All language subtitles for Charmed 1998 - 1x03 - Thank You For Not Morphing.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:09,217 So we're agreed, 20 minutes? 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,053 Prue, you can't do a party in 20 minutes. 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,721 - Watch me. - Prue's party tips: 4 00:00:12,888 --> 00:00:13,972 Meet, greet and bail. 5 00:00:14,139 --> 00:00:16,099 Hey, I'm sorry, but some of us have a job. 6 00:00:16,266 --> 00:00:17,768 And some of us have fun. 7 00:00:17,934 --> 00:00:19,853 And some of us are having a really bad hair day. 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,731 You know, that is a sign. Let's turn back now before it's too late. 9 00:00:22,898 --> 00:00:27,068 - Prue, it's never too late for a party. - It's never too late, Prue. 10 00:00:27,235 --> 00:00:28,945 Remember my sweet 16? 11 00:00:39,497 --> 00:00:40,707 Hey, I have an idea. 12 00:00:40,874 --> 00:00:42,876 Why don't we throw a party and charge admission. 13 00:00:43,043 --> 00:00:46,046 - It's a great way to make extra cash. - Hey, I have an even better idea: 14 00:00:46,212 --> 00:00:48,340 Why don't you just get a job. 15 00:00:53,720 --> 00:00:57,182 The sisters Halliwell. Now the party can begin. 16 00:00:57,390 --> 00:01:01,269 - It's about time you chicks showed. - Hey, Prue, I'm glad you made it. 17 00:01:01,478 --> 00:01:03,021 Wouldn't miss it for the world, Fritz. 18 00:01:03,188 --> 00:01:05,398 - Marshall, the place looks great. - Thank you. 19 00:01:05,857 --> 00:01:08,818 We're mostly just restoring it. I didn't wanna change it too much. 20 00:01:08,985 --> 00:01:10,653 You guys knew the old owners, didn't you? 21 00:01:10,820 --> 00:01:12,489 Oh, we basically grew up with their kids. 22 00:01:12,655 --> 00:01:15,325 We probably know the house better than you guys. 23 00:01:16,159 --> 00:01:19,412 - Hey, how's the bar? - Oh, dry. I'll take care of it. 24 00:01:19,579 --> 00:01:23,124 No. My turn. 25 00:01:26,711 --> 00:01:29,297 Try and behave, Cynda. We have guests. 26 00:01:29,505 --> 00:01:32,050 - You know, sisters. - Tell me about it. 27 00:01:33,885 --> 00:01:35,678 So, listen, enjoy the party. 28 00:01:35,887 --> 00:01:38,264 - Okay. - Okay. 29 00:01:39,557 --> 00:01:43,269 Okay, I came, I saw, I was perky. 30 00:01:43,436 --> 00:01:46,314 Now I just want my head on a pillow because I have to wake up early. 31 00:01:46,522 --> 00:01:48,900 No. I mean, not yet. 32 00:01:49,066 --> 00:01:52,570 Yeah, Prue, we just got here. It wouldn't look good. 33 00:01:53,154 --> 00:01:56,866 - All right, what's going on? - Going on? What do you mean? 34 00:01:59,118 --> 00:02:02,705 What a coinkidink. Look who's here. 35 00:02:05,541 --> 00:02:06,876 Phoebe, you didn't. 36 00:02:07,043 --> 00:02:09,545 Your fingers weren't doing the walking. Somebody's had to. 37 00:02:09,712 --> 00:02:12,923 We've been through this, okay? Cop, witch. It's not a love connection. 38 00:02:13,090 --> 00:02:15,718 Boy, girl. Lighten up. 39 00:02:19,764 --> 00:02:21,807 Hi, Andy. 40 00:02:21,974 --> 00:02:24,310 We're working on their subtlety. 41 00:02:25,060 --> 00:02:27,563 Then it's on to ending hunger and creating world peace, right? 42 00:02:28,105 --> 00:02:31,025 - What will I do with my Saturday? - Funny you should ask. 43 00:02:31,192 --> 00:02:33,611 I don't mean to push it, but I was wondering... 44 00:02:33,777 --> 00:02:36,405 If you're not doing anything, I kind of have these tickets, 45 00:02:36,614 --> 00:02:39,450 but they're for a Warriors game. You probably wouldn't be interested. 46 00:02:39,617 --> 00:02:41,952 Well, the team can't do any worse than they did last year. 47 00:02:42,119 --> 00:02:44,038 Did you see them get creamed by the Lakers? 48 00:02:44,955 --> 00:02:46,957 Impressive. Is that a yes? 49 00:02:49,168 --> 00:02:52,421 You know, I need to check my book, 50 00:02:52,588 --> 00:02:54,590 because I might have a thing. 51 00:02:54,798 --> 00:02:56,341 A thing? 52 00:02:56,508 --> 00:03:00,596 - So, Prue, I hear your friend's a cop. - Inspector, actually. 53 00:03:00,762 --> 00:03:03,849 Oh, yeah. Well, I got these parking tickets... 54 00:03:04,016 --> 00:03:06,393 Well, my focus is mainly homicide and robbery. 55 00:03:06,560 --> 00:03:08,896 Yeah, yeah. 56 00:03:09,479 --> 00:03:11,982 - So I have these parking tickets... - Gotta go. 57 00:03:12,941 --> 00:03:15,319 - Maybe you could... - Hey, Prue, wait. 58 00:03:19,406 --> 00:03:21,199 Hey, man. 59 00:03:48,727 --> 00:03:50,353 Phoebe. 60 00:06:16,790 --> 00:06:18,375 How big was this dog again? 61 00:06:18,542 --> 00:06:20,919 Huge. Did you see the scratches on the attic door? 62 00:06:21,086 --> 00:06:22,462 What was it doing in the house? 63 00:06:22,629 --> 00:06:25,382 I don't know. Someone obviously left the front door open again. 64 00:06:25,549 --> 00:06:28,635 Why do you always assume it was me? What about Piper? 65 00:06:28,844 --> 00:06:30,345 - Not it. - Well, it's not a big deal. 66 00:06:30,554 --> 00:06:32,305 We checked the house, and nothing is missing 67 00:06:32,472 --> 00:06:34,933 except my Pat Boone Christmas CD. 68 00:06:35,726 --> 00:06:38,311 No, this is really creepy. If there was a dog in the house, 69 00:06:38,478 --> 00:06:39,646 then it had to have an owner. 70 00:06:39,813 --> 00:06:42,774 No dog I know can open that front door, let alone reach top shelf. 71 00:06:42,941 --> 00:06:44,651 Hey, maybe we should get a security system. 72 00:06:44,818 --> 00:06:47,362 No, they are way too expensive. Besides, after what happened, 73 00:06:47,529 --> 00:06:50,490 Andy will be checking on us every five minutes. 74 00:06:50,699 --> 00:06:53,285 - You told him. - Convenient. 75 00:06:53,868 --> 00:06:55,787 - So, what should we do? - Well, 76 00:06:55,954 --> 00:06:58,957 either we could rely on our vicious guard cat to protect us, 77 00:06:59,124 --> 00:07:02,419 or we could remember to lock the doors. 78 00:07:04,004 --> 00:07:07,132 That is a really good idea, Prue. 79 00:07:09,467 --> 00:07:10,969 Yep. 80 00:07:15,765 --> 00:07:17,642 Unlock the door, Phoebe. 81 00:07:31,114 --> 00:07:34,117 I was told that you might be able to help me. 82 00:07:36,452 --> 00:07:38,037 I'd like to have this... 83 00:07:39,247 --> 00:07:40,373 ...appraised. 84 00:07:40,540 --> 00:07:43,042 Well, you would be better off going to the house's appraiser. 85 00:07:43,251 --> 00:07:45,503 I've been there. He'd need a week. 86 00:07:45,670 --> 00:07:47,088 And I just... 87 00:07:47,255 --> 00:07:51,008 Well, I wouldn't feel right without it. It's a family heirloom. 88 00:07:51,342 --> 00:07:53,302 I feel like... 89 00:07:55,388 --> 00:07:58,015 I think I've seen a ring similar to this before. 90 00:07:59,350 --> 00:08:03,980 The setting's quite old. At least 17th century. 91 00:08:04,605 --> 00:08:07,316 The stones look like chrysolite. 92 00:08:08,192 --> 00:08:10,820 Keep in mind this is just an educated guess. 93 00:08:10,987 --> 00:08:14,532 Please, guess away. 94 00:08:14,949 --> 00:08:17,034 If I am not mistaken, 95 00:08:17,243 --> 00:08:19,870 it's a stone that the Egyptians believed would protect them 96 00:08:20,037 --> 00:08:23,040 against spells, curses, evil spirits. 97 00:08:23,916 --> 00:08:26,627 This wouldn't be a wedding band by any chance, would it? 98 00:08:26,794 --> 00:08:30,047 - You tell me. - The stones are set in twos, 99 00:08:30,214 --> 00:08:32,424 the symbol of duality. 100 00:08:33,425 --> 00:08:35,344 Man, woman. 101 00:08:35,553 --> 00:08:38,639 - Again, protection. - And what does all that tell you? 102 00:08:42,268 --> 00:08:44,478 Where did you get this ring? 103 00:08:45,521 --> 00:08:47,064 What did you say your name was? 104 00:08:47,523 --> 00:08:50,234 I think you know what my name is... 105 00:08:50,734 --> 00:08:52,486 ...Prudence. 106 00:08:55,656 --> 00:08:58,534 Get out and stay away from us. 107 00:09:04,373 --> 00:09:06,166 I'm staying at the Beaumark. 108 00:09:06,333 --> 00:09:08,794 What do you say you and your sisters join me for dinner. 109 00:09:09,586 --> 00:09:11,213 Let's say tomorrow night. 110 00:09:12,089 --> 00:09:14,925 - We can talk. - After how you abandoned us? 111 00:09:15,133 --> 00:09:16,802 - How dare you. - Fiery temper. 112 00:09:17,553 --> 00:09:19,221 I like that. 113 00:09:19,388 --> 00:09:23,308 - It reminds me of someone I know. - I'm nothing like you. 114 00:09:23,475 --> 00:09:26,228 I would never leave my responsibilities and my family. 115 00:09:26,436 --> 00:09:28,605 I can see we have some issues to work through. 116 00:09:28,772 --> 00:09:31,692 No, we've got the whole subscription. 117 00:09:32,651 --> 00:09:34,611 Now get out, before I have you thrown out. 118 00:09:35,153 --> 00:09:38,365 Is that any way to talk to your father? 119 00:09:59,844 --> 00:10:03,682 I wonder why he went to you first. I mean, why not Phoebe? Or me? 120 00:10:03,848 --> 00:10:05,684 Piper, it's not like I won the lotto. 121 00:10:05,850 --> 00:10:08,520 What was he like? Did he ask about us? 122 00:10:08,728 --> 00:10:10,563 Actually, no. 123 00:10:11,398 --> 00:10:13,608 Phoebe, think about it. He abandoned us. 124 00:10:13,775 --> 00:10:15,110 He was a no-show for 20 years, 125 00:10:15,276 --> 00:10:17,695 and then what, suddenly here he is? Why now? 126 00:10:17,904 --> 00:10:19,989 Maybe he just wants to be a part of our lives. 127 00:10:20,198 --> 00:10:22,325 After all this time? Don't get your hopes up. 128 00:10:22,492 --> 00:10:24,410 Well, there's only one way to find out. 129 00:10:24,953 --> 00:10:26,663 Why wait till dinner? Let's go see him now. 130 00:10:26,830 --> 00:10:28,665 Will you be rational? 131 00:10:28,832 --> 00:10:31,960 Don't you find it just a little suspicious that just when we find out...? 132 00:10:32,126 --> 00:10:33,836 Let me get that for you. 133 00:10:36,422 --> 00:10:39,217 Just when we find out we're witches, he shows up? 134 00:10:39,384 --> 00:10:41,886 But when Mom dies, he's nowhere to be found. 135 00:10:42,095 --> 00:10:44,889 - He sent us birthday cards. - Selective memory? 136 00:10:47,517 --> 00:10:49,727 Grams always told us he was a threat to us. 137 00:10:49,894 --> 00:10:52,230 There's no reason to think that that's changed. 138 00:10:52,397 --> 00:10:57,777 Prue, it's not that I don't see your point, but you knew him, we didn't. 139 00:10:57,944 --> 00:10:59,904 Why can't we have a chance to know him now? 140 00:11:01,823 --> 00:11:04,909 Because we really don't know why he's here. 141 00:11:05,076 --> 00:11:07,036 And until we do, we can't trust him. 142 00:11:20,007 --> 00:11:21,884 Entrez. 143 00:11:40,361 --> 00:11:41,529 Daddy? 144 00:11:45,324 --> 00:11:47,451 Well, well. 145 00:11:48,118 --> 00:11:50,329 What a nice surprise. 146 00:11:50,496 --> 00:11:53,082 I'm sorry to just show up like this. I know I was supposed 147 00:11:53,249 --> 00:11:57,878 - to wait for dinner, but I... - No. Nonsense. Welcome. 148 00:11:58,253 --> 00:12:00,297 Let me get a good look at you. 149 00:12:02,424 --> 00:12:04,051 This is my baby girl. 150 00:12:04,426 --> 00:12:06,095 Little... 151 00:12:09,473 --> 00:12:11,183 ...Piper? 152 00:12:14,353 --> 00:12:16,104 Phoebe. 153 00:12:17,105 --> 00:12:18,732 Yeah. 154 00:12:18,899 --> 00:12:22,152 That's okay. People confuse us all the time. 155 00:12:22,361 --> 00:12:25,948 Are you kidding? I should be slapped and persecuted. 156 00:12:26,114 --> 00:12:28,659 Let me make it up to you. How about some room service? 157 00:12:28,825 --> 00:12:31,578 - I just ate, actually. - A drink? You are legal, right? 158 00:12:31,954 --> 00:12:33,956 Barely, but no, thanks. 159 00:12:34,164 --> 00:12:37,292 - A massage? I can call Lucy back. - No, really. 160 00:12:37,459 --> 00:12:38,877 I don't want anything. 161 00:12:43,590 --> 00:12:46,218 I just wanted to look at you. 162 00:12:50,305 --> 00:12:53,099 It's like looking in a mirror, isn't it? 163 00:12:53,391 --> 00:12:55,727 You've got your daddy's eyes, you know that? 164 00:12:57,145 --> 00:12:59,314 I noticed that. 165 00:13:03,026 --> 00:13:04,486 How about a hug? 166 00:13:28,760 --> 00:13:32,263 - They always manage to find me. - You know, it's okay, I... 167 00:13:32,430 --> 00:13:34,682 I'll just see you at dinner. I gotta go. 168 00:13:35,850 --> 00:13:37,894 Phoebe. 169 00:13:38,102 --> 00:13:39,729 Phoebe, wait. 170 00:15:51,943 --> 00:15:53,612 Andy, what are you doing here? 171 00:15:56,490 --> 00:15:58,158 - Door was open. - Again? 172 00:15:58,366 --> 00:16:02,037 Yeah, I came by to check up, and it was open. 173 00:16:02,245 --> 00:16:04,915 I looked around. Everything seems to be in order. 174 00:16:05,874 --> 00:16:07,709 You want me to check upstairs? 175 00:16:08,919 --> 00:16:11,922 No, no. That's okay, really. 176 00:16:16,760 --> 00:16:19,888 Oh, and about tomorrow night, I've changed my mind. 177 00:16:20,096 --> 00:16:21,723 - We're on. - Excuse me? 178 00:16:22,223 --> 00:16:26,853 Well, you'll never believe who popped back into my life after 20 years. 179 00:16:27,020 --> 00:16:28,396 Victor, my dad. 180 00:16:29,230 --> 00:16:31,107 - Your dad? - Yeah, he wants to have dinner, 181 00:16:31,274 --> 00:16:33,067 and I would really rather avoid that. 182 00:16:33,485 --> 00:16:35,195 Too bad the game's not tonight. 183 00:16:36,946 --> 00:16:39,616 - Hi, Cynda. - Hey. 184 00:16:40,450 --> 00:16:42,410 - Everything okay? - Yeah, thanks. 185 00:16:43,161 --> 00:16:46,289 - Bye. - Nice party last night. 186 00:16:47,624 --> 00:16:49,876 Guess I'll get going too. 187 00:17:23,701 --> 00:17:26,579 What the hell? 188 00:17:36,964 --> 00:17:39,550 - Prue, you don't know for sure. - I know plenty. 189 00:17:39,717 --> 00:17:41,594 First, someone rips off the attic door, 190 00:17:41,761 --> 00:17:43,596 then the Book of Shadows is found downstairs. 191 00:17:43,763 --> 00:17:45,181 Isn't that enough? 192 00:17:45,347 --> 00:17:48,142 Why would somebody want the Book? Here. 193 00:17:48,309 --> 00:17:50,644 Well, for one reason, they know what it can do. 194 00:17:50,811 --> 00:17:53,063 They want its power, our power. 195 00:17:53,230 --> 00:17:55,191 But that would mean it's someone who knows us 196 00:17:55,357 --> 00:17:56,984 and knows that we're witches. 197 00:17:57,193 --> 00:18:00,321 - Yeah, someone like Victor. - What? Dad? 198 00:18:00,529 --> 00:18:02,781 Look, just think about it. The moment he shows up, 199 00:18:02,948 --> 00:18:05,200 someone makes two attempts to grab the Book. 200 00:18:05,367 --> 00:18:08,829 - Coincidence? I think not. - The craft is a chick thing, Prue. 201 00:18:09,038 --> 00:18:11,123 It's passed on down through the female line. 202 00:18:11,290 --> 00:18:13,709 There's a good chance Dad doesn't even know we're charmed. 203 00:18:13,917 --> 00:18:16,712 And there's just as good of a chance he does. 204 00:18:19,298 --> 00:18:22,676 What would he want with the Book? And why would he take it from us? 205 00:18:25,179 --> 00:18:26,555 Phoebe, help me out here. 206 00:18:28,557 --> 00:18:30,976 - Phoebe. - Okay. 207 00:18:31,143 --> 00:18:34,313 Let's just say for the sake of argument 208 00:18:34,479 --> 00:18:37,566 that he is after it. Wouldn't he have taken it with him? 209 00:18:37,733 --> 00:18:39,151 He wouldn't have left it behind. 210 00:18:39,318 --> 00:18:42,279 Okay, we have to call the cops and report it as a break-in. 211 00:18:42,446 --> 00:18:43,530 And tell them what? 212 00:18:43,947 --> 00:18:46,658 That someone broke into our house to try and steal our broomsticks? 213 00:18:46,825 --> 00:18:49,244 I mean, please. Besides, Andy's already been here. 214 00:18:49,661 --> 00:18:53,582 Oh, so Andy was here again. Talk about convenient. 215 00:18:53,749 --> 00:18:56,043 Did you ever think of pointing the finger at him? 216 00:18:56,334 --> 00:18:58,545 He's probably the one who scared Victor away. 217 00:18:58,754 --> 00:19:02,507 Until we find out what's going on and whether Victor is involved or not, 218 00:19:02,966 --> 00:19:04,342 we've got to hide the Book. 219 00:19:04,509 --> 00:19:06,887 Either that, or we can't leave the house. 220 00:19:07,095 --> 00:19:09,848 Fine. Then we hide the Book, because I'm going to dinner tonight. 221 00:19:10,015 --> 00:19:12,601 - I wanna see Dad. - So do I. 222 00:19:13,059 --> 00:19:14,769 I've already seen him. 223 00:19:20,650 --> 00:19:22,861 Girls, it's so nice to see you. 224 00:19:23,069 --> 00:19:25,071 It's not like we don't have a lot to talk about. 225 00:19:25,280 --> 00:19:26,865 We do. 226 00:19:27,032 --> 00:19:30,452 I mean, yeah, we have a few questions. 227 00:19:31,703 --> 00:19:33,747 You know, the last time we ate together, 228 00:19:33,913 --> 00:19:35,707 you would only eat food that was white. 229 00:19:35,915 --> 00:19:40,044 - I'm glad to see you've outgrown it. - That's right. I was 4. 230 00:19:40,628 --> 00:19:43,089 And, Phoebe, that would've made you what, 1? 231 00:19:43,965 --> 00:19:47,635 You know, you couldn't walk yet, but you could swim. 232 00:19:47,802 --> 00:19:49,220 You were a fish. 233 00:19:53,266 --> 00:19:55,143 This feels right, doesn't it? 234 00:19:55,476 --> 00:19:58,146 It feels natural. Almost like normal. 235 00:19:58,354 --> 00:20:01,357 Almost. It's just... 236 00:20:02,191 --> 00:20:06,362 Well, why? I mean, after all this time, why here, why now? 237 00:20:06,904 --> 00:20:08,614 Well, I heard the food is pretty good here. 238 00:20:08,906 --> 00:20:10,867 And it is dinnertime. 239 00:20:13,870 --> 00:20:15,288 - Here you are, ma'am. - Thank you. 240 00:20:16,539 --> 00:20:18,332 Bon app�tit. 241 00:20:33,889 --> 00:20:36,309 My plans for tonight fell through. Figured I'd stop by. 242 00:20:49,155 --> 00:20:52,450 And then, all of a sudden, there he was. He just showed up at work. 243 00:20:52,616 --> 00:20:54,827 I can't believe it. How are you dealing? 244 00:20:55,035 --> 00:20:58,122 Honestly, I'm not. 245 00:20:58,289 --> 00:20:59,582 I don't blame you. 246 00:21:00,124 --> 00:21:03,002 - What do you think he wants? - Dinner. 247 00:21:03,169 --> 00:21:05,921 Piper and Phoebe are there with him now. 248 00:21:06,589 --> 00:21:08,465 You know, they just don't understand. 249 00:21:08,966 --> 00:21:10,509 They don't know him like I do. 250 00:21:11,218 --> 00:21:13,721 I can't believe I let them go. 251 00:21:14,638 --> 00:21:15,973 I can't believe they went. 252 00:21:17,099 --> 00:21:21,311 He's acting like no time has passed, like I'm still his little girl, and I'm not. 253 00:21:23,272 --> 00:21:26,024 There are things that I wanna tell him. 254 00:21:26,650 --> 00:21:29,653 I want him to know what he missed. You know, like... 255 00:21:29,820 --> 00:21:31,989 ...the time I broke my arm. 256 00:21:32,156 --> 00:21:35,409 Or the day that I finally passed my driver's test. Our prom. 257 00:21:35,909 --> 00:21:38,120 Didn't we miss that too? 258 00:21:43,125 --> 00:21:45,252 I want him to know. 259 00:21:46,461 --> 00:21:48,130 I want him to want to know. 260 00:21:49,840 --> 00:21:51,633 And I'm sorry, but I also want some answers. 261 00:21:51,842 --> 00:21:54,636 Like, where the hell has he been my whole life? 262 00:21:54,803 --> 00:21:57,180 Why didn't he come back until now? 263 00:21:57,347 --> 00:21:59,599 He needs to know that that's not okay. 264 00:21:59,808 --> 00:22:01,059 So tell him. 265 00:22:04,229 --> 00:22:05,689 I'll drop you off. 266 00:22:18,952 --> 00:22:20,245 Prudence. 267 00:22:22,455 --> 00:22:24,249 Did I miss much? 268 00:22:24,457 --> 00:22:27,377 Just catch-up. Dad was filling us in. 269 00:22:27,544 --> 00:22:28,878 - Memory lane. - Has he mentioned 270 00:22:29,045 --> 00:22:31,256 - where he's been all of our lives? - Prue. 271 00:22:31,423 --> 00:22:34,342 I don't understand. If you can afford a spread like this, 272 00:22:34,509 --> 00:22:37,178 why didn't you help out when Grams died? 273 00:22:37,429 --> 00:22:39,973 - We actually could've used it then. - Give him a chance, Prue. 274 00:22:40,140 --> 00:22:42,267 Dad's explained. The money, all this, it's new. 275 00:22:42,475 --> 00:22:44,436 It's okay, Piper, I'm a big boy. 276 00:22:45,019 --> 00:22:48,022 I didn't come back earlier because I was afraid I might disappoint you. 277 00:22:48,231 --> 00:22:50,984 - Too late. - Wonder what's keeping that dessert. 278 00:22:52,485 --> 00:22:54,195 Please, sit down. Have something to eat. 279 00:22:54,404 --> 00:22:57,323 - I'm not hungry. - Always in a hurry, Prue. 280 00:22:57,490 --> 00:22:59,659 You skipped crawling and went straight to walking. 281 00:22:59,826 --> 00:23:01,869 Oh, we're sharing memories. 282 00:23:02,036 --> 00:23:04,664 Well, I've got one of my own. Your back, walking out the door. 283 00:23:28,271 --> 00:23:31,482 - Who wants flamb�? - Nice reflexes. 284 00:23:32,900 --> 00:23:36,237 Now, let me get this straight. Piper, you freeze time. 285 00:23:36,487 --> 00:23:39,282 Prue, don't you move objects? 286 00:23:40,658 --> 00:23:43,286 And what's your special trick, Phoebe? Premonitions? 287 00:23:45,246 --> 00:23:48,082 Maybe we should talk about this elsewhere. 288 00:24:10,771 --> 00:24:13,023 - What are you doing here? - What do you think? 289 00:24:13,732 --> 00:24:17,403 - Get out. Now. - No. You've gotta get out. 290 00:24:17,611 --> 00:24:20,572 - We've got it under control. - No, you don't. 291 00:24:20,739 --> 00:24:23,117 Because they're on their way back. 292 00:24:24,034 --> 00:24:25,411 I thought you were in charge. 293 00:24:25,619 --> 00:24:28,539 Look, shape-shift into yourselves, and we'll get back to the Book later. 294 00:24:28,706 --> 00:24:32,668 - Nice plan, Marshall. - Don't piss me off, Fritz. 295 00:24:32,876 --> 00:24:35,504 How was I supposed to know Prue would come back with her sisters? 296 00:24:35,712 --> 00:24:38,382 The little witch was supposed to be out on a date with that cop. 297 00:24:38,549 --> 00:24:40,717 You really think you would've been able to trick Prue 298 00:24:40,884 --> 00:24:42,761 into getting the Book out of the house? 299 00:24:42,928 --> 00:24:46,890 Well, we sure as hell can't now, can we? 300 00:24:47,099 --> 00:24:48,934 So, what now, genius? 301 00:24:50,936 --> 00:24:53,272 We kill them. 302 00:25:03,990 --> 00:25:06,910 Cynda, heel. 303 00:25:09,454 --> 00:25:11,790 Plenty of time for that later. 304 00:25:13,125 --> 00:25:14,209 Heel. 305 00:25:30,642 --> 00:25:32,435 Friends of yours? 306 00:25:42,904 --> 00:25:45,365 So someone left a window open, which is probably how 307 00:25:45,532 --> 00:25:47,826 the birds got in. What is so funny? 308 00:25:47,992 --> 00:25:50,954 Do you remember the day this was taken? 309 00:25:51,162 --> 00:25:54,040 Yeah. Family picnic. It rained. 310 00:25:54,207 --> 00:25:56,543 And your mother packed us all up, and she brought us home. 311 00:25:56,709 --> 00:25:59,295 And we had the picnic right here in the living room. 312 00:25:59,462 --> 00:26:01,464 - You remember that, Prue? - Barely. 313 00:26:01,673 --> 00:26:03,174 Prue. 314 00:26:05,552 --> 00:26:07,220 This one. 315 00:26:08,471 --> 00:26:12,392 This one was at one of your piano recitals. 316 00:26:12,558 --> 00:26:15,144 Not a very good shot. My fault. 317 00:26:16,229 --> 00:26:18,064 I had to take the pictures that day. 318 00:26:18,231 --> 00:26:21,109 Your mother was too busy holding her breath. 319 00:26:21,984 --> 00:26:24,278 If you look closely... 320 00:26:24,445 --> 00:26:27,406 You see there? That's her. 321 00:26:27,865 --> 00:26:30,326 I never noticed that before. 322 00:26:35,581 --> 00:26:38,793 And this one used to be a 5-by-7. 323 00:26:39,126 --> 00:26:41,337 When I was still in it. 324 00:26:43,923 --> 00:26:45,758 I think Grams cut you out. 325 00:26:45,967 --> 00:26:47,718 There's a bunch of other stuff in the attic. 326 00:26:47,885 --> 00:26:49,720 Grams left us so many things. 327 00:26:49,929 --> 00:26:52,848 - That's not all she left us. - Phoebe, let's not go there. 328 00:26:53,182 --> 00:26:55,226 What? It's not like he doesn't already know. 329 00:26:55,434 --> 00:26:58,604 And I'm sorry, but it's kind of a relief to talk to someone about it. 330 00:26:58,896 --> 00:27:00,856 Does anybody want coffee? 331 00:27:01,023 --> 00:27:03,400 I mean, one day I'm a member of the Y generation 332 00:27:03,609 --> 00:27:06,445 with average hair and a thing for caffeinated beverages, 333 00:27:06,612 --> 00:27:08,781 and the next, I am a witch. 334 00:27:09,573 --> 00:27:12,368 Dad, do you take cream or sugar with that? 335 00:27:12,535 --> 00:27:16,121 I just read from the Book, and wham, I am Tabitha. 336 00:27:16,872 --> 00:27:20,251 The only thing is, is I got stuck with the power to see the future. 337 00:27:20,417 --> 00:27:21,961 - How uncool is that? - Well, 338 00:27:22,127 --> 00:27:24,630 from what your mother always said, it was actually considered 339 00:27:24,797 --> 00:27:26,548 one of the more desirable powers. 340 00:27:26,924 --> 00:27:29,051 Unless you see things you don't desire. 341 00:27:30,928 --> 00:27:34,014 So how long have you known? About us, our powers. How long? 342 00:27:34,223 --> 00:27:35,557 I didn't. 343 00:27:35,724 --> 00:27:38,310 I knew there was a possibility. 344 00:27:38,477 --> 00:27:39,895 That's why I came back. 345 00:27:40,104 --> 00:27:43,232 To find out. Must've happened when your grandmother died, right? 346 00:27:43,440 --> 00:27:46,318 Yep. I just read an incantation from the Book, and... 347 00:27:46,485 --> 00:27:48,195 Phoebe. 348 00:27:48,570 --> 00:27:52,491 The Book of Shadows. Not exactly summer reading. 349 00:27:52,699 --> 00:27:57,120 Is it still up in the attic? You know, I haven't seen it in years. 350 00:27:57,663 --> 00:27:58,956 Mind if I have a look? 351 00:28:08,215 --> 00:28:11,802 - Disappointed. - Patience, my sweet. 352 00:28:11,968 --> 00:28:14,096 Patience is highly overrated. 353 00:28:14,262 --> 00:28:15,847 We could've destroyed them right there. 354 00:28:16,014 --> 00:28:18,517 Then we'd have three dead witches and no way to get the Book. 355 00:28:18,683 --> 00:28:20,852 - Where would that put us? - Satisfied. 356 00:28:21,019 --> 00:28:24,606 I still like my idea. We kill two of them and force the third to get the Book out. 357 00:28:24,773 --> 00:28:27,817 Let me explain this once again for the cerebrally impaired. 358 00:28:27,984 --> 00:28:30,445 These are not schoolgirls we're dealing with. 359 00:28:30,654 --> 00:28:32,447 These are good witches. 360 00:28:32,614 --> 00:28:36,117 We cannot alert them to our presence. 361 00:28:36,284 --> 00:28:39,204 At their full strength, battling them... 362 00:28:39,371 --> 00:28:43,249 ...would be unpleasant. However, once we possess the Book, 363 00:28:43,833 --> 00:28:45,251 we get its powers. 364 00:28:45,418 --> 00:28:48,588 We weaken theirs, and they're easy prey. 365 00:28:49,047 --> 00:28:52,884 You know, that sounds good in theory, 366 00:28:53,093 --> 00:28:54,969 but we've already tried everything. 367 00:28:57,931 --> 00:29:00,183 We still have Victor. 368 00:29:00,391 --> 00:29:02,185 What exactly are you accusing me of, Prue? 369 00:29:02,352 --> 00:29:04,479 - Figure it out. - Come on, Prue, take it easy. 370 00:29:04,646 --> 00:29:06,022 Are you kidding me? 371 00:29:06,189 --> 00:29:08,650 Am I the only one who sees what's going on here? 372 00:29:08,816 --> 00:29:10,485 Couldn't we all just take a deep breath...? 373 00:29:10,652 --> 00:29:13,613 Think about it, Piper. What, he wines and dines us, 374 00:29:13,780 --> 00:29:16,157 now he's back in a house he hasn't set foot in in 20 years, 375 00:29:16,324 --> 00:29:19,077 and the first thing he wants to know is where's the Book of Shadows? 376 00:29:19,243 --> 00:29:22,622 You're just looking for something to blame him for. 377 00:29:22,789 --> 00:29:24,415 Admit it. 378 00:29:24,874 --> 00:29:27,919 - Tell them why you're here. - Prue, stop. 379 00:29:28,669 --> 00:29:31,923 For the first time in your life, Victor, tell them the truth. 380 00:29:32,840 --> 00:29:34,717 All right, fine. 381 00:29:36,052 --> 00:29:39,806 You're right. I am after the Book. 382 00:29:39,972 --> 00:29:42,808 That's exactly the reason why I came back. 383 00:29:43,518 --> 00:29:44,560 Dad? 384 00:29:44,727 --> 00:29:47,647 But not for the reasons you would like to believe. 385 00:29:49,106 --> 00:29:52,652 That would make it easy for you, Prue, wouldn't it? If I were evil? 386 00:29:52,818 --> 00:29:55,029 Well, I'm sorry to disappoint you, I'm not. 387 00:29:55,196 --> 00:29:57,615 - I'm here to protect you. - Yeah, right. 388 00:29:57,782 --> 00:30:00,951 - To protect us from what? - From yourselves. 389 00:30:01,118 --> 00:30:04,038 That's why I want that damn book. 390 00:30:04,205 --> 00:30:08,042 It's where the power of three started. And it's where it must end. 391 00:30:08,250 --> 00:30:10,086 But it's part of us, it's part of who we are. 392 00:30:10,252 --> 00:30:12,713 That's what your mother believed too. 393 00:30:13,756 --> 00:30:15,466 Before they killed her. 394 00:30:15,883 --> 00:30:17,801 - What are you saying? - You have no idea 395 00:30:18,219 --> 00:30:21,222 - what evil is out there. - Oh, I think we've got a good idea. 396 00:30:21,388 --> 00:30:24,725 Listen to me, Prue. That book is a magnet for evil. 397 00:30:25,476 --> 00:30:30,731 As long as you have it, as long as you use it, you're in danger. 398 00:30:30,940 --> 00:30:33,067 - All of you. - You are unbelievable. 399 00:30:33,233 --> 00:30:35,110 After all these years of being an absentee dad, 400 00:30:35,277 --> 00:30:37,988 then you waltz back into our lives and try and tell us how to live? 401 00:30:38,155 --> 00:30:40,532 I never wanted you to have those powers in the first place. 402 00:30:40,699 --> 00:30:43,744 I battled with your grandmother after your mom died. 403 00:30:43,952 --> 00:30:47,915 She wanted you to find out you were witches when you grew up. I didn't. 404 00:30:48,081 --> 00:30:51,668 I fought for you. Hard. 405 00:30:52,169 --> 00:30:54,379 Your grandmother was too strong. 406 00:30:54,546 --> 00:30:57,883 Wait, you're blaming Grams for why you disappeared? 407 00:30:58,050 --> 00:31:01,345 - She loved us. She raised us. - What'd she do, put a spell on you? 408 00:31:01,511 --> 00:31:05,015 Believe me, nothing short of that would've kept me away. 409 00:31:05,223 --> 00:31:09,895 You have to believe me. All I want is what's best for you. 410 00:31:14,149 --> 00:31:17,486 Phoebe, you believe me, don't you? 411 00:31:21,114 --> 00:31:25,619 - We've done fine without you. - Prue, you can't fight this. 412 00:31:25,786 --> 00:31:27,704 - I couldn't. - I'm not you. 413 00:31:27,913 --> 00:31:29,247 Are you sure? 414 00:31:29,456 --> 00:31:32,125 Are you sure you can protect your sisters forever? 415 00:31:32,334 --> 00:31:34,961 - We'll protect each other. - Then you'll die together. 416 00:31:35,170 --> 00:31:37,339 No one can hurt us as bad as you. 417 00:31:54,939 --> 00:31:57,776 If you wanted me to leave, 418 00:31:57,942 --> 00:32:00,153 all you had to do... 419 00:32:02,030 --> 00:32:03,072 ...was ask. 420 00:32:12,040 --> 00:32:14,334 Why did you have to do that? 421 00:32:14,500 --> 00:32:17,295 - Did you have to throw him so hard? - Piper. 422 00:32:17,462 --> 00:32:20,965 We could've just, you know, talked about it, like normal people. 423 00:32:21,257 --> 00:32:23,217 We're not normal. 424 00:32:56,500 --> 00:32:58,336 Hello, Victor. 425 00:32:59,253 --> 00:33:02,923 - Where have you been? - How did you get in here? 426 00:33:03,090 --> 00:33:07,261 I think that you should be a little more concerned with... 427 00:33:07,428 --> 00:33:09,638 ...what we're doing in here. 428 00:33:11,766 --> 00:33:15,311 I was wondering when evil would rear its ugly head. 429 00:33:15,478 --> 00:33:18,063 Consider it reared. I don't know the kind of people 430 00:33:18,230 --> 00:33:22,193 you're used to dealing with, but I'd lay serious coin 431 00:33:22,359 --> 00:33:25,779 that they aren't willing to rip you into a thousand pieces 432 00:33:25,946 --> 00:33:27,948 and dance in your entrails. 433 00:33:28,115 --> 00:33:30,784 Oh, so you're lawyers. 434 00:33:30,993 --> 00:33:33,329 And here I was assuming you were shape-shifters. 435 00:33:33,495 --> 00:33:36,332 Those are clever words for a man about to be an appetizer. 436 00:33:36,498 --> 00:33:39,710 Cocky words for a man who can't get a simple book out of a house. 437 00:33:39,877 --> 00:33:41,962 Close your mouth. I mean, it's obvious. 438 00:33:42,129 --> 00:33:45,132 You're gonna shape-shift into me and try to get to the girls that way. 439 00:33:45,299 --> 00:33:47,217 Am I right? 440 00:33:47,426 --> 00:33:49,219 - It won't work. - Why not? 441 00:33:49,428 --> 00:33:51,513 - Do you mind if I poke holes? - Poke away. 442 00:33:51,722 --> 00:33:55,434 After tonight, the girls won't let me or anything that looks like me 443 00:33:55,642 --> 00:33:57,394 back into their lives, let alone the house. 444 00:33:57,561 --> 00:34:01,356 I've officially been kicked out. There is, however, 445 00:34:01,523 --> 00:34:05,027 one sister I can reach. Phoebe. 446 00:34:05,194 --> 00:34:08,655 So why don't I just become you, and I'll reach her? 447 00:34:08,822 --> 00:34:12,034 Because only her real father would know what buttons to push. 448 00:34:12,200 --> 00:34:14,703 The ones that would get me back in. 449 00:34:14,870 --> 00:34:19,082 If you kill me, you'll never know what they are. 450 00:34:19,249 --> 00:34:21,793 You'll never get back into the house... 451 00:34:22,711 --> 00:34:25,380 ...and you'll never get the Book of Shadows. 452 00:34:38,268 --> 00:34:40,562 Good morning, Phoebe. 453 00:34:45,859 --> 00:34:47,319 Guys, 454 00:34:47,485 --> 00:34:51,364 can we call a truce just for five minutes, please? 455 00:34:52,324 --> 00:34:53,783 I have a confession. 456 00:34:54,117 --> 00:34:58,705 Remember when we agreed to not see Dad? 457 00:34:58,997 --> 00:35:00,999 Yeah, well... 458 00:35:01,207 --> 00:35:02,876 ...I did. 459 00:35:03,043 --> 00:35:05,795 - Hello, I was with you. - No. 460 00:35:06,171 --> 00:35:08,923 By myself, before dinner. 461 00:35:09,090 --> 00:35:15,638 And I had a premonition about Dad when he hugged me. 462 00:35:16,306 --> 00:35:18,558 He was stealing the Book of Shadows. 463 00:35:18,850 --> 00:35:21,686 Yeah, you were right about him, Prue. 464 00:35:22,061 --> 00:35:25,106 But I didn't want the premonition to be true. 465 00:35:25,773 --> 00:35:27,775 I was hoping, 466 00:35:27,942 --> 00:35:31,779 praying that there was a perfectly good explanation for it. 467 00:35:31,946 --> 00:35:33,740 Hoping that... 468 00:35:35,658 --> 00:35:39,162 That he was really here to be with us. 469 00:35:39,829 --> 00:35:42,582 I just wanted him back in our lives. 470 00:35:45,751 --> 00:35:47,795 He's our dad. 471 00:35:49,881 --> 00:35:53,134 I know, Phoebe. I know. 472 00:36:03,102 --> 00:36:06,397 Hey. Look. 473 00:36:08,858 --> 00:36:11,569 It's Dad's ring. What's it doing here? 474 00:36:13,154 --> 00:36:15,948 It must've slipped off when he... 475 00:36:16,365 --> 00:36:17,825 ...fell. 476 00:36:19,034 --> 00:36:21,704 Well, I'll have it sent back to the hotel. 477 00:36:32,339 --> 00:36:34,341 Don't be afraid. 478 00:36:34,508 --> 00:36:36,719 What are you...? You have to leave. 479 00:36:36,886 --> 00:36:38,804 Phoebe, please, this is very important. 480 00:36:39,013 --> 00:36:41,557 I can't. I don't wanna talk to you anymore. 481 00:36:42,641 --> 00:36:45,644 Phoebe, you gotta get the Book out of the house. 482 00:36:45,853 --> 00:36:49,023 - You have to leave. - Phoebe, trust me. 483 00:36:49,231 --> 00:36:51,108 Look. 484 00:37:06,456 --> 00:37:08,500 Excuse me. Hey. 485 00:37:08,667 --> 00:37:10,586 Is this guy bothering you? 486 00:37:11,211 --> 00:37:13,922 No. This is my... 487 00:37:14,423 --> 00:37:17,843 - This is Victor. - We were just saying goodbye. 488 00:37:18,051 --> 00:37:20,887 Yeah. I gotta run. 489 00:37:25,100 --> 00:37:27,769 What's the matter? Don't you trust me? 490 00:37:29,938 --> 00:37:31,523 Dad's not after the Book. It's Marshall. 491 00:37:31,690 --> 00:37:32,899 - He's what? - The premonition. 492 00:37:33,108 --> 00:37:34,943 It wasn't Dad. Gotta find a spell and banish them. 493 00:37:35,152 --> 00:37:36,486 - Banish who? - The neighbours. 494 00:37:36,653 --> 00:37:39,364 They're shape-shifters. Fritz and Marshall and the... 495 00:37:39,531 --> 00:37:42,242 Cookies. Just baked. 496 00:37:42,576 --> 00:37:44,995 Hey. The door was unlocked. 497 00:37:46,872 --> 00:37:50,458 - Where you going, Pheebs? - Just to get something. 498 00:37:51,001 --> 00:37:53,128 Will you save me a cookie? 499 00:37:54,421 --> 00:37:56,840 - Okay. - Daddy's home. 500 00:38:03,346 --> 00:38:05,390 Come on, come on. 501 00:38:05,557 --> 00:38:08,518 I have no idea what I'm looking for. 502 00:38:09,477 --> 00:38:11,521 Okay. I can take a hint. 503 00:38:15,108 --> 00:38:18,611 "When in the circle that is home Safety's gone and evils roam 504 00:38:18,820 --> 00:38:23,199 Rid all beings from these walls Save sisters three, now heed our call" 505 00:38:23,366 --> 00:38:25,994 Rid all beings from these walls Save sisters three 506 00:38:26,160 --> 00:38:28,329 Now heed our call Okay. 507 00:38:32,000 --> 00:38:37,297 Dad, you can't be here. You have to leave now. 508 00:38:37,463 --> 00:38:39,132 Whoa! Timeout. What's going on here? 509 00:38:39,298 --> 00:38:42,051 Don't worry about it, sweetie. Everything's gonna be fine. 510 00:38:42,218 --> 00:38:43,720 - Don't trust him. - Wait a sec. 511 00:38:43,886 --> 00:38:47,598 Last week, we have no dad, and now we have two? 512 00:38:47,765 --> 00:38:49,100 Phoebe, remember? 513 00:38:49,267 --> 00:38:53,020 Remember when you were little, and you were afraid of the dark? 514 00:38:53,229 --> 00:38:56,274 And I would leave the hall light on and the door open just a crack? 515 00:38:56,440 --> 00:38:59,527 Oh, that's original. What kid isn't afraid of the dark? 516 00:38:59,735 --> 00:39:00,862 Prue. 517 00:39:01,195 --> 00:39:03,531 - She's never been afraid of anything. - He's right, Prue. 518 00:39:03,698 --> 00:39:06,659 - You were never afraid of the dark. - Lucky guess. 519 00:39:06,826 --> 00:39:08,828 I said I came back to protect you. 520 00:39:09,036 --> 00:39:11,872 Now there's only one way to do it. Kill us both. 521 00:39:12,999 --> 00:39:15,543 - You're bluffing. - Am I? 522 00:39:15,710 --> 00:39:17,753 Just do it, because I wanna go out with a bang. 523 00:39:17,962 --> 00:39:19,964 - Do it, Phoebe. - The spell will kill everyone, 524 00:39:20,131 --> 00:39:21,966 including Dad. 525 00:39:22,133 --> 00:39:24,009 This is the only way. 526 00:39:25,094 --> 00:39:28,889 - Prudence. - Prue, the protection ring. 527 00:39:36,856 --> 00:39:38,065 Phoebe, now. 528 00:39:38,274 --> 00:39:40,025 In the circle that is home 529 00:39:41,068 --> 00:39:43,904 Safety's gone and evils roam 530 00:39:44,113 --> 00:39:45,906 Rid all beings from these walls 531 00:39:46,073 --> 00:39:49,827 Save sisters three Now heed our call 532 00:39:50,035 --> 00:39:51,954 When in the circle that is home 533 00:39:52,121 --> 00:39:54,790 Safety's gone and evils roam 534 00:39:54,999 --> 00:39:57,710 - Daddy! - It's okay. Keep it going. 535 00:39:57,918 --> 00:40:00,546 Rid all beings from these walls 536 00:40:00,713 --> 00:40:03,966 Save sisters three Now heed our call 537 00:40:13,433 --> 00:40:16,687 For a moment there, I wasn't sure what you would do. 538 00:40:16,853 --> 00:40:18,438 For a moment there, neither was I. 539 00:40:18,605 --> 00:40:20,566 I thought you didn't want us to use our magic. 540 00:40:20,732 --> 00:40:21,900 I didn't. 541 00:40:22,526 --> 00:40:26,238 Not as long as I still thought of you as my little girls. 542 00:40:26,405 --> 00:40:28,490 But you're obviously not anymore. 543 00:40:28,949 --> 00:40:33,120 - We're still your little girls. We're just... - Witches. 544 00:40:33,870 --> 00:40:37,332 Yeah. Witches. 545 00:40:38,542 --> 00:40:40,919 Who obviously don't need your old man 546 00:40:41,086 --> 00:40:43,463 to protect you from anything. 547 00:40:58,311 --> 00:41:00,689 No, Andy, I'm fine, really. Dad's gonna be here any minute, 548 00:41:00,855 --> 00:41:03,024 so can I take a rain check on dinner? 549 00:41:03,191 --> 00:41:06,403 Okay, no. Thanks for the good advice. Bye. 550 00:41:06,569 --> 00:41:08,196 So he's "Dad" now? 551 00:41:08,363 --> 00:41:11,199 Yes, Phoebe, he is. And by the way, my dress looks good on you, but... 552 00:41:11,616 --> 00:41:13,535 I don't have any nice clothes, Prue. 553 00:41:13,743 --> 00:41:15,495 - Dad said it was casual. - I don't care. 554 00:41:15,662 --> 00:41:17,247 I wanna look nice for him. 555 00:41:17,414 --> 00:41:19,999 Who knows how long it'll be before we see him again? 556 00:41:20,166 --> 00:41:21,751 You don't think he's gonna stay around? 557 00:41:21,918 --> 00:41:27,131 Well, let's just say I no longer have a romanticized image of him, 558 00:41:27,298 --> 00:41:29,884 and I'm glad about that, actually. 559 00:41:30,051 --> 00:41:32,554 At least Dad is real now. 560 00:41:32,762 --> 00:41:35,515 And at least he's not a monster, which is very reassuring, 561 00:41:35,682 --> 00:41:38,726 considering we share his genes. 562 00:41:39,852 --> 00:41:42,313 I'm just glad he came back, no matter how long he stays. 563 00:41:42,480 --> 00:41:45,233 Kind of nice feeling like a normal family again. 564 00:41:45,400 --> 00:41:47,527 Whatever that means. 565 00:41:51,155 --> 00:41:53,366 Speak of the devil. 566 00:41:57,328 --> 00:41:59,080 Hi. You must be Mr Wyatt. 567 00:41:59,956 --> 00:42:01,707 The handyman? 568 00:42:01,916 --> 00:42:03,918 - Call me Leo. - Gladly. 569 00:42:04,418 --> 00:42:08,130 - This was on the steps. - Oh, thanks. 570 00:42:08,798 --> 00:42:10,633 This place is... 571 00:42:10,800 --> 00:42:12,510 You don't find many like this one anymore. 572 00:42:12,718 --> 00:42:16,389 - Yeah, it's kind of falling apart. - Well, the problem isn't the manor. 573 00:42:16,973 --> 00:42:19,433 It's the manner in which it was treated. 574 00:42:19,976 --> 00:42:21,644 I'd love to see more if... 575 00:42:22,269 --> 00:42:24,772 And I would love to show it to you. 576 00:42:25,106 --> 00:42:27,400 The attic is right this way. 577 00:42:27,566 --> 00:42:30,277 - Guys. - Oh, I'll be right up. 578 00:42:31,612 --> 00:42:34,365 - He's not coming. - Who's not coming? 579 00:42:34,573 --> 00:42:37,368 Dad. But he sent this. 580 00:42:37,535 --> 00:42:39,662 "Girls, something's come up. I had to leave town. 581 00:42:39,829 --> 00:42:43,999 Can't make dinner. Probably best if we let the dust settle anyway. 582 00:42:44,166 --> 00:42:46,794 I know there's a lot you would like to forget, but here's 583 00:42:46,961 --> 00:42:48,587 what I remember. Love, Dad." 584 00:42:53,092 --> 00:42:55,344 What'd you get? What's in there? You can open... 585 00:42:58,222 --> 00:43:02,309 - It's like magic! - A bunny! 586 00:43:02,476 --> 00:43:03,811 What is it? 587 00:43:03,977 --> 00:43:06,271 - Come here, come here, come here. - What is it? 588 00:43:07,856 --> 00:43:09,650 What is it? 589 00:43:18,116 --> 00:43:19,910 What is it? 590 00:43:20,077 --> 00:43:22,579 - What's in the box? - Again? Oh, God. 591 00:43:22,746 --> 00:43:24,957 A bunny! 592 00:43:27,626 --> 00:43:29,920 Oh, Prudence. 593 00:43:30,420 --> 00:43:33,090 Look at that face. Look at that face. 594 00:43:33,382 --> 00:43:36,677 - Who is it? - Hey, Piper. 595 00:43:43,767 --> 00:43:45,227 What's in there? 596 00:43:45,394 --> 00:43:48,021 - What do you got, Phoebe? - Barbie. 597 00:43:48,230 --> 00:43:49,898 - Yes! - Barbie! 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.