Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Synced and corrected by Katniss Everdeen
www.addic7ed.com
2
00:00:05,708 --> 00:00:07,809
Okay, Gladys sent us
for mosquito repellent,
3
00:00:07,811 --> 00:00:09,711
tick repellent, and black fly repellent.
4
00:00:09,713 --> 00:00:14,483
I miss New York, all we needed
there was chatty cabbie repellent.
5
00:00:14,485 --> 00:00:18,020
Well, if you see a handsome
lumberjack, get him!
6
00:00:18,022 --> 00:00:20,055
I'll go look in the meat section.
7
00:00:22,492 --> 00:00:25,027
Look, there is a handsome lumberjack.
8
00:00:26,062 --> 00:00:27,796
Oddly enough, in the produce section.
9
00:00:30,700 --> 00:00:33,201
Hi, I'm Emma. This is Zuri.
10
00:00:33,203 --> 00:00:36,238
And we have a friend named
Lou, who is really cute.
11
00:00:36,240 --> 00:00:39,908
I'm Noah, and I have a friend named
Steve, who has a nasty overbite.
12
00:00:41,244 --> 00:00:42,978
Have you seen the bevels?
13
00:00:42,980 --> 00:00:44,980
Did they open for One
Direction at Coachella?
14
00:00:46,082 --> 00:00:48,183
No, it's a tool for making furniture.
15
00:00:48,185 --> 00:00:50,152
It's how I make my living. Don't care.
16
00:00:52,922 --> 00:00:55,257
Hey, Lou. This is Noah.
17
00:00:55,259 --> 00:00:58,260
He makes furniture, you make furniture.
18
00:00:58,262 --> 00:01:00,095
We thought you two might like to talk.
19
00:01:01,064 --> 00:01:02,264
(Honks)
20
00:01:05,334 --> 00:01:08,070
Uh, that's Lou for, "Hello."
21
00:01:10,373 --> 00:01:11,706
♪ Here we go
22
00:01:11,708 --> 00:01:14,676
♪ We're leaving the
city behind right now
23
00:01:14,678 --> 00:01:16,945
♪ Let's gather by the campfire light
24
00:01:16,947 --> 00:01:19,014
♪ And sing this song
25
00:01:19,016 --> 00:01:21,750
All: ♪ Kikiwaka
26
00:01:21,752 --> 00:01:24,286
♪ Hanging out with someone new
27
00:01:24,288 --> 00:01:26,922
♪ Then falling out of a camp canoe
28
00:01:26,924 --> 00:01:29,224
♪ What's that smell? It's on your shoe
29
00:01:29,226 --> 00:01:30,792
All: ♪ Kikiwaka
30
00:01:32,061 --> 00:01:34,229
♪ Got a s'more in my hair
31
00:01:34,231 --> 00:01:36,565
♪ Mosquitos in our underwear
32
00:01:36,567 --> 00:01:38,867
♪ Shower's broke but we don't care
33
00:01:38,869 --> 00:01:40,569
All: ♪ Kikiwaka
34
00:01:40,571 --> 00:01:45,874
♪ This is our home away from
home away from home away from home
35
00:01:45,876 --> 00:01:49,778
♪ But watch your back
A bear just ate my phone
36
00:01:49,780 --> 00:01:52,247
All: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka
37
00:01:52,249 --> 00:01:54,583
All: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka
38
00:01:54,585 --> 00:01:58,286
All: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪
39
00:02:07,563 --> 00:02:10,732
So, Lou, what did you think of that
guy Noah we met in town this morning?
40
00:02:10,734 --> 00:02:15,837
He's so sweet, I want to melt him
down and pour him on my pancakes!
41
00:02:15,839 --> 00:02:18,974
Well, turn on the burner,
because he's on our porch!
42
00:02:20,243 --> 00:02:22,144
(Gibbers nervously)
43
00:02:22,146 --> 00:02:25,847
Oh, no, she's talking like that
kid who got hit by lightning again.
44
00:02:27,016 --> 00:02:28,950
Why is he here?
45
00:02:28,952 --> 00:02:33,121
Because we thought you might
want to talk to him some more.
46
00:02:33,123 --> 00:02:34,823
But in complete sentences.
47
00:02:35,758 --> 00:02:37,325
I don't think I can do that.
48
00:02:37,327 --> 00:02:40,262
I mean, look at him. He's so...
49
00:02:40,264 --> 00:02:42,464
(Grunts and giggles)
50
00:02:42,466 --> 00:02:45,200
You'll be fine. Just be calm and cool.
51
00:02:45,202 --> 00:02:46,635
Right.
52
00:02:46,637 --> 00:02:47,836
Go. Go.
53
00:02:47,838 --> 00:02:49,237
Go. Move your feet.
54
00:02:51,174 --> 00:02:52,841
Hey, there, Noah.
55
00:02:52,843 --> 00:02:54,342
Good to see you again.
56
00:02:54,344 --> 00:02:56,278
She said calmly and coolly.
57
00:02:58,147 --> 00:02:59,481
Hey, Lou. Good to see you, too.
58
00:02:59,483 --> 00:03:01,016
Good to see you, too.
59
00:03:01,018 --> 00:03:02,617
She already said that.
60
00:03:02,619 --> 00:03:05,587
It's like watching a
kitten wander into traffic.
61
00:03:07,223 --> 00:03:09,858
This is an amazing chair!
62
00:03:09,860 --> 00:03:11,626
Very well crafted.
63
00:03:11,628 --> 00:03:14,529
Whoever made this thing really
speaks the language of wood.
64
00:03:14,531 --> 00:03:16,364
Actually, I made it.
65
00:03:16,366 --> 00:03:20,335
I speak oak, pine, and a little mahogany.
66
00:03:20,337 --> 00:03:21,836
Really?
67
00:03:21,838 --> 00:03:24,406
You know, I tried to learn
hickory, but it was too hard,
68
00:03:24,408 --> 00:03:27,309
because, you know, it's a hardwood!
69
00:03:28,377 --> 00:03:29,644
Lou, laugh!
70
00:03:29,646 --> 00:03:31,213
(Laughing)
71
00:03:32,582 --> 00:03:34,216
(Clears throat) So...
72
00:03:34,218 --> 00:03:36,218
Lou, would you like to go out with me?
73
00:03:36,220 --> 00:03:37,319
Yes!
74
00:03:37,321 --> 00:03:38,853
That means, "Yes!"
75
00:03:38,855 --> 00:03:40,388
Which is what she just said.
76
00:03:40,390 --> 00:03:41,756
I'll go away now.
77
00:03:46,929 --> 00:03:50,031
Hey, guys, check out this coin I found!
78
00:03:50,033 --> 00:03:52,667
Wow, this looks like real gold!
79
00:03:52,669 --> 00:03:53,868
Where did you find it?
80
00:03:53,870 --> 00:03:57,205
Under the tree by the
soccer field, where I nap.
81
00:03:57,207 --> 00:03:59,608
But why were you not playing
soccer with the rest of the campers?
82
00:03:59,610 --> 00:04:02,444
By the time I run across
the field, the game is over.
83
00:04:02,446 --> 00:04:05,046
Who needs that?
84
00:04:05,048 --> 00:04:07,382
This thing looks even older than Gladys.
85
00:04:07,384 --> 00:04:08,683
Check it out, Ravi.
86
00:04:10,086 --> 00:04:12,954
It appears to be an authentic Viking coin.
87
00:04:12,956 --> 00:04:15,924
Cool! Do you think it will
work in the gum machine?
88
00:04:15,926 --> 00:04:17,259
No.
89
00:04:17,261 --> 00:04:19,461
This could be priceless.
90
00:04:19,463 --> 00:04:22,631
Some historians believe that the
first Europeans to land here in Maine
91
00:04:22,633 --> 00:04:25,133
were Vikings, led by Leif Eriksson.
92
00:04:25,135 --> 00:04:28,270
Ya know, I think I do
remember hearing a camp legend
93
00:04:28,272 --> 00:04:30,872
that there was treasure
buried somewhere around here.
94
00:04:30,874 --> 00:04:32,107
Treasure? Treasure?
95
00:04:32,109 --> 00:04:33,541
We have to find it!
96
00:04:33,543 --> 00:04:36,444
But first we must do what
all great treasure hunters do.
97
00:04:36,446 --> 00:04:40,282
Buy an awesome leather jacket
and get a grumpy sidekick?
98
00:04:40,284 --> 00:04:43,451
Do not be ridiculous! I
was talking about research.
99
00:04:43,453 --> 00:04:46,021
So I guess all I need now is the jacket.
100
00:04:49,625 --> 00:04:52,127
Voila! My masterpiece.
101
00:04:55,164 --> 00:04:59,034
Well, don't I look like the
prize-winning pony at the state fair!
102
00:05:00,303 --> 00:05:02,170
I knew I made your chin look too long!
103
00:05:03,472 --> 00:05:04,339
(Knocking at door)
104
00:05:04,341 --> 00:05:05,507
That's Noah!
105
00:05:05,509 --> 00:05:06,975
Okay, Lou, come with me to the bathroom.
106
00:05:06,977 --> 00:05:08,310
Zuri, you get the door.
107
00:05:08,312 --> 00:05:09,644
Why can't I get the door?
108
00:05:09,646 --> 00:05:12,380
Because a boy should
always wait for his date.
109
00:05:16,285 --> 00:05:20,255
Hello, young man. I'm Miss Ross.
110
00:05:20,257 --> 00:05:21,990
I know, we met at the store yesterday.
111
00:05:21,992 --> 00:05:24,059
Don't talk back to me, son! Yes, ma'am.
112
00:05:24,660 --> 00:05:26,294
Is Lou ready?
113
00:05:26,296 --> 00:05:28,763
Let's not worry about Lou right now.
114
00:05:28,765 --> 00:05:30,532
Let's talk about you.
115
00:05:30,534 --> 00:05:32,767
So, where do you see
yourself in five years?
116
00:05:32,769 --> 00:05:34,102
Five years older?
117
00:05:34,104 --> 00:05:35,537
What's your relationship
like with your mother?
118
00:05:35,539 --> 00:05:37,539
Not great. She's in prison.
119
00:05:37,541 --> 00:05:39,474
Do you have a retirement account?
120
00:05:39,476 --> 00:05:41,009
I have a piggy bank.
121
00:05:41,677 --> 00:05:43,211
Lou!
122
00:05:43,213 --> 00:05:44,913
Help!
123
00:05:45,548 --> 00:05:46,614
Hey, Noah.
124
00:05:47,650 --> 00:05:49,017
I like your shirt.
125
00:05:49,019 --> 00:05:51,219
Thanks. It's my formal flannel.
126
00:05:52,288 --> 00:05:54,789
And you look beautiful, Lou.
127
00:05:54,791 --> 00:05:55,957
Thank you. Thank you.
128
00:05:58,461 --> 00:06:00,295
Just have her back by curfew,
129
00:06:00,297 --> 00:06:03,398
or the next thing you'll be
carving is your own coffin.
130
00:06:04,467 --> 00:06:06,167
Don't worry, Noah, she's kidding.
131
00:06:06,169 --> 00:06:08,436
But just in case, let's walk fast!
132
00:06:12,541 --> 00:06:13,775
(Snoring)
133
00:06:19,181 --> 00:06:20,382
Learn anything yet?
134
00:06:20,384 --> 00:06:24,386
Only that Jorge has a deviated septum.
135
00:06:24,388 --> 00:06:28,089
Ravi, people have been trying to find
this treasure for hundreds of years.
136
00:06:28,091 --> 00:06:29,824
Maybe this is just too hard for you.
137
00:06:31,193 --> 00:06:32,827
Too hard?
138
00:06:32,829 --> 00:06:36,664
I will have you know, I once
calculated Pi to one thousand places.
139
00:06:36,666 --> 00:06:38,566
What do you have to say about that?
140
00:06:39,435 --> 00:06:40,568
Cool?
141
00:06:43,606 --> 00:06:46,508
Guys! Look at the picture I found!
142
00:06:46,510 --> 00:06:49,611
Is it a girl in a bikini?
143
00:06:49,613 --> 00:06:53,047
No, it is a picture of our
camp founder Jedediah Swearengen
144
00:06:53,049 --> 00:06:54,416
in a coonskin hat.
145
00:06:54,418 --> 00:06:56,284
Then I'm going back to sleep.
146
00:06:56,286 --> 00:06:58,052
No, Jorge, check it out.
147
00:06:58,054 --> 00:07:00,488
He's wearing a chain with the
same Viking coin attached to it!
148
00:07:00,490 --> 00:07:01,923
Which means...
149
00:07:01,925 --> 00:07:03,725
Jedediah must have had the treasure!
150
00:07:03,727 --> 00:07:08,196
According to the yearbook, the mess
hall used to be Jedediah's cabin.
151
00:07:08,198 --> 00:07:10,265
We should start our search there.
152
00:07:10,267 --> 00:07:12,667
Right after we buy our awesome jackets!
153
00:07:13,936 --> 00:07:15,336
I'm not giving up on that.
154
00:07:19,241 --> 00:07:22,610
I can't believe Gladys is making
us pick up her foot fungus cream.
155
00:07:22,612 --> 00:07:25,547
Yeah, we just got her
a bucketful last week.
156
00:07:25,549 --> 00:07:27,449
That woman has some funky feet.
157
00:07:29,151 --> 00:07:30,919
Lou, what are you doing here?
158
00:07:30,921 --> 00:07:32,987
I thought you were supposed to
be on your date at the Crab Shack.
159
00:07:32,989 --> 00:07:34,589
Noah changed our plans.
160
00:07:34,591 --> 00:07:37,792
He thought it would be more
romantic to make furniture together.
161
00:07:37,794 --> 00:07:40,462
Isn't that great?
162
00:07:40,464 --> 00:07:44,732
Yeah, because all those rom-coms
where they make furniture together
163
00:07:44,734 --> 00:07:46,501
are really awesome.
164
00:07:48,571 --> 00:07:50,004
Noah's the best.
165
00:07:50,006 --> 00:07:53,341
In fact, right now he's
getting us milkshakes.
166
00:07:53,343 --> 00:07:56,110
Hey, Noah. Lou was just
telling us about your date.
167
00:07:56,112 --> 00:07:59,481
Yeah, I think you forgot her milkshake.
168
00:07:59,483 --> 00:08:01,483
Uh... No, I didn't.
169
00:08:01,485 --> 00:08:03,184
We're sharing!
170
00:08:03,186 --> 00:08:04,853
We're even sharing a straw!
171
00:08:04,855 --> 00:08:06,554
That's so sweet!
172
00:08:06,989 --> 00:08:08,690
Mmm-hmm.
173
00:08:11,260 --> 00:08:13,595
Emma, do you smell something fishy?
174
00:08:13,597 --> 00:08:16,598
(Sniffs) Yes. It's probably the bait.
175
00:08:18,334 --> 00:08:20,802
No. I'm talking about Noah.
176
00:08:20,804 --> 00:08:22,504
I don't trust him.
177
00:08:22,506 --> 00:08:24,606
I think he's a nice guy,
178
00:08:24,608 --> 00:08:27,709
and you don't trust anyone. I mean,
you had your doubts about Ravi at first.
179
00:08:27,711 --> 00:08:30,712
I'm still not completely sold on him.
180
00:08:36,685 --> 00:08:37,519
(Sighs happily)
181
00:08:39,021 --> 00:08:41,289
Well, it's about time!
182
00:08:41,291 --> 00:08:45,560
You are 37 seconds
late. I was worried sick!
183
00:08:45,562 --> 00:08:47,495
So, Lou, how was your second date?
184
00:08:47,497 --> 00:08:49,831
Did you go to a nice
restaurant or a movie this time?
185
00:08:49,833 --> 00:08:50,999
Better.
186
00:08:51,001 --> 00:08:53,201
We made a coffee table!
187
00:08:53,702 --> 00:08:57,972
Well, actually, I made it and then
he put magazines on top of it.
188
00:08:59,408 --> 00:09:02,410
And tomorrow, he's taking
me to the lumberyard!
189
00:09:02,412 --> 00:09:04,412
Ooh, is that a trendy new restaurant?
190
00:09:04,414 --> 00:09:06,247
No, it's a lumberyard.
191
00:09:08,083 --> 00:09:10,718
His truck is broken, and he
needs someone to carry the wood.
192
00:09:11,654 --> 00:09:13,288
So romantic.
193
00:09:15,491 --> 00:09:17,191
You know what, Zuri?
194
00:09:17,193 --> 00:09:21,029
I'm starting to think Noah may
be using Lou for free labor!
195
00:09:21,031 --> 00:09:22,330
Ya think?
196
00:09:23,699 --> 00:09:25,567
Of course he's using her!
197
00:09:25,569 --> 00:09:27,268
We have to tell Lou!
198
00:09:27,270 --> 00:09:29,704
You're right. We'll set him straight
tomorrow when we go to the store
199
00:09:29,706 --> 00:09:32,740
to pick up Gladys'
extra-strength dandruff shampoo.
200
00:09:32,742 --> 00:09:33,942
That woman needs medical help.
201
00:09:37,680 --> 00:09:40,782
I cannot believe we are
on a real treasure hunt!
202
00:09:40,784 --> 00:09:42,784
And yet, still no jacket.
203
00:09:44,687 --> 00:09:50,024
So, Xander, have you ever noticed
anything unusual in the mess hall?
204
00:09:50,026 --> 00:09:53,628
Only that the ratatouille
is made from real rats.
205
00:09:53,630 --> 00:09:57,265
Oh, look! This board has my
initial on it, "X" for Xander.
206
00:09:57,267 --> 00:10:00,602
Or, "X" marks the spot!
207
00:10:00,604 --> 00:10:03,404
Jorge, come here!
208
00:10:03,406 --> 00:10:06,374
There's way too much
running in treasure hunting.
209
00:10:07,910 --> 00:10:10,311
Well, is there anything in there?
210
00:10:10,313 --> 00:10:11,813
Patience!
211
00:10:11,815 --> 00:10:13,314
Piece of wood...
212
00:10:13,316 --> 00:10:14,716
Dust bunny...
213
00:10:14,718 --> 00:10:16,217
What I hope is a dust bunny...
214
00:10:17,086 --> 00:10:18,653
Ah-ha!
215
00:10:19,421 --> 00:10:22,290
It is a Viking amulet
216
00:10:22,791 --> 00:10:24,592
and a note!
217
00:10:24,594 --> 00:10:27,228
"If you want to be rich from Viking loot,
218
00:10:27,230 --> 00:10:29,764
"climb the structure where people salute.
219
00:10:29,766 --> 00:10:32,767
"When you reach the
top, you are on your way.
220
00:10:32,769 --> 00:10:35,637
"Hold up this amulet at last light of day."
221
00:10:35,639 --> 00:10:37,000
What do you guys think that means?
222
00:10:37,940 --> 00:10:43,011
Ooh, the place where people
salute is the flagpole!
223
00:10:43,013 --> 00:10:44,846
Brilliant!
224
00:10:44,848 --> 00:10:48,650
So we must place the amulet at
the top of the flagpole at sunset,
225
00:10:48,652 --> 00:10:51,019
and it will reveal where the treasure is!
226
00:10:51,021 --> 00:10:52,954
We're gonna be rich!
227
00:10:52,956 --> 00:10:55,323
Yes, you can get your jacket.
228
00:10:55,325 --> 00:10:56,591
Forget that.
229
00:10:56,593 --> 00:11:01,696
I'm getting a convertible, so this
gorgeous mane can flow free in the wind.
230
00:11:05,034 --> 00:11:08,803
Okay, Lumber-jerk, you're in big trouble!
231
00:11:08,805 --> 00:11:11,939
Emma, I say we stick a squirrel in his
pants, and let nature take its course!
232
00:11:13,842 --> 00:11:15,343
What are you talking about?
233
00:11:15,345 --> 00:11:18,179
We know you've been using
Lou as free labor, you
234
00:11:18,681 --> 00:11:20,214
no-goodnik!
235
00:11:20,216 --> 00:11:21,683
Sorry for the bad language.
236
00:11:22,685 --> 00:11:23,951
Free labor?
237
00:11:23,953 --> 00:11:25,987
No, I really like Lou.
238
00:11:25,989 --> 00:11:28,823
Then why do you have her
building chairs on every date?
239
00:11:28,825 --> 00:11:35,897
Because my gramp-gramp is really sick,
and Adirondack chairs are his favorite.
240
00:11:35,899 --> 00:11:39,767
He just wants to spend his last
days reclining in comfort.
241
00:11:41,370 --> 00:11:43,738
We are so sorry.
242
00:11:43,740 --> 00:11:46,007
Can you forgive us?
243
00:11:46,009 --> 00:11:47,475
Of course.
244
00:11:47,477 --> 00:11:49,310
It is the carpenter's code to forgive.
245
00:11:50,512 --> 00:11:52,480
Okay, Zuri, let's go.
246
00:11:52,482 --> 00:11:53,548
(Phone buzzing)
247
00:11:54,983 --> 00:11:57,251
Oh, we forgot Gladys' dandruff shampoo.
248
00:11:57,253 --> 00:11:59,821
Great, I'll take 5,000 for the chairs.
249
00:11:59,823 --> 00:12:02,056
You are lucky to be getting
Noah Drake originals.
250
00:12:02,058 --> 00:12:04,859
And I am getting a new truck!
251
00:12:04,861 --> 00:12:07,061
But first, he's getting a black eye!
252
00:12:13,869 --> 00:12:16,571
All right, I'll make sure
everyone stays in the mess hall,
253
00:12:16,573 --> 00:12:18,039
so when you discover the treasure,
254
00:12:18,041 --> 00:12:20,374
no one else finds out about it,
and we don't have to split it.
255
00:12:20,376 --> 00:12:21,442
Great.
256
00:12:22,745 --> 00:12:24,946
Ravi: Are you sure I am not too heavy?
257
00:12:26,882 --> 00:12:29,751
Nope, in fact, you're
lighter than the flag.
258
00:12:36,024 --> 00:12:38,860
(Gasps) Look, it is working!
259
00:12:40,529 --> 00:12:44,198
Wow, treasure and suckers?
260
00:12:44,200 --> 00:12:45,767
Cool!
261
00:12:45,769 --> 00:12:47,902
(Laughing)
262
00:12:47,904 --> 00:12:49,871
What is going on?
263
00:12:49,873 --> 00:12:53,074
This was the traditional Grizzly
Cabin fake scavenger hunt.
264
00:12:53,076 --> 00:12:54,809
There's no treasure.
265
00:12:54,811 --> 00:12:55,977
You just got bunk'd!
266
00:12:55,979 --> 00:12:57,145
What?
267
00:12:57,147 --> 00:12:58,312
Ahhh!
268
00:12:58,314 --> 00:12:59,881
Ow!
269
00:12:59,883 --> 00:13:03,451
Now, my pride and my pelvis are wounded.
270
00:13:03,453 --> 00:13:04,952
(Groaning)
271
00:13:07,422 --> 00:13:08,856
Hey, Lou.
272
00:13:10,659 --> 00:13:12,727
I need to talk to you about Noah.
273
00:13:12,729 --> 00:13:16,130
Every time I think about
him, I hear birds singing.
274
00:13:16,132 --> 00:13:17,865
Maybe that's because we live in a forest.
275
00:13:19,434 --> 00:13:21,903
Look...
276
00:13:21,905 --> 00:13:24,305
Noah's just using you to make chairs
to sell so he can buy a new truck.
277
00:13:24,307 --> 00:13:25,740
Don't carve me to death.
278
00:13:26,842 --> 00:13:28,442
What are you talking about?
279
00:13:28,444 --> 00:13:30,344
I am so sorry, Lou.
280
00:13:30,346 --> 00:13:32,847
It just kills me to tell you this...
281
00:13:32,849 --> 00:13:34,482
But I heard him on the phone.
282
00:13:34,484 --> 00:13:36,184
Well, you heard wrong!
283
00:13:36,186 --> 00:13:38,286
Look, Noah and I have something special.
284
00:13:38,288 --> 00:13:42,456
Our souls connect like a dovetail joint.
285
00:13:42,458 --> 00:13:46,194
But don't you see, you're the
one doing all the connecting?
286
00:13:46,196 --> 00:13:49,697
What I see is that I'm
supportive of you and Xander,
287
00:13:49,699 --> 00:13:52,433
but for some reason, you can't
be supportive of me and Noah!
288
00:13:52,435 --> 00:13:54,969
I'm just looking out for
you. You're my best friend.
289
00:13:54,971 --> 00:13:56,904
Yeah, well, best friends
support each other.
290
00:13:58,006 --> 00:13:59,674
So, maybe you're not my best friend.
291
00:14:00,781 --> 00:14:03,683
So how'd it go with Lou?
292
00:14:04,818 --> 00:14:06,552
I don't know what hurts more,
293
00:14:06,554 --> 00:14:09,589
that Lou said she's not my friend
or that I sat on her chisel.
294
00:14:17,164 --> 00:14:19,532
What are we going to
do about this Noah guy?
295
00:14:19,534 --> 00:14:22,001
I have a plan.
296
00:14:22,003 --> 00:14:24,637
Next time I see him, I'm
gonna US Open his head.
297
00:14:25,906 --> 00:14:29,075
I have two fake passports
and a bag full of rubles.
298
00:14:30,878 --> 00:14:34,313
As much as I'd like to get rid
of him, and live in Moscow,
299
00:14:34,315 --> 00:14:36,082
maybe we should take a different approach.
300
00:14:36,084 --> 00:14:39,085
I just want to approach his
lying face with this racquet!
301
00:14:39,519 --> 00:14:41,153
No!
302
00:14:40,993 --> 00:14:42,559
Come on!
303
00:14:42,561 --> 00:14:44,494
Zuri, leave the racquet.
304
00:14:52,436 --> 00:14:56,106
How is it you have one of these
at camp, but you don't have soap?
305
00:14:56,108 --> 00:15:00,844
Hey, my hair is my life.
306
00:15:00,846 --> 00:15:05,382
Xander, I cannot believe you would
try and fool me with another fake coin!
307
00:15:05,384 --> 00:15:07,284
How stupid do you think I am?
308
00:15:07,286 --> 00:15:09,646
What are you talking about? I
have the fake coin right here.
309
00:15:10,788 --> 00:15:14,057
Well, if that is the fake one,
310
00:15:14,059 --> 00:15:15,558
this one must be...
311
00:15:15,560 --> 00:15:17,427
A real Viking gold coin!
312
00:15:17,429 --> 00:15:21,564
So that means there could be a
real treasure somewhere around camp!
313
00:15:21,566 --> 00:15:23,266
Oh, my gosh!
314
00:15:23,268 --> 00:15:25,635
We need to find it! But we
can't do it without your brains!
315
00:15:25,637 --> 00:15:27,871
Okay, okay... I'll help.
316
00:15:28,572 --> 00:15:30,473
I think he meant me.
317
00:15:32,043 --> 00:15:33,777
Jorge, just do whatever you did last time.
318
00:15:33,779 --> 00:15:35,145
On it!
319
00:15:38,416 --> 00:15:39,716
(Snoring)
320
00:15:41,986 --> 00:15:44,154
I will stay here and study
these books some more.
321
00:15:44,156 --> 00:15:46,923
Xander, you go to the library
and see if you can find
322
00:15:46,925 --> 00:15:48,625
more about the camp's history.
323
00:15:48,627 --> 00:15:51,094
Right. Uh... One question.
324
00:15:51,096 --> 00:15:52,629
Where's the library?
325
00:15:52,631 --> 00:15:54,311
It is the building behind the science lab.
326
00:15:54,999 --> 00:15:56,499
Behind the mess hall.
327
00:15:57,902 --> 00:15:59,903
(Laughs)
328
00:15:59,905 --> 00:16:01,471
(Laughing)
329
00:16:01,473 --> 00:16:05,608
Good job, Ravi! He totally
thought our fake coin was real!
330
00:16:05,610 --> 00:16:08,078
Our plan is in motion.
331
00:16:09,113 --> 00:16:12,749
The bunk'd-ees have
become the bunk'd-ers.
332
00:16:14,018 --> 00:16:16,686
That did not sound quite as
cool as I thought it would.
333
00:16:18,990 --> 00:16:20,824
Hey, Lou.
334
00:16:20,826 --> 00:16:22,859
Well, look who it is.
335
00:16:22,861 --> 00:16:24,928
Emma I can't-support-
my-best-friend-
336
00:16:24,930 --> 00:16:28,198
because-I don't-like-my-
best-friend's-boyfriend Ross.
337
00:16:28,200 --> 00:16:30,000
My middle name is Evangeline.
338
00:16:31,002 --> 00:16:33,870
Listen, we came to apologize.
339
00:16:33,872 --> 00:16:36,239
You were right. We must have misheard Noah.
340
00:16:37,041 --> 00:16:38,274
Well...
341
00:16:38,276 --> 00:16:40,110
Thank you for saying that.
342
00:16:40,112 --> 00:16:44,547
And to make it up to you, we want
to help you finish the chairs.
343
00:16:44,549 --> 00:16:46,683
We're guessing Noah's not here.
344
00:16:46,685 --> 00:16:49,152
Yeah, he's getting a manicure.
345
00:16:49,154 --> 00:16:51,254
He always wants to look his best for me.
346
00:16:53,524 --> 00:16:56,326
Anyway, we wanna make the chairs perfect,
347
00:16:56,328 --> 00:16:58,995
so we called Noah's grandpa
to find out what he likes.
348
00:16:58,997 --> 00:17:00,997
Awww, that's so sweet.
349
00:17:00,999 --> 00:17:02,741
Noah is always talking about how much his
350
00:17:02,772 --> 00:17:04,597
poor, sick gramp-gramp
loves these chairs.
351
00:17:06,470 --> 00:17:08,805
Well, we have everything in these bags
352
00:17:08,807 --> 00:17:11,941
to make him the happiest dying
gramp-gramp in all of Maine!
353
00:17:16,981 --> 00:17:19,082
So after extensive research,
354
00:17:19,084 --> 00:17:23,019
I have discovered that Jedediah's
grandson, Tobias Swearengen,
355
00:17:23,021 --> 00:17:25,655
installed an elaborate sewage system.
356
00:17:25,657 --> 00:17:27,991
Well, he did a terrible job.
357
00:17:27,993 --> 00:17:30,326
Every time I go it's a triple-flusher!
358
00:17:31,996 --> 00:17:33,797
I don't think you can blame him for that.
359
00:17:36,167 --> 00:17:38,768
So, Ravi, what does this
have to do with the treasure?
360
00:17:38,770 --> 00:17:40,270
Take a look at this.
361
00:17:41,672 --> 00:17:43,039
Xander: That guy looks rich.
362
00:17:43,041 --> 00:17:44,240
Ravi: Exactly.
363
00:17:44,242 --> 00:17:47,210
A little too rich for a
mere summer camp owner.
364
00:17:47,212 --> 00:17:49,345
So Tobias may have been
living off the treasure!
365
00:17:50,581 --> 00:17:52,115
But he probably spent it all.
366
00:17:52,117 --> 00:17:53,883
I don't think so.
367
00:17:53,885 --> 00:17:56,453
He died right after this was taken.
368
00:17:56,455 --> 00:17:58,721
The lesson being, you should
never pose for a picture
369
00:17:58,723 --> 00:18:00,363
while standing in the middle of the road.
370
00:18:02,193 --> 00:18:07,230
Anyhoo, when I looked at the schematics,
one sewage pipe is a dead end.
371
00:18:07,232 --> 00:18:08,965
So the treasure may be in there!
372
00:18:08,967 --> 00:18:11,101
Exactly! I will go in.
373
00:18:11,103 --> 00:18:13,536
I just need to overcome
my fear of the dark,
374
00:18:13,538 --> 00:18:17,574
and confined spaces and
pipes and spiders.
375
00:18:17,576 --> 00:18:19,142
Maybe I should do it.
376
00:18:19,144 --> 00:18:20,376
Good idea.
377
00:18:23,481 --> 00:18:27,217
Wow, these chairs will
knock Noah's gramp-gramp out!
378
00:18:27,219 --> 00:18:28,485
And hopefully Noah, too.
379
00:18:31,555 --> 00:18:34,057
Lou, what did you do?
380
00:18:34,059 --> 00:18:36,626
We made the chairs the way
your gramp-gramp wants them.
381
00:18:36,628 --> 00:18:39,963
How could he want anything?
He died two years ago!
382
00:18:39,965 --> 00:18:42,332
Oh, no! Let me comfort you!
383
00:18:43,667 --> 00:18:46,970
Wait, two years ago?
384
00:18:48,105 --> 00:18:51,107
Ha! So he's already dead!
385
00:18:51,109 --> 00:18:52,442
I mean, I'm sorry for your loss.
386
00:18:52,444 --> 00:18:53,510
But you're a liar!
387
00:18:55,146 --> 00:18:57,981
I am very disappointed in you, young man!
388
00:18:57,983 --> 00:19:00,583
And to think I let you date my little girl!
389
00:19:03,320 --> 00:19:05,855
Wait, you mean it's true?
390
00:19:05,857 --> 00:19:08,258
You only went out with me
so you could get a new truck?
391
00:19:08,260 --> 00:19:09,926
No!
392
00:19:09,928 --> 00:19:12,262
It's gently used.
393
00:19:13,885 --> 00:19:15,365
Yeah, well, you better start running,
394
00:19:15,367 --> 00:19:18,368
or you won't be able to sit
in your "gently used" truck,
395
00:19:18,370 --> 00:19:20,170
because you'll have a butt full of nails!
396
00:19:26,544 --> 00:19:28,178
Lou, are you okay?
397
00:19:33,184 --> 00:19:35,218
You should've let me bring my racquet.
398
00:19:37,955 --> 00:19:39,856
(Laughing)
399
00:19:39,858 --> 00:19:42,358
Let the payback begin.
400
00:19:42,360 --> 00:19:44,194
Shh.
401
00:19:44,196 --> 00:19:46,329
Grizzly 1 to Grizzly 2. How is it going?
402
00:19:46,331 --> 00:19:48,231
Ugh...
403
00:19:48,233 --> 00:19:49,999
It reeks in here!
404
00:19:50,001 --> 00:19:51,501
(Coughing)
405
00:19:51,503 --> 00:19:53,203
I just swallowed something...
406
00:19:53,205 --> 00:19:56,139
And it's not happy.
407
00:19:56,141 --> 00:19:59,075
Okay, you should be getting
close to the treasure.
408
00:20:00,344 --> 00:20:04,314
You better hurry, because I have
to go to the bathroom real bad!
409
00:20:04,316 --> 00:20:05,715
(Laughing)
410
00:20:05,717 --> 00:20:09,686
No, no! Ravi, keep Jorge
away from the toilet!
411
00:20:09,688 --> 00:20:11,821
(Laughing)
412
00:20:11,823 --> 00:20:13,990
Guys, I think I found the treasure!
413
00:20:13,992 --> 00:20:16,593
Huzzah! Do not open it!
414
00:20:16,595 --> 00:20:20,330
Meet us at the Great Lawn so
we can all open it together!
415
00:20:20,332 --> 00:20:21,631
Got ya!
416
00:20:22,233 --> 00:20:23,666
(Gagging)
417
00:20:23,668 --> 00:20:25,735
Did you just swallow another bug?
418
00:20:25,737 --> 00:20:27,170
I wish.
419
00:20:27,172 --> 00:20:29,572
(Laughing)
420
00:20:29,574 --> 00:20:31,040
Here comes Xander!
421
00:20:31,042 --> 00:20:32,675
I got the treasure!
422
00:20:32,677 --> 00:20:34,911
And very possibly pink eye.
423
00:20:36,280 --> 00:20:37,981
Time to get rich!
424
00:20:40,884 --> 00:20:43,586
Wait, what's this?
425
00:20:43,588 --> 00:20:45,421
A big sucker.
426
00:20:45,423 --> 00:20:48,191
Because you're a sucker!
427
00:20:48,193 --> 00:20:50,360
Now you have been bunk'd!
428
00:20:50,928 --> 00:20:53,062
Okay, you got me.
429
00:20:53,064 --> 00:20:56,966
So, the bunk'd-ees have
become the bunk'd-ers.
430
00:20:56,968 --> 00:20:58,968
Why does it sound cool when he says it?
431
00:21:01,472 --> 00:21:04,540
I'll take another one, but no straw.
432
00:21:04,542 --> 00:21:06,342
It reminds me of him.
433
00:21:07,444 --> 00:21:08,711
Hey, Lou.
434
00:21:09,213 --> 00:21:10,713
Hey.
435
00:21:10,715 --> 00:21:13,049
I'm so sorry things turned
out the way they did.
436
00:21:13,450 --> 00:21:15,618
Me, too.
437
00:21:15,620 --> 00:21:17,420
I hope you're not mad at us.
438
00:21:17,422 --> 00:21:18,888
I'm not mad,
439
00:21:18,890 --> 00:21:20,590
I'm just...
440
00:21:20,592 --> 00:21:22,325
Embarrassed.
441
00:21:22,327 --> 00:21:24,327
How could I be so stupid?
442
00:21:24,329 --> 00:21:25,662
You're not stupid.
443
00:21:25,664 --> 00:21:28,431
Noah's the stupid one
for not appreciating you.
444
00:21:28,433 --> 00:21:31,000
You know, I should've known something
was up when I went in for a kiss,
445
00:21:31,002 --> 00:21:33,936
and he handed me a belt sander.
446
00:21:33,938 --> 00:21:35,838
I'd like to teach him a lesson.
447
00:21:35,840 --> 00:21:38,675
You know, we have a
very deep lake out there.
448
00:21:40,577 --> 00:21:41,678
Thanks, Zuri.
449
00:21:43,514 --> 00:21:45,148
Are you going to be okay?
450
00:21:45,449 --> 00:21:46,716
I guess.
451
00:21:47,351 --> 00:21:48,518
It just...
452
00:21:49,253 --> 00:21:51,421
Really hurts.
453
00:21:51,423 --> 00:21:54,090
Hey, they don't call
it a crush for nothing.
454
00:21:55,592 --> 00:21:59,429
But I know one day, you
will find the perfect guy.
455
00:21:59,431 --> 00:22:02,699
And I know you guys will be happy together,
456
00:22:02,701 --> 00:22:06,102
as long as he can prove to me
he has a retirement account,
457
00:22:06,104 --> 00:22:08,071
and does not sass back.
458
00:22:09,473 --> 00:22:11,107
Thanks, guys.
459
00:22:14,478 --> 00:22:19,349
All I know is, you won't see me
falling for some guy any time soon.
460
00:22:21,719 --> 00:22:23,086
(Honks)
461
00:22:24,788 --> 00:22:26,289
Yeah, right.
462
00:22:27,725 --> 00:22:30,293
Okay, I took 50 showers,
463
00:22:30,295 --> 00:22:33,563
and I still can't get this
smelly sludge out of my hair.
464
00:22:33,565 --> 00:22:37,567
That might be because the water
comes from the same pipes.
465
00:22:38,569 --> 00:22:41,371
This prank gets better and better.
466
00:22:42,206 --> 00:22:44,040
Hey, joke's on you.
467
00:22:44,042 --> 00:22:45,708
I used your hair dryer.
468
00:22:48,312 --> 00:22:53,583
I must say, it was exciting to think
that there was a real treasure here.
469
00:22:53,585 --> 00:22:55,485
Too bad that it was not true.
470
00:22:57,388 --> 00:22:58,654
(Squirrels chatter)
471
00:23:02,159 --> 00:23:03,126
(Coins clanking)
34404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.