Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,519
[Choco Bank]
3
00:00:12,519 --> 00:00:15,612
[Episode 6: Eun Haeng's Return]
4
00:00:24,000 --> 00:00:27,056
Fintech has already started.
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,695
Transaction, remittance, banking,
and so on.
6
00:00:30,695 --> 00:00:34,076
We're a lot faster
and more user-friendly than before.
7
00:00:36,000 --> 00:00:39,456
With new methods for depositing,
insurance, and assessing funding.
8
00:00:39,456 --> 00:00:41,490
We're enjoying a comfortable life.
9
00:00:41,490 --> 00:00:43,112
How much is it?
10
00:00:47,000 --> 00:00:50,212
Fintech is how you live.
11
00:00:51,000 --> 00:00:54,054
The business plan has already started.
12
00:00:54,054 --> 00:00:59,054
Wow, you've done pretty well
for yourself, Bae Dal Soo.
13
00:01:01,000 --> 00:01:04,995
He did say he was going
to become big someday.
14
00:01:04,995 --> 00:01:08,179
I'm telling you, you never know what can
happen to you.
15
00:01:08,179 --> 00:01:11,796
Spring, summer, and fall have passed
and winter has come again.
16
00:01:11,796 --> 00:01:13,870
Dal Soo declared he would be big someday
17
00:01:13,870 --> 00:01:17,992
and he got scouted on the streets while
he was delivering chocolates.
18
00:01:17,992 --> 00:01:20,772
The sales for this month is...
19
00:01:20,772 --> 00:01:24,492
Choco! What are you going to do about
the overdue rent, huh?
20
00:01:24,492 --> 00:01:27,989
I'm really having a hard time!
This is fake!
21
00:01:27,989 --> 00:01:30,292
And these earrings are fake, too!
22
00:01:30,292 --> 00:01:34,212
It must be very cold outside.
Come and have a seat here.
23
00:01:34,212 --> 00:01:38,531
I knew you would come, so I made you
a cup of hot chocolate ahead of time.
24
00:01:38,531 --> 00:01:40,191
There's nothing weird in here, right?
25
00:01:40,191 --> 00:01:42,531
Ma'am, look at this.
26
00:01:42,531 --> 00:01:45,632
This is the business plan
for our shop this month.
27
00:01:45,632 --> 00:01:49,052
As you know,
it'll be Valentine's Day soon.
28
00:01:49,052 --> 00:01:51,468
- If it's Valentine's Day...
- It's about chocolate!
29
00:01:51,468 --> 00:01:57,432
Exactly! If you can wait exactly two
weeks, I promise to raise the sales
30
00:01:57,432 --> 00:01:59,632
and buy you a new fur coat.
31
00:01:59,632 --> 00:02:01,950
- Are you serious?
- Yes.
32
00:02:01,950 --> 00:02:06,171
I know you love our chocolate.
33
00:02:06,171 --> 00:02:07,444
I do like them.
34
00:02:07,444 --> 00:02:10,786
Eat this today and wait just two weeks.
35
00:02:10,786 --> 00:02:13,086
This is not enough for two weeks.
36
00:02:13,086 --> 00:02:15,001
I promise to give you tons more
in two weeks.
37
00:02:15,001 --> 00:02:16,941
- You mean it?
- Of course!
38
00:02:16,941 --> 00:02:20,977
- I don't really trust people.
- So, please go home today.
39
00:02:20,977 --> 00:02:25,670
You have exactly two weeks! No more!
I know how to cast curses!
40
00:02:25,670 --> 00:02:30,574
- And I keep my promises.
- You're something else.
41
00:02:30,574 --> 00:02:35,907
- Anyway, this is the last straw!
- Yes, Ma'am! Goodbye!
42
00:02:35,907 --> 00:02:40,306
As usual, I'm overdue on rent
and I'm barely scraping by.
43
00:02:43,000 --> 00:02:48,316
Oh, I got an investment fund!
Okay, you can do it, Ha Choco!
44
00:02:51,000 --> 00:02:54,756
Wait a minute.
How do you update this again?
45
00:02:54,756 --> 00:02:57,235
This is not the Joseon era, you know.
46
00:03:05,000 --> 00:03:07,336
Like this. Like this.
47
00:03:07,336 --> 00:03:11,256
He still stops by from time to time
to torture me.
48
00:03:23,000 --> 00:03:27,134
Kim Eun Haeng, are you doing well?
49
00:03:27,134 --> 00:03:29,414
Thank you.
50
00:03:33,000 --> 00:03:35,596
Number 67, please.
51
00:03:41,000 --> 00:03:43,436
Number 67, please.
52
00:04:03,000 --> 00:04:05,256
How can I help you, Sir?
53
00:04:05,256 --> 00:04:06,794
What did you say?
54
00:04:06,794 --> 00:04:09,514
How can I help you, Sir?
55
00:04:09,514 --> 00:04:12,574
I can't hear you!
56
00:04:12,574 --> 00:04:14,974
Do you need help with a loan?
57
00:04:16,000 --> 00:04:18,115
What did you say?
58
00:04:18,115 --> 00:04:20,396
Do you need help with a loan, Sir?
59
00:04:20,396 --> 00:04:22,355
Ah.
60
00:04:22,355 --> 00:04:24,956
I can't hear you!
61
00:04:27,000 --> 00:04:30,696
Mr. Kim Eun Haeng, are you really going
to work like this?
62
00:04:30,696 --> 00:04:33,350
It's the end of the month
and everyone is crazy busy.
63
00:04:33,350 --> 00:04:38,692
How could you sit there
and help an old man out who can't hear?
64
00:04:38,692 --> 00:04:40,728
I'm being promoted to manager next month.
65
00:04:40,728 --> 00:04:43,588
How long am I supposed to point out
all your rookie mistakes?
66
00:04:43,588 --> 00:04:47,447
It's been a year since you've been hired!
You should know what to do now!
67
00:04:47,447 --> 00:04:48,923
Seriously, I'm so frustrated!
68
00:04:48,923 --> 00:04:51,199
You told me treat the customers
like royalty.
69
00:04:51,199 --> 00:04:52,660
What?
70
00:04:52,660 --> 00:04:55,216
You said as long as
it's not a bank robbery
71
00:04:55,242 --> 00:04:58,024
I should help the customers
out with everything.
72
00:05:00,000 --> 00:05:02,338
Are you rebelling against
me right now? Huh?
73
00:05:03,000 --> 00:05:08,060
Anyway, if this happens again, you better
be ready to write a letter of apology.
74
00:05:10,000 --> 00:05:12,060
I swear!
75
00:05:18,000 --> 00:05:21,180
[Resignation]
76
00:05:24,766 --> 00:05:26,526
Excuse me, Sir!
77
00:05:31,000 --> 00:05:33,699
What, what, what?
78
00:05:35,000 --> 00:05:37,615
You forgot your coffee.
79
00:05:40,000 --> 00:05:42,076
Seriously.
80
00:05:44,000 --> 00:05:46,235
Son!
81
00:05:51,000 --> 00:05:53,735
Go ahead and eat.
82
00:05:53,735 --> 00:05:55,771
What's with the sudden trip?
83
00:05:55,771 --> 00:06:00,312
I have some money invested
with the Seowoo group.
84
00:06:02,000 --> 00:06:07,052
My friends and I have all agreed
to go to Iceland.
85
00:06:07,052 --> 00:06:10,711
You ladies are not that young.
Why Iceland and not Southeast Asia?
86
00:06:10,711 --> 00:06:16,012
So, I want you to buy the plane tickets
with this smart phone.
87
00:06:16,012 --> 00:06:17,932
- You're really going?
- Yes.
88
00:06:17,932 --> 00:06:21,492
Hurry up and do it.
I have to buy for my friends, too.
89
00:06:31,000 --> 00:06:32,435
You're already done?
90
00:06:32,435 --> 00:06:36,096
Wow, I would've done it myself if I knew
it was this simple.
91
00:06:36,096 --> 00:06:38,235
When are you going and coming back?
92
00:06:38,235 --> 00:06:42,254
I'm departing next Monday
and I'll be back in a month.
93
00:06:42,254 --> 00:06:45,216
Why are you going away for that long?
Do you want me to starve to death?
94
00:06:46,737 --> 00:06:49,252
From now on,
you take care of your own food.
95
00:06:49,908 --> 00:06:52,451
I'm going to live my life now.
96
00:06:52,451 --> 00:06:54,980
And I want you to live your own life.
97
00:06:54,980 --> 00:06:56,958
What do you mean?
98
00:06:58,278 --> 00:07:04,473
Ever since you got hired, I haven't seen
you smile properly once.
99
00:07:04,473 --> 00:07:12,718
I don't want to see my son
force himself to smile
100
00:07:12,718 --> 00:07:16,473
just to make me happy.
101
00:07:16,473 --> 00:07:18,379
I never did that.
102
00:07:18,379 --> 00:07:24,821
Don't work at a place
that you don't like.
103
00:07:24,821 --> 00:07:31,321
Do what you want to do.
104
00:07:31,321 --> 00:07:34,495
I won't say anything
105
00:07:34,495 --> 00:07:40,160
even if you run your own business.
106
00:07:42,824 --> 00:07:44,995
Mom.
107
00:07:45,824 --> 00:07:48,757
Goodness, look at the time.
108
00:07:48,757 --> 00:07:51,475
There's so much I need
to prepare for the trip.
109
00:07:51,475 --> 00:07:54,932
- I'm busy, so I'm going to go.
- What about this?
110
00:07:54,932 --> 00:07:57,850
Clean it up after you're done.
I'm going to go.
111
00:08:11,709 --> 00:08:14,795
- Hello, we're a handmade chocolate--
- I don't want it.
112
00:08:14,795 --> 00:08:17,836
store called Choco Bank!
Please try some of this.
113
00:08:17,836 --> 00:08:21,317
- Welcome, we're a handmade chocolate...
- No, thank you.
114
00:08:38,710 --> 00:08:40,655
Choco.
115
00:08:41,880 --> 00:08:43,966
Do you not have anything to do?
116
00:08:48,880 --> 00:08:52,726
Choco, you need to close the shop.
117
00:08:52,726 --> 00:08:55,222
I am more than capable
of supporting you now.
118
00:08:55,222 --> 00:08:59,543
That's not funny. I'm working my butt off
so I don't hear that crap from you.
119
00:09:01,880 --> 00:09:05,363
What about that punk?
He hasn't even called once?
120
00:09:05,363 --> 00:09:08,562
Why would he call? We're not business
partners anymore.
121
00:09:09,722 --> 00:09:11,798
Welcome.
122
00:09:12,880 --> 00:09:15,655
I'd like a cup of hot chocolate please.
123
00:09:15,655 --> 00:09:19,177
I've lost my mind. It's starting again.
124
00:09:19,177 --> 00:09:20,773
What is?
125
00:09:20,773 --> 00:09:23,773
I have hallucinations
of Kim Eun Haeng sometimes.
126
00:09:23,773 --> 00:09:27,751
But it's the first time he looks so real
like this. What should I do?
127
00:09:28,880 --> 00:09:31,255
There's not something wrong
with my vision, is there?
128
00:09:31,255 --> 00:09:33,331
Or, is there something
wrong with my brain?
129
00:09:33,331 --> 00:09:35,631
Is the financial consulting event over?
130
00:09:35,631 --> 00:09:38,432
I'm going crazy! I'm going crazy!
The illusion is talking to me!
131
00:09:39,880 --> 00:09:42,048
You should respond when
someone is talking to you.
132
00:09:49,880 --> 00:09:55,009
Choco, he's really Kim Eun Haeng.
It's not an illusion.
133
00:09:55,009 --> 00:09:57,207
He came back.
134
00:09:57,207 --> 00:10:00,548
Granted, it wasn't a romantic proposal.
135
00:10:17,772 --> 00:10:20,541
If you use this app...
136
00:10:20,541 --> 00:10:22,972
- You click on this button.
- Yes.
137
00:10:22,972 --> 00:10:25,596
And then you click on this.
138
00:10:25,880 --> 00:10:29,855
Next, enter the amount and press submit.
The money is now in your account.
139
00:10:32,880 --> 00:10:36,495
We've bought a high quality chocolate.
140
00:10:36,495 --> 00:10:39,635
It's been made in Belgium.
141
00:10:39,635 --> 00:10:42,673
By any chance do you like dark
and bitter chocolate?
142
00:10:42,673 --> 00:10:46,192
- Yes, we do.
- Then, I recommend this product.
143
00:10:46,192 --> 00:10:49,371
This is the dark and bitter chocolate I
just talked about.
144
00:10:52,880 --> 00:10:57,952
Dal Soo, If there's a secret to being
the banking king, what would it be?
145
00:10:57,952 --> 00:11:01,631
There really isn't a secret.
146
00:11:01,631 --> 00:11:06,851
As a front runner for business planning,
I think all I did was work hard.
147
00:11:08,880 --> 00:11:11,692
- You're so humble.
- Thank you.
148
00:11:24,880 --> 00:11:28,773
By any chance, do you have some time
this weekend?
149
00:11:28,773 --> 00:11:33,231
I know of a place called Dal Soo's shop
that makes really great jjajangmyeon
150
00:11:33,880 --> 00:11:37,932
Oh my gosh, I really love jjajangmyeon.
151
00:11:41,880 --> 00:11:43,385
Gosh, that was quick.
152
00:11:43,385 --> 00:11:47,256
Where's the Bae Dal Soo
who couldn't live without me?
153
00:11:49,880 --> 00:11:52,153
Why? Are you having regrets?
154
00:11:52,153 --> 00:11:53,928
Oh, I don't know.
155
00:11:53,928 --> 00:11:57,488
Don't you think it's better to have a
spare tire than nothing?
156
00:11:58,880 --> 00:12:00,207
Here.
157
00:12:00,880 --> 00:12:04,187
Where did you get this?
It's not from our store.
158
00:12:04,187 --> 00:12:06,447
I picked it up along the way.
159
00:12:06,447 --> 00:12:09,513
What? Why did you pick
food up from the streets?
160
00:12:09,513 --> 00:12:11,408
You don't know what's in here.
161
00:12:11,408 --> 00:12:14,408
I bought it so I could give it to you,
you dummy.
162
00:12:15,880 --> 00:12:18,028
- Why?
- Why?
163
00:12:18,880 --> 00:12:20,889
I don't know. Hand it over.
164
00:12:20,889 --> 00:12:23,067
- Hand it over!
- No, no!
165
00:12:23,067 --> 00:12:25,827
Thanks, I appreciate it.
166
00:12:26,880 --> 00:12:29,827
But what does this mean?
167
00:12:29,827 --> 00:12:32,908
What does this gift mean?
168
00:12:33,880 --> 00:12:36,227
What does it mean?
169
00:12:36,227 --> 00:12:38,908
Does it mean that you like me? Huh?
170
00:12:38,908 --> 00:12:41,607
Since when? Since when did you like me?
171
00:12:41,607 --> 00:12:44,869
When did you start liking me?
Why did you give this to me?
172
00:12:44,869 --> 00:12:46,927
Kim Eun Haeng.
173
00:13:00,880 --> 00:13:05,880
Subtitles by DramaFever
174
00:13:16,880 --> 00:13:19,327
It's good.
175
00:13:19,327 --> 00:13:21,749
Thank you for the chocolate.
13796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.