 00:00:32,959 --> 00:00:34,250 Damn it. 9 00:00:35,750 --> 00:00:37,000 Ah! Ah! 10 00:00:38,000 --> 00:00:41,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 11 00:00:44,454 --> 00:00:46,704 Really? He said flight risk? 12 00:00:46,871 --> 00:00:50,662 The man is not a flight risk because he is innocent, okay? 13 00:00:50,829 --> 00:00:53,162 Innocent men do not run. Daddy, I'm hungry. 14 00:00:53,329 --> 00:00:54,954 Okay, sweetheart. 15 00:00:55,121 --> 00:00:56,787 Really? 16 00:00:56,954 --> 00:00:58,371 No. 17 00:00:58,537 --> 00:01:01,121 I disagree. And you know what? 18 00:01:01,287 --> 00:01:04,121 I think Judge Ogden would disagree as well. 19 00:01:04,287 --> 00:01:07,329 Why? Because I took the man to Pebble Beach to golf, 20 00:01:07,496 --> 00:01:08,912 and you know what you did, Carl? 21 00:01:09,079 --> 00:01:10,579 You dated his wife in law school. 22 00:01:10,746 --> 00:01:13,371 For breakfast? Shh. 23 00:01:15,162 --> 00:01:17,121 Ha, all right. 24 00:01:17,287 --> 00:01:18,496 Go for it. 25 00:01:18,662 --> 00:01:21,579 Yeah, I got to go. See ya. 26 00:01:29,338 --> 00:01:30,755 Shit. 27 00:01:33,005 --> 00:01:35,338 Mommy's here. I got to take this away from you. 28 00:01:35,505 --> 00:01:38,130 Daddy, I'm not done! I know, I know, but you know, 29 00:01:38,296 --> 00:01:40,630 you can't be havin' birthday cake all the time, 30 00:01:40,796 --> 00:01:43,588 because Mommy doesn't want you to, and remember one thing, 31 00:01:43,755 --> 00:01:45,088 Mommy ruins everything. 32 00:01:45,255 --> 00:01:46,838 Hold on. 33 00:01:49,963 --> 00:01:51,421 Hi. Hi. 34 00:01:51,588 --> 00:01:53,171 It's not even 7:30 yet. 35 00:01:53,338 --> 00:01:55,505 I have early clients, so I... 36 00:01:55,671 --> 00:01:56,921 Yeah. 37 00:01:59,338 --> 00:02:00,630 Your pear tree's dying. 38 00:02:00,796 --> 00:02:04,505 It's a quince tree. You wanna come in? 39 00:02:04,671 --> 00:02:07,380 You've been decorating. Yeah. 40 00:02:07,546 --> 00:02:08,630 How was she? 41 00:02:08,796 --> 00:02:09,963 She's good. Hi. 42 00:02:10,130 --> 00:02:11,838 Hello. 43 00:02:12,005 --> 00:02:13,630 Hi, sweet pea. 44 00:02:13,796 --> 00:02:15,421 What have you got on your hand... 45 00:02:15,588 --> 00:02:16,963 Nothing. And your face? 46 00:02:17,130 --> 00:02:20,088 Birthday cake. She had birthday cake for breakfast. 47 00:02:20,255 --> 00:02:22,421 Anything else? Not this morning, no. 48 00:02:22,588 --> 00:02:24,463 Well, do you have anything else? 49 00:02:24,630 --> 00:02:27,088 I haven't gone shopping yet, Laura. 50 00:02:27,255 --> 00:02:28,921 Okay. All right, El', 51 00:02:29,088 --> 00:02:30,963 we'll get you something on the way, okay? 52 00:02:31,130 --> 00:02:33,713 Mom, Daddy said "shit." 53 00:02:33,880 --> 00:02:35,255 Did he? 54 00:02:35,421 --> 00:02:37,505 Okay, why don't you get your bag. 55 00:02:39,713 --> 00:02:41,046 What's that? 56 00:02:41,213 --> 00:02:43,963 Trial separation usually means make an effort. 57 00:02:44,130 --> 00:02:46,213 I thought it meant "Here's your balls back. 58 00:02:46,380 --> 00:02:47,463 Thanks for the loan." 59 00:02:47,630 --> 00:02:48,796 Okay, that's nice. Yeah. 60 00:02:48,963 --> 00:02:50,505 Not in front of my daughter. Nice. 61 00:02:50,671 --> 00:02:52,546 She doesn't know what I'm talking about. 62 00:02:52,713 --> 00:02:54,005 Let's go. 63 00:02:54,171 --> 00:02:55,838 Bye, Daddy. Whoa, whoa, whoa. 64 00:02:56,005 --> 00:02:58,671 No hugs? Kisses? Thank you for the Chinese food? 65 00:02:58,838 --> 00:03:00,713 And the awesome movies? 66 00:03:02,213 --> 00:03:04,088 - I love you. - I love you, too. 67 00:03:04,255 --> 00:03:05,671 Okay. Have a good day at school. 68 00:03:05,838 --> 00:03:07,171 Bye. Bye, babe. 69 00:03:09,338 --> 00:03:10,838 Don't forget about soccer. 70 00:03:11,005 --> 00:03:12,296 Mm-hmm. 71 00:03:12,463 --> 00:03:15,046 6:30. Yeah, 6:30, I know. 72 00:03:15,213 --> 00:03:16,671 Okay, let's go. 73 00:03:16,838 --> 00:03:18,463 Bye. Bye, babe. 74 00:03:18,630 --> 00:03:21,421 Let's go, let's go. 75 00:03:21,588 --> 00:03:22,921 Come on. 76 00:03:29,921 --> 00:03:31,255 Finally. 77 00:03:34,296 --> 00:03:35,838 What does she want now? 78 00:04:33,755 --> 00:04:35,755 Damn it. Damn it! 79 00:04:55,005 --> 00:04:57,338 Okay, just... Excuse me. 80 00:04:57,505 --> 00:04:59,255 How much longer is this gonna take? 81 00:05:01,880 --> 00:05:04,880 He's-he's just gonna have to wait, okay? 82 00:05:05,046 --> 00:05:08,130 I'll be there when I'm there. Bye. 83 00:05:08,296 --> 00:05:09,880 Mr. Mitchell... Yeah? 84 00:05:10,046 --> 00:05:12,088 Can we chat for a second? Sure. 85 00:05:12,255 --> 00:05:14,296 Have a seat. 86 00:05:22,921 --> 00:05:24,463 No idea where this came from? 87 00:05:24,630 --> 00:05:28,505 No. Like I said, I... my doorbell rang, 88 00:05:28,671 --> 00:05:30,046 I went to answer it, 89 00:05:30,213 --> 00:05:33,171 nobody was there, but this was sitting there. 90 00:05:33,338 --> 00:05:35,463 And the next thing I know, it's like Fallujah. 91 00:05:35,630 --> 00:05:38,463 At first, I thought it was a former client, 92 00:05:38,630 --> 00:05:41,463 someone who wasn't happy with me. 93 00:05:41,630 --> 00:05:43,671 I'm a criminal defense attorney. 94 00:05:43,838 --> 00:05:45,421 Yeah? Yeah. 95 00:05:45,588 --> 00:05:48,546 Not just white collar, but street crooks, too. 96 00:05:48,713 --> 00:05:50,671 So, sometimes the verdicts don't work out 97 00:05:50,838 --> 00:05:52,713 and they'll come knocking. Hey... 98 00:05:52,880 --> 00:05:54,963 you don't know who Daniel Easton is? 99 00:05:55,130 --> 00:05:56,588 No. 100 00:05:56,755 --> 00:05:59,046 Never seen him before? Nope, never. 101 00:06:01,921 --> 00:06:04,713 He's a dentist. 102 00:06:04,880 --> 00:06:08,671 Has a private practice in a medical center downtown. 103 00:06:08,838 --> 00:06:12,963 14301 South Figueroa. 104 00:06:13,130 --> 00:06:14,755 Okay. 105 00:06:14,921 --> 00:06:17,338 Okay. 106 00:06:20,505 --> 00:06:23,588 But you don't know... 107 00:06:23,755 --> 00:06:25,338 who this belongs to? 108 00:06:25,505 --> 00:06:27,463 No, I don't. 109 00:06:27,630 --> 00:06:30,713 It's a Beretta 9-millimeter. 110 00:06:30,880 --> 00:06:33,505 92-A. 111 00:06:34,755 --> 00:06:36,796 It has no serial number, 112 00:06:36,963 --> 00:06:38,880 no identifying marks. 113 00:06:39,046 --> 00:06:41,463 Okay. 114 00:06:41,630 --> 00:06:43,463 Wow, barrel's been smoothed out, 115 00:06:43,630 --> 00:06:45,796 so any ballistics report will be corrupted. 116 00:06:45,963 --> 00:06:48,171 Could you just not point that at me, please? 117 00:06:48,338 --> 00:06:49,421 Thank you. 118 00:06:55,963 --> 00:06:57,588 I'm not joking. 119 00:06:57,755 --> 00:06:58,921 Just you work things out. 120 00:06:59,088 --> 00:07:00,463 I'm playin'. Okay. 121 00:07:00,630 --> 00:07:02,421 I'm just playin'. 122 00:07:12,005 --> 00:07:13,171 We're done here. 123 00:07:13,338 --> 00:07:17,046 Wait, don't you need that for evidence? 124 00:07:18,505 --> 00:07:19,588 Excuse me, I... 125 00:07:19,755 --> 00:07:21,630 In case you need to reach me. 126 00:07:24,588 --> 00:07:27,255 Hey, that-that isn't even mine. 127 00:09:52,546 --> 00:09:53,963 Yeah? 128 00:09:54,130 --> 00:09:56,463 Are you close? Yeah, I'm downstairs. Why? 129 00:09:56,630 --> 00:09:58,630 Mr. Valverde's waiting for you. Already? 130 00:09:58,796 --> 00:10:00,921 He's been here for 30 minutes. 131 00:10:01,088 --> 00:10:03,046 He ate all of the Skittles. 132 00:10:03,213 --> 00:10:05,588 Okay, I'm on my way up. 133 00:10:37,546 --> 00:10:39,963 That's one, that's two, 134 00:10:40,130 --> 00:10:42,130 three, four, 135 00:10:42,296 --> 00:10:44,713 five, six. 136 00:10:44,880 --> 00:10:46,421 That's half, 137 00:10:46,588 --> 00:10:48,630 and I'll get the rest to you next week. 138 00:10:48,796 --> 00:10:50,880 But the real reason why I came here 139 00:10:51,046 --> 00:10:52,630 is because I want to thank you, man. 140 00:10:52,796 --> 00:10:54,755 You did a lot for me and my family. 141 00:10:54,921 --> 00:10:56,171 You kept me out of jail. 142 00:10:56,338 --> 00:10:58,213 You kept food on the table for my kids, 143 00:10:58,380 --> 00:11:00,755 and I want to tell you from the bottom of my heart, 144 00:11:00,921 --> 00:11:04,213 anything you need, man. I got your back, you feel me? 145 00:11:05,963 --> 00:11:07,963 The same way I got your wife's front. 146 00:11:08,130 --> 00:11:10,130 I was havin' sex with her last night. 147 00:11:10,296 --> 00:11:12,755 She's pregnant with my kid, so I'll be family. 148 00:11:12,921 --> 00:11:14,546 What? I... You listening to me? 149 00:11:14,713 --> 00:11:17,338 I'm sorry... I owe you my life. 150 00:11:17,505 --> 00:11:18,755 I appreciate you comin' in. 151 00:11:18,921 --> 00:11:20,713 I'm-I'm havin'... 152 00:11:20,880 --> 00:11:23,380 You ever have... You're out in fantasy land, 153 00:11:23,546 --> 00:11:26,588 thinkin' about that new Benz you're gonna buy this weekend. 154 00:11:26,755 --> 00:11:28,505 No, I just... That's where you're at. 155 00:11:28,671 --> 00:11:30,963 Just havin' one of those rough days, you know? 156 00:11:53,630 --> 00:11:55,338 Ian Mitchell, you have 157 00:11:55,505 --> 00:11:58,005 two days, 17 hours, 14 minutes 158 00:11:58,171 --> 00:12:00,630 to expire Daniel Easton. 159 00:12:08,380 --> 00:12:10,963 Yo, what was the Tony Montana 160 00:12:11,130 --> 00:12:13,213 doin' here, man? Hey, keep your voice down. 161 00:12:13,380 --> 00:12:15,630 The guy's long gone. Don't worry. Asshole. 162 00:12:15,796 --> 00:12:16,880 What? It's fine. 163 00:12:17,046 --> 00:12:19,630 Close the door. All right. 164 00:12:19,796 --> 00:12:21,963 What's up, man? We gonna go grab lunch or what? 165 00:12:22,130 --> 00:12:23,796 You know, I'm gonna stay in. 166 00:12:23,963 --> 00:12:25,338 I'm gonna stay in. I'm behind. 167 00:12:25,505 --> 00:12:28,005 I got to tell you about this date I had last night 168 00:12:28,171 --> 00:12:29,630 with this performance artist. 169 00:12:29,796 --> 00:12:31,921 Stripper? Hey, man, she's a nice girl. 170 00:12:32,088 --> 00:12:34,296 And she's got the greatest ass I have ever seen. 171 00:12:34,463 --> 00:12:36,338 I'm talkin' an 18-year-old girl's ass... 172 00:12:36,505 --> 00:12:38,296 Is she 18, Raj? 173 00:12:39,838 --> 00:12:42,088 What's up, man? What? 174 00:12:42,255 --> 00:12:43,838 I mean, are you okay? I'm good. 175 00:12:44,005 --> 00:12:45,380 I'm good. 176 00:12:45,546 --> 00:12:46,796 Good. Okay, all right. 177 00:12:46,963 --> 00:12:50,505 Thanks. No, cool. 178 00:12:50,671 --> 00:12:53,796 Yeah, man, I-I'll talk to you late-later. 179 00:12:53,963 --> 00:12:55,630 Hey, Raj. Yo. 180 00:12:55,796 --> 00:12:58,546 Close the door. 181 00:12:58,713 --> 00:13:00,171 Sit down. I want you to... 182 00:13:00,338 --> 00:13:02,171 listen to something. 183 00:13:02,338 --> 00:13:03,588 What is it? 184 00:13:03,755 --> 00:13:06,380 Just... Is it ringing? Are you hearing it? 185 00:13:06,546 --> 00:13:07,796 It's just ringing. 186 00:13:07,963 --> 00:13:09,463 We're sorry, 187 00:13:09,630 --> 00:13:11,546 your call cannot be completed. Wow. 188 00:13:11,713 --> 00:13:14,046 Check the number and dial again. Awesome. 189 00:13:14,213 --> 00:13:16,630 I must have dialed it wrong. 190 00:13:18,546 --> 00:13:20,255 We're sorry, your call 191 00:13:20,421 --> 00:13:21,838 cannot be completed as dialed. 192 00:13:22,005 --> 00:13:23,463 What the hell? 193 00:13:28,171 --> 00:13:30,671 Um, have a good lunch, man. 194 00:13:30,838 --> 00:13:32,380 All right. 195 00:13:34,130 --> 00:13:35,671 You... 196 00:13:35,838 --> 00:13:37,005 All right, yeah. 197 00:13:37,171 --> 00:13:38,588 I'll see you in a bit. Mm-hm. 198 00:13:46,713 --> 00:13:50,296 Yeah. I called North Hollywood. 199 00:13:50,463 --> 00:13:52,088 I called Van Nuys, Devonshire. 200 00:13:52,255 --> 00:13:54,338 My address? My home is Los Angeles, 201 00:13:54,505 --> 00:13:56,005 a Los Angeles address. 202 00:13:56,171 --> 00:13:59,255 Yes, I realize this is Burbank. I'm trying to... 203 00:13:59,421 --> 00:14:01,463 Well, that's what I did. 204 00:14:01,630 --> 00:14:03,713 I called right away, right when it happened, 205 00:14:03,880 --> 00:14:06,588 and... and they sent a guy. 206 00:14:08,838 --> 00:14:10,421 LAPD, yes, they sent a guy. 207 00:14:10,588 --> 00:14:12,796 No, I understand that, okay? 208 00:14:12,963 --> 00:14:14,630 You're... You're confused. 209 00:14:14,796 --> 00:14:17,505 Something doesn't add up, because whoever you sent out... 210 00:14:17,671 --> 00:14:19,546 Mother... 211 00:14:26,130 --> 00:14:27,963 Son of a bitch. 212 00:15:52,338 --> 00:15:53,588 Hi there. 213 00:15:53,755 --> 00:15:55,421 Hi. How can I help you? 214 00:15:55,588 --> 00:15:59,088 Hi. Um, I'm looking for Dr. Easton. 215 00:15:59,255 --> 00:16:01,088 He's getting ready to leave for the day. 216 00:16:01,255 --> 00:16:02,755 Are you a patient? 217 00:16:02,921 --> 00:16:04,296 I'm gonna need to schedule 218 00:16:04,463 --> 00:16:06,421 - Mrs. Tapper for next week. - Okay. 219 00:16:06,588 --> 00:16:09,171 Dr. Easton, there's a gentleman here for you. 220 00:16:09,338 --> 00:16:10,713 Oh. Hi. 221 00:16:10,880 --> 00:16:12,421 Hi. 222 00:16:12,588 --> 00:16:15,546 I'm Ian, Ian Mitchell. 223 00:16:16,921 --> 00:16:20,755 Can I help you? Yeah. 224 00:16:20,921 --> 00:16:23,046 This is gonna sound a little strange, 225 00:16:23,213 --> 00:16:25,963 but I thought maybe... 226 00:16:26,130 --> 00:16:29,671 This was placed on my doorstep this morning. 227 00:16:29,838 --> 00:16:32,171 I thought maybe you might know why 228 00:16:32,338 --> 00:16:35,296 or where from, if there was any... 229 00:16:35,463 --> 00:16:37,296 I thought maybe you... 230 00:16:41,588 --> 00:16:44,130 Ah, excuse me, you can't go back there. Hey. 231 00:16:44,296 --> 00:16:46,963 I just wanna talk! Hey! 232 00:17:05,380 --> 00:17:06,880 Hey! 233 00:18:05,755 --> 00:18:08,630 Okay, okay! It's okay. 234 00:18:10,880 --> 00:18:14,255 You don't need to do that. 235 00:18:18,171 --> 00:18:20,338 You're new, aren't you? 236 00:18:24,255 --> 00:18:26,838 You were outside my house this morning. 237 00:18:27,005 --> 00:18:29,255 Who... Who are you? 238 00:18:30,921 --> 00:18:33,296 My name's Mara. 239 00:18:33,463 --> 00:18:35,505 I live in Torrance. 240 00:18:35,671 --> 00:18:38,296 I teach 3rd grade. 241 00:18:38,463 --> 00:18:42,338 I killed four people in the last six months. 242 00:18:42,505 --> 00:18:47,005 Two men, two women. 243 00:18:47,171 --> 00:18:49,505 You were supposed to be my fifth. 244 00:18:53,296 --> 00:18:56,463 Why didn't you? 245 00:18:58,338 --> 00:19:01,796 I've never done it from that close up before. 246 00:19:05,130 --> 00:19:07,671 I could feel you starting to go. 247 00:19:10,880 --> 00:19:13,171 What's happening? 248 00:19:13,338 --> 00:19:15,713 It's a game. 249 00:19:15,880 --> 00:19:17,671 A game? 250 00:19:17,838 --> 00:19:19,088 Yeah. 251 00:19:20,380 --> 00:19:22,463 What kind of game? 252 00:19:24,838 --> 00:19:27,588 Not the fun kind. 253 00:19:28,713 --> 00:19:30,838 Yeah, well, how was I... 254 00:19:31,005 --> 00:19:32,963 I mean, why... why am I... 255 00:19:33,130 --> 00:19:35,546 No one knows why they're chosen. 256 00:19:35,713 --> 00:19:39,505 One day the box just shows up and it starts. 257 00:19:39,671 --> 00:19:42,255 After that, there's no getting out. 258 00:19:44,838 --> 00:19:48,088 Where does it come from, the box? I... 259 00:19:51,546 --> 00:19:53,713 The Watchers. 260 00:19:54,755 --> 00:19:56,671 The Watchers? 261 00:20:03,380 --> 00:20:05,630 Wait, wait, wait, no. 262 00:20:05,796 --> 00:20:07,130 No, no, no, no, no, no, no. 263 00:20:07,296 --> 00:20:08,546 No, no, no, no, no. Please. 264 00:20:08,713 --> 00:20:10,755 Just please. No, no, no, no, no, no! 265 00:20:10,921 --> 00:20:12,755 Please don't. You don't have to do this. 266 00:20:12,921 --> 00:20:14,380 Please. No, no, please don't. 267 00:20:14,546 --> 00:20:16,421 Don't, don't. Please don't. 268 00:20:27,088 --> 00:20:29,546 I can't do this anymore. 269 00:20:31,130 --> 00:20:32,671 I'm done. 270 00:20:37,421 --> 00:20:40,796 But you just said there's no getting out. 271 00:20:49,630 --> 00:20:51,005 Hey. 272 00:20:51,171 --> 00:20:54,255 Hey, wait. Hey. Wait, stop! No! 273 00:21:02,474 --> 00:21:48,347 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 274 00:21:49,000 --> 00:21:52,122 Best watched using Open Subtitles MKV Player 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 18675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.