All language subtitles for Cette.sacrеe.gamine.1956.dvdrip_[1.46]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,800 --> 00:03:08,680 Ah ! 2 00:03:08,880 --> 00:03:11,920 Qu'est-ce qu'il y a comme filles sensas 3 00:03:12,080 --> 00:03:13,320 Comme filles terribles 4 00:03:14,000 --> 00:03:15,640 Dans mon quartier 5 00:03:16,400 --> 00:03:18,600 Et moi, je vous jure, jamais je ne me lasse 6 00:03:18,800 --> 00:03:20,720 De les prendre pour cibles 7 00:03:20,880 --> 00:03:23,040 Et me placer 8 00:03:23,280 --> 00:03:25,440 Elles sont si belles, quand elles sourient 9 00:03:25,680 --> 00:03:27,480 Qu'elles m'ensorcellent Et je suis pris 10 00:03:27,680 --> 00:03:29,520 Ah, mes amis ! 11 00:03:29,640 --> 00:03:31,200 C'est le paradis 12 00:03:32,000 --> 00:03:34,160 Pour ces poup�es qui ont de la classe 13 00:03:34,280 --> 00:03:35,720 Moi, j'ai de la place 14 00:03:36,440 --> 00:03:37,960 Pour les aimer 15 00:03:38,840 --> 00:03:40,520 Ah, qu'est-ce qu'il y a comme filles sensas 16 00:03:40,680 --> 00:03:42,520 Dans mon quartier ! 17 00:03:44,320 --> 00:03:48,480 Ah, qu'est-ce qu'il y a comme filles sensas 18 00:03:48,640 --> 00:03:49,680 Comme filles terribles ! 19 00:03:50,840 --> 00:03:52,240 Dans mon quartier 20 00:03:53,680 --> 00:03:55,680 Quand on n'est pas un morceau de glace 21 00:03:55,840 --> 00:03:57,600 C'est tr�s p�nible 22 00:03:58,440 --> 00:04:01,480 De r�sister Quand une me pla�t 23 00:04:01,800 --> 00:04:05,440 Moi, je lui dis que pour son compte, je ferais des folies 24 00:04:05,600 --> 00:04:06,800 Ah, mes amis ! 25 00:04:07,800 --> 00:04:09,480 Je deviens son ch�ri 26 00:04:10,600 --> 00:04:12,520 Tout plein d'audace, je me surpasse 27 00:04:13,080 --> 00:04:14,480 Et je l'embrasse 28 00:04:15,240 --> 00:04:16,400 Sans me faire prier 29 00:04:17,840 --> 00:04:20,240 Ah, qu'est-ce qu'il y a comme filles sensas 30 00:04:20,400 --> 00:04:22,000 Dans mon quartier ! 31 00:04:27,320 --> 00:04:28,360 Pardon. 32 00:04:28,520 --> 00:04:30,680 Gar�on. Excusez-moi. 33 00:04:38,640 --> 00:04:40,000 Bonsoir, Louis. 34 00:04:41,120 --> 00:04:43,720 - F�licitations, docteur. - Vous �tes au courant ? 35 00:04:43,880 --> 00:04:45,160 Comme tout Paris. 36 00:04:45,360 --> 00:04:48,000 J'ai eu l'annonce des fian�ailles dans le Figaro. 37 00:04:52,920 --> 00:04:55,280 - Vous n'approuvez pas ? - Au contraire. 38 00:04:55,480 --> 00:04:59,520 Je pensais simplement que votre mari serait quelqu'un... de pos�. 39 00:05:11,800 --> 00:05:12,840 Allons. Vite, vite ! 40 00:05:12,960 --> 00:05:15,120 D�p�chez-vous, les filles ! 41 00:05:15,360 --> 00:05:18,680 Cette gourde, encore en retard. Tu te distingues toujours, toi. 42 00:05:18,880 --> 00:05:20,880 Le talent, c'est de se faire remarquer. 43 00:05:21,080 --> 00:05:23,560 Allons. Vite ! Sautez l�-haut, les charleston ! 44 00:05:29,240 --> 00:05:32,920 Je suis tomb�e amoureuse de lui quand il est entr� dans mon cabinet. 45 00:05:33,240 --> 00:05:36,000 - Il se faisait psychanalyser ? - Pour des cauchemars. 46 00:05:36,320 --> 00:05:39,480 Il r�vait toutes les nuits qu'un immense boa l'�touffait. 47 00:05:39,600 --> 00:05:42,200 - Vous en avez trouv� le sens ? - Imm�diatement. 48 00:05:42,440 --> 00:05:45,240 Le serpent, c'est la cha�ne. Quelle cha�ne ? 49 00:05:45,440 --> 00:05:47,240 La cha�ne du mariage. 50 00:05:47,640 --> 00:05:49,880 Jean d�sire le mariage, mais il en a peur. 51 00:05:50,000 --> 00:05:51,480 - Et vous l'avez gu�ri ? - Oui. 52 00:05:52,440 --> 00:05:54,760 � sa 2nde visite, le boa portait des lunettes. 53 00:05:54,920 --> 00:05:56,640 Vous �tes tr�s forte, docteur. 54 00:05:57,560 --> 00:06:00,680 J'ai le tort, pour une femme, de savoir ce que je veux... 55 00:06:00,720 --> 00:06:01,800 et de l'obtenir. 56 00:06:01,920 --> 00:06:03,200 Pardon. 57 00:06:03,240 --> 00:06:05,240 La huit veut payer en dollar. 58 00:06:07,320 --> 00:06:08,160 Excusez-moi. 59 00:06:08,480 --> 00:06:10,400 - Bonne chance, docteur. - Merci, Louis. 60 00:06:27,360 --> 00:06:29,000 Pardon. Excusez-moi. 61 00:06:34,560 --> 00:06:37,240 - Bonsoir, ch�rie. - Regardez-moi. 62 00:06:38,400 --> 00:06:41,840 Vous �tes nerveux. C'est �puisant, de gesticuler sur sc�ne. 63 00:06:42,000 --> 00:06:44,240 On ferme la bo�te quelques jours. 64 00:06:44,440 --> 00:06:47,360 - Vous serez � moi tous les soirs ? - Oui, ch�rie. 65 00:06:47,560 --> 00:06:50,640 - Tous mes voeux de bonheur. - Merci. Ils sont exauc�s. 66 00:06:50,840 --> 00:06:53,960 Ce n'est pas tous les jours qu'on tombe sur la femme id�ale. 67 00:06:54,120 --> 00:06:56,200 Je trouve ce Louis tr�s sympathique. 68 00:06:56,400 --> 00:06:58,520 - Oui... - Vous n'�tes pas emball�. 69 00:06:58,720 --> 00:07:00,840 L'�me de la maison, c'est le patron, Paul. 70 00:07:01,080 --> 00:07:02,640 - On ne le voit pas. - Malheureusement. 71 00:07:15,320 --> 00:07:17,240 Qui sont ces 2 types, dans le coin ? 72 00:07:17,440 --> 00:07:19,680 Je ne sais pas. Ils sont l� tr�s souvent. 73 00:07:27,360 --> 00:07:27,800 - Bonjour, inspecteur. - Bonjour. 74 00:07:27,880 --> 00:07:28,040 Mes condol�ances. J'ai appris la nouvelle ce matin. 75 00:07:28,200 --> 00:07:29,360 - Bonjour, inspecteur. - Bonjour. 76 00:07:29,560 --> 00:07:32,880 Mes condol�ances. J'ai appris la nouvelle ce matin. 77 00:07:33,080 --> 00:07:36,400 Merci. Vous �tes gentil. Alors, ce billet de 100 dollars...? 78 00:07:36,600 --> 00:07:39,640 C'est un faux, inspecteur. Toujours la m�me s�rie. 79 00:07:39,800 --> 00:07:41,680 Le nez de Lincoln est de travers, 80 00:07:41,880 --> 00:07:44,760 et surtout, le filigrane est tr�s p�le. 81 00:07:44,920 --> 00:07:47,000 All� ? Ici l'inspecteur Leduc. 82 00:07:47,200 --> 00:07:50,040 Envoyez d'urgence Dupuis au labo. Vous serez gentil. 83 00:07:50,200 --> 00:07:51,880 Ah bon ? Merci beaucoup. 84 00:07:52,040 --> 00:07:53,200 R�mi... 85 00:07:53,480 --> 00:07:55,800 la t�l�phoniste vous adresse ses condol�ances. 86 00:07:56,000 --> 00:07:58,640 C'est Suzanne ? Dites-lui que je suis tr�s touch�. 87 00:07:58,800 --> 00:07:59,760 L'inspecteur est... 88 00:07:59,920 --> 00:08:01,960 Ah bon ? Tr�s bien. Merci. 89 00:08:02,120 --> 00:08:02,920 R�mi... 90 00:08:03,080 --> 00:08:06,440 la 2nde standardiste vous adresse ses condol�ances. 91 00:08:06,640 --> 00:08:08,920 - Dites-lui merci de ma part. - Entrez. 92 00:08:10,120 --> 00:08:12,440 Je viens d'apprendre, pour votre belle-m�re. 93 00:08:12,640 --> 00:08:15,960 - Toutes mes condol�ances. - Merci, Dupuis. Vous �tes gentil. 94 00:08:16,160 --> 00:08:18,920 Bon. Leduc et moi sommes sur l'affaire du Mississippi. 95 00:08:19,080 --> 00:08:20,720 Ah. Les faux dollars. 96 00:08:20,920 --> 00:08:25,680 Comme je vais devoir remonter, pour les formalit�s de ma belle-m�re, 97 00:08:25,920 --> 00:08:28,440 vous allez seconder Leduc. - D'accord, patron. 98 00:08:28,600 --> 00:08:29,720 O� en est l'affaire ? 99 00:08:29,920 --> 00:08:32,560 Il y a un ma�tre d'h�tel qui donne de faux dollars, 100 00:08:32,720 --> 00:08:35,160 mais c'est Paul Latour qui nous int�resse. 101 00:08:35,480 --> 00:08:38,320 Lemoine, cherchez-moi la fiche de Latour. 102 00:08:38,520 --> 00:08:40,920 Latour doit rentrer ce matin pour le spectacle. 103 00:08:41,120 --> 00:08:43,920 - Pour les r�p�titions. - Vous n'avez pas de chance. 104 00:08:44,120 --> 00:08:46,720 Une si belle affaire g�ch�e par ce d�c�s. 105 00:08:46,840 --> 00:08:48,560 C'est la vie. On n'y peut rien. 106 00:08:48,760 --> 00:08:51,160 Je vais vous dire, on finira tous comme �a. 107 00:08:51,360 --> 00:08:53,760 - C'est quand m�me terrible. - C'est terrible. 108 00:08:54,040 --> 00:08:57,120 C'est terrible, parce que quand on se penche sur la question, 109 00:08:57,320 --> 00:08:59,280 on se demande ce qu'on est. - Rien. 110 00:08:59,480 --> 00:09:01,160 - On n'est rien. - "Rien." 111 00:09:01,360 --> 00:09:04,600 On est l� aujourd'hui. Demain, o� sera-t-on ? 112 00:09:04,760 --> 00:09:06,640 Je vois ma pauvre belle-m�re. 113 00:09:06,840 --> 00:09:09,800 Je la revois � table avec moi devant son cassoulet. 114 00:09:10,000 --> 00:09:12,760 - Le "cassoulet" ? - Qu'elle faisait merveilleusement. 115 00:09:12,960 --> 00:09:16,040 - Je ne savais pas. - Ah oui. Mieux qu'au restaurant. 116 00:09:16,240 --> 00:09:18,440 Alors l�, vous m'�patez, R�mi. 117 00:09:18,640 --> 00:09:21,360 - Moi, je connais Le Petit Verdun... - Rue Gu�n�gaud. 118 00:09:21,520 --> 00:09:23,760 C'est une sp�cialit� toulousaine. 119 00:09:23,960 --> 00:09:25,960 Vous n'y �tes jamais all� ? Merveilleux. 120 00:09:26,120 --> 00:09:27,840 On mange le cassoulet... 121 00:09:28,040 --> 00:09:30,360 - Qu'est-ce que c'est ? - La fiche Latour. 122 00:09:30,520 --> 00:09:31,840 Faites voir �a. 123 00:09:33,320 --> 00:09:35,760 Paul Latour, arr�t� en 42 pour trafic de devise, 124 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 actuellement patron du Mississippi. C'est s�rement lui, le coupable. 125 00:09:40,080 --> 00:09:42,920 On va faire une perquisition � la bo�te et le cueillir. 126 00:09:43,120 --> 00:09:46,280 Il dispara�t p�riodiquement et personne ne sait o� il va. 127 00:09:47,960 --> 00:09:49,800 Fernand, avez-vous vu Mademoiselle ? 128 00:09:49,960 --> 00:09:50,760 Oui. L�. 129 00:09:50,960 --> 00:09:52,200 - O� �a, "l�" ? - L�. 130 00:09:52,600 --> 00:09:54,840 - Merde ! - Oui, c'est elle. Merci, Fernand. 131 00:09:55,040 --> 00:09:57,640 Que fais-tu, Brigitte ? Nous devrions �tre partis. 132 00:09:57,840 --> 00:10:00,120 Je d�bouchais cette vacherie de r�gulateur. 133 00:10:00,320 --> 00:10:03,960 Quel vocabulaire ! Et tu es �lev�e dans le meilleur coll�ge de France. 134 00:10:04,160 --> 00:10:07,440 - Que tu es vieux jeu, papa ! - Essuie le cambouis sur ta joue. 135 00:10:07,640 --> 00:10:10,280 Si tu nous entendais, au dortoir, t'en apprendrais. 136 00:10:10,440 --> 00:10:11,920 Je te crois sur parole. 137 00:10:12,120 --> 00:10:14,360 Va t'habiller. Nous partons dans 5 minutes. 138 00:10:14,520 --> 00:10:16,280 Je dois �tre au bureau � Paris. 139 00:10:16,440 --> 00:10:18,440 Je suis plus importante que le bureau. 140 00:10:18,600 --> 00:10:20,440 J'ai un cargo � quai, au Havre. 141 00:10:20,640 --> 00:10:23,320 Je vais m'occuper des formalit�s de douane. 142 00:10:23,520 --> 00:10:25,160 - Que fais-tu ? - Je vais nager. 143 00:10:25,320 --> 00:10:26,440 Tu n'es pas s�rieuse. 144 00:10:27,120 --> 00:10:29,040 Je n'ai pas le temps. La douane. 145 00:10:29,200 --> 00:10:31,160 Sois gentille. D�p�che-toi. 146 00:10:31,360 --> 00:10:33,920 - Il arrose la piscine, celui-l�. - Brigitte... 147 00:10:37,680 --> 00:10:39,720 Brigitte ! Brigitte ! 148 00:10:39,920 --> 00:10:41,040 Sors de l'eau. 149 00:10:41,240 --> 00:10:44,360 Sinon, je ne passerai pas le prochain week-end avec toi. 150 00:10:46,480 --> 00:10:50,200 Brigitte, tu es insupportable. D�p�che-toi. 151 00:10:50,320 --> 00:10:51,720 Brigitte ! 152 00:10:54,360 --> 00:10:57,000 Tes cheveux sont tremp�s. Quand arriverons-nous ? 153 00:10:57,200 --> 00:11:00,160 - Ta directrice va �tre furieuse. - Cette vieille toupie. 154 00:11:00,480 --> 00:11:02,480 Surveille ton langage, en ma pr�sence. 155 00:11:02,640 --> 00:11:04,240 Je te promets, papa ch�ri. 156 00:11:04,440 --> 00:11:07,040 Crotte ! Je t'ai mouill�. Zut ! J'ai dit "crotte". 157 00:11:07,200 --> 00:11:08,800 Je te demande pardon, papa. 158 00:11:13,120 --> 00:11:17,240 - C'est un grand b�b�. - Un b�b� comme �a, mon r�ve. 159 00:11:19,880 --> 00:11:21,680 One, two. 160 00:11:21,840 --> 00:11:23,520 One, two. 161 00:11:23,680 --> 00:11:25,120 One, two. 162 00:11:25,280 --> 00:11:26,880 Vous prenez trop d'eau. 163 00:11:27,040 --> 00:11:28,640 One, two. 164 00:11:28,800 --> 00:11:31,240 Jambes, corps, bras. 165 00:11:31,400 --> 00:11:33,040 One, two. 166 00:11:33,280 --> 00:11:35,560 Monsieur ne plante pas sa pelle dans l'eau. 167 00:11:35,720 --> 00:11:37,080 Faster ! 168 00:11:37,240 --> 00:11:39,600 One, two. 169 00:11:39,760 --> 00:11:40,960 One, two. 170 00:11:43,000 --> 00:11:46,520 - Monsieur sue car il s'y prend mal. - Ben, je voudrais t'y voir. 171 00:11:46,760 --> 00:11:48,880 � Londres, chez la duchesse de Kent, 172 00:11:49,120 --> 00:11:52,120 j'entra�nais l'h�ritier. L'h�ritier �tait tr�s dou�. 173 00:11:52,360 --> 00:11:54,760 - Il ne suait pas. - � Londres, il fait froid. 174 00:11:54,960 --> 00:11:58,880 Ce n'est pas une question de climat mais de rationalisation de l'effort. 175 00:11:59,080 --> 00:12:01,440 Si vous d�composiez ces mouvements de base, 176 00:12:01,600 --> 00:12:04,240 jambes, corps, bras, au lieu de tout faire ensemble, 177 00:12:04,480 --> 00:12:06,640 vous ne sueriez pas, ou du moins, moins. 178 00:12:06,880 --> 00:12:09,680 - Pardon ? - "Ou du moins, moins." 179 00:12:11,120 --> 00:12:12,240 Pardon. 180 00:12:19,520 --> 00:12:21,720 - Bonjour, docteur. - Bonjour, J�r�me. 181 00:12:23,760 --> 00:12:25,800 Qu'�tiez-vous en train de faire, Jean ? 182 00:12:26,000 --> 00:12:28,240 Je d�composais, mon amour, pour ne pas suer. 183 00:12:28,440 --> 00:12:31,360 Quelle horreur ! Choisissez un autre sport. 184 00:12:31,600 --> 00:12:35,440 Le golf, le cricket, le tir au pigeon... un sport plus d�cent... 185 00:12:35,600 --> 00:12:37,520 qui ne vous mette pas dans cet �tat. 186 00:12:37,680 --> 00:12:39,440 Merci d'�tre venue me voir. 187 00:12:39,640 --> 00:12:42,520 Avez-vous oubli� que nous publions nos bancs ce matin ? 188 00:12:42,720 --> 00:12:47,320 Ce matin, ce n'est pas possible. J'ai une r�p�tition au Mississippi. 189 00:12:47,440 --> 00:12:49,240 Paul Latour n'attendra pas. 190 00:12:49,440 --> 00:12:53,360 - Notre mariage, lui, peut attendre ? - Non, mon amour. 191 00:12:53,520 --> 00:12:55,960 Vous ne comprenez pas ce que je veux vous dire. 192 00:12:58,720 --> 00:13:00,160 Vous �tes un enfant. 193 00:13:00,400 --> 00:13:03,800 Il y en a pour une demi-heure. Ensuite, vous irez � la r�p�tition. 194 00:13:08,320 --> 00:13:10,520 Papa, arr�te. 195 00:13:10,800 --> 00:13:11,800 Qu'y a-t-il ? 196 00:13:12,040 --> 00:13:14,760 Tu me laisses conduire ? Je veux �pater les copines. 197 00:13:14,960 --> 00:13:18,240 - J'en ai besoin, pour rentrer. - Je ferai attention. 198 00:13:18,480 --> 00:13:20,920 - Si j'ai la philo, tu me la donnes ? - Promis. 199 00:13:21,000 --> 00:13:21,280 Encore 1 an dans la bo�te, tu plaques tes affaires 200 00:13:21,440 --> 00:13:23,720 Encore 1 an dans la bo�te, tu plaques tes affaires 201 00:13:23,920 --> 00:13:27,200 et on m�ne la vie d'amoureux. - Entendu, ma ch�rie. 202 00:13:27,400 --> 00:13:28,120 La marche avant, c'est comme �a ? 203 00:13:28,240 --> 00:13:29,200 La marche avant, c'est comme �a ? 204 00:13:40,600 --> 00:13:42,400 Attention ! 205 00:13:42,960 --> 00:13:44,440 Brigitte ! 206 00:13:44,640 --> 00:13:47,760 Il y a des gens, dans la cour ! Ralentis ! 207 00:13:47,920 --> 00:13:49,600 Freine, Brigitte ! 208 00:13:52,200 --> 00:13:53,480 Attention. Je descends. 209 00:13:53,640 --> 00:13:55,200 Brigitte, enfin ! 210 00:13:55,400 --> 00:13:58,000 - Mme la directrice. - Vous nous rendez Brigitte ? 211 00:13:58,160 --> 00:14:01,720 A-t-elle eu un bon week-end ? Elle a pris tr�s bonne mine. 212 00:14:01,920 --> 00:14:04,280 Brigitte, dis bonjour � Mme la directrice. 213 00:14:08,400 --> 00:14:10,000 C'est un grand b�b�. 214 00:14:14,560 --> 00:14:16,080 - Ma veste. - Ah oui. 215 00:14:30,280 --> 00:14:32,120 - �a va ? - �a pourrait aller mieux. 216 00:14:32,320 --> 00:14:35,040 J'ai fait publier mes bancs. J'ai la cha�ne au cou. 217 00:14:35,200 --> 00:14:36,520 C'est le jour. 218 00:14:37,280 --> 00:14:38,760 - Monsieur Clary ? - Oui. 219 00:14:38,920 --> 00:14:41,160 Venez. L'inspecteur veut vous parler. 220 00:14:41,360 --> 00:14:43,160 - Qu'est-ce que c'est ? - Des questions. 221 00:14:43,640 --> 00:14:45,840 Paul Latour a dit qu'il ne viendrait pas ? 222 00:14:46,040 --> 00:14:49,440 - Il est peut-�tre juste en retard. - Esp�rons. 223 00:14:49,600 --> 00:14:52,440 Jean, on �coule de la fausse monnaie, au Mississippi. 224 00:14:52,640 --> 00:14:55,440 Oui. Merci. Je suis assez grand pour m'expliquer. 225 00:14:55,640 --> 00:14:57,760 - Inspecteur Leduc. - Tr�s heureux. 226 00:14:57,960 --> 00:15:01,440 - Vous connaissez Latour ? - Je lui dois ma carri�re. 227 00:15:01,640 --> 00:15:04,280 - Intimes, alors. O� est-il ? - Je ne sais pas. 228 00:15:04,440 --> 00:15:06,560 Paul Latour ne se confie pas volontiers. 229 00:15:06,720 --> 00:15:07,880 Je m'en aper�ois. 230 00:15:08,080 --> 00:15:10,320 - J'ai mon id�e, l�-dessus. - Donnez-la. 231 00:15:10,520 --> 00:15:13,160 J'ai cru comprendre que Latour avait une fille. 232 00:15:13,360 --> 00:15:15,920 Je l'ai entendu t�l�phoner en province. 233 00:15:16,120 --> 00:15:18,840 Je ne sais pas pr�cis�ment o�. C'�tait un coll�ge. 234 00:15:19,040 --> 00:15:22,440 - Vous saviez qu'il avait une fille ? - Non. 235 00:15:23,680 --> 00:15:26,440 11 h 40. � quelle heure devait-il �tre ici ? 236 00:15:26,640 --> 00:15:29,640 - 10 h. - Bon. Attendons. 237 00:15:30,480 --> 00:15:31,880 Puis-je t�l�phoner ? 238 00:15:32,080 --> 00:15:33,840 - Allez-y. - Merci. 239 00:15:37,440 --> 00:15:39,360 On va se les rouler jusqu'� demain ? 240 00:15:40,680 --> 00:15:43,560 - Reprenez la r�p�tition. - En place, les filles ! 241 00:15:44,520 --> 00:15:46,360 Vous faites un m�tier passionnant. 242 00:15:51,240 --> 00:15:53,040 All� ? Oui. C'est moi. 243 00:15:53,200 --> 00:15:54,640 Oh ! Ch�rie ! 244 00:15:55,120 --> 00:15:57,360 C'est gentil, d'avoir appel�. �coute-moi. 245 00:15:57,560 --> 00:16:01,200 - La plaisanterie est idiote, Jean. - Je t'aurais appel�e avant, 246 00:16:01,440 --> 00:16:05,360 mais la police est au Mississippi. J'�tais occup� avec un inspecteur. 247 00:16:05,560 --> 00:16:08,560 Ah. Ma petite caille, �a ne regarde pas les femmes. 248 00:16:08,760 --> 00:16:10,480 Voyons-nous apr�s la r�p�tition. 249 00:16:10,920 --> 00:16:14,400 - Chez toi ? - Trop imprudent. Je suis fianc�. 250 00:16:14,560 --> 00:16:16,000 Alors rue des Martyrs ? 251 00:16:17,560 --> 00:16:19,280 O� �a ? � la tour Eiffel ? 252 00:16:19,480 --> 00:16:21,560 C'est une tr�s bonne id�e. Dans 2 heures. 253 00:16:21,760 --> 00:16:24,280 Au revoir, ma petite caille. Je t'embrasse. 254 00:16:33,440 --> 00:16:35,440 C'est la seule photo que j'ai sur moi. 255 00:16:36,240 --> 00:16:38,720 Elle a un peu chang�, depuis. 256 00:16:38,880 --> 00:16:40,280 Sa m�re �tait danseuse. 257 00:16:40,480 --> 00:16:42,520 Elle m'a quitt� quand elle avait 3 ans. 258 00:16:42,720 --> 00:16:46,200 Je l'ai �lev�e en la tenant � l'�cart du milieu du music-hall. 259 00:16:46,400 --> 00:16:51,040 Elle me prend pour un riche armateur. Quand elle va d�couvrir la v�rit�... 260 00:16:52,120 --> 00:16:54,200 Elle n'en saura rien. �a s'arrangera. 261 00:16:54,400 --> 00:16:57,000 Je crains que non. Le type qui a fait le coup sait 262 00:16:57,200 --> 00:17:01,000 que j'ai �t� arr�t� pour trafic d'or, pendant l'Occupation. 263 00:17:01,200 --> 00:17:03,840 Il y a un coup dur, c'est moi qu'on arr�te. 264 00:17:04,040 --> 00:17:06,280 Il a m�me peut-�tre fabriqu� des preuves. 265 00:17:07,880 --> 00:17:11,560 Appareil japonais, tr�s bon. Tr�s bonne m�canique et pas cher. 266 00:17:12,400 --> 00:17:16,200 - C'est gentil. Je ne peux accepter. - Il veut que tu les photographies. 267 00:17:20,160 --> 00:17:21,920 Attention. Ne bougez pas. Souriez. 268 00:17:23,480 --> 00:17:24,560 Voil�. 269 00:17:25,800 --> 00:17:27,200 Merci. 270 00:17:33,160 --> 00:17:35,360 Tu dois pouvoir �tablir ton innocence. 271 00:17:35,520 --> 00:17:39,080 Mais la pr�ventive, le scandale, la petite � la porte du coll�ge... 272 00:17:39,240 --> 00:17:42,120 La police va l'interroger, elle va me voir en prison... 273 00:17:42,320 --> 00:17:44,200 - Je ne peux pas. - Que vas-tu faire ? 274 00:17:44,400 --> 00:17:48,240 Passer en Suisse en fraude. � Lausanne, je contacterai un type. 275 00:17:48,440 --> 00:17:52,360 C'est un truand, mais par lui, je saurai qui est derri�re ce trafic. 276 00:17:56,480 --> 00:17:59,120 Il veut nous photographier. On ne peut pas refuser. 277 00:18:12,440 --> 00:18:16,480 Si la police trouve ta fille...? De toute fa�on, on saura la v�rit�. 278 00:18:16,680 --> 00:18:19,560 Plus tard. Et surtout pas de la bouche de la police. 279 00:18:19,720 --> 00:18:21,200 C'est encore un b�b�. 280 00:18:21,400 --> 00:18:23,920 Jean, veux-tu me rendre un grand service ? 281 00:18:24,080 --> 00:18:25,200 Bien s�r. 282 00:18:25,800 --> 00:18:28,200 Brigitte est au studio, avec ses camarades. 283 00:18:28,400 --> 00:18:31,280 Les ch�res enfants r�p�tent leur danse champ�tre grecque 284 00:18:31,680 --> 00:18:34,880 pour notre f�te de charit�. - Ma ni�ce n'est-elle pas pr�te ? 285 00:18:35,040 --> 00:18:37,320 Elle a voulu r�p�ter une derni�re fois. 286 00:18:37,360 --> 00:18:39,960 - C'est une passionn�e de danse. - C'est de famille. 287 00:18:41,920 --> 00:18:45,000 - Notre p�re a invent� le tango. - C'est adorable. 288 00:18:45,200 --> 00:18:47,960 Puisque vous �tes connaisseur, voyez la r�p�tition. 289 00:18:48,160 --> 00:18:50,960 - Elles sont charmantes. - Mais je suis press�. 290 00:18:51,120 --> 00:18:53,760 Vous avez bien quelques minutes. 291 00:18:56,760 --> 00:19:00,240 Prince Igor Gorovine Wierinski. Le marquis de Saint-Ouen. 292 00:19:00,440 --> 00:19:03,760 - Terriblement honor�. - Tr�s heureux, monsieur. 293 00:19:05,120 --> 00:19:08,120 - C'est une grande fille. - Qu'est-ce qu'il a, le vieux ? 294 00:19:08,320 --> 00:19:10,400 Mademoiselle, surveillez vos expressions. 295 00:19:10,560 --> 00:19:12,120 Il me pelote. 296 00:19:12,320 --> 00:19:15,000 Elle est un peu vive mais tr�s gentille. 297 00:19:15,800 --> 00:19:17,640 Eh bien, Brigitte. 298 00:19:17,840 --> 00:19:20,880 Brigitte, vous n'embrassez pas votre oncle ? 299 00:19:21,080 --> 00:19:24,840 Je la tenais toute nue sur mes genoux... il y a quinze ans. 300 00:19:25,880 --> 00:19:27,160 C'est un vieux cochon. 301 00:19:28,040 --> 00:19:30,400 Eh bien, voil�. Venez, Brigitte. Mes hommages. 302 00:19:30,600 --> 00:19:34,480 Non, marquis. Donnez-moi votre avis sur les danses champ�tres. 303 00:19:34,680 --> 00:19:37,840 Igor, voulez-vous reprendre pour M. le marquis ? 304 00:19:39,800 --> 00:19:41,520 Un, deux... 305 00:20:01,040 --> 00:20:03,120 - Nous devons voir la directrice. - Entrez. 306 00:20:07,680 --> 00:20:09,600 Ravissant. Ravissant. Mes hommages. 307 00:20:09,840 --> 00:20:14,160 Vous n'avez pas vu le plus beau. Igor, montrez-nous ce mouvement. 308 00:20:14,400 --> 00:20:16,160 - La pri�re. - Oui, madame. 309 00:20:16,360 --> 00:20:19,800 En place, s'il vous pla�t. Un, deux... 310 00:20:30,360 --> 00:20:33,440 Je vous demande pardon. Restez. Je reviens dans une minute. 311 00:20:35,440 --> 00:20:38,240 - L'arrangement musical est de moi. - Excellent. 312 00:20:38,440 --> 00:20:40,960 Impossible de juger. Piano infect. 313 00:20:41,200 --> 00:20:43,680 Avez-vous parmi vos pensionnaires une nomm�e... 314 00:20:43,880 --> 00:20:46,320 - "Brigitte Latour." - Oui. 315 00:20:46,480 --> 00:20:48,880 Quelqu'un essaiera de la contacter. 316 00:20:49,080 --> 00:20:51,320 - Son oncle est l�. - O� est-il ? 317 00:20:51,520 --> 00:20:53,880 Cet homme est recherch� par la police. 318 00:20:54,080 --> 00:20:56,080 - Il est vraisemblablement arm�. - Oui. 319 00:20:57,120 --> 00:21:00,040 - Madame, o� est-il ? - L�. 320 00:21:00,160 --> 00:21:01,600 L�, chef. 321 00:21:04,400 --> 00:21:06,840 Dehors ! Frapper avant d'entrer. 322 00:21:06,960 --> 00:21:08,320 Ne vous affolez pas. 323 00:21:08,560 --> 00:21:12,040 - Dehors ou j'appelle la directrice. - Un, deux, trois. 324 00:21:12,240 --> 00:21:15,040 Dehors, j'ai dit, par saint Nicolas ! 325 00:21:16,480 --> 00:21:17,320 Attention... 326 00:21:17,600 --> 00:21:19,240 Allons. Ne vous �nervez pas. 327 00:21:19,480 --> 00:21:21,680 Je suis prince Igor Gorovine Wierinski ! 328 00:21:21,800 --> 00:21:23,680 Arr�tez. C'est une erreur ! 329 00:21:23,920 --> 00:21:25,880 Le tueur, c'est lui ! 330 00:21:30,880 --> 00:21:33,800 - Venez. N'ayez pas peur. - Qu'est-ce que �a veut dire ? 331 00:21:34,000 --> 00:21:36,600 - Votre papa nous attend. - Je sais. Il me l'a dit. 332 00:21:36,840 --> 00:21:38,840 - Pourquoi ils vous recherchent ? - J'en sais rien. 333 00:21:39,040 --> 00:21:42,680 C'est ce que je pensais ? Papa est un chef du Deuxi�me bureau ? 334 00:21:45,080 --> 00:21:47,960 Vous devez me mener � lui, mais ils ont tout d�couvert. 335 00:21:48,160 --> 00:21:50,480 Et des faux gendarmes doivent m'arr�ter. 336 00:21:50,680 --> 00:21:53,200 - Venez vite. - Je ne suis pas habill�e. 337 00:21:53,400 --> 00:21:57,040 - O� sont vos v�tements ? - Au vestiaire. Suivez-moi. 338 00:21:57,920 --> 00:22:01,720 - On n'y arrivera pas. Impossible. - "Impossible" n'est pas russe. 339 00:22:14,120 --> 00:22:15,280 On entend quoi ? 340 00:22:15,400 --> 00:22:17,400 Attention. Les voil�. 341 00:22:18,560 --> 00:22:19,600 L�. 342 00:22:19,760 --> 00:22:21,160 Pardon, mademoiselle. 343 00:22:22,560 --> 00:22:24,280 Arr�tez-le. O� est-il pass� ? 344 00:22:39,560 --> 00:22:40,680 Pardon. 345 00:22:43,920 --> 00:22:45,600 Tant pis, pour les v�tements. 346 00:22:45,760 --> 00:22:47,920 Allons au verger. Ma voiture est derri�re. 347 00:22:48,040 --> 00:22:49,160 Par ici. 348 00:22:49,600 --> 00:22:52,040 - Ce coup-l�, j'y vais, chef. - C'est �a. Allez. 349 00:22:55,400 --> 00:22:56,280 Laissez faire. 350 00:23:53,560 --> 00:23:55,240 Ils me l'ont tu� ! 351 00:24:04,720 --> 00:24:08,120 - Je peux me relever ? - Non. On a un village � traverser. 352 00:24:08,320 --> 00:24:10,600 Je vous aime mieux, l�. On dirait Jean Clary. 353 00:24:10,840 --> 00:24:13,240 - C'est moi. - Formidable. 354 00:24:14,840 --> 00:24:17,440 �tre enlev�e par une �toile de la chanson, 355 00:24:17,600 --> 00:24:18,600 c'est un r�ve. 356 00:24:18,800 --> 00:24:21,120 - Vous �tes romantique ? - Pas plus que �a, 357 00:24:21,320 --> 00:24:24,240 mais il faut moins que �a, pour tomber amoureux. 358 00:24:24,360 --> 00:24:25,800 Pas de blague. 359 00:24:26,880 --> 00:24:29,240 Vous avez l'air sinistre. � quoi pensez-vous ? 360 00:24:29,440 --> 00:24:31,680 - Au docteur et � J�r�me. - Je connais pas. 361 00:24:31,880 --> 00:24:34,040 - �a ne va pas �tre facile. - Mes fesses ! 362 00:24:34,240 --> 00:24:36,800 - Pardon ? - J'ai mal aux fesses. 363 00:24:37,640 --> 00:24:39,600 Vous pouvez vous relever, maintenant. 364 00:24:41,280 --> 00:24:42,200 O� allons-nous ? 365 00:24:42,360 --> 00:24:44,480 Chez moi. On ne peut pas passer la fronti�re. 366 00:24:44,680 --> 00:24:49,520 Vous �tes � moiti� nue, sans papier, traqu�e par des espions sanguinaires. 367 00:24:57,920 --> 00:24:59,960 Chut. Ne faites pas de bruit. 368 00:25:06,120 --> 00:25:07,520 Vous allez dormir. 369 00:25:09,400 --> 00:25:12,040 J'expliquerai votre pr�sence � J�r�me. 370 00:25:20,400 --> 00:25:23,040 - D�j� debout ? - Il est 7 h 30, monsieur. 371 00:25:23,240 --> 00:25:26,560 J'�tais � C�zanne, chez ma tante. Elle va se faire op�rer. 372 00:25:26,760 --> 00:25:29,880 � C�zanne vous avez trouv� cette danseuse de strip-tease ? 373 00:25:30,080 --> 00:25:32,160 - C'est une jeune fille. - Une "fillette". 374 00:25:32,280 --> 00:25:34,600 Elle est habill�e tr�s... tr�s jeune. 375 00:25:35,200 --> 00:25:38,560 Oh, vous, la danseuse hawa�enne, je vous conseille de parler. 376 00:25:39,760 --> 00:25:42,520 - C'est une parente ? - Non. Je l'ai trouv�e. 377 00:25:42,720 --> 00:25:45,200 � votre place, je l'aurais rendue � ses parents. 378 00:25:45,360 --> 00:25:46,640 Elle ne les conna�t pas. 379 00:25:46,840 --> 00:25:49,960 - Orpheline ? - Non. Amn�sique. 380 00:25:50,160 --> 00:25:52,760 Elle ignore son nom, son �ge, d'o� elle vient. 381 00:25:52,960 --> 00:25:55,400 Il fallait la d�poser � une gendarmerie. 382 00:25:55,600 --> 00:25:58,320 - Je l'ai trouv�e rue Pigalle. - Tomb�e d'un cirque. 383 00:25:58,520 --> 00:26:00,320 - Soyez poli, vous ! - Du calme. 384 00:26:00,520 --> 00:26:03,400 - Je vais avertir la police. - Je l'esp�re. 385 00:26:03,560 --> 00:26:05,720 Va pr�parer la chambre pour qu'elle dorme. 386 00:26:05,920 --> 00:26:08,400 - Et Monsieur ? - Je m'installerai ici. 387 00:26:10,760 --> 00:26:14,000 J'h�site � mettre cette personne dans le lit de Monsieur. 388 00:26:14,120 --> 00:26:16,200 Elle a peut-�tre des puces. 389 00:26:16,560 --> 00:26:19,320 - Dites donc ! Mal lav� ! - Va pr�parer la chambre. 390 00:26:20,160 --> 00:26:22,680 "Danseuse hawa�enne", �a pouvait encore passer, 391 00:26:22,880 --> 00:26:27,000 mais "mal lav�", jamais ! - Tu auras des excuses. 392 00:26:32,120 --> 00:26:33,040 �a s'annonce bien. 393 00:26:33,240 --> 00:26:36,360 Je ne peux pas entendre "puce" sans commencer � me gratter. 394 00:26:36,560 --> 00:26:39,440 Il n'y a plus de domestique comme lui. La race s'�teint. 395 00:26:39,640 --> 00:26:42,600 - Tant mieux. - Il a servi le duc de Windsor. 396 00:26:42,800 --> 00:26:45,200 Il a �t� le majordome de la duchesse de Kent. 397 00:26:45,400 --> 00:26:49,320 - Il a insinu� que j'avais des puces. - Il le supposait, sans plus. 398 00:26:49,520 --> 00:26:52,120 Sa m�re est dame de compagnie de la reine de Su�de. 399 00:26:53,480 --> 00:26:56,240 Soyez gentille. Faites un effort. Demandez-lui pardon. 400 00:26:56,440 --> 00:27:00,040 - Pour vous, je veux bien. - Mademoiselle trouvera un pyjama 401 00:27:01,040 --> 00:27:02,400 sur le lit. 402 00:27:03,560 --> 00:27:04,480 Pardon. 403 00:27:04,960 --> 00:27:08,040 - Il faut se mettre � genoux ? - Non. Au lit. 404 00:27:08,240 --> 00:27:10,840 Oh, mais j'y pense. Il faut lui acheter des robes. 405 00:27:11,040 --> 00:27:13,240 Tour de taille : 50. Tour de poitrine : 90. 406 00:27:13,360 --> 00:27:15,440 Et des chaussures. Du 36. 407 00:27:16,160 --> 00:27:18,520 - Tu t'en rappelleras, hein ? - Oui, monsieur. 408 00:27:20,200 --> 00:27:21,840 All� ? Oui, mademoiselle. 409 00:27:22,040 --> 00:27:24,600 - J'en ai pour la matin�e. - Oui. C'est moi. 410 00:27:24,760 --> 00:27:27,120 Vous ne m'en voudrez pas, de d�jeuner � 15 h. 411 00:27:27,320 --> 00:27:29,840 Je ne serai pas l�. Si, mademoiselle. Je suis l�. 412 00:27:30,000 --> 00:27:31,080 J'ai r�p�tition. 413 00:27:31,320 --> 00:27:35,040 Un porte-jarretelles, des bas et une chemise de nuit ! 414 00:27:35,240 --> 00:27:37,920 - "Une chemise..." ? - L'enqu�te peut se prolonger. 415 00:27:38,080 --> 00:27:40,480 Souhaitons que la police soit bien faite. 416 00:27:40,640 --> 00:27:42,640 All� ? C'est toi, Paul ? 417 00:27:42,840 --> 00:27:44,320 �a n'a pas march�. 418 00:27:44,520 --> 00:27:48,440 Elle est l�. Je suis arriv� trop tard. Ils �taient pr�venus. 419 00:27:48,680 --> 00:27:51,080 Ton ami t'a donn� les renseignements ? 420 00:27:51,240 --> 00:27:53,280 Qui ? "Milord" ? 421 00:27:53,480 --> 00:27:54,800 Non. �a ne me dit rien. 422 00:27:54,920 --> 00:27:56,800 C'est une piste int�ressante. 423 00:27:58,120 --> 00:27:59,760 Absolument adorable. 424 00:27:59,920 --> 00:28:01,200 Bonne chance, Paul. 425 00:28:02,520 --> 00:28:05,400 - C'est papa ? - Oui. Il m'a dit de vous embrasser. 426 00:28:08,080 --> 00:28:09,560 - Il va venir ? - Dans 2 jours, 427 00:28:09,880 --> 00:28:12,800 quand il aura votre passeport. - Si les espions viennent ici...? 428 00:28:13,000 --> 00:28:14,720 - Peu de chance. - Qui sait ? 429 00:28:14,920 --> 00:28:17,400 Ben, il faudra me tuer. Allez vous coucher. 430 00:28:17,600 --> 00:28:21,200 J'ai dit que vous �tiez gentille. Ne me faites pas mentir. Bonne nuit. 431 00:28:23,760 --> 00:28:26,560 S'il arrive quelque chose, appelez-moi au secours. 432 00:28:26,720 --> 00:28:27,880 D'accord. 433 00:28:50,560 --> 00:28:52,520 Bonjour, M. Clary. 434 00:28:52,680 --> 00:28:55,360 D�sol� de vous r�veiller. Vous n'�tes pas matinal. 435 00:28:55,480 --> 00:28:57,960 Je faisais ma culture physique. 436 00:28:58,840 --> 00:29:01,680 - Vous �tes seul ? - Oui, je suis seul. 437 00:29:01,880 --> 00:29:04,720 Enfin, je veux dire... on peut parler ? 438 00:29:05,560 --> 00:29:07,240 Comme vous �tes fianc�, 439 00:29:07,440 --> 00:29:11,360 je ne voudrais pas troubler un t�te-�-t�te d'amoureux. 440 00:29:11,520 --> 00:29:12,120 - Ma fianc�e n'est pas l�. - Connaissez-vous "Milord" ? 441 00:29:12,280 --> 00:29:14,560 - Ma fianc�e n'est pas l�. - Connaissez-vous "Milord" ? 442 00:29:16,240 --> 00:29:18,320 "Milord" ? Non. �a ne me dit rien. 443 00:29:18,560 --> 00:29:21,920 Parmi les documents saisis hier au Mississippi, 444 00:29:22,160 --> 00:29:24,600 nous avons trouv�, dans la correspondance, 445 00:29:25,160 --> 00:29:26,280 plusieurs lettres 446 00:29:27,040 --> 00:29:29,360 adress�es � un certain Milord. 447 00:29:29,560 --> 00:29:32,640 - Pardon. La fum�e vous d�range ? - Mes cordes vocales... 448 00:29:32,800 --> 00:29:35,600 "Les cordes vocales..." 449 00:29:36,560 --> 00:29:37,360 Merci. 450 00:29:37,560 --> 00:29:40,600 Je sais d'une fa�on certaine que ce Milord est en liaison 451 00:29:40,800 --> 00:29:43,440 avec le reste de l'organisation. 452 00:29:43,640 --> 00:29:46,240 La bonne pr�pare mon bain. Je lui dis d'arr�ter. 453 00:29:46,400 --> 00:29:47,880 J'en ai pour une seconde. 454 00:29:48,240 --> 00:29:51,360 - Pas de nouvelles de Paul Latour ? - Non. 455 00:29:51,560 --> 00:29:54,160 Vous n'avez entendu personne l'appeler "Milord" ? 456 00:29:54,400 --> 00:29:55,680 - Non. - Non plus ? 457 00:29:55,840 --> 00:29:58,080 Cherchez bien, M. Clary. 458 00:29:58,720 --> 00:30:01,400 Je cherche, monsieur. Je cherche. 459 00:30:01,640 --> 00:30:04,000 Allez-vous-en Ne brisez pas ma vie 460 00:30:04,160 --> 00:30:07,320 Allez-vous-en 461 00:30:09,120 --> 00:30:11,800 C'est une id�e musicale. D�s que j'en trouve... 462 00:30:12,000 --> 00:30:14,160 C'est pas mal du tout. C'est bien rythm�. 463 00:30:21,080 --> 00:30:22,680 Trop haut pour moi, peut-�tre. 464 00:30:22,920 --> 00:30:26,000 Monsieur, voici les v�tements. Qu'en fais-je ? 465 00:30:26,440 --> 00:30:27,760 Pose �a sur la marche. 466 00:30:28,000 --> 00:30:30,320 Inspecteur, je n'ai jamais entendu parler de lui. 467 00:30:30,600 --> 00:30:32,600 Ah. Monsieur est de la police. 468 00:30:32,840 --> 00:30:35,560 Il vient nous d�barrasser de la demoiselle de Pigalle. 469 00:30:35,760 --> 00:30:37,960 Ne faites pas attention. Mon valet boit. 470 00:30:39,400 --> 00:30:43,040 Bon. Eh bien, je vais vous laisser. Si vous apprenez quelque chose, 471 00:30:43,640 --> 00:30:45,880 communiquez-le-moi. Oui. Je le ferai. 472 00:30:46,120 --> 00:30:49,560 Au bureau, j'ai une ligne directe : la borne 12 34. 473 00:30:49,720 --> 00:30:51,960 C'est facile � retenir. 1, 2, 3 et 4. 474 00:30:52,200 --> 00:30:54,680 - C'est �a. - Pardon. Mon chapeau. 475 00:31:04,800 --> 00:31:05,720 Crotte ! 476 00:31:05,920 --> 00:31:09,000 - C'est ma petite bonne. - Vous ne devez pas vous ennuyer. 477 00:31:09,200 --> 00:31:13,040 Vous avez raison. Apr�s tout, vous n'�tes pas encore mari�. 478 00:31:13,280 --> 00:31:16,120 - Allez. Au revoir, inspecteur. - Au revoir, M. Clary. 479 00:31:16,360 --> 00:31:17,960 - � bient�t. - Je l'esp�re. 480 00:31:18,200 --> 00:31:19,600 - Pardon. - Je vous en prie. 481 00:31:21,480 --> 00:31:22,600 - J'y comprenais rien, � vos signes. - C'�tait un policier. 482 00:31:22,760 --> 00:31:24,640 - J'y comprenais rien, � vos signes. - C'�tait un policier. 483 00:31:24,840 --> 00:31:27,000 - Un faux ? - Non, un vrai. 484 00:31:27,160 --> 00:31:28,120 Vous m'avez fait peur. 485 00:31:28,240 --> 00:31:28,440 Vous m'avez fait peur. 486 00:31:28,640 --> 00:31:30,280 - J�r�me ! - Voil�, monsieur. 487 00:31:30,480 --> 00:31:33,400 Pr�pare mon smoking. Je d�ne avec le docteur, ce soir. 488 00:31:33,640 --> 00:31:36,040 - Mon bain ! - Mon parquet ! 489 00:31:36,280 --> 00:31:38,920 - Il fallait faire attention ! - Pardon. 490 00:31:39,240 --> 00:31:42,440 Je ne peux pas tout faire. Courir les maisons de couture, 491 00:31:42,640 --> 00:31:47,280 colmater les inondations, nourrir les amn�siques que vous ramenez, 492 00:31:47,480 --> 00:31:49,960 repasser vos chemises... - �a, je peux le faire. 493 00:31:50,200 --> 00:31:52,480 Comme dit la reine de Su�de � ma m�re : 494 00:31:52,680 --> 00:31:55,640 "Chacun � sa place et les vaches seront bien gard�es." 495 00:31:55,760 --> 00:31:57,000 Elle peut t'aider. 496 00:31:57,200 --> 00:32:00,280 Je file au Mississippi. J'ai une r�p�tition. 497 00:32:00,680 --> 00:32:02,120 Ne la laisse pas sortir. 498 00:32:02,320 --> 00:32:05,960 L'inspecteur m'a demand� de veiller sur elle. 499 00:32:06,200 --> 00:32:10,000 Je ne demande qu'� me rendre utile. Dites-moi ce qu'il faut que je fasse. 500 00:32:10,160 --> 00:32:11,400 Nous verrons. 501 00:32:18,320 --> 00:32:22,560 Et un kilo de rumsteck. Le poker, �a tient toujours ? 502 00:32:22,720 --> 00:32:25,040 Oui. Le patron sort ce soir avec son toubib. 503 00:32:25,280 --> 00:32:27,480 Merci. Je viendrai avec Ernest et �mile. 504 00:32:27,600 --> 00:32:28,560 D'accord. 505 00:32:28,760 --> 00:32:31,640 - Tiens. Salut, Mme P�querette. - Bonsoir, beau blond. 506 00:32:31,840 --> 00:32:34,640 Je suis venue te dire bonjour, avant la soir�e. 507 00:32:35,960 --> 00:32:39,320 C'est gentil. C'est tr�s gentil, mais je suis d�bord� de travail. 508 00:32:39,480 --> 00:32:41,120 Tu peux passer demain ? 509 00:32:41,360 --> 00:32:45,160 - Alors, on ne fait plus la bise ? - Si. 510 00:32:45,480 --> 00:32:47,200 Tu en fais une bobine, fiston. 511 00:32:47,520 --> 00:32:50,560 Maman, je t'ai dit de ne pas m'appeler "fiston" ici. 512 00:32:50,720 --> 00:32:52,960 - Mais le patron n'est pas l�. - Mais il y a... 513 00:32:53,240 --> 00:32:55,320 Vous avez un fils charmant. 514 00:32:55,360 --> 00:32:57,640 Vous ferez mes amiti�s � la reine de Su�de. 515 00:32:57,880 --> 00:33:00,480 - J'adore cette ch�re vieille folle. - Mademoiselle, 516 00:33:00,840 --> 00:33:03,960 vous avez une bonne frimousse. - Ce n'est pas l'avis de votre fils. 517 00:33:04,080 --> 00:33:06,320 - Vous lui voulez du mal ? - Aucun, madame. 518 00:33:06,360 --> 00:33:09,160 Mademoiselle, autant vous le dire. Le duc de Kent, 519 00:33:09,280 --> 00:33:12,720 la princesse de Windsor, la reine de Su�de, c'�tait pour me... 520 00:33:12,920 --> 00:33:16,920 - Mademoiselle comprend ? - Ne lui faites pas perdre sa place. 521 00:33:17,040 --> 00:33:18,160 Que deviendrais-je ? 522 00:33:18,480 --> 00:33:22,640 Si Monsieur apprenait la v�rit�, �a lui ferait tant de peine. 523 00:33:26,760 --> 00:33:30,120 Plus vite ! Plus vite ! 524 00:33:30,160 --> 00:33:31,880 Elles sont lentes ! 525 00:33:32,320 --> 00:33:33,960 Chut ! 526 00:33:37,840 --> 00:33:41,080 Quand je quitte le micro, j'aimerais qu'elle fasse ce mouvement. 527 00:33:41,320 --> 00:33:42,400 Regardez. 528 00:33:43,600 --> 00:33:45,720 - Ils ont interrog� �mile. - Alors ? 529 00:33:46,000 --> 00:33:47,560 Alors rien. Vous serez pr�ts ? 530 00:33:47,960 --> 00:33:50,840 - Vous tenez � passer demain ? - Oui. D�brouillez-vous. 531 00:33:52,400 --> 00:33:55,080 Allons. Reprenons. Mesdemoiselles, en place. On y va. 532 00:34:03,120 --> 00:34:05,680 All� ? J�r�me, c'est moi. 533 00:34:05,720 --> 00:34:08,280 Je rentre plus tard que pr�vu. Si le docteur appelle, 534 00:34:08,560 --> 00:34:11,480 dites que j'irai la prendre � 21 h. Comment va Brigitte, 535 00:34:12,080 --> 00:34:14,480 "Mlle Pigalle" ? - Elle va tr�s bien, monsieur. 536 00:34:14,800 --> 00:34:16,640 - Elle a repass� ma chemise ? - Oui. 537 00:34:16,800 --> 00:34:19,640 - Avec tous les plis ? - Je ne sais pas, monsieur. 538 00:34:19,840 --> 00:34:22,720 - Elle n'est pas roussie ? - Elle n'est pas "roussie", 539 00:34:22,880 --> 00:34:24,200 elle est br�l�e. 540 00:34:24,440 --> 00:34:27,120 - Dis-moi ce qui se passe. - Une b�tise. 541 00:34:27,360 --> 00:34:30,440 Le fer a br�l� la chemise et travers� la planche � repasser. 542 00:34:30,640 --> 00:34:32,880 - Et...? - Il a fini sur le tapis de Smyrne. 543 00:34:33,080 --> 00:34:35,520 Le tapis, en se consumant, a enflamm� la chaise 544 00:34:35,720 --> 00:34:38,760 o� �tait pos� le smoking. - Et comment est-il ? 545 00:34:40,640 --> 00:34:43,160 - Carbonis�. - Maintenant, que se passe-t-il ? 546 00:34:43,320 --> 00:34:45,200 Maintenant, tout va bien. 547 00:34:45,440 --> 00:34:46,600 - Ils sont l�. - Qui ? 548 00:34:46,760 --> 00:34:47,800 Les pompiers. 549 00:34:48,000 --> 00:34:50,520 - Dois-je leur donner quelque chose ? - J'arrive. 550 00:34:54,000 --> 00:34:55,880 Ma parole, il y a le feu chez lui ? 551 00:35:01,480 --> 00:35:04,360 - Qu'est-ce que je vais prendre ! - Il fallait l'avertir. 552 00:35:04,560 --> 00:35:07,600 Vous avez bien fait. De toute fa�on, il l'aurait bien vu. 553 00:35:07,800 --> 00:35:10,400 C'est probable. Ces messieurs prendront un verre ? 554 00:35:10,560 --> 00:35:12,400 On n'est pas au r�gime sec. 555 00:35:12,560 --> 00:35:14,000 Je vous en prie. 556 00:35:38,200 --> 00:35:40,000 Encore merci. 557 00:35:42,400 --> 00:35:43,600 J�r�me ! 558 00:35:44,000 --> 00:35:45,920 - J�r�me ! - Monsieur m'a appel� ? 559 00:35:46,080 --> 00:35:48,600 - Tu es un �ne. - Monsieur perd son self-control. 560 00:35:48,760 --> 00:35:51,400 Je retiendrai cet incendie sur tes gages. 561 00:35:51,600 --> 00:35:55,040 Quand nous nous sommes �chou�s dans le golfe Persique, 562 00:35:55,240 --> 00:35:58,480 avec le duc de Windsor, il n'a pas retenu le prix du yacht 563 00:35:58,640 --> 00:36:00,000 sur mes gages. 564 00:36:00,880 --> 00:36:03,320 - Pardon. - C'est ma faute. 565 00:36:03,520 --> 00:36:06,120 Je ne fais que des b�tises. Je vous demande pardon. 566 00:36:06,320 --> 00:36:09,720 Allons. Ne pleurez pas. Tout le monde fait des b�tises. 567 00:36:10,600 --> 00:36:13,280 - N'en parlons plus. - Si. 568 00:36:13,480 --> 00:36:16,320 C'est affreux, ce que j'ai fait. Affreux. 569 00:36:16,560 --> 00:36:19,000 - Salut. On vient pour le poker. - Chut ! 570 00:36:19,160 --> 00:36:20,560 Le patron n'est pas parti. 571 00:36:21,560 --> 00:36:24,360 Vous �tes si gentil. Si gentil ! 572 00:36:24,560 --> 00:36:28,280 Tout ce que je trouve � faire, c'est de br�ler votre maison. 573 00:36:28,480 --> 00:36:30,760 Ce n'est rien. Ces rideaux �taient horribles. 574 00:36:30,960 --> 00:36:33,680 On en prendra des neufs. Ce sera plus joli qu'avant. 575 00:36:33,880 --> 00:36:37,000 Et le smoking ! J'ai g�ch� votre soir�e. 576 00:36:37,200 --> 00:36:41,200 - Au contraire. C'�tait une corv�e. - Vous dites �a pour me consoler. 577 00:36:41,400 --> 00:36:44,840 Je te jure que non. J'�tais invit� chez des gens tr�s snobs 578 00:36:45,080 --> 00:36:48,120 et tr�s ennuyeux. Tiens. Regarde. Dans le genre... 579 00:36:48,320 --> 00:36:50,960 "Bonjour, ma ch�re. Je ne vous ai pas vue, hier." 580 00:36:51,640 --> 00:36:53,760 - Et alors ? - Ben... 581 00:36:53,920 --> 00:36:55,720 Je vais voir ce qui se passe. 582 00:37:00,480 --> 00:37:03,080 "Bonjour, Excellence. Toujours aussi vert." 583 00:37:03,280 --> 00:37:05,240 "Mon cher ami, quatre-vingt-cinq ans, 584 00:37:05,440 --> 00:37:07,960 "trois ma�tresses, toute ma t�te." 585 00:37:08,280 --> 00:37:09,400 Eh ben... 586 00:37:10,560 --> 00:37:12,440 �a ne va pas fort, pour le patron. 587 00:37:12,680 --> 00:37:15,600 "Quelle est cette ravissante enfant ? On en croquerait." 588 00:37:15,800 --> 00:37:18,880 "Je ne sais pas, Excellence. C'est peut-�tre Cendrillon." 589 00:37:27,360 --> 00:37:28,040 Je ne vous ai jamais vue, mademoiselle. 590 00:37:28,200 --> 00:37:30,000 Je ne vous ai jamais vue, mademoiselle. 591 00:37:30,160 --> 00:37:31,440 Vous ne dansez pas ? 592 00:37:31,640 --> 00:37:34,840 Je voudrais bien, mais je dois quitter le bal � minuit. 593 00:37:35,040 --> 00:37:38,520 Nous avons cinq minutes. � moi, vous pouvez le dire. 594 00:37:39,240 --> 00:37:40,720 - Vous �tes Cendrillon. - Non. 595 00:37:40,840 --> 00:37:42,400 Je suis la fille d'un pirate. 596 00:37:42,560 --> 00:37:44,680 Un salon n'est pas un endroit pour vous. 597 00:37:44,880 --> 00:37:47,720 Je cherche quelqu'un qui m'arrache � ma vie d'aventure. 598 00:37:47,920 --> 00:37:49,880 - Tous ont trop peur. - Peur de vous ? 599 00:37:50,040 --> 00:37:51,840 Ils me croient cruelle. 600 00:37:52,040 --> 00:37:54,960 Pourtant, sur le navire de papa, apr�s le pillage, 601 00:37:55,160 --> 00:37:59,000 j'embrasse ceux qui vont mourir. - Je me sens partir. 602 00:37:59,160 --> 00:38:00,520 Mon coeur faiblit. 603 00:38:00,720 --> 00:38:03,440 Vous mentez, monsieur. Il est gaillard, votre coeur. 604 00:38:03,560 --> 00:38:05,720 Tip, tape. 605 00:38:05,920 --> 00:38:08,480 - Quelle heure est-il ? - Encore une minute. 606 00:38:08,640 --> 00:38:10,320 C'est presque fini. 607 00:38:10,520 --> 00:38:13,480 Il fallait qu'un homme me prenne la main, y pose un baiser 608 00:38:13,600 --> 00:38:15,120 et prononce le mot magique. 609 00:38:15,320 --> 00:38:18,800 - Avant le dernier coup de minuit ? - Oui. 610 00:38:23,440 --> 00:38:24,520 Minuit. 611 00:38:31,880 --> 00:38:32,840 Adieu, monsieur. 612 00:38:36,320 --> 00:38:37,360 All� ? 613 00:38:38,120 --> 00:38:40,600 Ah oui ! J'ai eu des ennuis m�nagers, docteur. 614 00:38:40,720 --> 00:38:42,360 Ma maison a br�l�. 615 00:38:42,560 --> 00:38:45,600 "Pourquoi je dis 'docteur'" ? Je ne sais pas. 616 00:38:45,800 --> 00:38:48,440 Ma maison a br�l�. Je ne vais pas en faire un plat. 617 00:38:48,600 --> 00:38:51,200 J'ai dit "un plat". 618 00:38:51,320 --> 00:38:54,160 "Bizarre" ? Non, ce n'est pas bizarre. 619 00:38:54,360 --> 00:38:57,520 Nous n'irons pas chez Loulou. Ne vous �nervez pas. Je viens. 620 00:38:57,720 --> 00:39:01,440 J�r�me, sors-moi un costume fonc� tout de suite. 621 00:39:01,640 --> 00:39:04,800 Je pr�viens Monsieur que je re�ois quelques amis, ce soir. 622 00:39:05,000 --> 00:39:07,280 - Qui est ce docteur ? - Ma fianc�e. 623 00:39:08,360 --> 00:39:11,760 - Comment est-elle ? - Sa photo est sur la petite table. 624 00:39:17,760 --> 00:39:19,200 Ah. C'est elle ? 625 00:39:20,800 --> 00:39:23,800 Elle est jolie. Elle doit �tre intelligente. 626 00:39:23,960 --> 00:39:26,920 R�unir ces deux qualit�s chez une femme, c'est rare. 627 00:39:27,080 --> 00:39:28,600 Moi, je suis un vrai cancre. 628 00:39:28,800 --> 00:39:31,080 J'ai pass� mon premier bac � dix-sept ans. 629 00:39:31,280 --> 00:39:32,680 J'ai copi� � l'�crit, 630 00:39:32,840 --> 00:39:34,960 fait de l'oeil � l'examinateur � l'oral. 631 00:39:38,320 --> 00:39:41,320 Lili, � quel �ge avez-vous pass� votre premier bac ? 632 00:39:41,480 --> 00:39:43,120 � quinze ans. 633 00:39:43,320 --> 00:39:46,640 - Vous avez charm� l'examinateur ? - Pour qui me prenez-vous ? 634 00:39:47,360 --> 00:39:50,120 C'�tait pour savoir si c'�tait courant, de faire cela. 635 00:39:50,280 --> 00:39:52,680 Ce n'est pas une pratique tr�s recommandable. 636 00:39:52,840 --> 00:39:54,400 Ah. Vous avez raison. 637 00:39:59,080 --> 00:40:00,920 - Rentrez chez vous, pour dormir. - Non. 638 00:40:01,120 --> 00:40:04,280 - Ne soyez pas grossier. - Non. Vous m'avez mal compris. 639 00:40:04,520 --> 00:40:07,680 Chez moi, c'est impossible. Il n'arrive que des catastrophes. 640 00:40:07,880 --> 00:40:11,640 Alors je vous permets de dormir ici. Vous n'avez pas peur de moi ? 641 00:40:13,640 --> 00:40:15,880 Quand je suis dans vos bras, je m'enflamme. 642 00:40:16,040 --> 00:40:17,280 Oh non. 643 00:40:17,520 --> 00:40:20,120 - Qu'y a-t-il ? - Vous avez eu un mot malheureux. 644 00:40:20,280 --> 00:40:22,280 Vous �tes impossible, ce soir. 645 00:40:23,160 --> 00:40:25,080 Sortons d�ner. Cela vous fera du bien. 646 00:40:26,960 --> 00:40:30,000 C'est une bonne id�e. J'ai si faim ! O� voulez-vous aller ? 647 00:40:30,200 --> 00:40:33,200 J'ai entendu parler d'un restaurant charmant. 648 00:40:33,400 --> 00:40:34,960 �a s'appelle "Le Pirate". 649 00:40:36,920 --> 00:40:38,680 Qu'est-ce que j'ai dit, encore ? 650 00:40:38,880 --> 00:40:41,680 - Vous avez dit "le pirate" ? - Je ne devais pas ? 651 00:40:41,880 --> 00:40:44,840 Si, vous pouviez le dire, mais pourquoi l'avez-vous dit ? 652 00:40:45,040 --> 00:40:48,280 Je l'ai dit parce que je l'ai dit. Qu'est-ce que �a veut dire ? 653 00:40:49,200 --> 00:40:51,200 �a ne veut rien dire. 654 00:40:51,720 --> 00:40:52,880 Allez. On y va. 655 00:40:53,520 --> 00:40:57,600 - Je voudrais jouer aussi. - Le poker est un jeu difficile. 656 00:40:57,800 --> 00:41:00,160 - Je sais jouer ! - Si Monsieur l'apprenait... 657 00:41:00,360 --> 00:41:03,600 Il aimerait mieux apprendre �a que d'autres choses que je sais. 658 00:41:04,720 --> 00:41:05,640 Pardon. 659 00:41:05,840 --> 00:41:07,640 J�r�me, pr�tez-moi mille francs. 660 00:41:07,840 --> 00:41:09,480 � six, la quinte bat le brelan. 661 00:41:09,680 --> 00:41:11,040 - On peut blinder ? - Oui. 662 00:41:11,240 --> 00:41:13,440 Alors, on cave � quinze cents. D'accord ? 663 00:41:13,600 --> 00:41:15,800 Avec moi, vous allez souffrir. 664 00:41:19,960 --> 00:41:21,040 D'autres cartes ? 665 00:41:21,880 --> 00:41:24,120 Lessiv�. Et pourtant... 666 00:41:25,000 --> 00:41:26,600 Cent plus cinquante. 667 00:41:28,000 --> 00:41:31,520 - Plus deux cents. - Cent de mieux. 668 00:41:33,600 --> 00:41:34,960 Plus cinquante. 669 00:41:35,680 --> 00:41:37,400 - Ton tapis. - Je me d�gonfle. 670 00:41:38,120 --> 00:41:41,040 - Je suis s�r qu'elle bluffait. - Alors il fallait voir. 671 00:41:41,240 --> 00:41:45,360 - Pourriez-vous me pr�ter 1 000 F ? - Naturellement. 672 00:41:51,200 --> 00:41:54,560 - L'orchestre �tait de 1er ordre. - Vous dansez merveilleusement. 673 00:42:00,080 --> 00:42:03,280 - Quoi ? - Un pressentiment. 674 00:42:03,800 --> 00:42:05,960 Avec vos catastrophes et votre incendie... 675 00:42:09,040 --> 00:42:10,640 - Laissez. - Si c'est pour moi... 676 00:42:11,120 --> 00:42:12,520 �a ne fait rien. 677 00:42:12,640 --> 00:42:13,440 All� ? 678 00:42:13,640 --> 00:42:15,480 C'est moi, J�r�me. Une seconde. 679 00:42:15,680 --> 00:42:18,680 - Vous voyez ? J'avais raison. - Je reviens tout de suite. 680 00:42:21,040 --> 00:42:21,960 Qu'est-il arriv� ? 681 00:42:22,720 --> 00:42:25,760 Eh bien, Mademoiselle, monsieur, elle est en prison. 682 00:42:26,240 --> 00:42:28,880 Hein ? La police me cherche aussi ? 683 00:42:29,400 --> 00:42:32,200 Non, monsieur. On ne m'a pas demand� o� vous �tiez. 684 00:42:32,400 --> 00:42:35,120 J'accouche aussi vite que je peux, monsieur. 685 00:42:35,240 --> 00:42:36,400 Mes amis, en partant, 686 00:42:36,600 --> 00:42:39,680 ont �chang� sur le trottoir des r�flexions maladroites 687 00:42:39,840 --> 00:42:43,280 avec des repr�sentants de l'ordre. Mademoiselle a pris leur parti 688 00:42:43,480 --> 00:42:47,000 et elle a donn� aux agents des noms... qu'elle n'aurait pas d�. 689 00:42:47,480 --> 00:42:49,720 Pauvre petite. Dieu sait ce qu'elle subit. 690 00:42:50,240 --> 00:42:54,080 Le commissariat a t�l�phon� demandant si elle �tait la soeur de Monsieur, 691 00:42:54,240 --> 00:42:55,800 situation... 692 00:42:56,000 --> 00:42:58,040 Comprenez que je ne peux pas accoucher 693 00:42:58,200 --> 00:42:59,920 de la charrue avant les boeufs. 694 00:43:00,120 --> 00:43:03,720 J'ai r�pondu qu'effectivement, Monsieur �tait son fr�re. 695 00:43:04,200 --> 00:43:07,480 �a doit �tre affreux pour elle. Je ne perds pas une seconde. 696 00:43:07,680 --> 00:43:10,360 - C'est "affreux" pour qui ? - "Pour qui" ? 697 00:43:10,520 --> 00:43:12,560 Pour ma tante Ren�e, �videmment. 698 00:43:12,720 --> 00:43:14,920 C'est la 1re fois que j'en entends parler. 699 00:43:15,040 --> 00:43:16,200 Que lui arrive-t-il ? 700 00:43:16,360 --> 00:43:18,560 Elle est op�r�e de la v�sicule biliaire. 701 00:43:18,680 --> 00:43:20,560 Pauvre femme. 702 00:43:20,760 --> 00:43:23,840 Allons, ch�ri. D�tendez-vous. Essayez de n'y pas penser. 703 00:43:24,040 --> 00:43:26,000 Nous sommes si bien, tous les deux. 704 00:43:26,920 --> 00:43:29,400 Lili, vous voudriez que je m'abandonne au plaisir 705 00:43:29,600 --> 00:43:31,840 alors qu'on enl�ve la v�sicule de ma tante ? 706 00:43:32,000 --> 00:43:33,840 Pour qui me prenez-vous ? 707 00:43:34,080 --> 00:43:36,440 - Jean, o� allez-vous ? - � la clinique. 708 00:43:58,240 --> 00:43:59,960 Il se passe quoi, l�-dedans ? 709 00:44:01,120 --> 00:44:04,480 - Je vais lui tordre le cou. - Vous n'avez pas le droit. L�che ! 710 00:44:04,680 --> 00:44:06,600 On l'enverra � la fourri�re. 711 00:44:28,840 --> 00:44:31,000 Vos gueules, l�-dedans ! 712 00:44:41,080 --> 00:44:43,920 Bonjour. Je suis Jean Clary. Je viens chercher ma soeur. 713 00:44:44,120 --> 00:44:46,400 - Ce n'est pas trop t�t. - Vos papiers. 714 00:44:46,640 --> 00:44:49,240 On vous conna�t, mais on fait les choses en r�gle. 715 00:44:49,840 --> 00:44:52,920 J'emporte le perroquet. Il n'ira pas � la fourri�re. 716 00:44:53,040 --> 00:44:54,760 Je retrouverai son propri�taire. 717 00:44:54,960 --> 00:44:58,040 - On en sera d�barrass�s. - Viens, Jacquot. 718 00:44:58,320 --> 00:45:01,040 Une chance qu'elle soit votre soeur. 719 00:45:01,240 --> 00:45:04,240 La prochaine fois, �a pourrait finir en correctionnel. 720 00:45:04,480 --> 00:45:06,200 - Elle ne l'a pas vol�e. - Grande brute ! 721 00:45:06,440 --> 00:45:09,240 - C'est quoi, cette b�te ? - Un perroquet. Je l'emm�ne. 722 00:45:09,480 --> 00:45:12,400 - Pas question. - Je ne partirai pas sans lui. 723 00:45:12,560 --> 00:45:14,320 Viens. Messieurs... 724 00:45:15,840 --> 00:45:16,600 Au revoir. 725 00:45:16,840 --> 00:45:19,560 Je t�cherai d'organiser quelque chose � la maison. 726 00:45:34,000 --> 00:45:36,960 Je te demande pardon, pour cette claque. J'�tais �nerv�. 727 00:45:37,160 --> 00:45:39,720 - Ne cherchez pas d'excuse. - Je m'en voudrais. 728 00:45:42,040 --> 00:45:44,320 - Quel est cet animal ? - Un perroquet perdu. 729 00:45:44,480 --> 00:45:46,240 Amn�sique, sans doute. 730 00:45:46,480 --> 00:45:49,960 Arr�tez de ramener tous les matins des personnes trouv�es. 731 00:45:50,160 --> 00:45:52,200 Je t'avais d�fendu de la laisser sortir. 732 00:45:52,400 --> 00:45:54,480 - Engagez une nurse. - Pas d'�nervement. 733 00:45:54,640 --> 00:45:56,480 Elle n'est plus l� pour longtemps. 734 00:45:56,680 --> 00:45:58,400 - O� va-t-elle ? - Je ne sais pas. 735 00:45:58,560 --> 00:45:59,680 Pauvre enfant. 736 00:45:59,880 --> 00:46:03,040 - Elle est un peu vive... - Ce n'est pas une mauvaise fille. 737 00:46:03,200 --> 00:46:04,560 Elle a un coeur d'or. 738 00:46:04,800 --> 00:46:07,320 Mademoiselle gagne beaucoup � �tre connue. 739 00:46:09,360 --> 00:46:12,240 Quand vous d�sirerez petit-d�jeuner, appelez-moi. 740 00:46:12,480 --> 00:46:14,680 Oui. Merci, J�r�me. Je t'appellerai. 741 00:47:09,120 --> 00:47:12,840 Dans ma t�te 742 00:47:13,000 --> 00:47:17,200 C'est b�te, b�te, b�te 743 00:47:36,320 --> 00:47:38,280 En chantant je ne sais quoi 744 00:47:39,120 --> 00:47:43,240 Dans ma t�te 745 00:47:43,400 --> 00:47:46,160 C'est b�te, b�te, b�te 746 00:47:46,840 --> 00:47:48,760 Les mages... 747 00:47:52,480 --> 00:47:57,120 ...me d�rangent 748 00:48:05,640 --> 00:48:07,880 - Jean, je crois... - Non. 749 00:48:08,720 --> 00:48:11,440 - Il ne faut pas jouer � ce jeu-l�. - Je ne joue pas. 750 00:48:17,640 --> 00:48:19,280 - Jean... - Tais-toi. 751 00:48:19,480 --> 00:48:21,920 Va te recoucher. Pourquoi es-tu descendue ? 752 00:48:22,080 --> 00:48:23,640 Pourquoi m'as-tu embrass�e ? 753 00:48:23,800 --> 00:48:26,240 Depuis deux jours, je ne fais que des b�tises. 754 00:48:30,280 --> 00:48:33,160 - Tu es amoureux ? - Oui. De ma fianc�e. 755 00:48:33,320 --> 00:48:35,920 Tes yeux ne savent pas mentir. 756 00:48:36,080 --> 00:48:37,920 File dans ta chambre. 757 00:48:38,120 --> 00:48:41,160 Restes-y jusqu'� l'arriv�e de ton p�re. 758 00:48:48,480 --> 00:48:50,320 J�r�me, le petit d�jeuner. 759 00:48:57,240 --> 00:48:59,760 J'avais peur que vous soyez � la clinique. 760 00:48:59,960 --> 00:49:01,760 - J'arrive juste. - Votre tante...? 761 00:49:01,960 --> 00:49:04,360 - Hors de danger. - J'en suis heureuse. 762 00:49:04,560 --> 00:49:07,520 - Le fameux incendie. - Le petit d�jeuner, monsieur. 763 00:49:07,720 --> 00:49:11,040 - C'est la tasse pour Mademoiselle. - Oui. D�jeunons ensemble. 764 00:49:11,200 --> 00:49:13,400 Bonjour. Je n'avais pas remarqu� votre pr�sence. 765 00:49:13,640 --> 00:49:16,240 - Alors pourquoi cette tasse ? - � tout hasard. 766 00:49:16,440 --> 00:49:18,760 "� tout hasard" ? Pour quelle demoiselle ? 767 00:49:18,960 --> 00:49:22,240 - Ma petite soeur. - Votre tante, votre soeur... 768 00:49:22,440 --> 00:49:24,120 De la famille que vous m'aviez cach�e. 769 00:49:24,280 --> 00:49:24,400 Je vous en ai souvent parl�. 770 00:49:24,560 --> 00:49:24,640 De la famille que vous m'aviez cach�e. 771 00:49:24,800 --> 00:49:26,560 Je vous en ai souvent parl�. 772 00:49:26,720 --> 00:49:28,680 Tenez. Voici sa photo. 773 00:49:30,080 --> 00:49:31,240 C'est une fillette. 774 00:49:34,360 --> 00:49:37,040 Elle est malheureuse, chez papa. Il la bat. 775 00:49:37,240 --> 00:49:40,040 Pauvre gosse. Elle ne prend pas son petit d�jeuner ? 776 00:49:40,200 --> 00:49:43,440 Elle dort. J�r�me vous a entendue, il a cru que c'�tait elle. 777 00:49:43,640 --> 00:49:45,200 Je vous beurre une biscotte. 778 00:49:54,280 --> 00:49:58,120 Ma petite... soeur. Docteur Rocher-Villedieu. 779 00:49:58,360 --> 00:50:00,680 - Ravie de vous conna�tre. - Merci. 780 00:50:00,840 --> 00:50:02,600 Je pensais t'apporter un matelas. 781 00:50:03,560 --> 00:50:05,720 - Je n'allais pas dormir. - Ah bon. 782 00:50:05,920 --> 00:50:09,160 - Maintenant, va te coucher. - Pourquoi ? Tu dors plus, toi. 783 00:50:09,360 --> 00:50:10,880 Je ne suis pas une fillette. 784 00:50:11,280 --> 00:50:14,000 - Quel �ge a cette "fillette" ? - Treize ans. 785 00:50:14,160 --> 00:50:16,960 - Je suis en avance pour mon �ge. - Va te coucher. 786 00:50:17,200 --> 00:50:18,640 - Porte-moi. - Tu es ridicule. 787 00:50:18,840 --> 00:50:20,840 Portez-la, puisqu'elle vous le demande. 788 00:50:21,640 --> 00:50:24,360 - Au revoir, docteur. - Elle est d�licieuse. 789 00:50:26,160 --> 00:50:27,720 C'est un grand b�b�. 790 00:50:32,120 --> 00:50:34,120 - Tu me le paieras. - Je t'aime. 791 00:50:37,320 --> 00:50:40,640 Vous me prenez pour une idiote ? C'est �a, votre "petite soeur" ? 792 00:50:40,840 --> 00:50:43,520 - C'est l'a�n�e. - Vous avez d�pass� la mesure. 793 00:50:43,760 --> 00:50:46,560 - N'essayez pas de me revoir. - Je vais vous expliquer. 794 00:50:47,200 --> 00:50:48,320 - Lili... - L�chez-moi. 795 00:50:48,560 --> 00:50:51,560 �coutez-moi. Vous avez raison, ce n'est pas ma soeur 796 00:50:51,760 --> 00:50:54,640 mais la fille de Paul Latour. Nul ne doit la savoir ici. 797 00:50:55,120 --> 00:50:57,600 - Expliquez-vous. L'incendie...? - C'�tait elle. 798 00:50:57,840 --> 00:50:59,760 - Votre tante...? - C'�tait elle. 799 00:50:59,920 --> 00:51:01,720 N'en parlez � personne. 800 00:51:01,920 --> 00:51:03,840 Jean, �tes-vous amoureux d'elle ? 801 00:51:04,040 --> 00:51:06,680 - Cette gamine odieuse ? - Vous n'avez pas r�pondu. 802 00:51:07,760 --> 00:51:09,520 Vous me faites beaucoup de peine. 803 00:51:14,760 --> 00:51:16,040 - � poil ! - Qu'est-ce ? 804 00:51:16,240 --> 00:51:19,360 - Un petit perroquet. - Tu auras du boudin ! 805 00:51:19,560 --> 00:51:21,280 Allons-nous-en. Je ne veux pas rester. 806 00:51:21,480 --> 00:51:25,000 J�r�me ! J�r�me, appelle Fran�ois. Mets une annonce. 807 00:51:25,200 --> 00:51:27,360 J'offre une r�compense au propri�taire du perroquet, 808 00:51:27,400 --> 00:51:30,440 s'il se fait conna�tre. Que �a passe aujourd'hui. 809 00:51:30,560 --> 00:51:32,320 Bien. Monsieur d�jeunera ici ? 810 00:51:32,520 --> 00:51:34,720 Non. Je rentre apr�s la premi�re. 811 00:51:34,920 --> 00:51:37,760 J'en profite pour vous dire le mot traditionnel. 812 00:51:37,920 --> 00:51:38,800 Pardon ? 813 00:51:39,000 --> 00:51:41,640 Monsieur ne voit pas ? Un mot en cinq lettres. 814 00:51:41,800 --> 00:51:43,520 Ah oui. Merci. 815 00:51:43,760 --> 00:51:46,280 Je t'interdis de laisser sortir la petite. 816 00:51:46,520 --> 00:51:48,680 - Pas de r�p�tition ? - Pas pour la g�n�rale. 817 00:51:48,880 --> 00:51:51,000 - Allons � la facult�. - Pourquoi ? 818 00:51:51,200 --> 00:51:53,520 J'ai une conf�rence. Cela vous instruira. 819 00:51:53,680 --> 00:51:54,560 Vous croyez ? 820 00:51:57,640 --> 00:51:59,200 � nous deux, toi. 821 00:52:00,840 --> 00:52:02,280 Vache ! 822 00:52:02,440 --> 00:52:03,720 Toupie ! 823 00:52:11,120 --> 00:52:15,040 Cette science, dans la psychanalyse, occupe une place particuli�re. 824 00:52:16,480 --> 00:52:19,720 Ce qu'a dit Aristote : "La vie du r�ve est le travail 825 00:52:20,120 --> 00:52:22,200 "qu'accomplit l'�me durant le sommeil." 826 00:52:22,360 --> 00:52:24,080 �tudions la formation du r�ve. 827 00:52:24,560 --> 00:52:26,320 Primo, le besoin de sommeil. 828 00:52:27,000 --> 00:52:31,120 Secundo, le d�sir du subconscient de s'exprimer. 829 00:52:31,320 --> 00:52:34,520 Tercio, la s�paration d'avec le monde ext�rieur. 830 00:52:34,680 --> 00:52:36,720 Nous n'h�siterons pas, en pareil cas... 831 00:55:45,480 --> 00:55:48,640 Vous n'avez jamais entendu parler d'un certain "Milord" ? 832 00:55:50,560 --> 00:55:54,120 Le symbole de la c�r�monie nuptiale offre un autre exemple. 833 00:55:54,360 --> 00:55:58,680 Chez les B�douins, le fianc� rev�t la fianc�e d'un voile 834 00:55:58,840 --> 00:56:00,920 sous lequel elle est enti�rement nue. 835 00:57:50,720 --> 00:57:54,080 Il permet aux pens�es latentes de s'exprimer, en somme, 836 00:57:54,240 --> 00:57:56,480 d'images et de sc�nes visuelles. 837 00:59:06,160 --> 00:59:07,880 Gr�ce au processus du r�ve, 838 00:59:08,080 --> 00:59:11,240 le produit de cette action commune est d�vers� dans le r�ve, 839 00:59:11,440 --> 00:59:14,080 ph�nom�ne hallucinatoire et inoffensif. 840 00:59:14,280 --> 00:59:18,680 La continuation du sommeil... est ainsi assur�e. 841 00:59:21,760 --> 00:59:24,800 Ah ! R�mi ! Content de vous voir. 842 00:59:25,000 --> 00:59:28,000 - L'histoire Latour, o� �a en est ? - Introuvable. 843 00:59:28,200 --> 00:59:30,960 Et votre prisonnier, toujours aussi peu bavard ? 844 00:59:31,080 --> 00:59:31,640 Un vrai tombeau. 845 00:59:31,840 --> 00:59:32,040 � propos, comment �a s'est pass�, cet enterrement ? 846 00:59:32,280 --> 00:59:32,320 Un vrai tombeau. 847 00:59:32,520 --> 00:59:35,360 � propos, comment �a s'est pass�, cet enterrement ? 848 00:59:35,560 --> 00:59:38,680 Ah. Bien. Tr�s bien. Tr�s r�ussi. 849 00:59:38,840 --> 00:59:40,640 J'y ai revu un copain de r�giment. 850 00:59:40,800 --> 00:59:42,840 �a faisait 15 ans qu'on ne s'�tait pas vus. 851 00:59:43,040 --> 00:59:45,840 On a �t� mang� au bistrot en face au cimeti�re. 852 00:59:46,000 --> 00:59:48,680 On a tr�s bien mang�. J'ai pens� � vous. 853 00:59:48,880 --> 00:59:52,840 On a mang� un coq au vin pour cinq cents francs. �patant. 854 00:59:53,040 --> 00:59:55,280 Non. Cinq cents francs le coq au vin ? 855 00:59:55,480 --> 00:59:57,440 Et le tout. Le menu. Et copieux ! 856 00:59:57,600 --> 00:59:59,200 Et "copieux" ? Dites donc ! 857 00:59:59,400 --> 01:00:01,920 Je vais toujours rue Balard. C'est merveilleux. 858 01:00:02,120 --> 01:00:06,680 Ils ont un petit blanc d'Alsace extraordinaire et pas cher. 859 01:00:06,840 --> 01:00:10,280 Comptez dans les cent-quatre-vingt la bouteille. 860 01:00:10,480 --> 01:00:12,520 Ce n'est pas cher. Qu'est-ce que c'est ? 861 01:00:12,720 --> 01:00:15,240 La photo que vous m'aviez demand�e. C'est arriv�. 862 01:00:15,400 --> 01:00:17,120 Je recherche la petite Latour. 863 01:00:17,360 --> 01:00:21,000 Par elle, je vais retrouver facilement le p�re. 864 01:00:21,280 --> 01:00:24,840 - Laquelle est-ce ? - La 3e � gauche. Il y a une croix. 865 01:00:25,680 --> 01:00:29,040 �a par exemple. Je la connais, cette fille-l� ! 866 01:00:29,200 --> 01:00:30,480 O� ai-je pu la voir ? 867 01:00:30,680 --> 01:00:33,200 Bon Dieu. O� est-ce que j'ai pu la voir ? 868 01:00:34,240 --> 01:00:37,400 Il va trouver. Avec sa m�moire, �a ne m'�tonnerait pas. 869 01:00:37,600 --> 01:00:40,360 C'est un fichier humain, ce gars-l�. 870 01:00:40,520 --> 01:00:43,040 O� est-ce que j'ai pu la voir ? 871 01:00:45,760 --> 01:00:47,280 Pardon, mademoiselle. 872 01:00:48,240 --> 01:00:49,960 Il aurait pu m'inviter. 873 01:00:50,160 --> 01:00:53,160 C'est vrai ! Je meurs d'envie de le voir sur sc�ne. 874 01:00:53,320 --> 01:00:55,800 C'est cette chipie qui lui fait peur. 875 01:00:56,000 --> 01:00:58,120 Il est comme un petit gar�on, devant elle. 876 01:00:58,320 --> 01:01:01,160 Pourtant, il ne l'aime pas. C'est visible. Mais elle... 877 01:01:01,920 --> 01:01:03,680 - L'�chelle ! - Tenez bon, J�r�me ! 878 01:01:03,880 --> 01:01:06,560 Mademoiselle serait bien aimable, de me la passer. 879 01:01:06,760 --> 01:01:10,520 Si je tenais le mis�rable qui a fabriqu� cette �chelle, 880 01:01:10,680 --> 01:01:12,240 la prison ! 881 01:01:12,400 --> 01:01:14,040 Je n'en ai plus besoin. 882 01:01:29,600 --> 01:01:30,720 Entrez. 883 01:01:32,640 --> 01:01:34,600 - Que se passe-t-il, Milord ? - Voil�. 884 01:01:34,800 --> 01:01:37,280 "Propri�taire perroquet vert perdu hier 885 01:01:37,360 --> 01:01:38,920 "pri� de se faire conna�tre d'urgence. 886 01:01:39,200 --> 01:01:40,760 "Clary, 16 rue de l'�table." 887 01:01:41,000 --> 01:01:43,160 - �a ressemble au signal. - Oui, bien s�r, 888 01:01:43,320 --> 01:01:45,000 mais pourquoi venant de Clary ? 889 01:01:45,200 --> 01:01:46,560 - Une co�ncidence ? - Non. 890 01:01:46,760 --> 01:01:49,160 C'est Latour qui lui a fait mettre l'annonce. 891 01:01:49,320 --> 01:01:51,040 C'est une vacherie, �a. 892 01:01:51,280 --> 01:01:54,480 Si Jules y va avec les faux dollars et qu'on l'�pingle, on est foutus. 893 01:01:54,720 --> 01:01:57,480 - Comment sait-il, pour l'annonce ? - J'en sais rien, 894 01:01:57,680 --> 01:01:59,920 mais si c'est l'un de vous qui a parl�, 895 01:02:00,120 --> 01:02:02,280 il peut retenir sa place au P�re-Lachaise. 896 01:02:05,440 --> 01:02:08,040 - J'ai la forme. - Vous avez dormi toute la journ�e. 897 01:02:08,240 --> 01:02:10,000 - Bonjour, Louis. - Bonsoir, Clary. 898 01:02:10,160 --> 01:02:11,160 Mes hommages. 899 01:02:11,360 --> 01:02:14,600 - Ce soir, vous venez � ma table. - C'est entendu. � ce soir. 900 01:02:19,120 --> 01:02:20,440 Oh. Pardon. 901 01:02:20,640 --> 01:02:23,680 Attention. J'ai mis une heure � l'ouvrir, en arrivant. 902 01:02:23,880 --> 01:02:25,920 - Pardon. - Allez. 903 01:02:26,480 --> 01:02:27,800 Personne ne sait rien ? 904 01:02:28,000 --> 01:02:30,600 Il faut leur dire de ne pas apporter les dollars. 905 01:02:30,840 --> 01:02:33,800 Je ne peux les joindre que par les petites annonces. 906 01:02:34,000 --> 01:02:37,400 - Il faut r�fl�chir. - D�d�, le Fris�, � vous de jouer. 907 01:02:37,640 --> 01:02:39,600 Clary et Latour ne vous connaissent pas. 908 01:02:39,840 --> 01:02:43,000 Allez chez Clary intercepter celui qui aura les faux dollars. 909 01:02:43,200 --> 01:02:45,600 En g�n�ral, il a une petite valise en parchemin. 910 01:02:45,840 --> 01:02:48,360 Faites vite. Il serait capable de tout g�cher. 911 01:02:55,080 --> 01:02:56,800 Ai trouv� perroquet. Stop. 912 01:02:57,600 --> 01:02:58,840 Pardon ? 913 01:02:59,000 --> 01:03:00,800 "Ai trouv� perroquet. Stop." 914 01:03:01,000 --> 01:03:04,600 Ah ! Monsieur vient pour l'annonce. Entrez. 915 01:03:07,960 --> 01:03:09,600 C'est pour le perroquet. 916 01:03:09,840 --> 01:03:13,000 - Ai trouv� perroquet. Stop. - C'est tout ce qu'il sait dire. 917 01:03:13,840 --> 01:03:16,200 Voulez-vous nous laisser, mon ami ? 918 01:03:16,360 --> 01:03:18,520 Mon ami, laissez-nous. 919 01:03:25,920 --> 01:03:27,080 Tu auras du boudin ! 920 01:03:27,280 --> 01:03:30,040 Ah. Vous avez un perroquet ? Ce n'est pas b�te, �a. 921 01:03:30,240 --> 01:03:33,160 �vid�mment. C'est pour �a que vous venez, non ? 922 01:03:33,360 --> 01:03:35,560 Vous �tes m�fiante, vous. Vous avez raison. 923 01:03:35,720 --> 01:03:37,800 On ne se m�fie jamais assez des gens. 924 01:03:38,000 --> 01:03:39,680 - Sauf de la police. - Quoi ? 925 01:03:39,840 --> 01:03:41,080 Je plaisante. 926 01:03:41,320 --> 01:03:44,520 Vous n'en �tes qu'� vos d�buts, mais vous irez loin, vous. 927 01:03:44,720 --> 01:03:46,120 - Vous croyez ? - Ah oui. 928 01:03:46,360 --> 01:03:48,920 Vous avez la trempe d'une Mata Hari. 929 01:03:50,680 --> 01:03:52,480 Pourquoi dites-vous �a ? 930 01:03:52,720 --> 01:03:56,000 Parce que je juge mon homme du premier coup d'oeil. 931 01:03:57,000 --> 01:04:00,600 Vous savez que Milord a bien fait, de changer de lieu de rendez-vous, 932 01:04:00,760 --> 01:04:02,520 avec ce qui s'est pass�. 933 01:04:02,720 --> 01:04:06,080 Alors, dites-lui que de notre c�t�, tout s'est pass� tr�s bien. 934 01:04:07,560 --> 01:04:11,120 Mata Hari, va. Allez. Au revoir, petite fille. 935 01:04:13,320 --> 01:04:15,240 Vous ne prenez pas le perroquet ? 936 01:04:16,240 --> 01:04:18,840 Ah. Imaginez que je n'ai pas vu le lien. 937 01:04:21,440 --> 01:04:24,400 Sacr�e Mata Hari. 938 01:04:29,160 --> 01:04:31,400 C'est tout � fait mon impression. 939 01:04:32,360 --> 01:04:35,760 Il a oubli� sa valise. Il reviendra la rechercher. 940 01:04:35,920 --> 01:04:37,280 C'est quand m�me curieux. 941 01:04:40,360 --> 01:04:41,680 All� ? 942 01:04:41,880 --> 01:04:44,200 Non, il n'est pas l�. Il est au Mississippi. 943 01:04:44,360 --> 01:04:45,760 Oui ! C'est moi ! 944 01:04:46,000 --> 01:04:48,800 Mon petit papa, j'en ai des choses � te raconter. 945 01:04:48,960 --> 01:04:51,320 Oui, je vais tr�s bien. Et toi ? 946 01:04:51,520 --> 01:04:52,840 Mais o� es-tu ? 947 01:04:53,000 --> 01:04:54,720 Alors, tu es l� dans une heure ? 948 01:04:55,800 --> 01:04:57,640 Ce soir m�me ? Pourquoi ? 949 01:04:58,440 --> 01:04:59,960 Bon. Je serai pr�te. 950 01:05:00,120 --> 01:05:01,960 Oui, mon petit papa. 951 01:05:02,200 --> 01:05:04,920 Alors Mademoiselle n'est plus amn�sique ? 952 01:05:05,080 --> 01:05:06,920 Mon p�re me remm�ne tout de suite. 953 01:05:07,160 --> 01:05:10,320 - Tout s'arrange. - Je ne trouve pas. 954 01:05:12,240 --> 01:05:14,440 Le fou doit revenir prendre sa valise. 955 01:05:29,160 --> 01:05:30,080 C'est s�rement �a. 956 01:05:35,360 --> 01:05:38,360 Pas la peine de moisir ici. Les poulets peuvent rappliquer. 957 01:05:48,120 --> 01:05:49,600 J�r�me ! 958 01:05:50,360 --> 01:05:52,960 J�r�me, rassurez-moi. Est-ce qu'ils vous ont tu� ? 959 01:05:53,120 --> 01:05:55,080 Je le crains, mademoiselle. 960 01:05:55,320 --> 01:05:58,160 Le duc disait toujours que j'avais la t�te dure, mais... 961 01:05:58,360 --> 01:06:00,960 - Non. Pas � moi, J�r�me. - Ah oui. 962 01:06:01,200 --> 01:06:03,800 Excusez-moi. Je ne sais plus o� j'en suis. 963 01:06:03,920 --> 01:06:04,760 Au secours ! 964 01:06:05,400 --> 01:06:07,760 Police ! Il faut que j'avertisse la police. 965 01:06:08,000 --> 01:06:11,240 - Ah non. Pas la police. - Qu'est-ce qui vous prend ? 966 01:06:11,400 --> 01:06:13,120 C'est une histoire d'espionnage. 967 01:06:13,320 --> 01:06:15,400 Pr�venons Jean. Il nous dira quoi faire. 968 01:06:15,520 --> 01:06:16,400 Qu'�crivez-vous ? 969 01:06:16,640 --> 01:06:20,320 Un mot pour dire � papa o� l'on va. On laissera la cl� sur la porte. 970 01:06:38,080 --> 01:06:39,400 C'est la valise. 971 01:06:46,480 --> 01:06:47,760 Venez m'aider. 972 01:07:02,400 --> 01:07:04,040 - Alors ? - Chut. 973 01:07:04,160 --> 01:07:05,960 Ce sont ceux qui vous ont assomm�. 974 01:07:06,200 --> 01:07:08,640 - Si on pouvait les entendre. - Vous savez... 975 01:07:08,880 --> 01:07:11,680 ils doivent parler de choses et d'autres. Venez. 976 01:07:16,280 --> 01:07:17,600 Chut. 977 01:07:21,360 --> 01:07:23,680 Bon. Ne vous occupez plus de cette valise. 978 01:07:23,920 --> 01:07:26,520 Vous vous �tes bien d�brouill�s, mais c'est pas fini. 979 01:07:26,680 --> 01:07:26,880 Dans quelle mesure Clary est impliqu� ? 980 01:07:27,000 --> 01:07:28,880 Dans quelle mesure Clary est impliqu� ? 981 01:07:29,080 --> 01:07:32,160 On peut lui poser des questions. Au Fris�, on lui r�pond toujours. 982 01:07:32,320 --> 01:07:32,760 On peut lui poser des questions. Au Fris�, on lui r�pond toujours. 983 01:07:33,000 --> 01:07:34,880 T�chez de savoir ce qui se passe. 984 01:07:35,080 --> 01:07:37,880 - On y va tout de suite ? - Dans un quart d'heure. 985 01:07:38,080 --> 01:07:40,680 Attendez dans les coulisses. Faites-le passer par la cour. 986 01:07:40,880 --> 01:07:44,080 - Je vais placer la voiture. - Emmenez-le � Saint-Cloud. 987 01:07:44,240 --> 01:07:45,760 Du travail d'enfant, Milord. 988 01:07:45,960 --> 01:07:48,480 Ne perdez pas de temps. Je vais dans la salle. 989 01:07:50,400 --> 01:07:52,080 Je vais alerter la police. 990 01:07:52,320 --> 01:07:55,000 - Alors je dis tout � Jean ? - Non. 991 01:07:55,240 --> 01:07:58,320 - J'appelle mes amis en renfort. - Bonne id�e. 992 01:08:08,440 --> 01:08:10,600 H� ! Jean ! 993 01:08:10,720 --> 01:08:11,760 Jean ! 994 01:08:11,960 --> 01:08:15,240 Personne dans les coulisses pendant le spectacle. Sortez vite. 995 01:08:21,440 --> 01:08:24,080 Viens tout de suite au Mississippi avec les copains. 996 01:08:24,320 --> 01:08:27,120 Il faut nous sauver la mise, � moi et � l'amn�sique. 997 01:08:27,320 --> 01:08:30,040 Bon. Compte sur moi. J'appelle Jojo. 998 01:08:30,160 --> 01:08:33,120 Carnot, nord, treize, dix-neuf. 999 01:08:33,960 --> 01:08:35,360 All�, Jojo ? 1000 01:08:35,600 --> 01:08:38,760 Tu pourrais venir au Mississippi rendre service � la petite ? 1001 01:08:38,920 --> 01:08:39,880 "Au Mississippi" ? 1002 01:08:40,000 --> 01:08:42,600 Oui. Pour rendre service � la petite. 1003 01:08:42,760 --> 01:08:44,600 Je ne peux pas y aller comme �a ! 1004 01:08:44,800 --> 01:08:48,240 Tu n'en as pas pour longtemps, pour t'habiller. Passe un pantalon. 1005 01:08:48,400 --> 01:08:50,280 C'est un service qu'on te demande. 1006 01:08:50,480 --> 01:08:54,240 Alors, tu viens ? � Pigalle. 1007 01:08:57,920 --> 01:09:00,480 Attends-nous dehors. �a se passe � l'int�rieur. 1008 01:09:00,920 --> 01:09:02,960 Vous avez pass� la journ�e avec Jean ? 1009 01:09:03,160 --> 01:09:05,360 - Il est �trange. - Que voulez-vous dire ? 1010 01:09:05,600 --> 01:09:08,800 Je ne sais pas. Il est agit�, nerveux. "�trange" est le mot. 1011 01:09:12,120 --> 01:09:13,080 �a par exemple ! 1012 01:09:17,240 --> 01:09:20,680 - Cette fille vous int�resse ? - Elle �tait chez lui, ce matin. 1013 01:09:20,880 --> 01:09:22,640 - Il a un culot ! - Qu'a-t-il dit ? 1014 01:09:22,880 --> 01:09:25,600 Une histoire incroyable. Ce serait la petite Latour. 1015 01:09:25,760 --> 01:09:28,000 Elle se cacherait chez lui. Et je l'ai cru. 1016 01:09:28,200 --> 01:09:30,600 "La petite Latour" ? Excusez-moi. 1017 01:09:31,160 --> 01:09:32,200 Quand tu es l� 1018 01:09:32,360 --> 01:09:35,200 J'ai mon coeur qui bat Du bruit, du bruit 1019 01:09:35,240 --> 01:09:36,880 Soudain, des frissons tr�s doux 1020 01:09:37,080 --> 01:09:39,120 Me parcourent le dos, les reins, le cou, 1021 01:09:39,320 --> 01:09:41,840 Plus rien ne compte, pour moi, quand tu es l� 1022 01:09:42,000 --> 01:09:44,840 Le monde peut s'�crouler �a ne me g�ne pas 1023 01:09:45,080 --> 01:09:48,240 Pour moi, le seul univers C'est la douceur de tes yeux verts 1024 01:09:48,360 --> 01:09:52,600 Un seul regard de toi et tout s'�claire autour de nous 1025 01:09:53,920 --> 01:09:57,640 Un seul sourire de toi et je poss�de tout 1026 01:10:00,600 --> 01:10:03,680 - Tu es un d�mon. - Les espions veulent te kidnapper. 1027 01:10:03,880 --> 01:10:06,760 - Sur le bateau pirate ? - Ils sont venus � la maison. 1028 01:10:06,920 --> 01:10:07,960 Regarde-les. 1029 01:10:12,560 --> 01:10:15,760 - C'est Louis, le g�rant. - Ce n'est pas Louis, c'est Milord. 1030 01:10:15,920 --> 01:10:18,520 - Tu es s�re ? - Les autres l'appellent comme �a. 1031 01:10:18,800 --> 01:10:21,960 Il nous faut aussi la petite. C'est la fille de Paul Latour. 1032 01:10:25,000 --> 01:10:26,640 Il va sortir de sc�ne. 1033 01:10:28,600 --> 01:10:30,280 - Sortons par la salle. - Regarde. 1034 01:10:43,760 --> 01:10:46,280 Je ne vois rien que toi, quand tu es l� 1035 01:10:46,480 --> 01:10:49,160 J'ai mon coeur qui bat Du bruit, du bruit 1036 01:10:49,320 --> 01:10:51,240 Soudain, des frissons tr�s doux 1037 01:10:51,400 --> 01:10:53,440 Me parcourent le dos, les reins, le cou 1038 01:10:53,680 --> 01:10:56,200 - Il faut les obliger � sortir. - Comment ? 1039 01:10:56,360 --> 01:10:57,920 Envoyez le num�ro suivant. 1040 01:11:03,000 --> 01:11:04,600 �a y est. J'ai trouv�. 1041 01:11:04,840 --> 01:11:07,840 Je l'ai vue chez Jean Carly, dans une serviette de bain. 1042 01:11:08,040 --> 01:11:09,560 - Allons-y. - Je le savais. 1043 01:11:09,760 --> 01:11:12,000 Je savais qu'il trouverait, avec sa m�moire. 1044 01:11:12,240 --> 01:11:16,360 Croyez-moi, mes enfants, pas d�plaisante � regarder du tout. 1045 01:11:21,160 --> 01:11:22,480 Il faut y arriver. 1046 01:11:35,680 --> 01:11:36,160 Brigitte ? 1047 01:11:36,240 --> 01:11:37,400 Brigitte ? 1048 01:11:37,520 --> 01:11:38,800 Brigitte ? 1049 01:11:46,200 --> 01:11:49,440 - Vous avez l'air bien press�. - C'est Paul Latour, patron. 1050 01:11:49,640 --> 01:11:52,080 Vous �tes fait. Et pas de discussion. 1051 01:11:52,240 --> 01:11:53,720 - Mais... - Pas de "mais". 1052 01:11:53,920 --> 01:11:56,520 - Il a peut-�tre des choses � dire. - Ma fille est en danger. 1053 01:11:56,720 --> 01:11:57,760 Ils sont cuits. 1054 01:12:22,640 --> 01:12:24,160 Que peut-on faire ? 1055 01:12:27,760 --> 01:12:29,080 L�chez-moi ! 1056 01:12:29,160 --> 01:12:30,440 Jean ! 1057 01:12:41,000 --> 01:12:42,400 Au secours ! 1058 01:12:42,600 --> 01:12:45,200 - Jean ! O� �tes-vous ? - Ici ! 1059 01:12:45,400 --> 01:12:49,320 - Haut les mains. Contre le mur. - R�p�tez ce num�ro plus tard. 1060 01:12:49,520 --> 01:12:52,640 - Ce n'est pas le moment. - Jean, aimez-vous cette fille ? 1061 01:12:52,880 --> 01:12:56,080 - Nous en reparlerons. Laissez-moi. - Pas avant votre r�ponse. 1062 01:12:56,240 --> 01:12:59,360 - Pr�venez la police. - C'est pour vous d�barrasser de moi. 1063 01:12:59,600 --> 01:13:01,560 - Aimez-vous cette jeune fille ? - Oui. 1064 01:13:01,720 --> 01:13:04,000 J'avais devin�. Adieu. 1065 01:13:06,440 --> 01:13:08,000 Jean... 1066 01:13:08,160 --> 01:13:09,360 Brigitte ! 1067 01:13:11,160 --> 01:13:13,360 - Allez. Debout. - Je t'ai fait mal ? 1068 01:13:13,600 --> 01:13:16,000 Non. Ce n'est rien. On est dans de beaux draps. 1069 01:13:26,280 --> 01:13:28,320 C'est dangereux, ici. 1070 01:13:28,480 --> 01:13:29,520 Attendez. 1071 01:13:29,720 --> 01:13:32,720 Agissez avec discernement. Quand je dis "hop", vous tapez. 1072 01:13:40,680 --> 01:13:42,200 Hop ! Rat�. 1073 01:13:52,640 --> 01:13:54,840 Courage, monsieur. Nous voil� ! 1074 01:13:57,680 --> 01:13:58,760 L� ! 1075 01:14:11,000 --> 01:14:12,400 Emparez-vous de la petite. 1076 01:14:18,520 --> 01:14:19,960 Au secours ! 1077 01:14:22,160 --> 01:14:24,240 Quand je dirai "hop", vous tirerez. 1078 01:14:24,400 --> 01:14:25,320 Attention. 1079 01:14:25,480 --> 01:14:26,680 Hop ! 1080 01:14:26,920 --> 01:14:28,320 - Rat�. - Pardon, Jean ! 1081 01:14:29,120 --> 01:14:31,520 Pardon, Jean. Pardon. 1082 01:14:50,560 --> 01:14:51,720 Attention ! 1083 01:14:56,200 --> 01:14:58,080 Emparez-vous de Jean Clary. 1084 01:15:18,400 --> 01:15:21,200 Dans quel �tat est Monsieur ! Cela est ma faute. 1085 01:15:21,400 --> 01:15:24,600 J'aurais d� appeler la police, mais j'ai �t� l�che, monsieur. 1086 01:15:24,840 --> 01:15:27,400 J'avais peur que Mademoiselle vous raconte tout. 1087 01:15:27,640 --> 01:15:30,080 - "Tout", quoi ? - Voil�, monsieur. 1088 01:15:30,240 --> 01:15:31,400 Quel bruit, ici. 1089 01:15:33,120 --> 01:15:34,080 Ouvrez-moi ! 1090 01:15:34,320 --> 01:15:38,080 - Tu n'as pas servi la duchesse ? - Si. Une fois, sur le bateau, 1091 01:15:38,320 --> 01:15:41,720 entre Dieppe et New Heaven. Excusez-moi, monsieur. 1092 01:15:43,960 --> 01:15:47,080 Je lui ai apport� un verre d'eau. J'�tais gar�on de cabine. 1093 01:15:47,240 --> 01:15:48,840 Oh l� l�. 1094 01:15:50,440 --> 01:15:52,320 J�r�me, je te donne tes huit jours. 1095 01:15:52,560 --> 01:15:56,880 - Je les m�rite. - Jean ! Aide-moi ! Au secours ! 1096 01:17:18,560 --> 01:17:20,520 Le Japonais de la tour Eiffel ! 1097 01:17:23,480 --> 01:17:25,320 Alors, c'est la photo que... 1098 01:17:27,800 --> 01:17:29,360 Bravo ! Elle est rudement... 1099 01:17:48,320 --> 01:17:50,120 Jean ! 1100 01:17:55,080 --> 01:17:57,080 - Brigitte... - Papa ! 1101 01:17:58,760 --> 01:18:01,560 Alors, tu sais tout, maintenant. 1102 01:18:01,800 --> 01:18:03,840 - Tu es un agent secret ? - Non. 1103 01:18:04,000 --> 01:18:05,720 Je vais beaucoup te d�cevoir. 1104 01:18:05,880 --> 01:18:08,440 Je suis le propri�taire du Mississippi. 1105 01:18:09,080 --> 01:18:11,480 Milord, avec nous, on n'a pas le dernier mot. 1106 01:18:11,640 --> 01:18:12,920 Tu pourras y r�fl�chir. 1107 01:18:13,120 --> 01:18:14,680 Ouvrez-moi ! 1108 01:18:17,200 --> 01:18:18,560 Ouvrez-moi ! 1109 01:18:22,200 --> 01:18:24,840 - Jean a une chose � te demander. - �pouvantable. 1110 01:18:25,320 --> 01:18:27,080 C'�tait �pouvantable. 1111 01:18:27,280 --> 01:18:31,000 J'entendais des gens crier, tomber, je ne pouvais rien voir. 1112 01:18:31,200 --> 01:18:34,480 Paul ! Je ne m'attendais pas � vous trouver ici. 1113 01:18:34,720 --> 01:18:37,560 - Mais alors... c'est votre fille ? - Oui, docteur. 1114 01:18:37,760 --> 01:18:39,840 Pardon, Jean. J'aurais d� vous croire, 1115 01:18:40,080 --> 01:18:42,720 mais cette apparition sur sc�ne �tait impr�visible. 1116 01:18:42,920 --> 01:18:45,480 � cause d'elle, j'allais rompre nos fian�ailles. 1117 01:18:45,680 --> 01:18:47,760 Vous ne m'en voulez pas, n'est-ce pas ? 1118 01:18:52,800 --> 01:18:54,080 Guili-guili. 1119 01:19:01,080 --> 01:19:04,640 - Oh. C'est tout le portrait de papa. - Viens avec moi. 1120 01:19:06,800 --> 01:19:08,760 Le biberon de M. G�rard. 1121 01:19:08,920 --> 01:19:09,800 Non, Jean. 1122 01:19:10,000 --> 01:19:14,320 Pendant la phase pr�-oedipienne d'attachement, la maman le nourrit. 1123 01:19:14,480 --> 01:19:16,200 Ch�rie... 1124 01:19:16,400 --> 01:19:20,080 il para�t que je n'ai pas le droit de lui donner son biberon. 1125 01:19:20,320 --> 01:19:23,560 Ce b�b� est nerveux. S'il pleure, dans le noir, ne faites rien. 1126 01:19:23,760 --> 01:19:26,040 - Ce n'est pas mauvais ? - Au contraire. 1127 01:19:26,240 --> 01:19:30,600 - Qu'il ne dorme pas dans la lumi�re. - Je suivrai vos conseils. Merci. 1128 01:19:30,800 --> 01:19:33,480 - Que ferions-nous, sans vous ? - Et Brigitte ? 1129 01:19:33,720 --> 01:19:36,440 - Elle tient bien son r�le de maman. - C'est vrai. 1130 01:19:36,640 --> 01:19:39,440 Le grand b�b� est devenu une parfaite m�nag�re. 1131 01:19:49,000 --> 01:19:52,640 Adaptation : Tinh-di Tang 90822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.