All language subtitles for Bill.And.Ted.Face.The.Music.2020.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,385 --> 00:00:35,385 ¿Lista, B? 2 00:00:35,421 --> 00:00:37,133 Lista, T. 3 00:00:37,256 --> 00:00:38,667 Está bien. 4 00:00:38,790 --> 00:00:41,637 Esta es la historia de nuestros muy excelentes papás. 5 00:00:41,760 --> 00:00:45,107 Soy Bill S. Preston, Esquire. 6 00:00:45,230 --> 00:00:47,889 Y yo soy Ted Theodore Logan. 7 00:00:48,666 --> 00:00:51,514 ¡Y nosotros somos Los Sementales Salvajes! 8 00:00:51,637 --> 00:00:54,597 Esta fue probablemente la primera vez que los vieron. 9 00:00:55,341 --> 00:00:57,532 ¡Vamos a rockear! 10 00:00:58,476 --> 00:01:01,390 Y esta fue probablemente la última. 11 00:01:01,513 --> 00:01:03,392 No mucho antes de que naciéramos, 12 00:01:03,515 --> 00:01:05,194 se les dijo que iban a escribir una canción 13 00:01:05,218 --> 00:01:08,398 que iba a unir al mundo entero. 14 00:01:08,521 --> 00:01:09,798 Lo que pensaban que habían hecho 15 00:01:09,822 --> 00:01:11,199 con su exitoso single... 16 00:01:11,322 --> 00:01:13,502 "Los que Rockean". 17 00:01:13,625 --> 00:01:16,517 No sólo no unió al mundo, 18 00:01:17,529 --> 00:01:19,374 sino que la banda se desmoronó. 19 00:01:19,497 --> 00:01:24,014 Y nuestros papás, ahora solos, se esforzaban cada vez más. 20 00:01:24,137 --> 00:01:26,849 Pero el problema era que cuanto más se esforzaban nuestros papás... 21 00:01:26,972 --> 00:01:28,318 Cuanto menos interesada 22 00:01:28,441 --> 00:01:30,720 la gente parecía estar en su música. 23 00:01:30,843 --> 00:01:34,423 No sólo los afectaba a ellos y a la familia... 24 00:01:34,546 --> 00:01:36,058 Sino al Universo que se les dijo 25 00:01:36,181 --> 00:01:37,825 que iban a reunir... 26 00:01:37,948 --> 00:01:40,060 y que estaba empezando a desmoronarse. 27 00:01:40,183 --> 00:01:43,410 Sí, el tiempo se doblaba sobre sí mismo. 28 00:01:43,987 --> 00:01:45,298 Era malo. 29 00:01:45,421 --> 00:01:46,421 ¿Qué, qué? 30 00:01:46,621 --> 00:01:47,267 Totalmente, amiga. 31 00:01:47,390 --> 00:01:48,946 ¡Hagan algo de ruido! 32 00:01:51,860 --> 00:01:56,288 De todas formas, así es como llegamos a donde estamos ahora. 33 00:02:00,806 --> 00:02:02,891 Hola, amigos y seres queridos. 34 00:02:03,026 --> 00:02:04,785 Les damos la bienvenida, a todos y cada uno 35 00:02:04,908 --> 00:02:08,134 ...a esta feliz ocasión. 36 00:02:12,348 --> 00:02:14,893 Ted y yo hemos conocido a Missy en diferentes capacidades 37 00:02:15,016 --> 00:02:16,862 durante muchas décadas. 38 00:02:16,985 --> 00:02:19,699 Primero, fue nuestra niñera cuando teníamos diez años. 39 00:02:19,822 --> 00:02:21,867 Entonces, ambos la invitamos al baile de Graduación, 40 00:02:21,990 --> 00:02:24,068 cuando ella estaba en el último año y nosotros en Primero. 41 00:02:24,092 --> 00:02:25,271 ¡Sí! 42 00:02:25,394 --> 00:02:27,672 Dos años después, se casó con mi papá 43 00:02:27,795 --> 00:02:29,609 y Missy se convirtió en mi mamá. 44 00:02:29,732 --> 00:02:33,380 Después de divorciarse del papá de Bill y se casó con mi papá 45 00:02:33,503 --> 00:02:35,148 y se convirtió en mi mamá. 46 00:02:35,271 --> 00:02:36,482 Sí. 47 00:02:36,605 --> 00:02:38,417 Y ahora se casa con el hermano pequeño de Ted, 48 00:02:38,540 --> 00:02:40,666 el Oficial Deacon Logan. 49 00:02:44,514 --> 00:02:46,138 Sí. 50 00:02:46,581 --> 00:02:48,361 Missy, Bill y yo, 51 00:02:48,484 --> 00:02:50,964 junto con mi hermosa esposa, Elizabeth, 52 00:02:51,087 --> 00:02:52,666 y nuestra hija, Billie... 53 00:02:52,789 --> 00:02:57,438 Y mi hermosa esposa, Joanna, y nuestra hija, Thea, 54 00:02:57,561 --> 00:02:59,539 todos queremos darte la bienvenida... 55 00:02:59,662 --> 00:03:01,655 Con los brazos abiertos. 56 00:03:04,501 --> 00:03:05,981 Este feliz acontecimiento parece hacer 57 00:03:06,036 --> 00:03:07,681 a Deacon su propio suegro 58 00:03:07,804 --> 00:03:09,184 y a Ted su propio tío. 59 00:03:09,307 --> 00:03:13,166 Sin mencionar el hecho de que mi papá es su propio hijo. 60 00:03:14,676 --> 00:03:16,196 Y con ese hermoso pensamiento en mente, 61 00:03:16,245 --> 00:03:17,756 para su primer baile, 62 00:03:17,879 --> 00:03:20,825 queremos presentarte una ofrenda matrimonial. 63 00:03:20,948 --> 00:03:22,693 Un vistazo al estreno mundial 64 00:03:22,816 --> 00:03:24,462 de nuestra más reciente creación sónica. 65 00:03:24,585 --> 00:03:26,164 No estamos seguros de si esta va a ser 66 00:03:26,287 --> 00:03:28,133 la canción que una al mundo. 67 00:03:28,256 --> 00:03:29,699 Estamos bastante seguros de que podría ser así. 68 00:03:29,723 --> 00:03:32,649 - Al menos eso esperamos. - Sí. 69 00:03:38,966 --> 00:03:43,146 Seguro que será otro verdadero éxito de Los Sementales Salvajes. 70 00:03:43,269 --> 00:03:44,514 Probando y uno, dos... 71 00:03:44,637 --> 00:03:46,828 Bailemos, Freaky Deaky. 72 00:03:50,876 --> 00:03:52,287 Ya vas, Kissy Missy. 73 00:03:52,410 --> 00:03:54,657 Tu papá solía llamarme así. 74 00:03:54,780 --> 00:03:56,290 Estoy totalmente consciente de eso, nena. 75 00:03:56,314 --> 00:03:58,961 Por favor, disfruten de los tres primeros movimientos de... 76 00:03:59,084 --> 00:04:01,497 "Lo que nos Une a Través del Tiempo... 77 00:04:01,620 --> 00:04:06,737 La Naturaleza Química, Física y Biológica del Amor... 78 00:04:06,860 --> 00:04:11,310 Una Exploración del Significado del Significado. 79 00:04:11,433 --> 00:04:13,690 Primera Parte". 80 00:04:17,838 --> 00:04:20,751 - ¿Listo, Bill? - Listo, Ted. 81 00:04:20,874 --> 00:04:22,086 - Uno. - Dos. 82 00:04:22,209 --> 00:04:24,435 Uno, dos, tres, cuatro. 83 00:05:22,236 --> 00:05:24,350 Papá, te lo he dicho mil veces, 84 00:05:24,473 --> 00:05:26,617 Bill y yo tenemos que seguir hasta... 85 00:05:26,740 --> 00:05:29,521 Sí, sí, sí. "Hasta que su música una al mundo". 86 00:05:29,644 --> 00:05:32,423 Jefe Logan, la gente del futuro nos dijo... 87 00:05:32,546 --> 00:05:33,891 Bill, Bill, Bill, no viajaste en el tiempo. 88 00:05:33,915 --> 00:05:35,259 Lo hicimos. 89 00:05:35,382 --> 00:05:36,992 Sus esposas no son de la Inglaterra medieval. 90 00:05:37,016 --> 00:05:38,359 Lo son. 91 00:05:38,482 --> 00:05:39,360 Y no fueron al Cielo y al Infierno. 92 00:05:39,483 --> 00:05:40,483 ¡Lo hicimos! 93 00:05:40,518 --> 00:05:41,595 - ¡No lo hiciste! - ¡Sí lo hicimos! 94 00:05:41,619 --> 00:05:42,763 ¿Y saben por qué? 95 00:05:42,886 --> 00:05:46,333 Porque es imposible. 96 00:05:46,456 --> 00:05:48,970 Aquí hay una idea real para ambos. 97 00:05:49,093 --> 00:05:50,472 Aquí viene, amigo. 98 00:05:50,595 --> 00:05:52,307 Consigan trabajos de verdad. 99 00:05:52,430 --> 00:05:55,110 Sean modelos a seguir para sus hijas. 100 00:05:55,233 --> 00:05:56,945 No importa. 101 00:05:57,068 --> 00:05:58,180 Ya lo son. 102 00:05:58,303 --> 00:06:00,149 Ellas tienen 24 años, viven en casa 103 00:06:00,272 --> 00:06:01,985 y están desempleadas. 104 00:06:02,108 --> 00:06:03,754 ¿Recuerdan cuando solían llamarles... 105 00:06:03,877 --> 00:06:05,151 el Pequeño Bill y el Pequeño Ted? 106 00:06:05,175 --> 00:06:06,787 Pensamos que era lindo, abuelo. 107 00:06:06,910 --> 00:06:08,189 Hola. 108 00:06:08,312 --> 00:06:10,158 Sí. Bueno, resultó ser una maldición. 109 00:06:10,281 --> 00:06:13,362 Todo lo que veo que hacen ellas es sentarse y escuchar música. 110 00:06:13,485 --> 00:06:14,929 Esa es nuestra principal actividad, 111 00:06:15,052 --> 00:06:16,432 - definitivamente. - Sí. 112 00:06:16,555 --> 00:06:17,566 ¿Están bien? 113 00:06:17,689 --> 00:06:19,167 Joanna, Elizabeth, 114 00:06:19,290 --> 00:06:20,869 ¿cómo se sienten acerca de ser 115 00:06:20,992 --> 00:06:22,871 las únicas adultos en sus familias? 116 00:06:22,994 --> 00:06:26,909 ¿Las únicas con trabajos reales? 117 00:06:27,032 --> 00:06:28,411 Vamos a empacar. 118 00:06:28,534 --> 00:06:30,758 No lo escuchen. 119 00:06:31,503 --> 00:06:33,347 Realmente aprecio que hagas esto. 120 00:06:33,470 --> 00:06:34,782 Sé que no fue tu elección. 121 00:06:34,905 --> 00:06:36,285 Por supuesto, Jo. 122 00:06:36,408 --> 00:06:38,018 Realmente quiero que esto funcione para los dos. 123 00:06:38,042 --> 00:06:39,420 Sí. 124 00:06:39,543 --> 00:06:41,056 Hola. 125 00:06:41,179 --> 00:06:42,491 ¿Cómo va todo, amigo? 126 00:06:42,614 --> 00:06:43,614 Bien, amigo. 127 00:06:43,715 --> 00:06:44,793 - ¡Hola! - Hola, Jo. 128 00:06:44,916 --> 00:06:46,127 No, no. 129 00:06:46,250 --> 00:06:47,794 Lo siento, ¿es este el día correcto? 130 00:06:47,917 --> 00:06:49,596 Sí, totalmente. 131 00:06:49,719 --> 00:06:52,733 Entonces, ¿entienden por qué esta situación 132 00:06:52,856 --> 00:06:56,171 podría parecerles extraño a sus esposas? 133 00:06:56,294 --> 00:06:58,740 No. Para nada. ¿Por qué? 134 00:06:58,863 --> 00:07:02,442 Bueno, cuando sus esposas sugirieron terapia de pareja, 135 00:07:02,565 --> 00:07:05,479 ¿creen que esto es lo que ellas tenían en mente? 136 00:07:05,602 --> 00:07:06,781 Bueno, definitivamente. 137 00:07:06,904 --> 00:07:09,050 Quiero decir, somos un par de parejas, ¿verdad? 138 00:07:09,173 --> 00:07:10,517 - Eso es cierto. - Sí. 139 00:07:10,640 --> 00:07:13,686 Pero normalmente, con la terapia de pareja, 140 00:07:13,809 --> 00:07:14,955 sólo significa una pareja. 141 00:07:15,078 --> 00:07:16,123 Eso tiene sentido. 142 00:07:16,246 --> 00:07:17,625 Sí. 143 00:07:17,748 --> 00:07:19,193 Bueno, pero saben, ya estamos aquí, 144 00:07:19,316 --> 00:07:20,695 así que trabajemos con ello. 145 00:07:20,818 --> 00:07:21,895 - ¿Sí? - Sí. 146 00:07:22,018 --> 00:07:23,709 Bien, genial. 147 00:07:24,723 --> 00:07:26,902 Ted, ¿hay algo que sientes 148 00:07:27,025 --> 00:07:28,804 que tu esposa necesite saber de ti? 149 00:07:28,927 --> 00:07:31,251 Sí. Totalmente. 150 00:07:32,797 --> 00:07:34,809 Las amamos, chicas. 151 00:07:34,932 --> 00:07:37,724 Eso es bueno, amigo. 152 00:07:38,136 --> 00:07:39,414 En cierto modo, sí. 153 00:07:39,537 --> 00:07:42,117 Quiero decir, es genial sentirse amado. 154 00:07:42,240 --> 00:07:44,453 Pero, ¿entienden 155 00:07:44,576 --> 00:07:47,388 ...como eso podría sonar extraño para sus esposas? 156 00:07:47,511 --> 00:07:49,471 Le dejaré esta a Bill. 157 00:07:50,081 --> 00:07:51,081 No. 158 00:07:51,148 --> 00:07:52,294 Quiero decir, las amamos. 159 00:07:52,417 --> 00:07:54,162 Las amamos. 160 00:07:54,285 --> 00:07:55,929 - Sí. - Sí. Lo hacemos. 161 00:07:56,052 --> 00:07:58,299 Bien. Es la parte del "nosotros". 162 00:07:58,422 --> 00:08:01,401 Ted, ¿puedes decir lo mismo, 163 00:08:01,524 --> 00:08:05,272 pero en lugar de "nosotros", dí "yo" en la frase? 164 00:08:05,395 --> 00:08:07,875 - Sí. - De acuerdo. 165 00:08:07,998 --> 00:08:09,443 Por supuesto. 166 00:08:09,566 --> 00:08:10,442 Está bien. 167 00:08:10,565 --> 00:08:11,978 - ¿Elizabeth? - Sí. 168 00:08:12,101 --> 00:08:15,182 Bill y "yo" te amamos a ti y a Joanna. 169 00:08:15,305 --> 00:08:16,549 Está bien. 170 00:08:16,672 --> 00:08:18,218 Amigo, con el debido respeto, 171 00:08:18,341 --> 00:08:19,618 no creo que estés entendiendo esto. 172 00:08:19,642 --> 00:08:20,920 Lánzate tú, amigo. 173 00:08:21,043 --> 00:08:22,043 Está bien. 174 00:08:22,110 --> 00:08:23,256 Voy a hacer una. 175 00:08:23,379 --> 00:08:25,191 Sí, lánzate amigo. 176 00:08:25,314 --> 00:08:27,073 - Genial. - Bien. 177 00:08:30,518 --> 00:08:32,097 ¿Joanna? 178 00:08:32,220 --> 00:08:35,034 Desde el fondo de mi corazón de yo... 179 00:08:35,157 --> 00:08:37,434 y el de Ted, 180 00:08:37,557 --> 00:08:43,207 Yo y Ted te amamos y adoramos totalmente 181 00:08:43,330 --> 00:08:45,089 y a Elizabeth. 182 00:08:46,767 --> 00:08:47,778 Perfecto, amigo. 183 00:08:47,901 --> 00:08:49,927 Impresionante, amigo, gracias. 184 00:08:50,905 --> 00:08:56,535 Joanna, ¿te gustaría a ti o a Elizabeth responder a eso? 185 00:08:57,411 --> 00:08:58,856 Bueno... 186 00:08:58,979 --> 00:09:00,191 ¿Podrías... 187 00:09:00,314 --> 00:09:04,061 Bueno, ha sido duro para nosotras. 188 00:09:04,184 --> 00:09:05,529 En casa. 189 00:09:05,652 --> 00:09:07,798 Saben, ha sido tan difícil verles 190 00:09:07,921 --> 00:09:11,668 golpearse sus cabezas contra la pared durante 25 años 191 00:09:11,791 --> 00:09:13,737 y no estoy segura de cuánto tiempo más 192 00:09:13,860 --> 00:09:16,207 podremos seguir así. 193 00:09:16,330 --> 00:09:18,688 ¿Qué? 194 00:09:22,103 --> 00:09:23,827 Bueno... 195 00:09:24,671 --> 00:09:26,182 Bill, Ted, 196 00:09:26,305 --> 00:09:28,183 me encantaría pasar la última parte 197 00:09:28,306 --> 00:09:31,400 de esta sesión con sus esposas. 198 00:09:31,944 --> 00:09:33,290 ¿A solas? 199 00:09:33,413 --> 00:09:35,826 Sí, a solas. 200 00:09:35,949 --> 00:09:37,228 Bien. De acuerdo. 201 00:09:37,351 --> 00:09:40,743 Los veremos en casa, ¿de acuerdo? 202 00:09:41,420 --> 00:09:43,812 Está bien. Muy bien, entonces. 203 00:09:44,925 --> 00:09:45,925 Sí. 204 00:09:45,993 --> 00:09:47,116 Sí. 205 00:09:51,965 --> 00:09:54,577 Amigo, ¿sabías que se sentían así? 206 00:09:54,700 --> 00:09:56,958 Tenemos que arreglar esto. 207 00:09:57,670 --> 00:10:00,149 La cosa es que tienen razón, Bill. 208 00:10:00,272 --> 00:10:01,619 Son unas Princesas. 209 00:10:01,742 --> 00:10:03,052 Sí. 210 00:10:03,175 --> 00:10:04,853 Las sacamos de sus vidas para estar aquí con nosotros. 211 00:10:04,877 --> 00:10:07,656 Y no vinieron hasta aquí para esto. 212 00:10:07,779 --> 00:10:10,259 Por eso tenemos que seguir trabajando, amigo. 213 00:10:10,382 --> 00:10:12,094 ¿Pero no es ese el problema? 214 00:10:12,217 --> 00:10:13,228 Sí. 215 00:10:13,351 --> 00:10:15,196 Pero también es la solución. 216 00:10:15,319 --> 00:10:17,478 Sí. Supongo. 217 00:10:19,659 --> 00:10:21,104 Amiga, esto es trascendental. 218 00:10:21,227 --> 00:10:22,471 ¿Esto es Fillmore 66'? 219 00:10:22,594 --> 00:10:23,939 No, Monterey Pop, 67'. 220 00:10:24,062 --> 00:10:26,102 Esa segunda prueba de sonido donde hicieron ese riff 221 00:10:26,130 --> 00:10:27,344 en Amazing Grace. 222 00:10:27,467 --> 00:10:29,079 ¿Cómo va todo, papás? 223 00:10:29,202 --> 00:10:30,412 ¿Cómo va todo, niñas? 224 00:10:30,535 --> 00:10:31,781 ¿Cómo estuvo la terapia? 225 00:10:31,904 --> 00:10:33,451 Salió bien. Sí. 226 00:10:33,574 --> 00:10:35,752 Por cierto, papá, el abuelo se equivocó. 227 00:10:35,875 --> 00:10:38,187 La canción de la boda fue muy luminosa. 228 00:10:38,310 --> 00:10:40,123 Gracias, B. 229 00:10:40,246 --> 00:10:41,522 Me alegro de que la hayas entendido, Billie. 230 00:10:41,546 --> 00:10:42,926 No, en serio, tío Ted, 231 00:10:43,049 --> 00:10:44,761 ¿cuándo te volviste tan excelente con el theremín? 232 00:10:44,785 --> 00:10:47,129 Tu tocada rivaliza, y no estoy bromeando, 233 00:10:47,252 --> 00:10:48,465 con la de Clara Rockmore. 234 00:10:48,588 --> 00:10:49,999 Gracias, T. 235 00:10:50,122 --> 00:10:52,769 Clara Rockmore fue definitivamente una inspiración. 236 00:10:52,892 --> 00:10:53,892 Sí. 237 00:10:53,926 --> 00:10:55,138 - ¡Y, tío Bill! - Sí. 238 00:10:55,261 --> 00:10:56,604 El canto de la garganta, quiero decir, 239 00:10:56,628 --> 00:10:59,008 fue un nivel de elocuencia totalmente nuevo. 240 00:10:59,131 --> 00:11:01,389 Un serio buga khoomei. 241 00:11:02,901 --> 00:11:05,896 Su perspicacia musical es muy impresionante, chicas. 242 00:11:08,743 --> 00:11:10,086 Oye, papá, buena suerte con la canción. 243 00:11:10,110 --> 00:11:11,703 Ustedes pueden con esto. 244 00:11:23,589 --> 00:11:25,748 ¿Qué pasa, Ted? 245 00:11:26,493 --> 00:11:28,139 Liz tiene razón. 246 00:11:28,262 --> 00:11:32,375 Hemos estado golpeando nuestras cabezas contra una pared durante 25 años. 247 00:11:32,498 --> 00:11:34,912 Y estoy cansado, amigo. 248 00:11:35,035 --> 00:11:36,413 Ted. 249 00:11:36,536 --> 00:11:38,849 Tenemos un destino que cumplir. 250 00:11:38,972 --> 00:11:40,117 Sí. 251 00:11:40,240 --> 00:11:43,197 Y piensa en nuestros admiradores, amigo. 252 00:11:43,975 --> 00:11:46,789 Bob y Wendy lo entenderán totalmente. 253 00:11:46,912 --> 00:11:50,905 Eileen, de la que no hemos sabido nada desde hace varios años... 254 00:11:51,514 --> 00:11:53,862 ¿Bill? 255 00:11:53,985 --> 00:11:55,642 ¿Qué? 256 00:11:56,854 --> 00:12:00,738 Ayer entré en Cyrus Adler Music. 257 00:12:00,861 --> 00:12:04,854 Dijo que me daría $6.400 dólares por la Les Paul. 258 00:12:07,300 --> 00:12:09,958 ¿Estás diciendo que... 259 00:12:12,238 --> 00:12:14,061 Sí. 260 00:12:15,140 --> 00:12:16,998 Creo que sí. 261 00:12:20,279 --> 00:12:21,903 Sí. 262 00:12:24,082 --> 00:12:25,839 Sí. 263 00:12:32,957 --> 00:12:34,749 ¡Amiga! ¡Amiga! 264 00:12:35,093 --> 00:12:36,571 ¡Es del futuro! 265 00:12:36,894 --> 00:12:40,007 Saludos, mis excelentes amigos. 266 00:12:40,130 --> 00:12:42,123 ¿Te conocemos? 267 00:12:43,068 --> 00:12:44,312 Soy Kelly. 268 00:12:44,435 --> 00:12:46,982 ¡Espera, eres la hija de Rufus! 269 00:12:47,105 --> 00:12:48,449 Lo soy. 270 00:12:48,572 --> 00:12:50,351 Y he querido conocerlos toda mi vida. 271 00:12:50,474 --> 00:12:52,420 Debe ser muy decepcionante. 272 00:12:52,543 --> 00:12:54,289 No, en lo absoluto. 273 00:12:54,412 --> 00:12:56,058 Tenemos un problema, caballeros. 274 00:12:56,181 --> 00:12:58,993 Potencialmente, un problema muy serio. 275 00:12:59,116 --> 00:13:00,459 ¿Sobre la música? 276 00:13:00,582 --> 00:13:03,608 Sobre la música. Sólo quieren hablar con ustedes. 277 00:13:05,623 --> 00:13:08,303 Amigo, tengo un muy mal presentimiento sobre esto. 278 00:13:08,426 --> 00:13:09,837 Estará bien, Ted. 279 00:13:09,960 --> 00:13:13,054 Nos quieren totalmente en el futuro, amigo. 280 00:13:21,771 --> 00:13:24,318 Amiga, nuestros papás están totalmente en problemas. 281 00:13:24,441 --> 00:13:25,721 Me siento tan mal por ellos. 282 00:13:25,844 --> 00:13:27,187 Han estado haciendo esto por su cuenta 283 00:13:27,211 --> 00:13:28,389 durante mucho tiempo. 284 00:13:28,512 --> 00:13:29,756 Sí, desearía que hubiera alguna forma 285 00:13:29,780 --> 00:13:30,626 de nosotras ayudarles, ¿sabes? 286 00:13:30,749 --> 00:13:34,142 Sí. ¿Pero cómo? 287 00:13:49,878 --> 00:13:53,806 SAN DIMAS, CALIFORNIA 2.720 D.C. 288 00:14:07,849 --> 00:14:09,562 - Amigo. - ¿Sí? 289 00:14:09,685 --> 00:14:10,929 Es el futuro. 290 00:14:11,052 --> 00:14:12,644 Sí. 291 00:14:25,631 --> 00:14:27,256 Rufus. 292 00:14:28,335 --> 00:14:31,247 Saludos, mis excelentes amigos. 293 00:14:31,370 --> 00:14:33,415 Lo que están viendo es la cabina telefónica original... 294 00:14:33,439 --> 00:14:35,018 ¿Caballeros? 295 00:14:35,141 --> 00:14:37,253 ...que usé en mi primera visita a los Grandes, 296 00:14:37,376 --> 00:14:39,522 en 1989. 297 00:14:39,645 --> 00:14:41,369 La profecía nos dice... 298 00:14:51,125 --> 00:14:53,282 Bill y Ted. 299 00:14:55,530 --> 00:14:57,388 Un paso adelante. 300 00:15:04,440 --> 00:15:06,019 ¿Cómo les va... 301 00:15:06,142 --> 00:15:07,352 ¿Grandes? 302 00:15:07,475 --> 00:15:08,787 Es... 303 00:15:08,910 --> 00:15:11,089 Es bueno estar de vuelta. 304 00:15:11,212 --> 00:15:14,138 ¿Qué tienen que decir en su defensa? 305 00:15:18,019 --> 00:15:19,432 Sean... 306 00:15:19,555 --> 00:15:21,567 excelentes los unos con los otros. 307 00:15:21,690 --> 00:15:23,369 Y que siga la fiesta, amigos. 308 00:15:23,492 --> 00:15:25,217 Sí. 309 00:15:25,727 --> 00:15:27,840 Hace veinticinco años, 310 00:15:27,963 --> 00:15:30,576 Los Sementales Salvajes dieron un concierto 311 00:15:30,699 --> 00:15:32,378 en el Gran Cañón. 312 00:15:32,501 --> 00:15:34,447 Eso es cierto. 313 00:15:34,570 --> 00:15:36,514 Y hace un mes, 314 00:15:36,637 --> 00:15:38,116 tocaron en La Logia de los Alces 315 00:15:38,239 --> 00:15:40,319 en Barstow, California, para 40 personas, 316 00:15:40,442 --> 00:15:42,123 la mayoría de los cuales estaban allí sólo... 317 00:15:42,147 --> 00:15:43,947 porque era la noche de los tacos a $2 dólares, 318 00:15:44,011 --> 00:15:45,588 lo que sea que eso signifique. 319 00:15:45,711 --> 00:15:49,037 - Bueno, sí. Lo hicimos. - Sí. ¡Lo hicimos! 320 00:15:50,849 --> 00:15:55,212 Se suponía que iban a unir al mundo con una canción. 321 00:16:00,127 --> 00:16:02,071 Según su padre, 322 00:16:02,194 --> 00:16:05,574 una canción creada por Preston/Logan... 323 00:16:05,697 --> 00:16:07,077 Esos somos nosotros, amigo. 324 00:16:07,200 --> 00:16:11,245 ...en un concierto interpretado por todos los miembros de la banda. 325 00:16:11,368 --> 00:16:13,481 A las 7:17 p.m. 326 00:16:13,604 --> 00:16:15,650 en la MP 46, 327 00:16:15,773 --> 00:16:17,853 que sería esta noche, 328 00:16:17,976 --> 00:16:20,522 y eso salvará a la realidad tal y como la conocemos, 329 00:16:20,645 --> 00:16:25,106 uniendo a la humanidad a través de todos los tiempos. 330 00:16:25,551 --> 00:16:26,729 Espere... 331 00:16:26,852 --> 00:16:28,665 Lo siento. 332 00:16:28,788 --> 00:16:30,299 ¿Qué? 333 00:16:30,422 --> 00:16:32,469 ¿Dijo... 334 00:16:32,592 --> 00:16:35,737 ¿La realidad tal como la conocemos? 335 00:16:35,860 --> 00:16:38,051 ¡Sí! 336 00:16:53,411 --> 00:16:55,957 Necesitamos escuchar la canción 337 00:16:56,080 --> 00:17:00,096 en 77 minutos y 25 segundos. 338 00:17:00,219 --> 00:17:03,366 Tienen ahí todo lo que necesiten. 339 00:17:03,489 --> 00:17:05,946 Pónganse a trabajar. 340 00:17:06,690 --> 00:17:09,403 Amigo, nos odian totalmente. 341 00:17:09,526 --> 00:17:12,573 Y nunca he oído hablar de la MP 46. 342 00:17:12,696 --> 00:17:14,243 Sí. 343 00:17:14,366 --> 00:17:15,990 ¡Kelly! 344 00:17:16,567 --> 00:17:19,046 ¿Cómo una canción salvará a la realidad? 345 00:17:19,169 --> 00:17:21,982 Eso no puedo decírselos, pero tiene que ser. 346 00:17:22,105 --> 00:17:23,918 De alguna manera. 347 00:17:24,041 --> 00:17:26,286 El Gran Giradiscos se está inclinando. 348 00:17:26,409 --> 00:17:29,489 Eso de ahí, es el centro del espacio y del tiempo. 349 00:17:29,613 --> 00:17:33,294 San Dimas hace 700 años, 7:17 p.m. 350 00:17:33,417 --> 00:17:35,597 Mi padre creía que la canción 351 00:17:35,720 --> 00:17:37,565 podría ser el punto de unión que lleve... 352 00:17:37,688 --> 00:17:39,333 a la humanidad a un ritmo y armonía. 353 00:17:39,456 --> 00:17:41,002 ¿Cómo? 354 00:17:41,125 --> 00:17:43,069 Sólo descubrimos esto recientemente, pero sin ella... 355 00:17:43,093 --> 00:17:44,739 la realidad se colapsará, 356 00:17:44,862 --> 00:17:47,954 y el tiempo y el espacio dejarán de existir. 357 00:17:48,932 --> 00:17:51,712 Así que hasta las 7:17 p.m... 358 00:17:51,835 --> 00:17:53,445 Todo es posible. 359 00:17:53,568 --> 00:17:55,348 ¿Y después de las 7:17 p.m.? 360 00:17:55,471 --> 00:18:00,432 Sin la canción, no habrá un después de las 7:17 p.m. 361 00:18:06,485 --> 00:18:09,398 Esto era de mi papá. Él querría que lo tuvieran. 362 00:18:09,521 --> 00:18:13,214 Ayudará a llevar la cuenta del tiempo en San Dimas. 363 00:18:17,963 --> 00:18:20,910 A veces las cosas no tienen un sentido... 364 00:18:21,033 --> 00:18:24,779 ...hasta el final de la historia. 365 00:18:24,902 --> 00:18:27,462 Eso es lo que mi papá siempre decía. 366 00:18:27,973 --> 00:18:30,399 ¿Los dejo a ello? 367 00:18:41,753 --> 00:18:43,297 Está bien. 368 00:18:43,420 --> 00:18:44,832 Ahora todo lo que tenemos que hacer 369 00:18:44,955 --> 00:18:46,901 es escribir la mejor canción jamás escrita. 370 00:18:47,024 --> 00:18:50,671 Eso llevará al mundo entero a un ritmo y armonía. 371 00:18:50,794 --> 00:18:53,842 Y salvará a la realidad tal como la conocemos. 372 00:18:53,965 --> 00:18:55,990 Todo a través de... 373 00:18:56,434 --> 00:18:58,192 el tiempo. 374 00:19:01,172 --> 00:19:01,948 Amigo. 375 00:19:02,071 --> 00:19:03,616 Hemos pasado toda nuestra vida 376 00:19:03,739 --> 00:19:06,085 tratando de escribir la canción que unirá al mundo. 377 00:19:06,208 --> 00:19:09,156 ¿Qué nos hace pensar que podremos escribirla en unos 75 minutos? 378 00:19:09,279 --> 00:19:11,079 Ted, tuvimos ya que haber escrito esa canción. 379 00:19:11,147 --> 00:19:13,428 La gente del futuro nos dijeron que lo hiciéramos. 380 00:19:13,551 --> 00:19:15,363 Sí. Supongo. 381 00:19:15,486 --> 00:19:18,499 Lo que significa que la tenemos en nosotros, amigo. 382 00:19:18,622 --> 00:19:20,900 Tal vez no la hemos escrito todavía. 383 00:19:21,023 --> 00:19:22,402 Tal vez todavía lo hagamos. 384 00:19:22,525 --> 00:19:24,138 Bueno, sí aún no la hemos escrito, 385 00:19:24,261 --> 00:19:26,607 pero sabemos que en algún momento vamos a... 386 00:19:26,730 --> 00:19:28,808 ¿Por qué no podemos ir al futuro 387 00:19:28,931 --> 00:19:30,976 a cuando la hayamos escrito ya? 388 00:19:31,099 --> 00:19:33,214 ¡Y la tomamos de nosotros mismos! 389 00:19:33,337 --> 00:19:34,947 ¡Sí! 390 00:19:35,070 --> 00:19:36,883 ¡Ted! Has tenido muchas... 391 00:19:37,006 --> 00:19:39,151 ideas contradictorias a la intuición a lo largo de los años, 392 00:19:39,175 --> 00:19:40,521 pero esto es por mucho 393 00:19:40,644 --> 00:19:43,436 ¡la más contradictoria a la intuición de todas ellas, amigo! 394 00:19:44,280 --> 00:19:48,040 Excepto que, ¿no sería eso robar? 395 00:19:49,518 --> 00:19:51,330 ¿Cómo sería robar... 396 00:19:51,453 --> 00:19:54,980 sí nos la estamos robando a nosotros mismos, amigo? 397 00:19:55,624 --> 00:19:57,983 - Sí. - Sí. 398 00:20:00,295 --> 00:20:02,174 Espero que todavía funcione. 399 00:20:02,297 --> 00:20:03,755 Sí. 400 00:20:06,068 --> 00:20:08,447 ¿Hasta dónde crees que debemos ir en nuestro futuro? 401 00:20:08,570 --> 00:20:11,083 Depende de cuándo pensemos que hemos escrito ya esa canción. 402 00:20:11,206 --> 00:20:14,253 Seamos conservadores. Digamos, ¿unos dos años? 403 00:20:14,376 --> 00:20:15,522 Suena bien, Ted. 404 00:20:15,645 --> 00:20:17,054 Entonces, una vez que tengamos la canción, 405 00:20:17,078 --> 00:20:18,702 volveremos a casa a justo antes de irnos. 406 00:20:18,879 --> 00:20:20,435 DIRECTORIO DE CIRCUITOS DEL TIEMPO 407 00:20:21,016 --> 00:20:22,360 ¿Y luego qué? 408 00:20:22,483 --> 00:20:26,210 Unir al mundo y salvar a la realidad, amigo. 409 00:20:30,259 --> 00:20:32,271 - Bill, amigo mío. - ¿Sí, Ted, amigo mío? 410 00:20:32,394 --> 00:20:34,638 Tengo la sensación de que las cosas están a punto de cambiar 411 00:20:34,662 --> 00:20:35,941 de la manera más sobresaliente. 412 00:20:36,064 --> 00:20:38,356 No podría estar más de acuerdo. 413 00:20:56,169 --> 00:21:00,052 SAN DIMAS, CALIFORNIA 2022 414 00:21:00,720 --> 00:21:01,720 ¿Estás bien, amigo? 415 00:21:01,822 --> 00:21:03,268 Sí. ¿Y tú? 416 00:21:03,391 --> 00:21:04,703 Sí. 417 00:21:04,826 --> 00:21:06,736 Vamos a saludarnos a nosotros mismos y a conseguir esa canción. 418 00:21:06,760 --> 00:21:08,674 Es un cubo oxidado, amigo. 419 00:21:08,797 --> 00:21:11,510 ♪ A los que rockean 420 00:21:11,633 --> 00:21:12,877 Por aquí, amigo. 421 00:21:13,000 --> 00:21:14,145 ♪ Dicen que estamos hablando de la charla 422 00:21:14,169 --> 00:21:15,569 ♪ Pero estamos recorriendo el camino 423 00:21:15,670 --> 00:21:18,549 Espera. ¿Vamos a tocar "Los que Rockean"? 424 00:21:18,672 --> 00:21:19,716 ¿Aquí? 425 00:21:19,839 --> 00:21:20,885 ♪ ... rock, ¡sí! 426 00:21:21,008 --> 00:21:23,987 ♪ Somos los que rockean 427 00:21:24,110 --> 00:21:25,110 ¡Todos! 428 00:21:25,210 --> 00:21:27,558 ♪ Somos los que rockean 429 00:21:27,681 --> 00:21:28,681 ¡Aplaudan ahora! 430 00:21:28,781 --> 00:21:31,759 ♪ Somos los que rockean 431 00:21:31,882 --> 00:21:33,194 Sí, ¡a rockear! 432 00:21:33,317 --> 00:21:35,576 ¡Amigo, esos somos nosotros! 433 00:21:39,324 --> 00:21:40,870 ¡No mires y no nos verán, amigo! 434 00:21:40,993 --> 00:21:43,305 ¡Bill, espera! 435 00:21:43,428 --> 00:21:46,107 ¡Vamos, vamos, vamos! 436 00:21:46,230 --> 00:21:49,090 - ¡Casi en la camioneta! - ¡Oigan, nosotros, deténganse! 437 00:21:52,568 --> 00:21:54,113 ¡Hola! 438 00:21:54,236 --> 00:21:55,883 Olvidamos por completo que vendrían. 439 00:21:56,006 --> 00:21:57,685 - Sí. - Qué bueno verlos. 440 00:21:57,808 --> 00:22:01,789 ¿De qué están hablando? Huyeron totalmente de nosotros. 441 00:22:01,912 --> 00:22:04,425 Miren, chicos, sabemos exactamente lo que están pensando. 442 00:22:04,548 --> 00:22:07,095 ¿Por qué estaríamos tocando en la Noche de Micrófono Abierto a las 6:15 p.m.? 443 00:22:07,119 --> 00:22:10,865 Cuando, de hecho, nos hemos convertido en grandes estrellas de rock de nuevo. 444 00:22:10,988 --> 00:22:12,166 Sí. 445 00:22:12,289 --> 00:22:13,301 Aquí está la respuesta. 446 00:22:13,424 --> 00:22:14,824 - Sí. - El hecho de que estemos aquí 447 00:22:14,926 --> 00:22:16,838 es humorísticamente irónico. 448 00:22:16,961 --> 00:22:18,853 ¿Nos creen? 449 00:22:19,631 --> 00:22:20,631 No. 450 00:22:20,698 --> 00:22:21,910 No, en lo absoluto. 451 00:22:22,033 --> 00:22:24,312 Bueno, lo siento por ustedes, entonces. 452 00:22:24,435 --> 00:22:26,514 Amigo, creo que llegamos demasiado pronto. 453 00:22:26,637 --> 00:22:29,817 Estos otros nosotros no tienen la canción. 454 00:22:29,940 --> 00:22:31,318 ¿Por qué no van a escribirla ustedes mismos? 455 00:22:31,342 --> 00:22:34,522 ¿En lugar de intentar robárnosla a nosotros? 456 00:22:34,645 --> 00:22:37,805 Tú eres el que no pudo escribirla, Ted. 457 00:22:39,418 --> 00:22:44,180 Bueno, tú eres el que perdió a tu esposa, Ted. 458 00:22:44,758 --> 00:22:45,770 ¿Qué? 459 00:22:45,893 --> 00:22:47,203 ¿De qué estás hablando? 460 00:22:47,326 --> 00:22:50,305 Esto es lo que pasó, Bill. 461 00:22:50,428 --> 00:22:52,308 Después de que fallaran en la terapia de pareja, 462 00:22:52,363 --> 00:22:55,211 Liz y Jo fueron visitadas por otras suyas del futuro, 463 00:22:55,334 --> 00:22:56,711 que les trajeron una cabina telefónica 464 00:22:56,735 --> 00:22:58,747 y las mandaron a través del tiempo y el espacio 465 00:22:58,870 --> 00:23:00,315 ¡buscando una sola vida 466 00:23:00,438 --> 00:23:02,081 donde ellas pudieran ser felices con ustedes! 467 00:23:02,105 --> 00:23:03,385 ¿Y adivinen qué? 468 00:23:03,508 --> 00:23:05,420 ¡No encontraron ninguna! 469 00:23:05,543 --> 00:23:07,456 Y ahora hemos estado solos durante dos años... 470 00:23:07,579 --> 00:23:10,460 porque enviaron a nuestras esposas lejos. 471 00:23:10,583 --> 00:23:11,927 ¡No puede ser! 472 00:23:12,050 --> 00:23:13,496 ¡Sí, así es! 473 00:23:13,619 --> 00:23:15,531 ¿Nuestras esposas se han ido por dos años 474 00:23:15,654 --> 00:23:17,766 y ustedes no hicieron nada al respecto? 475 00:23:17,889 --> 00:23:19,234 Lo hicieron, de acuerdo. 476 00:23:19,357 --> 00:23:21,469 ¡Regresaron y lo empeoraron! 477 00:23:21,592 --> 00:23:23,203 ¿Y adivinen qué más? 478 00:23:23,326 --> 00:23:25,472 Sus hijas ni siquiera les hablan ya. 479 00:23:25,595 --> 00:23:26,595 ¿Qué? 480 00:23:26,631 --> 00:23:28,608 Eres un idiota, Ted. 481 00:23:28,731 --> 00:23:31,379 - ¿Quieres un pedazo de mí, Ted? - ¡Ted, no vale la pena! 482 00:23:31,502 --> 00:23:33,980 ¡Oye! No vale la pena, amigo. Tenemos que irnos. 483 00:23:34,103 --> 00:23:37,585 ¡Sí! Y salvar nuestros matrimonios. 484 00:23:37,708 --> 00:23:39,319 ¡Perdedores! ¡Fueron alguien una vez! 485 00:23:39,442 --> 00:23:41,202 - ¡Como sea! - ¡Deja de pelear contigo mismo! 486 00:23:41,246 --> 00:23:42,624 ¡Flashes en las cacerolas! 487 00:23:42,747 --> 00:23:44,339 ¡Deja de pelear contigo mismo! 488 00:23:47,918 --> 00:23:49,430 Eso no salió bien. 489 00:23:49,553 --> 00:23:52,766 Sí. Y tu "tú" es un imbécil muy polémico. 490 00:23:52,889 --> 00:23:55,635 Bill, tenemos que volver y hablar con Liz y Jo. 491 00:23:55,758 --> 00:23:57,449 Estoy en ello, amigo. 492 00:24:04,398 --> 00:24:08,113 Por favor, madre, papá dijo Preston/Logan 493 00:24:08,236 --> 00:24:10,284 y todos en la banda se unirán... 494 00:24:10,407 --> 00:24:13,020 Recuerdo lo que dijo. Cada palabra. 495 00:24:13,143 --> 00:24:14,689 Bueno, entonces, dales una oportunidad. 496 00:24:14,812 --> 00:24:16,090 Ya les dí una oportunidad 497 00:24:16,213 --> 00:24:17,824 y todo lo que podían necesitar, 498 00:24:17,947 --> 00:24:19,839 pero se escaparon. 499 00:24:20,816 --> 00:24:22,295 Kelly, 500 00:24:22,418 --> 00:24:24,262 sabes que tu padre y yo estábamos de acuerdo en todo, 501 00:24:24,286 --> 00:24:26,166 pero hay otras interpretaciones 502 00:24:26,289 --> 00:24:28,169 de la información con la que él estaba actuando. 503 00:24:28,257 --> 00:24:29,736 Soy consciente de ello. 504 00:24:29,859 --> 00:24:32,372 Muchos en el Consejo creen que es, de hecho, 505 00:24:32,495 --> 00:24:34,207 sobre la muerte de Bill y Ted... 506 00:24:34,330 --> 00:24:36,743 lo que traerá la nueva época. 507 00:24:36,866 --> 00:24:39,912 ¡Bueno, pues estoy completamente en desacuerdo con ello! 508 00:24:40,035 --> 00:24:41,546 ¡Eso es atroz! 509 00:24:41,669 --> 00:24:44,415 Bueno, tal vez algún día cuando seas la Gran Lidereza, 510 00:24:44,538 --> 00:24:45,950 tú podrás tomar las decisiones 511 00:24:46,073 --> 00:24:48,188 que afectarán a todo el tiempo y el espacio. 512 00:24:48,311 --> 00:24:50,957 Podrías decir simplemente Lidereza. 513 00:24:51,080 --> 00:24:52,558 - Tan pretenciosa. - ¿Está listo? 514 00:24:52,681 --> 00:24:55,728 Sí, Gran Lidereza. Debería estarlo. 515 00:24:55,851 --> 00:24:56,851 ¿Debería? 516 00:24:56,885 --> 00:24:58,029 Lo está. 517 00:24:58,152 --> 00:24:59,930 Señora. 518 00:25:00,053 --> 00:25:02,414 ¿Sabes quién soy? 519 00:25:03,225 --> 00:25:06,453 Sí, la Gran Lidereza. 520 00:25:11,900 --> 00:25:13,778 Ya sabes qué hacer. 521 00:25:13,901 --> 00:25:17,329 No debes fallar. 522 00:25:17,606 --> 00:25:18,718 No... 523 00:25:18,841 --> 00:25:20,020 debo... 524 00:25:20,143 --> 00:25:21,869 fallar. 525 00:25:28,686 --> 00:25:31,431 ¡No puedo creer que vayas a matar a Bill y a Ted! 526 00:25:31,554 --> 00:25:33,200 Papá se enfadaría mucho contigo. 527 00:25:33,323 --> 00:25:36,037 Nos quedamos sin opciones, Kel. 528 00:25:36,160 --> 00:25:38,852 El desmoronamiento ya ha comenzado. 529 00:25:55,311 --> 00:25:56,823 ¡Amiga del futuro! ¿Has vuelto? 530 00:25:56,946 --> 00:26:00,005 Estoy buscando a sus padres. ¿Han estado aquí? 531 00:26:00,850 --> 00:26:02,442 No. 532 00:26:09,124 --> 00:26:10,369 ¿Dónde están nuestros papás? 533 00:26:10,492 --> 00:26:11,804 Están en una tribulación, ¿no? 534 00:26:11,927 --> 00:26:13,339 Lo están. 535 00:26:13,462 --> 00:26:14,505 Escuchen, no vieron a un robot de aspecto aterrador 536 00:26:14,529 --> 00:26:15,708 del futuro, ¿verdad? 537 00:26:15,831 --> 00:26:17,075 ¿Qué? No. 538 00:26:17,198 --> 00:26:19,276 Mi mamá, que reacciona exageradamente sobre todo 539 00:26:19,399 --> 00:26:21,546 - acaba de enviar a uno. - ¿Para atrapar a nuestros papás? 540 00:26:21,570 --> 00:26:23,514 No se preocupen. No dejaré que eso suceda. 541 00:26:23,637 --> 00:26:26,563 Bueno, nosotras también intentamos ayudarlos. 542 00:26:27,140 --> 00:26:28,319 Oye. 543 00:26:28,442 --> 00:26:31,369 Oye, esto puede ir, como... 544 00:26:32,612 --> 00:26:35,360 cómo, a cualquier lugar, ¿verdad? Como, ¿por todo el tiempo? 545 00:26:35,483 --> 00:26:37,329 Eso es correcto, pero yo necesito quedarme. 546 00:26:37,452 --> 00:26:39,329 Supongo que el emisario de mi mamá 547 00:26:39,452 --> 00:26:40,731 los buscará aquí. 548 00:26:40,854 --> 00:26:42,398 Bueno... 549 00:26:42,521 --> 00:26:43,833 Thea y yo íbamos a ayudar a nuestros papás con su música 550 00:26:43,857 --> 00:26:44,966 ...reuniendo muestras para ellos. 551 00:26:44,990 --> 00:26:46,003 Sí, pero ahora parece que 552 00:26:46,126 --> 00:26:47,537 podríamos formar una banda de verdad. 553 00:26:47,561 --> 00:26:49,239 Quiero decir, son sólo ellos, ¡y están solos! 554 00:26:49,263 --> 00:26:50,583 Oye, entonces, ¿te importaría que 555 00:26:50,697 --> 00:26:52,276 mientras tú te quedas aquí y esperas al robot de aspecto espantoso, 556 00:26:52,300 --> 00:26:54,125 el enseñarnos a cómo usar la cabina? 557 00:26:58,338 --> 00:26:59,916 Amigo, tenemos que recordar. 558 00:27:00,039 --> 00:27:01,350 ¡Mejorarlo, no empeorarlo! 559 00:27:01,473 --> 00:27:03,685 Sí. Espero que sigan ahí. 560 00:27:03,808 --> 00:27:06,722 Es sólo que el trabajo que se les ha dado, es... 561 00:27:06,845 --> 00:27:08,523 - Imposible. - ...imposible. 562 00:27:08,646 --> 00:27:10,259 ¡Joanna! 563 00:27:10,382 --> 00:27:11,426 - ¡Elizabeth! - ¡Hola! 564 00:27:11,549 --> 00:27:12,828 Tenemos que hablar con ustedes. 565 00:27:12,951 --> 00:27:14,262 Y estamos de vuelta. 566 00:27:14,385 --> 00:27:15,905 Esto es súper importante, doctora Wood. 567 00:27:15,988 --> 00:27:18,367 Nos acabamos de ver a nosotros mismos dos años en el futuro. 568 00:27:18,490 --> 00:27:19,833 Espera, ¿están viajando en el tiempo otra vez? 569 00:27:19,857 --> 00:27:21,803 Sólo para salvar a la realidad tal y como la conocemos. 570 00:27:21,827 --> 00:27:23,106 Está bien. Tal vez... 571 00:27:23,229 --> 00:27:24,772 Pero acabamos de descubrir algo mucho peor. 572 00:27:24,796 --> 00:27:26,242 - Nos dejarán. - ¿Qué? 573 00:27:26,365 --> 00:27:28,743 - ¿Qué? No, no lo haremos. - No, ¿verdad? 574 00:27:28,866 --> 00:27:30,079 Sí. Lo harán. 575 00:27:30,202 --> 00:27:32,615 Sí. Y tienes una muy buena razón para hacerlo, Jo. 576 00:27:32,738 --> 00:27:34,350 Porque parece en serio... 577 00:27:34,473 --> 00:27:35,918 que estamos viviendo en nuestra camioneta. 578 00:27:35,942 --> 00:27:38,321 Amigo, totalmente estamos viviendo en esa camioneta. 579 00:27:38,444 --> 00:27:39,990 Y yo estoy bebiendo demasiado. 580 00:27:40,113 --> 00:27:41,225 Cariño, ni siquiera bebes. 581 00:27:41,348 --> 00:27:42,525 Todavía no. 582 00:27:42,648 --> 00:27:43,927 Pero voy a hacerlo. Y mucho. 583 00:27:44,050 --> 00:27:45,763 - ¿Qué? - Sí. Y la mentira. 584 00:27:45,886 --> 00:27:47,897 No pueden creer lo mentirosos que somos. 585 00:27:48,020 --> 00:27:50,900 Sí, perdedores desesperados, patéticos y mentirosos. 586 00:27:51,023 --> 00:27:52,535 ¡No! ¡Dios mío! ¡Dios mío! 587 00:27:52,658 --> 00:27:54,338 De acuerdo, paremos un momento 588 00:27:54,461 --> 00:27:56,473 y tomemos nota de esta dinámica. 589 00:27:56,596 --> 00:27:59,275 Amenazados por la idea de perder a sus... 590 00:27:59,398 --> 00:28:00,398 Princesas. 591 00:28:00,500 --> 00:28:01,712 Claro. Es una palabra. 592 00:28:01,835 --> 00:28:03,413 No, en realidad somos Princesas. 593 00:28:03,536 --> 00:28:05,680 Nacimos en 1410 y 1408. 594 00:28:05,803 --> 00:28:08,918 Está bien. ¿Y si nosotras los dejamos? 595 00:28:09,041 --> 00:28:10,087 Viejo. 596 00:28:10,210 --> 00:28:12,188 Por eso estamos aquí. 597 00:28:12,311 --> 00:28:13,490 Sí. Para probar que no somos 598 00:28:13,613 --> 00:28:15,056 los perdedores que acabamos de ver que éramos. 599 00:28:15,080 --> 00:28:17,328 A pesar de que esos perdedores han tratado de decirnos 600 00:28:17,451 --> 00:28:18,994 ...que no vengamos a hablar con ustedes. 601 00:28:19,018 --> 00:28:21,498 Sí. Como si de alguna manera fuéramos a empeorar las cosas así. 602 00:28:22,755 --> 00:28:25,881 Pero no lo estamos empeorando, ¿verdad? 603 00:28:26,425 --> 00:28:27,637 ¿Elizabeth? 604 00:28:27,760 --> 00:28:29,206 ¿Joanna? 605 00:28:29,329 --> 00:28:31,019 ¿Doctora Wood? 606 00:28:32,365 --> 00:28:33,805 Amigo, lo hemos empeorado totalmente. 607 00:28:33,866 --> 00:28:36,478 - Volveremos. - Y lo mejoraremos. 608 00:28:36,601 --> 00:28:39,715 Cuando dices 1408, te refieres al año... 609 00:28:39,838 --> 00:28:41,651 - Una última cosa. - Sí. 610 00:28:41,774 --> 00:28:43,987 Sus viejas "yo" del futuro están a punto de aparecer 611 00:28:44,110 --> 00:28:45,223 para llevarlas a un viaje 612 00:28:45,346 --> 00:28:46,856 en busca de una vida feliz con nosotros. 613 00:28:46,880 --> 00:28:49,391 No vayan. Porque no van a encontrar una. 614 00:28:49,514 --> 00:28:50,514 Sí, pero van a ir. 615 00:28:50,616 --> 00:28:51,893 - Así que no ir. - Entonces, ¿si ir? 616 00:28:51,917 --> 00:28:54,096 No. Supongo, sólo vayan. 617 00:28:54,219 --> 00:28:55,598 Las amamos, chicas. 618 00:28:55,721 --> 00:28:57,679 Vamos a arreglarlo. 619 00:29:02,358 --> 00:29:03,672 Eso salió terrible, amigo. 620 00:29:03,795 --> 00:29:05,572 Dos años más adelante claramente no fue suficiente. 621 00:29:05,596 --> 00:29:07,174 Probemos con cinco esta vez. 622 00:29:07,297 --> 00:29:09,109 Amigo, ya extraño a Liz. 623 00:29:09,232 --> 00:29:10,644 Aguanta, Ted. 624 00:29:10,767 --> 00:29:12,444 Las cosas están a punto de mejorar mucho. 625 00:29:12,567 --> 00:29:14,048 ¿Qué hora es, amigo? 626 00:29:14,171 --> 00:29:16,384 Faltan cincuenta y ocho minutos. 627 00:29:16,507 --> 00:29:17,898 Bien, vamos. 628 00:29:31,949 --> 00:29:33,993 En realidad, nosotras también tenemos que irnos. 629 00:29:34,116 --> 00:29:37,229 Correcto. Las viejas nosotras a las que ellos se referían, están afuera. 630 00:29:37,352 --> 00:29:38,131 Estoy un poco nerviosa 631 00:29:38,254 --> 00:29:39,531 de viajar en el tiempo otra vez, para ser honesta. 632 00:29:39,555 --> 00:29:41,065 Como yo. No hemos viajado en el tiempo 633 00:29:41,188 --> 00:29:41,901 en más de dos décadas. 634 00:29:42,024 --> 00:29:42,704 - No, lo sé. - ¿Saben qué, señoritas? 635 00:29:42,827 --> 00:29:44,603 Me gustaría recomendar que nos veamos 636 00:29:44,726 --> 00:29:47,240 un mínimo de dos a tres, 637 00:29:47,497 --> 00:29:48,741 o cinco días a la semana. 638 00:29:48,864 --> 00:29:50,547 - Muy bien, entonces. - Encantador, encantador. Gracias. 639 00:29:50,571 --> 00:29:52,389 Gracias a ustedes. 640 00:30:00,142 --> 00:30:02,087 No. No. 641 00:30:02,210 --> 00:30:03,934 ¡No! 642 00:30:06,358 --> 00:30:10,599 LONDRES, 1967 643 00:30:18,453 --> 00:30:19,565 Funcionó. 644 00:30:19,688 --> 00:30:21,915 Sin duda alguna. 645 00:30:23,626 --> 00:30:25,284 ¿Estás segura de que es aquí? 646 00:30:56,060 --> 00:30:58,006 Disculpe, ¿el señor Jimi Hendrix? 647 00:30:58,129 --> 00:31:01,443 ¿Puedo decir que es un honor estar en tu presencia, amigo? 648 00:31:01,566 --> 00:31:05,514 Quiero decir, Electric Ladyland, ¿qué podemos decir? 649 00:31:05,637 --> 00:31:06,995 ¿Quiénes son ambas? 650 00:31:07,974 --> 00:31:10,954 Willamina Billie S. Logan, y Thea Theodora Preston. 651 00:31:11,077 --> 00:31:14,358 Sí. Estamos aquí para ayudar a nuestros papás a unir al mundo. 652 00:31:14,481 --> 00:31:16,994 Como, sin exagerar, literalmente unir al mundo. 653 00:31:17,117 --> 00:31:18,927 Al reunir una banda tremenda para ellos, 654 00:31:19,050 --> 00:31:20,696 y tuvimos que empezar contigo, amigo. 655 00:31:20,819 --> 00:31:22,429 Así que, pregunta... 656 00:31:22,552 --> 00:31:26,266 ¿te gustaría ser una parte clave de esta canción de épocas? 657 00:31:26,389 --> 00:31:29,350 No. 658 00:31:35,233 --> 00:31:37,245 Amiga, tenemos que tener a Jimi Hendrix. 659 00:31:37,368 --> 00:31:38,781 Sí. 660 00:31:38,904 --> 00:31:40,864 ¿Pero cómo vamos a conseguir que esté en una banda 661 00:31:40,973 --> 00:31:42,550 con gente de la que ni siquiera ha oído hablar? 662 00:31:42,574 --> 00:31:44,388 Bueno, está bien. 663 00:31:44,511 --> 00:31:47,470 ¿Quién es alguien de quien sí haya oído hablar? 664 00:31:48,556 --> 00:31:52,551 NUEVA ORLEANS, 1922 665 00:32:15,743 --> 00:32:17,938 ♪ Cuando los santos 666 00:32:18,073 --> 00:32:19,624 ♪ Van marchando 667 00:32:19,747 --> 00:32:23,841 ♪ Cuando los santos van marchando 668 00:32:23,964 --> 00:32:27,857 ♪ Bueno, quiero estar en ese número 669 00:32:27,980 --> 00:32:31,265 ♪ Cuando los santos van marchando 670 00:32:31,388 --> 00:32:33,837 Está bien, está bien, está bien. Está bien, está bien. 671 00:32:33,960 --> 00:32:37,742 ¿Puedo ayudarlas, jovencitas? 672 00:32:37,865 --> 00:32:39,479 Lo sentimos mucho. 673 00:32:39,602 --> 00:32:44,029 Por favor, discúlpenos, señor Armstrong, señor. 674 00:32:45,940 --> 00:32:49,566 ¿Podemos hablar con usted? 675 00:32:51,880 --> 00:32:54,393 Así que, esa es "Amazing Grace" 676 00:32:54,516 --> 00:32:56,796 interpretada por un tal señor Jimi Hendrix. 677 00:32:56,919 --> 00:32:58,764 Que está en la banda. 678 00:32:58,887 --> 00:33:00,597 Y solicitó específicamente su presencia, así que... 679 00:33:00,621 --> 00:33:02,200 Y aquí está el porqué. 680 00:33:02,323 --> 00:33:03,934 Sus improvisaciones, obviamente fueron influenciadas 681 00:33:03,958 --> 00:33:05,278 por Bunk Johnson y King Oliver... 682 00:33:05,361 --> 00:33:07,075 Sí, pero en última instancia sui generis. 683 00:33:07,198 --> 00:33:09,144 ...lo inspiraron totalmente, señor. 684 00:33:09,267 --> 00:33:10,811 Tienen que venir a ver esto, amigos. 685 00:33:10,934 --> 00:33:12,180 ¿Qué tienes ahí, Lou? 686 00:33:12,303 --> 00:33:13,715 Liberaste a toda la música, amigo. 687 00:33:13,838 --> 00:33:16,229 Oye, ¿qué es esa cosa? 688 00:33:22,915 --> 00:33:24,261 SAN DIMAS, CALIFORNIA 2025 689 00:33:24,384 --> 00:33:26,007 ¡Maldita sea! 690 00:33:29,287 --> 00:33:30,599 ¡Lo hicimos! 691 00:33:30,722 --> 00:33:32,768 ¡Amigo, mira donde vivimos! 692 00:33:32,891 --> 00:33:34,570 ¿Una canción logró todo esto? 693 00:33:34,693 --> 00:33:36,270 Ted, ¿y si no fue sólo una canción? 694 00:33:36,393 --> 00:33:38,973 ¿Y si después de que la escribimos y salvamos el Universo, 695 00:33:39,096 --> 00:33:42,079 una presa se rompió y las canciones siguieron viniendo y viniendo? 696 00:33:42,202 --> 00:33:43,325 Sí. 697 00:33:51,076 --> 00:33:52,453 ¡Hola! 698 00:33:52,576 --> 00:33:55,258 Nuestros "yo" más jóvenes, ¡hola! 699 00:33:55,381 --> 00:33:56,591 - ¡Hola! - ¡Hola! 700 00:33:56,714 --> 00:33:58,960 Esta vez, ya los estábamos esperando. 701 00:33:59,083 --> 00:34:01,962 Sí, y a diferencia de esos tristes tipos en el Micrófono Abierto 702 00:34:02,085 --> 00:34:03,365 de hace tres años... 703 00:34:03,488 --> 00:34:04,999 Ahora finalmente somos capaces 704 00:34:05,122 --> 00:34:07,535 ...de reunir algo de compasión por ellos. 705 00:34:07,658 --> 00:34:09,837 ...en realidad tenemos... 706 00:34:09,960 --> 00:34:11,919 ...la mercancía. 707 00:34:13,665 --> 00:34:16,547 Por su futuro. 708 00:34:16,670 --> 00:34:19,182 - Lo hicimos, amigo. - ¡Sí! 709 00:34:19,305 --> 00:34:21,330 ¡Salud! 710 00:34:25,142 --> 00:34:28,823 Entonces, ¿por qué ambos tienen acento inglés? 711 00:34:28,946 --> 00:34:32,640 Una historia divertida. Por favor. 712 00:34:34,785 --> 00:34:37,165 Una vez que Bill y yo fuimos nombrados caballeros, 713 00:34:37,288 --> 00:34:40,169 las cosas se pusieron tan bien con Liz y Jo... 714 00:34:40,292 --> 00:34:42,171 que decidimos, como familias, 715 00:34:42,294 --> 00:34:46,409 el empezar a veranear en la Inglaterra medieval. 716 00:34:46,532 --> 00:34:50,326 ¡Y supongo que se nos ha pegado por completo! 717 00:34:51,537 --> 00:34:54,651 Y no puedo decir lo contentos que estamos por ello. 718 00:34:54,774 --> 00:34:58,368 ¡Es un alivio! 719 00:35:01,381 --> 00:35:02,760 Debo decir, 720 00:35:02,883 --> 00:35:05,396 tanto como me disgustaban los anteriores, 721 00:35:05,519 --> 00:35:06,763 me agradan estos "nosotros". 722 00:35:06,886 --> 00:35:08,086 Sí. No tuve un gran problema... 723 00:35:08,155 --> 00:35:09,466 con ese otro yo, 724 00:35:09,589 --> 00:35:12,169 pero me gusta más este otro yo. 725 00:35:12,292 --> 00:35:13,683 Sí. 726 00:35:14,995 --> 00:35:16,640 Basta de hablar, compañeros. 727 00:35:16,763 --> 00:35:18,008 ¿Están listos... 728 00:35:18,131 --> 00:35:20,223 ...para que todo... 729 00:35:22,703 --> 00:35:24,627 ...cambie? 730 00:35:46,294 --> 00:35:48,472 Eso es realmente... 731 00:35:48,595 --> 00:35:51,943 la canción más asombrosa... 732 00:35:52,066 --> 00:35:54,992 que haya escuchado. 733 00:35:55,570 --> 00:35:57,183 Es genial. 734 00:35:57,306 --> 00:35:59,997 Honestamente, no hubiera pensado que lo tendríamos en nosotros. 735 00:36:02,541 --> 00:36:04,020 ¡Pero lo tienen! 736 00:36:04,143 --> 00:36:06,401 Y ahora es el momento... 737 00:36:07,879 --> 00:36:10,605 de sacarla al mundo. 738 00:36:11,885 --> 00:36:13,343 ¡Sí! 739 00:36:17,856 --> 00:36:19,969 Nunca lo olvidaré, Sir Bill. 740 00:36:20,092 --> 00:36:23,585 Lo mismo digo, Billie Boyo. 741 00:36:24,036 --> 00:36:25,323 Bueno... 742 00:36:25,797 --> 00:36:27,879 Hasta luego, supongo. 743 00:36:28,002 --> 00:36:29,314 ¡Y gracias! 744 00:36:29,437 --> 00:36:30,513 Sí. 745 00:36:30,636 --> 00:36:31,981 Hasta la vista. 746 00:36:32,104 --> 00:36:34,297 ¡Tallyho! 747 00:36:37,310 --> 00:36:38,789 ¡Maravilloso! 748 00:36:38,912 --> 00:36:41,123 Ted, ¿por qué estabas actuando tan raro contigo mismo, amigo? 749 00:36:41,147 --> 00:36:43,426 No lo sé. Siempre parezco actuar de forma extraña conmigo mismo. 750 00:36:43,450 --> 00:36:45,963 ¡Sí, lo haces! Tienes que superar eso, amigo. 751 00:36:46,086 --> 00:36:48,278 ¡Ya tenemos la canción! 752 00:36:49,990 --> 00:36:51,736 ¡Dave Grohl! 753 00:36:51,859 --> 00:36:54,638 ¿Quiénes son ustedes? 754 00:36:54,761 --> 00:36:56,274 ¿Qué están haciendo en mi casa? 755 00:36:56,397 --> 00:36:57,874 No. 756 00:36:57,997 --> 00:37:01,931 No, no, no, no, no. 757 00:37:02,054 --> 00:37:03,476 - No... - ¡No! 758 00:37:10,344 --> 00:37:12,056 Ahora esperaremos a que esos otros nosotros 759 00:37:12,179 --> 00:37:14,093 vuelvan y lo cambien todo. 760 00:37:14,216 --> 00:37:17,229 Para que nuestras vidas sean mucho mejores. 761 00:37:17,352 --> 00:37:18,810 Sí. 762 00:37:20,423 --> 00:37:24,549 Ted, en serio, baja la velocidad con el vodka, amigo. 763 00:37:26,396 --> 00:37:28,073 ¡Nos han mentido totalmente! 764 00:37:28,196 --> 00:37:30,843 ¿Por qué no se han llevado la canción a San Dimas? 765 00:37:30,966 --> 00:37:33,245 ¡Quizás porque no es nuestra canción! 766 00:37:33,368 --> 00:37:34,815 ¡Tarados! 767 00:37:34,938 --> 00:37:36,283 ¡Es de Dave Grohl! 768 00:37:36,406 --> 00:37:39,665 Y está afuera ahora mismo llamando a la Policía. 769 00:37:41,010 --> 00:37:42,188 Ted, te dije que... 770 00:37:42,311 --> 00:37:43,655 Dave Grohl volvía esta semana. 771 00:37:43,778 --> 00:37:45,378 Pensaba que volvería la semana que viene. 772 00:37:45,448 --> 00:37:47,493 ¿En qué estaban pensando? 773 00:37:47,616 --> 00:37:49,862 Sólo porque no se les ocurrió una gran canción... 774 00:37:49,985 --> 00:37:51,396 ¡Y a Dave Grohl sí! 775 00:37:51,519 --> 00:37:53,711 ...no significa que debamos ser castigados por eso. 776 00:37:54,689 --> 00:37:56,447 No vamos a hacerlo. 777 00:37:57,659 --> 00:37:59,071 ¡Tienen que hacerlo! 778 00:37:59,194 --> 00:38:01,204 Es su única oportunidad de recuperar a nuestras esposas. 779 00:38:01,228 --> 00:38:02,939 ¿Estaban mintiendo sobre eso? 780 00:38:03,062 --> 00:38:04,908 Por supuesto que estábamos mintiendo. 781 00:38:05,031 --> 00:38:06,542 Viejo. 782 00:38:06,665 --> 00:38:08,479 ¡Sí, no quieren tener nada que ver con ustedes! 783 00:38:08,503 --> 00:38:10,049 Porque viajaron a través del tiempo 784 00:38:10,172 --> 00:38:12,148 y finalmente se dieron cuenta de que son unos perdedores. 785 00:38:12,172 --> 00:38:15,020 Sí, ¡porque toman malas decisiones! 786 00:38:15,143 --> 00:38:16,733 ¡Como esta! 787 00:38:17,612 --> 00:38:19,358 ¡Ahora, tomen la canción! 788 00:38:19,481 --> 00:38:20,894 Chicos, en serio, 789 00:38:21,017 --> 00:38:23,028 no tienen que apuntarnos con armas. 790 00:38:23,151 --> 00:38:25,977 ¿Sí? Mira lo que pasa cuando no lo hacemos. 791 00:38:27,722 --> 00:38:29,135 ¿Ven? 792 00:38:29,258 --> 00:38:31,969 Tengo que admitirlo, Bill. Tenías razón. 793 00:38:32,092 --> 00:38:33,205 ¡Ted! 794 00:38:33,328 --> 00:38:35,339 - Tienes que hacerlo. - Sí... 795 00:38:35,462 --> 00:38:36,942 - ¡Nuestra vida es un Infierno! - ¡Sí! 796 00:38:36,998 --> 00:38:38,008 Y si no regresan y la cambian... 797 00:38:38,032 --> 00:38:39,456 ¡Cámbienla! 798 00:38:51,513 --> 00:38:55,294 Esto termina ahora. Las mentiras, los delirios. 799 00:38:55,417 --> 00:38:57,463 He terminado con él. He terminado con los dos. 800 00:38:57,586 --> 00:38:59,064 No vas a matar a Ted, papá. 801 00:38:59,187 --> 00:39:01,600 ¡Entró en la casa de Dave Grohl! 802 00:39:01,723 --> 00:39:02,969 Papá, más despacio. 803 00:39:03,092 --> 00:39:04,784 Aún no tenemos la historia completa. 804 00:39:06,897 --> 00:39:09,846 No pueden alejarse de nosotros, Bill y Ted. 805 00:39:09,969 --> 00:39:11,312 Ted, tienen razón. Son nosotros. 806 00:39:11,435 --> 00:39:13,381 ¡Recuerdan todo lo que vamos a hacer! 807 00:39:13,504 --> 00:39:15,064 Eso significa que tenemos que hacer algo 808 00:39:15,175 --> 00:39:17,634 que no podamos recordar. 809 00:39:18,479 --> 00:39:20,170 Dispárales. 810 00:39:22,417 --> 00:39:25,263 No. Ellos van a hacer la cosa esa. 811 00:39:25,386 --> 00:39:26,698 Esperaba que 812 00:39:26,821 --> 00:39:29,079 ...no lo recordarán esta vez. 813 00:39:31,058 --> 00:39:33,551 Nadie sale del edificio. 814 00:39:47,138 --> 00:39:48,284 Amigo, ¿qué hacemos? 815 00:39:48,407 --> 00:39:50,320 Ni idea, ¡ese es el punto! 816 00:39:50,443 --> 00:39:51,621 ¡Estoy confundido! 817 00:39:51,744 --> 00:39:53,369 ¡Yo también! 818 00:39:59,284 --> 00:40:00,864 ¡Ted, eso funcionó totalmente! 819 00:40:00,987 --> 00:40:03,633 Sí. Tal vez no deberíamos saber siempre lo que estamos haciendo. 820 00:40:03,756 --> 00:40:05,413 ¿Hora? 821 00:40:05,924 --> 00:40:07,435 Cuarenta y siete minutos. 822 00:40:07,558 --> 00:40:09,369 De acuerdo, tenemos que seguir yendo más lejos en el futuro. 823 00:40:09,393 --> 00:40:11,553 En algún momento, debimos de haber escrito esa canción. 824 00:40:11,596 --> 00:40:13,855 - Inténtalo dentro de otros cinco años. - De acuerdo. 825 00:40:18,070 --> 00:40:19,682 Amigo. 826 00:40:19,805 --> 00:40:20,916 ¿Qué es eso? 827 00:40:21,039 --> 00:40:22,687 No lo sé. 828 00:40:22,810 --> 00:40:25,856 Pero es de lo más alarmante. 829 00:40:25,979 --> 00:40:27,392 - ¿Bill? - Lo intento, amigo. 830 00:40:27,515 --> 00:40:29,627 - ¿Bill? - Ya casi está, amigo. 831 00:40:29,750 --> 00:40:31,508 ¡Bill! 832 00:40:31,752 --> 00:40:33,342 ¡Ya lo tengo! 833 00:40:54,408 --> 00:40:57,390 Vamos... ¿Otra vez ustedes? Les dije que no. 834 00:40:57,513 --> 00:40:59,824 A nosotras. Pero apuesto a que no puedes decirle que no a este hombre. 835 00:40:59,848 --> 00:41:02,495 Señor Jimi Hendrix, le presento al señor Louis Armstrong. 836 00:41:02,618 --> 00:41:06,700 Ese lametazo que tocaste fue el maullido del gato, viejo. 837 00:41:06,823 --> 00:41:08,468 Es un blues, pero también es... 838 00:41:08,591 --> 00:41:10,736 ¿Cuál es la palabra que usó, jovencitas? 839 00:41:10,859 --> 00:41:13,538 - Psicodélico. - Psicodélico. 840 00:41:13,661 --> 00:41:15,440 Exactamente. 841 00:41:15,563 --> 00:41:17,509 Muy gracioso, quienquiera que tú seas. 842 00:41:17,632 --> 00:41:20,945 Louis Armstrong tiene como 65 años. 843 00:41:21,068 --> 00:41:22,280 Amiga, amiga, te dije que... 844 00:41:22,403 --> 00:41:23,723 debimos haber envejecido a Louis. 845 00:41:23,838 --> 00:41:25,851 ¡También fue tu idea! 846 00:41:25,974 --> 00:41:30,823 Bueno, las jovencitas me recogieron en 1922, Jim. 847 00:41:30,946 --> 00:41:33,193 Lo que apoya a las dos de que estamos armando 848 00:41:33,316 --> 00:41:35,027 una banda de lo más extraordinaria... 849 00:41:35,150 --> 00:41:36,762 Sí. Y que lo estamos haciendo 850 00:41:36,885 --> 00:41:38,797 viajando a través del tiempo. 851 00:41:38,920 --> 00:41:41,378 Vamos, denme un respiro. 852 00:41:52,869 --> 00:41:55,515 Le gusto esa, ¿no? 853 00:41:55,638 --> 00:41:57,278 VIENA 1782 - ¿El Blues del Cabeza de Papa? 854 00:41:57,372 --> 00:41:58,750 VIENA 1782 - ¿Qué clase de título sería ese? 855 00:41:58,774 --> 00:42:01,221 Uno definitivo, señor Armstrong. 856 00:42:01,344 --> 00:42:02,954 Entonces, lo que todos ustedes están diciendo 857 00:42:02,978 --> 00:42:07,059 ¿es que les encanta una canción que escribí en mi futuro? 858 00:42:07,182 --> 00:42:08,361 Lo que estaría en su pasado. 859 00:42:08,484 --> 00:42:11,298 Pero todos estamos aquí ahora en este presente. 860 00:42:11,421 --> 00:42:15,200 ¿Qué es en realidad el pasado? 861 00:42:15,323 --> 00:42:17,048 Exactamente, caballeros. 862 00:42:18,261 --> 00:42:20,087 Fascinante. 863 00:42:29,438 --> 00:42:33,065 Herr Mozart. Ahora estamos hablando. 864 00:44:02,635 --> 00:44:05,662 ¡Sí! Hola, Wolfie. 865 00:44:06,806 --> 00:44:08,463 Jimi. 866 00:44:13,611 --> 00:44:16,859 PRISIÓN DE SAN DIMAS 2030 - Amigo, el futuro envió a un robot asesino tras nosotros. 867 00:44:16,883 --> 00:44:19,943 Por eso tenemos que encontrar la canción, amigo. 868 00:44:26,459 --> 00:44:27,903 ♪ El aliento de la muerte... 869 00:44:28,026 --> 00:44:29,405 ♪ desesperado e indefenso 870 00:44:29,528 --> 00:44:32,575 ♪ El aliento de la muerte desesperado e indefenso 871 00:44:32,698 --> 00:44:35,412 Esta no puede ser la canción, amigo. 872 00:44:35,535 --> 00:44:36,879 ♪ - ¡Dolor! ♪ - ¡Dolor! 873 00:44:37,002 --> 00:44:38,413 ♪ - ¡Muerte! ♪ - ¡Muerte! 874 00:44:38,536 --> 00:44:41,183 ♪ Bienvenidos a... 875 00:44:41,306 --> 00:44:43,097 ♪ ... ¡el final! 876 00:44:45,577 --> 00:44:47,124 ¡No puede ser! 877 00:44:47,247 --> 00:44:50,074 - ¡Basta! ¡Basta! - ¡Basta! ¡Deténganse! 878 00:44:52,051 --> 00:44:53,331 Acérquense. 879 00:44:53,454 --> 00:44:56,201 ¿Cómo va todo, Bill y Ted? 880 00:44:56,324 --> 00:44:57,600 ¿Qué les pareció nuestra canción? 881 00:44:57,624 --> 00:45:00,271 - ¿Eso fue una canción? - ¡Sí! 882 00:45:00,394 --> 00:45:02,007 Está un poco en el lado oscuro, 883 00:45:02,130 --> 00:45:04,710 pero, ya saben, eso fue genial. 884 00:45:04,833 --> 00:45:06,144 ¿Por qué están en prisión? 885 00:45:06,267 --> 00:45:08,412 Tal vez porque ustedes nos dejaron 886 00:45:08,535 --> 00:45:10,581 ...para asumir la culpa hace cinco años. 887 00:45:10,704 --> 00:45:12,750 Eso es gracioso, porque para nosotros 888 00:45:12,873 --> 00:45:14,551 fue sólo, como, hace cinco minutos. 889 00:45:14,674 --> 00:45:17,055 Así que, nos iremos ahora. 890 00:45:17,178 --> 00:45:19,390 No vas a ir a ninguna parte, niño bonito. 891 00:45:19,513 --> 00:45:20,757 Hemos estado esperando durante años 892 00:45:20,781 --> 00:45:22,229 para hacer las cosas bien. 893 00:45:22,352 --> 00:45:23,897 Pero todo será diferente. 894 00:45:24,020 --> 00:45:28,133 Porque a diferencia de los últimos nosotros, nosotros sí tenemos una canción. 895 00:45:28,256 --> 00:45:29,256 ¿Eso fue una canción? 896 00:45:29,325 --> 00:45:30,870 ¡Sí! 897 00:45:30,993 --> 00:45:34,540 Bill, Ted, en serio, no podemos llevarnos esa canción. 898 00:45:34,663 --> 00:45:37,410 No te la llevarás, Rizos. 899 00:45:37,533 --> 00:45:38,843 ¡Nosotros la llevaremos! 900 00:45:38,966 --> 00:45:40,726 Ustedes se van a quedar aquí y se pudrirán... 901 00:45:40,770 --> 00:45:43,382 ¡y nosotros vamos a recuperar a nuestras vidas y a nuestras esposas! 902 00:45:43,406 --> 00:45:44,417 ¡Y a unir al mundo! 903 00:45:44,540 --> 00:45:45,685 ¡Y a salvar a la realidad! 904 00:45:45,808 --> 00:45:48,034 - ¿Lo harán? - Sí. 905 00:45:52,681 --> 00:45:54,627 Quietos, Preston/Logan. 906 00:45:54,750 --> 00:45:56,663 Ya sabes lo que pasa si los mata, amigo. 907 00:45:56,786 --> 00:45:59,078 Nos matará a nosotros, amigo. 908 00:46:01,090 --> 00:46:02,335 ¡Espera! 909 00:46:02,458 --> 00:46:04,650 ¿Quieres un poco de Bill y Ted, idiota? 910 00:46:06,329 --> 00:46:07,587 ¡Atrápenlo! 911 00:46:12,632 --> 00:46:14,257 Eso ni fue una canción. 912 00:46:15,502 --> 00:46:18,415 ¡Estás siendo un maldito idiota! 913 00:46:18,538 --> 00:46:19,817 Eso fue horrible, amigo. 914 00:46:19,940 --> 00:46:21,386 ¡Esos son los peores nosotros, amigo! 915 00:46:21,509 --> 00:46:22,509 Sí. Pero nos salvaron. 916 00:46:22,576 --> 00:46:23,576 Sí. 917 00:46:23,643 --> 00:46:25,157 ¡No! 918 00:46:25,280 --> 00:46:26,826 - ¡Jo! - ¡Liz! 919 00:46:26,949 --> 00:46:28,461 - ¡Hola! - ¿Cómo va todo? 920 00:46:28,584 --> 00:46:31,877 - Bien. - Dios mío, ¿son ustedes? 921 00:46:32,721 --> 00:46:34,299 - ¡No, no, no! - Las amamos, chicas. 922 00:46:34,422 --> 00:46:35,967 - Tienen que irse. - Probablemente deberían de irse. 923 00:46:35,991 --> 00:46:37,571 - Está bien. - Está bien. 924 00:46:37,694 --> 00:46:38,936 - ¡Vamos a arreglarlo! - Yo me encargo. 925 00:46:38,960 --> 00:46:40,284 - ¡Dios mío! - Santo Cielo. 926 00:46:44,399 --> 00:46:45,511 Amigo, ¿y ahora qué? 927 00:46:45,634 --> 00:46:46,994 El reloj dice que a veces las cosas 928 00:46:47,069 --> 00:46:48,880 no tienen sentido hasta el final de la historia. 929 00:46:48,904 --> 00:46:50,350 ¿Y qué? 930 00:46:50,473 --> 00:46:52,817 Tal vez tengamos que ir hasta el final para averiguarlo, Ted. 931 00:46:52,841 --> 00:46:56,424 La mayoría... No son triunfantes... 932 00:46:56,547 --> 00:46:57,925 Contrólate. 933 00:46:58,048 --> 00:47:00,027 ¡Eres un robot! 934 00:47:00,150 --> 00:47:02,742 Ve a donde van a ir después y espéralos. 935 00:47:03,586 --> 00:47:06,079 Nos estamos quedando sin tiempo. 936 00:47:08,145 --> 00:47:12,142 CHINA 2.600 A.C. 937 00:47:15,199 --> 00:47:17,744 El mito de Ling Lun resultó ser cierto, T. 938 00:47:17,867 --> 00:47:21,182 Lo sé. Y ella es una mujer. 939 00:47:21,305 --> 00:47:22,969 ¿Esa es Ling Lun? 940 00:47:23,147 --> 00:47:23,756 - ¡Sí! - ¡Sí! 941 00:47:23,879 --> 00:47:25,114 ¿La flautista? 942 00:47:25,292 --> 00:47:26,823 - ¡Sí! - ¡Sí! 943 00:47:27,261 --> 00:47:28,843 Dios... 944 00:47:37,353 --> 00:47:39,730 Dios, ¿quiénes son ustedes? 945 00:47:39,853 --> 00:47:42,194 ¿Me permite probarla? 946 00:47:49,600 --> 00:47:51,179 Oye, ¿quieres estar en nuestra banda? 947 00:47:51,302 --> 00:47:55,096 - ¿Yo? - Sí. 948 00:48:02,799 --> 00:48:04,527 Esto es fantástico. 949 00:48:04,650 --> 00:48:06,593 ÁFRICA DEL NORTE 11.500 A.C. - Es Grom. Te va a encantar ella. 950 00:48:06,617 --> 00:48:10,211 ÁFRICA DEL NORTE 11.500 A.C. - Ling Lun dice que es la mejor baterista de todos los tiempos. 951 00:48:13,458 --> 00:48:15,283 ¿Qué? 952 00:48:27,306 --> 00:48:30,754 Hola. Disculpe. Hola. Señorita... Señorita Grom... 953 00:48:30,877 --> 00:48:32,775 Señora, ¿podemos hablar con usted? 954 00:48:32,898 --> 00:48:35,036 ¡Tenemos que hablarle de algo! 955 00:48:35,979 --> 00:48:38,961 Bueno, yo también estoy intentando salvar al mundo, madre. 956 00:48:39,084 --> 00:48:42,010 No es que tu generación lo haya hecho tan bien. 957 00:48:43,689 --> 00:48:46,448 Se está poniendo peor y peor aquí, sí te lo preguntabas. 958 00:48:47,526 --> 00:48:49,240 Bueno, el desierto del Sahara 959 00:48:49,363 --> 00:48:52,040 acaba de aparecer en San Dimas, madre. 960 00:48:52,163 --> 00:48:53,163 Y la Reina Isabel 961 00:48:53,264 --> 00:48:55,009 está mirando directamente a este. 962 00:48:55,132 --> 00:48:58,947 No. No, no voy a decirte dónde estoy. 963 00:48:59,070 --> 00:49:00,782 Porque, ¿cómo sé que no enviarás 964 00:49:00,905 --> 00:49:03,898 a tu robot asesino tras de mí, mamá? 965 00:49:07,179 --> 00:49:08,403 Tengo que irme, mamá. 966 00:49:11,483 --> 00:49:14,496 Esto es malo. Esto está sucediendo realmente. 967 00:49:14,619 --> 00:49:16,379 ¿Qué es lo que está pasando? 968 00:49:17,390 --> 00:49:20,204 ¡Kid Cudi! 969 00:49:20,327 --> 00:49:22,104 Hola, ¿cómo te va, amigo? 970 00:49:22,227 --> 00:49:24,742 ¿Alguien puede decirme por favor qué demonios está pasando? 971 00:49:24,865 --> 00:49:27,143 Básicamente, todo el tiempo y el espacio están a punto de terminar, 972 00:49:27,167 --> 00:49:30,513 al menos que a sus papás se les ocurra una canción para las 7:17 p.m. 973 00:49:30,636 --> 00:49:32,516 - Espera. ¿Qué? - Espera. ¿Qué? 974 00:49:32,639 --> 00:49:34,252 Pensamos que esto era por la música. 975 00:49:34,375 --> 00:49:37,054 Lo es. También se trata del fin del espacio y del tiempo. 976 00:49:37,177 --> 00:49:39,589 Amiga, esto es mucho peor de lo que pensábamos. 977 00:49:39,712 --> 00:49:43,293 Entonces, ¿esto es algún tipo de error en nuestro campo dual holográfico? 978 00:49:43,416 --> 00:49:44,594 ¿O es un bucle wilsoniano 979 00:49:44,717 --> 00:49:46,263 causando una singularidad temporal? 980 00:49:46,386 --> 00:49:47,699 Bueno, a mi me parece que es... 981 00:49:47,822 --> 00:49:49,342 el clásico circuito causal tautológico. 982 00:49:49,423 --> 00:49:51,535 No lo sé. A mí me parece un entrelazado de libro de texto. 983 00:49:51,559 --> 00:49:52,903 Debo decir que tu comprensión 984 00:49:53,026 --> 00:49:54,939 de nuestras graves circunstancias, es de lo más impresionante. 985 00:49:54,963 --> 00:49:57,076 ¡Deberías darle un buen uso y ayudarnos a salvar a la realidad! 986 00:49:57,100 --> 00:49:58,444 ¡Sí! 987 00:49:58,567 --> 00:50:00,079 Eso es genial. Porque será el fin del espacio y del tiempo. 988 00:50:00,103 --> 00:50:01,381 Bien. 989 00:50:01,504 --> 00:50:03,951 Señor Armstrong, señor Hendrix, Herr Mozart, 990 00:50:04,074 --> 00:50:06,752 señorita Grom, señorita Ling Lun, y el señor Cudi, 991 00:50:06,875 --> 00:50:08,320 vamos a llevarlos al Estudio de nuestros papás 992 00:50:08,344 --> 00:50:09,623 y empezaremos a practicar. 993 00:50:09,746 --> 00:50:11,187 Para que cuando nuestros papás vuelvan aquí 994 00:50:11,211 --> 00:50:12,557 con la canción que unirá al mundo, 995 00:50:12,581 --> 00:50:13,459 ustedes podrán tocarla para ellos. 996 00:50:13,582 --> 00:50:15,093 ¿Suena bien? 997 00:50:15,216 --> 00:50:18,075 Vamos a practicar. 998 00:50:20,354 --> 00:50:22,113 ¡Maldición! 999 00:50:29,531 --> 00:50:32,057 Lo siento, Gran Lidereza. 1000 00:50:32,534 --> 00:50:34,279 No. 1001 00:50:34,402 --> 00:50:37,062 Ay, no. 1002 00:50:39,708 --> 00:50:41,066 No. 1003 00:50:48,421 --> 00:50:49,193 ¿Estás bien? 1004 00:50:49,316 --> 00:50:50,528 Eso creo, amiga. 1005 00:50:50,651 --> 00:50:52,396 ¿Tú estás bien? 1006 00:50:52,519 --> 00:50:53,845 Eso creo, amiga. 1007 00:50:55,725 --> 00:50:57,616 Amiga, ¿dónde estamos? 1008 00:51:04,467 --> 00:51:05,946 ¿Están bien? 1009 00:51:06,069 --> 00:51:08,047 Mi madre me acaba de matar. 1010 00:51:08,170 --> 00:51:11,631 No creí que lo hiciera, pero lo hizo. 1011 00:51:22,452 --> 00:51:27,234 Nuestras más sinceras disculpas por estar aquí, grandes músicos. 1012 00:51:27,357 --> 00:51:30,417 Sólo queríamos ayudar a nuestros papás. 1013 00:51:31,127 --> 00:51:35,355 En lo que claramente fallamos por completo. 1014 00:51:54,553 --> 00:51:56,945 SAN DIMAS, CALIFORNIA 2067 - ¿Hora? 1015 00:51:57,068 --> 00:51:59,013 6:48 p.m. 1016 00:52:14,372 --> 00:52:15,964 ¡Amigo! 1017 00:52:17,308 --> 00:52:19,721 ¿Están Jo y Liz aquí? 1018 00:52:19,844 --> 00:52:22,003 Sí. 1019 00:52:27,819 --> 00:52:29,977 Y no. 1020 00:52:32,687 --> 00:52:34,568 ¿Qué quisieron decir con... 1021 00:52:34,691 --> 00:52:37,471 ¿Sí y no? 1022 00:52:37,594 --> 00:52:40,875 Hay pasados infinitos. 1023 00:52:40,998 --> 00:52:45,946 Cada uno está entrelazado con futuros infinitos. 1024 00:52:46,069 --> 00:52:47,682 Entonces, ¿qué estás diciendo? 1025 00:52:47,805 --> 00:52:50,263 Donde terminen... 1026 00:52:50,640 --> 00:52:52,321 todo dependerá... 1027 00:52:52,444 --> 00:52:54,488 sobre lo que pase... 1028 00:52:54,611 --> 00:52:56,191 con esto. 1029 00:52:56,314 --> 00:52:57,559 ¿Esa es... 1030 00:52:57,682 --> 00:53:01,709 Es la respuesta a todo. 1031 00:53:03,722 --> 00:53:05,180 Se llama... 1032 00:53:06,724 --> 00:53:09,442 "Enfrenta la Música". 1033 00:53:15,337 --> 00:53:16,716 Viejos... 1034 00:53:16,839 --> 00:53:18,784 ¿Quién es ese de la guitarra? 1035 00:53:18,907 --> 00:53:21,534 Son ambos. 1036 00:53:21,978 --> 00:53:23,969 Somos nosotros. 1037 00:53:31,885 --> 00:53:34,345 Enfrenta la Música. 1038 00:53:36,091 --> 00:53:37,702 ¡Preston/Logan! 1039 00:53:37,825 --> 00:53:42,342 Grabada a las 7:17 p.m. 1040 00:53:42,465 --> 00:53:45,945 En la MP 46. 1041 00:53:46,068 --> 00:53:49,459 Queda en sus manos ahora. 1042 00:53:49,838 --> 00:53:52,517 Vayan y hagan que suceda. 1043 00:53:52,640 --> 00:53:54,248 Gracias, viejos sabios de nosotros. 1044 00:53:54,371 --> 00:53:55,633 Sí. 1045 00:54:04,420 --> 00:54:07,568 Sólo quiero darte las gracias, Bill, 1046 00:54:07,691 --> 00:54:10,616 por todas las veces que has estado ahí para mí. 1047 00:54:12,062 --> 00:54:15,855 Siento que nunca te conocí realmente, Ted. 1048 00:54:17,535 --> 00:54:20,078 Eso sería mi culpa. 1049 00:54:20,201 --> 00:54:23,648 Nunca me abrí de verdad a ti. 1050 00:54:23,771 --> 00:54:28,533 La verdad es que te miré y me ví a mí mismo. 1051 00:54:29,210 --> 00:54:33,393 Sí. Lo sé. Yo también. 1052 00:54:33,516 --> 00:54:38,696 Siento las veces que te he decepcionado, Bill. 1053 00:54:38,819 --> 00:54:41,145 Nunca lo has hecho, Bill. 1054 00:54:41,823 --> 00:54:44,281 Nunca lo has hecho. 1055 00:54:53,636 --> 00:54:56,496 Nunca te olvidaré, Bill. 1056 00:54:56,739 --> 00:54:58,364 Nunca. 1057 00:55:00,742 --> 00:55:03,335 Te veo luego, Ted. 1058 00:55:09,552 --> 00:55:12,644 Nos vemos luego, Bill y Ted. 1059 00:55:19,761 --> 00:55:21,440 Son buenos chicos. 1060 00:55:21,563 --> 00:55:23,323 Sí. 1061 00:55:24,033 --> 00:55:26,646 ¡Amigo! ¡Tenemos la verdadera canción! 1062 00:55:26,769 --> 00:55:28,348 Ahora todo lo que tenemos que hacer es averiguar 1063 00:55:28,372 --> 00:55:29,950 cómo unir al mundo entero con ella. 1064 00:55:30,073 --> 00:55:31,318 Y salvar a la realidad. 1065 00:55:31,441 --> 00:55:32,865 Sí. 1066 00:55:33,276 --> 00:55:34,689 - ¡Amigo! - ¿Qué? 1067 00:55:34,812 --> 00:55:36,990 La cabina se ha ido. 1068 00:55:37,113 --> 00:55:38,426 ¿Qué? 1069 00:55:38,549 --> 00:55:39,960 ¿Adónde se fue? 1070 00:55:40,083 --> 00:55:43,330 No lo sé. Volvamos y preguntemos a esos viejos sabios de nosotros. 1071 00:55:43,453 --> 00:55:45,812 Sí. Espero que sigamos vivos. 1072 00:55:48,958 --> 00:55:50,471 Quietos, Preston/Logan. 1073 00:55:50,594 --> 00:55:52,714 Esto es exactamente lo que no necesitamos ahora mismo. 1074 00:55:52,763 --> 00:55:55,644 No podemos. Tenemos que volver al presente, como, ahora. 1075 00:55:55,767 --> 00:55:57,914 Sí. Mira, sabemos que te enviaron aquí 1076 00:55:58,037 --> 00:55:59,579 para matarnos si no teníamos la canción. 1077 00:55:59,603 --> 00:56:03,566 Pero ya tenemos la canción, así que... 1078 00:56:04,043 --> 00:56:06,369 Esperen. ¿Tienen la canción? 1079 00:56:12,418 --> 00:56:14,876 Se cometieron errores. 1080 00:56:15,885 --> 00:56:17,497 Se ofrecen disculpas. 1081 00:56:17,620 --> 00:56:20,968 Estás perdonado. Está bien. Pero tenemos que irnos, amigo robot. 1082 00:56:21,091 --> 00:56:24,305 ¡Esperen! No, debo expiar mi culpa. 1083 00:56:24,428 --> 00:56:27,072 ¿De qué? Estamos bien, amigo. ¡Déjanos ir! 1084 00:56:27,195 --> 00:56:30,076 Por... Asesinar a su familia. 1085 00:56:30,199 --> 00:56:32,145 Espera. ¿Qué? 1086 00:56:32,269 --> 00:56:34,680 ¿De qué estás hablando? 1087 00:56:34,803 --> 00:56:38,052 Les tiré un láser a sus hijas. 1088 00:56:38,175 --> 00:56:39,255 ¿Les has dado con un láser? 1089 00:56:39,376 --> 00:56:41,320 ¿Usaste el láser con nuestras hijas? 1090 00:56:41,443 --> 00:56:42,989 ¡¿Dónde están?! 1091 00:56:43,212 --> 00:56:45,003 Sus hijas se fueron... 1092 00:56:45,546 --> 00:56:46,557 al Infierno. 1093 00:56:46,780 --> 00:56:49,572 ¡¿Enviaste a nuestras hijas al Infierno?! 1094 00:56:52,185 --> 00:56:53,876 Tenemos que ir a buscarlas. 1095 00:56:54,687 --> 00:56:56,200 Dispáranos. 1096 00:56:56,323 --> 00:56:59,915 No puedo dispararles. Ya tienen la canción. 1097 00:57:01,060 --> 00:57:02,472 Bueno, ¿adivina qué? 1098 00:57:03,106 --> 00:57:04,440 Ahora no hay ninguna canción. 1099 00:57:04,563 --> 00:57:06,709 Ahora no tienes elección, Robot. 1100 00:57:06,832 --> 00:57:08,690 ¡Tienes que matarnos! 1101 00:57:19,373 --> 00:57:21,124 Ya no puede quitar la vida. 1102 00:57:21,247 --> 00:57:22,392 ¿Qué? 1103 00:57:22,515 --> 00:57:24,660 Fracaso. Fracaso. Fracaso. Fracaso. 1104 00:57:24,783 --> 00:57:27,765 Amigo, necesitamos que este tipo nos tire un láser, 1105 00:57:27,888 --> 00:57:29,064 pero parece estar teniendo 1106 00:57:29,187 --> 00:57:31,068 algún tipo de crisis nerviosa. 1107 00:57:31,191 --> 00:57:34,069 ¡Dispáranos, Robot! 1108 00:57:34,192 --> 00:57:35,472 No puedo. Soy un fracaso. 1109 00:57:35,595 --> 00:57:37,240 Ni siquiera merezco vivir, ¿saben? 1110 00:57:37,363 --> 00:57:38,363 ¡Dispáranos! 1111 00:57:38,464 --> 00:57:40,176 No puedo hacerlo. Me dispararé yo. 1112 00:57:40,299 --> 00:57:41,739 - ¡Espera, no lo hagas! - ¡No puedes! 1113 00:57:41,801 --> 00:57:43,814 Tenemos que ir a salvar a Billie y a Thea. 1114 00:57:43,937 --> 00:57:45,749 - ¡Hagámoslo! - Sí. 1115 00:57:45,872 --> 00:57:49,230 Lo siento mucho. ¡Adiós, mundo cruel! 1116 00:57:54,912 --> 00:57:55,992 ¡Funcionó! 1117 00:57:56,115 --> 00:57:57,739 ¡Sí! 1118 00:58:01,951 --> 00:58:03,977 ...¡cruel! 1119 00:58:05,055 --> 00:58:06,234 Eso es inesperado. 1120 00:58:06,357 --> 00:58:08,903 Sí. ¿Cómo puede morirse un robot? 1121 00:58:09,026 --> 00:58:10,817 Encontremos a las chicas. 1122 00:58:11,294 --> 00:58:13,952 ¿Puedo ir con ustedes? 1123 00:58:15,465 --> 00:58:17,088 Él sí nos mató. 1124 00:58:18,900 --> 00:58:20,693 ¡Vamos, Robot! 1125 00:58:22,036 --> 00:58:24,096 Esperen. Tengo un nombre. 1126 00:58:24,774 --> 00:58:26,763 Es Dennis. 1127 00:58:27,307 --> 00:58:28,887 Dennis McCoy. 1128 00:58:29,010 --> 00:58:31,189 Está bien. Andando, Dennis McCoy. 1129 00:58:31,312 --> 00:58:33,230 - ¡Thea! - ¡Billie! 1130 00:58:33,353 --> 00:58:35,859 Dennis Caleb McCoy. Ese es el nombre completo. 1131 00:58:35,982 --> 00:58:38,295 ¡Vamos, amigo! 1132 00:58:38,418 --> 00:58:41,232 Siento gratitud. Gratitud. 1133 00:58:41,355 --> 00:58:42,633 Bien, lo entendemos. 1134 00:58:42,756 --> 00:58:44,316 Eres un agradecido, totalmente inseguro, 1135 00:58:44,425 --> 00:58:47,805 robot de alguna manera muerto llamado Dennis Caleb McCoy. 1136 00:58:47,928 --> 00:58:50,420 - ¡Thea! - ¡Billie! 1137 00:58:51,563 --> 00:58:53,277 ¿Cómo vamos a encontrarles, amigo? 1138 00:58:53,400 --> 00:58:54,478 No lo sé, amigo. 1139 00:58:54,601 --> 00:58:57,427 Sí, ni siquiera lo sé, amigo. 1140 00:58:59,371 --> 00:59:02,700 ¡Thea! ¡Billie! 1141 00:59:05,613 --> 00:59:07,258 ¿Gran Lidereza? 1142 00:59:07,381 --> 00:59:10,376 Bill y Ted ya están muertos. ¿Funcionó? 1143 00:59:13,754 --> 00:59:15,134 No. 1144 00:59:15,257 --> 00:59:17,482 Nada funciona. 1145 00:59:20,961 --> 00:59:23,407 Fueron muy amables. Muy simpáticas. Buen grupo. 1146 00:59:23,530 --> 00:59:26,010 - ¿Grupo? - Sí. Se fueron por ahí. 1147 00:59:26,133 --> 00:59:27,512 Gracias, demonios. 1148 00:59:27,635 --> 00:59:28,946 - Ya lo creo. - Disfruten del Infierno, todos. 1149 00:59:28,970 --> 00:59:30,180 - Gracias, demonios. - Pásenlo bien, chicos. 1150 00:59:30,204 --> 00:59:31,204 Sé que ese es extraño. 1151 00:59:31,238 --> 00:59:32,284 ¿Qué sería eso, un robot? 1152 00:59:32,407 --> 00:59:34,485 Sí, eso es un robot en el Infierno. 1153 00:59:34,608 --> 00:59:36,287 - ¿Thea? - ¿Billie? 1154 00:59:36,410 --> 00:59:38,754 - ¿Thea? - ¡Billie! 1155 00:59:38,877 --> 00:59:40,290 ¡No! 1156 00:59:40,413 --> 00:59:42,391 - No se aceptan disculpas, madre. - ¿Kelly? 1157 00:59:42,514 --> 00:59:46,143 Bill y Ted ya están aquí. ¿Te funcionó, mamá? 1158 00:59:46,753 --> 00:59:48,930 Sí. Eso es lo que pensé. 1159 00:59:49,053 --> 00:59:50,053 ¿Dónde están? 1160 00:59:50,122 --> 00:59:51,980 Están por ahí. 1161 00:59:53,459 --> 00:59:54,970 Soy Dennis Caleb McCoy. Y lo... 1162 00:59:55,093 --> 00:59:57,640 ¡No! No. 1163 00:59:57,763 --> 01:00:00,375 Sí. Esto es mucho peor que el incidente de Navidad. 1164 01:00:00,798 --> 01:00:04,011 ¿Y lo llamaste Dennis? ¿Por mi ex? 1165 01:00:04,334 --> 01:00:05,993 ¡Fuera de aquí! 1166 01:00:16,349 --> 01:00:18,663 - ¡Thea! ¡Billie! - ¡Billie! ¡Thea! 1167 01:00:18,786 --> 01:00:20,476 ¡Papás! 1168 01:00:24,957 --> 01:00:26,215 ¡Papás! 1169 01:00:28,060 --> 01:00:29,138 ¿Cómo están? 1170 01:00:29,261 --> 01:00:30,974 Bueno, ya sabes, estamos muertas. 1171 01:00:31,097 --> 01:00:32,274 Y estamos en el Infierno. 1172 01:00:32,397 --> 01:00:33,877 Pero, ¿cómo están? 1173 01:00:34,000 --> 01:00:35,011 ¡Estamos bien! 1174 01:00:35,134 --> 01:00:37,126 Sí. Miren a quien encontramos. 1175 01:00:37,703 --> 01:00:38,882 ¿Papá? 1176 01:00:39,005 --> 01:00:40,217 Hola, Ted. 1177 01:00:40,340 --> 01:00:43,218 Me equivoqué. Quiero decir, estás aquí. 1178 01:00:43,341 --> 01:00:46,789 Lo que implica que también viajaste a través del tiempo 1179 01:00:46,912 --> 01:00:50,559 y que sus esposas son realmente Princesas. 1180 01:00:50,682 --> 01:00:53,229 Todo lo cual demuestra que es imperativo 1181 01:00:53,352 --> 01:00:54,895 que escriban la canción 1182 01:00:55,018 --> 01:00:57,497 que unirá al mundo entero. 1183 01:00:57,620 --> 01:00:59,966 Y salvará a la realidad... 1184 01:01:00,089 --> 01:01:01,234 Esperen, ¿eso es nuevo? 1185 01:01:01,357 --> 01:01:03,003 Sí. 1186 01:01:03,126 --> 01:01:06,639 Bueno, entonces, debería ayudarte en lugar de criticarte. 1187 01:01:06,762 --> 01:01:11,078 Y lo siento, mucho, mucho. 1188 01:01:11,201 --> 01:01:12,858 ¡Gracias, papá! 1189 01:01:13,436 --> 01:01:15,148 ¡Sí, gracias, jefe Logan! 1190 01:01:15,271 --> 01:01:17,016 No estaba hablando contigo, Bill. 1191 01:01:17,139 --> 01:01:19,052 Genial. 1192 01:01:19,175 --> 01:01:21,920 Bueno, papás, esta es la banda que hemos reunido para ustedes. 1193 01:01:22,043 --> 01:01:24,790 Este es Jimi Hendrix, Louis Armstrong... 1194 01:01:24,913 --> 01:01:28,773 Y Mozart, y Ling Lun, y Grom. 1195 01:01:29,518 --> 01:01:31,296 Un placer, caballeros. 1196 01:01:31,519 --> 01:01:33,765 Criaron a dos jovencitas muy buenas. 1197 01:01:33,888 --> 01:01:35,468 - Gracias. - Y este es Kid Cudi, 1198 01:01:35,591 --> 01:01:37,400 que no es técnicamente una figura histórica. 1199 01:01:37,523 --> 01:01:39,536 - Más o menos ahora, creo. - Sí. 1200 01:01:39,659 --> 01:01:41,740 Es un gran honor conocerlos a todos. 1201 01:01:41,863 --> 01:01:46,846 Sí. Bienvenidos, y lo siento por lo de, el Infierno. 1202 01:01:46,969 --> 01:01:48,093 Culpa mía. 1203 01:01:50,773 --> 01:01:54,020 Ese es Dennis Caleb McCoy. 1204 01:01:54,143 --> 01:01:57,090 Ya nos conocemos. Él nos ha matado. 1205 01:01:57,213 --> 01:01:59,025 Lo siento mucho. 1206 01:01:59,148 --> 01:02:01,395 De que les tiré un láser a todos ustedes. 1207 01:02:01,518 --> 01:02:03,228 Y... 1208 01:02:03,351 --> 01:02:05,332 Sólo necesito decirles que... 1209 01:02:05,455 --> 01:02:10,070 Me llamo Dennis Caleb McCoy, y... 1210 01:02:10,193 --> 01:02:12,138 Gracias, Dennis. 1211 01:02:12,261 --> 01:02:14,240 Bueno, gracias por venir a buscarnos. 1212 01:02:14,363 --> 01:02:15,483 ¿Cómo vamos a salir de aquí? 1213 01:02:15,529 --> 01:02:16,941 Vamos a hablar con La Muerte. 1214 01:02:17,064 --> 01:02:19,911 Bueno, ¿no seguirá enfadado con ustedes? 1215 01:02:20,034 --> 01:02:21,278 Sí. 1216 01:02:21,401 --> 01:02:23,258 - Y todavía estamos enojados con él. - Sí. 1217 01:02:24,704 --> 01:02:25,949 Diecinueve minutos. 1218 01:02:26,072 --> 01:02:27,930 Todos, sígannos. 1219 01:02:30,648 --> 01:02:31,694 ¡De ninguna manera! 1220 01:02:31,817 --> 01:02:33,502 ¡Sí, así es! 1221 01:02:34,480 --> 01:02:37,960 El mejor 75 de 81. 1222 01:02:38,083 --> 01:02:40,330 ¿Está jugando a la rayuela él solo? 1223 01:02:40,453 --> 01:02:41,597 Te he superado de nuevo. 1224 01:02:41,720 --> 01:02:44,133 Se ve miserable, amigo. 1225 01:02:44,256 --> 01:02:46,135 ¡Sí! 1226 01:02:46,258 --> 01:02:47,436 ¡Amigo, está haciendo trampa! 1227 01:02:47,559 --> 01:02:49,150 ¡Sí! 1228 01:02:51,428 --> 01:02:53,006 - Vete a dar una vuelta. - Vamos, amigo. 1229 01:02:53,129 --> 01:02:54,173 Buena suerte, papás. 1230 01:02:54,296 --> 01:02:55,308 - Sean amables. - Está bien. 1231 01:02:55,332 --> 01:02:56,957 Está bien. 1232 01:03:01,104 --> 01:03:02,962 Oye, Muerte. 1233 01:03:03,905 --> 01:03:07,165 Vaya, sí son Los Sementales Salvajes. 1234 01:03:08,376 --> 01:03:10,189 ¿Han venido a demandarme otra vez? 1235 01:03:10,312 --> 01:03:12,057 No, Muerte. No, en lo absoluto. 1236 01:03:12,180 --> 01:03:14,906 No. Sólo necesitamos hablar contigo, Muerte. 1237 01:03:15,283 --> 01:03:17,776 Háblale a la mano. 1238 01:03:18,987 --> 01:03:21,246 Sólo tomará un segundo, amigo. 1239 01:03:22,557 --> 01:03:24,382 - ¡Muerte! - Vamos, amigo. 1240 01:03:28,594 --> 01:03:29,639 ¿Quién es? 1241 01:03:29,762 --> 01:03:31,640 ¡Bill y Ted! 1242 01:03:31,763 --> 01:03:35,478 ¿Qué? ¿Se agotó su orden de restricción? 1243 01:03:35,601 --> 01:03:37,514 ¿Cambió el Juez de opinión? 1244 01:03:37,637 --> 01:03:41,117 Entonces, ¿ahora se me permite acercarme a ustedes? 1245 01:03:41,240 --> 01:03:42,360 ¿Esto sería demasiado cerca? 1246 01:03:42,442 --> 01:03:43,554 Muerte. 1247 01:03:43,677 --> 01:03:45,755 No queríamos demandarte, amigo. 1248 01:03:45,878 --> 01:03:48,891 - Recuerda, sé dulce, amigo. - Tienes razón. 1249 01:03:49,014 --> 01:03:52,694 Intentaste tomar el nombre de Los Sementales Salvajes. 1250 01:03:52,817 --> 01:03:54,731 Yo era un Semental Salvaje. 1251 01:03:54,854 --> 01:03:56,265 ¿De qué estás hablando? 1252 01:03:56,388 --> 01:03:59,000 Me echaron porque estaban celosos de mí. 1253 01:03:59,123 --> 01:04:00,736 - No, no, no, no, amigo. - Sí, sí, sí. 1254 01:04:00,859 --> 01:04:02,705 ¡Dejaste la banda para irte por tu cuenta! 1255 01:04:02,828 --> 01:04:04,274 ¡No me dejaron tocar! 1256 01:04:04,397 --> 01:04:07,276 Amigo, estabas tocando solos de bajo de 40 minutos. 1257 01:04:07,399 --> 01:04:08,711 ¡Nadie más que tú podía tocar! 1258 01:04:08,834 --> 01:04:11,314 ¡Estaba en el rollo! 1259 01:04:11,437 --> 01:04:13,783 - ¿Qué? - Esos solos de 40 minutos, 1260 01:04:13,906 --> 01:04:17,019 fueron el punto culminante de sus espectáculos. 1261 01:04:17,142 --> 01:04:20,936 No es de extrañar que se hayan metido en los tubos. 1262 01:04:24,715 --> 01:04:26,774 ¿Qué vamos a hacer? 1263 01:04:28,920 --> 01:04:30,880 Muerte, la razón por la que vinimos aquí es porque 1264 01:04:30,956 --> 01:04:32,676 tenemos que tocar una canción en algún lugar 1265 01:04:32,791 --> 01:04:33,802 llamado la MP 46, 1266 01:04:33,925 --> 01:04:35,669 cómo, ahora mismo. 1267 01:04:35,792 --> 01:04:39,373 Todo el tiempo se va a doblar sobre sí mismo, amigo. 1268 01:04:39,496 --> 01:04:42,010 He sido degradado aquí abajo, 1269 01:04:42,133 --> 01:04:46,414 porque me llevé a dos supuestos amigos de vuelta, 1270 01:04:46,537 --> 01:04:48,650 que no deberían de haber vuelto a subir. 1271 01:04:48,773 --> 01:04:50,752 Así que, sí es por ello que están aquí... 1272 01:04:50,875 --> 01:04:54,270 Lo siento, no lo siento. 1273 01:04:55,013 --> 01:04:56,439 ¡Adiós! 1274 01:04:57,548 --> 01:04:59,661 - ¿Y ahora qué? - No lo sé, amigo. 1275 01:04:59,784 --> 01:05:01,829 Papás, nosotras tenemos una idea. 1276 01:05:01,952 --> 01:05:03,565 ¿Les importa si lo intentamos? 1277 01:05:03,688 --> 01:05:05,166 Quiero decir, el tipo es el bajista más radical, como, de siempre. 1278 01:05:05,190 --> 01:05:06,781 Sí. 1279 01:05:08,227 --> 01:05:09,238 Por favor. 1280 01:05:09,361 --> 01:05:11,040 - Bien. - Vamos. 1281 01:05:11,163 --> 01:05:13,309 - Está bien. - Es una especie de idiota. 1282 01:05:13,432 --> 01:05:15,256 Está bien. 1283 01:05:23,838 --> 01:05:28,066 Papás, creemos que deberían esperar afuera. 1284 01:05:45,060 --> 01:05:47,373 Discúlpenos, señor Muerte, señor. 1285 01:05:47,496 --> 01:05:49,416 Me alegro de volver a verlo, señor Muerte, señor. 1286 01:05:49,530 --> 01:05:52,708 Bueno, pero si son el Pequeño Bill y el Pequeño Ted. 1287 01:05:52,831 --> 01:05:55,212 Seguimos siendo sus más grandes admiradoras. 1288 01:05:55,335 --> 01:05:56,793 Sí. 1289 01:05:57,804 --> 01:05:59,616 No se hagan las tontas conmigo. 1290 01:05:59,739 --> 01:06:01,015 No estamos jugando con usted, señor. 1291 01:06:01,039 --> 01:06:02,584 - Es legítimo. - Sí. 1292 01:06:02,707 --> 01:06:03,820 - ¿En serio? - Sí. 1293 01:06:03,943 --> 01:06:05,286 Quiero decir, El Surfista del Alma Solitaria 1294 01:06:05,310 --> 01:06:08,189 fue el álbum más subestimado en 1998. 1295 01:06:08,312 --> 01:06:09,858 Los críticos lo odiaron. 1296 01:06:09,981 --> 01:06:11,160 Bueno, no estaban preparados 1297 01:06:11,283 --> 01:06:12,794 para un álbum que era puro bajo. 1298 01:06:12,917 --> 01:06:15,930 Estaba por todas partes, dijeron. 1299 01:06:16,053 --> 01:06:20,368 Era un lío furioso y confuso, dijeron. 1300 01:06:20,491 --> 01:06:25,472 Fue incluso peor que Pálido y más Pálido, dijeron. 1301 01:06:25,595 --> 01:06:27,575 Bueno... 1302 01:06:27,698 --> 01:06:30,877 Lo fue, en partes. 1303 01:06:31,000 --> 01:06:32,580 Pero, en otras partes... 1304 01:06:32,703 --> 01:06:34,314 La salida en Nunca Seré Amado... 1305 01:06:34,437 --> 01:06:36,984 es de lo más corpóreo. 1306 01:06:37,107 --> 01:06:38,627 Quiero decir, los últimos tres compases 1307 01:06:38,742 --> 01:06:41,188 antes del coro en Demasiado Pálido para Llorar... 1308 01:06:41,311 --> 01:06:43,089 Bueno... 1309 01:06:43,212 --> 01:06:47,961 ¿Qué les pareció el gancho de Abajo con Doctor D? 1310 01:06:48,084 --> 01:06:49,962 ¿Qué podemos decir? 1311 01:06:50,085 --> 01:06:53,566 Una locura. Nunca hemos visto una técnica de mano izquierda como esa. 1312 01:06:53,689 --> 01:06:56,403 ¡Ya lo sé! Fuí un autodidacta. 1313 01:06:56,526 --> 01:07:00,174 ¡Tienes unas habilidades muy, muy locas, amigo! 1314 01:07:00,297 --> 01:07:02,710 Bueno... 1315 01:07:02,833 --> 01:07:05,056 ¿Sabes lo que necesitas? 1316 01:07:06,001 --> 01:07:08,514 Sólo necesitas una banda. 1317 01:07:08,637 --> 01:07:10,431 Y la banda te necesita a ti. 1318 01:07:13,376 --> 01:07:15,369 - ¿T? - B. 1319 01:07:19,448 --> 01:07:21,040 Pasen. 1320 01:07:21,819 --> 01:07:23,330 Papás, 1321 01:07:23,453 --> 01:07:26,611 ¿hay algo que les gustaría decirle a La Muerte? 1322 01:07:41,170 --> 01:07:45,150 Sentimos mucho cómo han ido las cosas entre nosotros, Muerte. 1323 01:07:45,273 --> 01:07:46,517 Sí. 1324 01:07:46,640 --> 01:07:48,565 Lo siento sinceramente. 1325 01:07:50,145 --> 01:07:55,474 Siento que la fama se me subiera a la cabeza. 1326 01:07:56,619 --> 01:07:59,311 Es muy intoxicante. 1327 01:08:00,088 --> 01:08:04,215 Realmente nos encantaba tocar contigo, amigo. 1328 01:08:04,994 --> 01:08:07,239 Realmente rockeamos, ¿no? 1329 01:08:07,362 --> 01:08:09,909 Definitivamente lo hicimos. 1330 01:08:10,032 --> 01:08:12,411 Y si no es demasiado tarde, Muerte... 1331 01:08:12,534 --> 01:08:13,813 ¿Sí? 1332 01:08:14,136 --> 01:08:17,581 ¿Considerarías volver a unirte... 1333 01:08:18,557 --> 01:08:20,931 ¿A Los Sementales Salvajes? 1334 01:08:21,976 --> 01:08:24,368 Yo... 1335 01:08:31,684 --> 01:08:33,776 Supongo que sí. 1336 01:08:49,702 --> 01:08:51,445 Bien, ¡vámonos! 1337 01:08:51,568 --> 01:08:53,993 Bien. Bien. 1338 01:08:58,575 --> 01:09:01,268 Soy Dennis. Hola. 1339 01:09:04,047 --> 01:09:05,658 - Me perdí. - Entra ya, Dennis. 1340 01:09:05,781 --> 01:09:07,894 Está bien. Gracias, chicos. 1341 01:09:08,017 --> 01:09:09,529 - Hola, Kid Cudi. - Hola, Dennis. 1342 01:09:09,652 --> 01:09:11,032 Hola. Hola, a todos. 1343 01:09:11,155 --> 01:09:13,500 Hola. Sí, está bien, amigos. 1344 01:09:13,623 --> 01:09:15,915 ¡Vamos a rockear! 1345 01:09:23,266 --> 01:09:26,713 Fue genial cuando dijiste, "vamos a rockear". 1346 01:09:26,836 --> 01:09:29,627 Porque me hizo querer rockear. 1347 01:09:31,173 --> 01:09:33,653 No sólo se rockea. 1348 01:09:33,776 --> 01:09:36,822 Tienes que ganarte el derecho a rockear. 1349 01:09:36,945 --> 01:09:40,528 ¡Amigo! Nos quedan 11 minutos. 1350 01:09:40,651 --> 01:09:42,796 ¿Alguien sabe dónde está la MP 46? 1351 01:09:42,919 --> 01:09:44,299 Depende de tu perspectiva. 1352 01:09:44,422 --> 01:09:46,342 Para realmente cavar el surco del Reino Cuántico, 1353 01:09:46,389 --> 01:09:48,335 tienes que elegir un lugar para excavar. 1354 01:09:48,458 --> 01:09:50,016 ¿Excavar? 1355 01:09:51,227 --> 01:09:54,120 ¿Alguien más sabe dónde está la MP 46? 1356 01:10:00,336 --> 01:10:02,461 Nunca vamos a llegar a nuestro vuelo. 1357 01:10:08,043 --> 01:10:10,835 Deac, Deac. Mira eso. 1358 01:10:17,051 --> 01:10:18,677 Yo me encargo de esto. 1359 01:10:19,823 --> 01:10:21,447 ¡Detente! 1360 01:10:25,761 --> 01:10:27,440 ¡Hemos vuelto! 1361 01:10:27,563 --> 01:10:29,121 ¿Qué? 1362 01:10:31,466 --> 01:10:33,057 Esto es malo. 1363 01:10:34,869 --> 01:10:37,227 Muy malo. 1364 01:10:37,871 --> 01:10:40,397 Bien, chicos, ¡andando! 1365 01:10:42,843 --> 01:10:44,387 Vamos... 1366 01:10:44,510 --> 01:10:46,300 Vamos, Mozart. 1367 01:10:48,379 --> 01:10:49,724 ¡Ted! Incluso si supiéramos 1368 01:10:49,847 --> 01:10:51,247 donde se suponía que íbamos a tocar, 1369 01:10:51,350 --> 01:10:53,763 no hay forma de que lleguemos a tiempo ahí. 1370 01:10:53,886 --> 01:10:55,831 ¡Bill, mira! 1371 01:10:55,954 --> 01:10:58,299 ¿Esto es la MP 46? No tiene sentido. 1372 01:10:58,422 --> 01:11:01,081 ¿Cómo puede ocurrir la canción aquí mismo? 1373 01:11:01,926 --> 01:11:04,786 Porque aquí es donde ocurrió. 1374 01:11:05,262 --> 01:11:06,474 ¡Ted, tienes razón, amigo! 1375 01:11:06,597 --> 01:11:10,124 Pero, amigo, ¿qué vamos a tocar? 1376 01:11:10,902 --> 01:11:12,760 No lo sé, amigo. 1377 01:11:16,240 --> 01:11:19,153 ¿Bill y Ted? Les guardé esto. 1378 01:11:19,276 --> 01:11:20,989 No estoy seguro de sí... 1379 01:11:21,112 --> 01:11:23,324 son de alguna utilidad, pero... 1380 01:11:23,547 --> 01:11:25,526 - Gracias, Dennis. - ¡Papá! 1381 01:11:25,649 --> 01:11:27,595 ¡Papá! La MP 46. 1382 01:11:27,718 --> 01:11:29,038 Y la banda está lista para tocar. 1383 01:11:29,118 --> 01:11:31,745 Todo lo que necesitamos es la canción. 1384 01:11:36,859 --> 01:11:38,504 Thea. 1385 01:11:38,627 --> 01:11:39,906 Billie. 1386 01:11:40,029 --> 01:11:43,275 No sabemos cómo decirles esto. 1387 01:11:43,398 --> 01:11:46,158 No tenemos la canción. 1388 01:11:47,068 --> 01:11:48,560 Esperen... 1389 01:11:48,838 --> 01:11:50,562 ¿No? 1390 01:11:52,040 --> 01:11:53,864 No. 1391 01:11:54,143 --> 01:11:55,555 Lo sentimos. 1392 01:11:55,678 --> 01:11:57,455 Nosotras lo sentimos, papás. 1393 01:11:57,578 --> 01:12:00,671 Sí, realmente queríamos ayudarlos con esto. 1394 01:12:05,519 --> 01:12:08,679 Amigo, ¿estás viendo lo que yo estoy viendo? 1395 01:12:12,759 --> 01:12:14,418 ¿Preston? 1396 01:12:14,795 --> 01:12:16,520 ¿Logan? 1397 01:12:18,665 --> 01:12:21,358 Preston/Logan. 1398 01:12:25,372 --> 01:12:27,616 ¿Qué pasa, papás? 1399 01:12:27,739 --> 01:12:29,453 Son ustedes... 1400 01:12:29,576 --> 01:12:30,854 ¿Qué? 1401 01:12:30,977 --> 01:12:33,923 Fueron las dos todo el tiempo. Simplemente no lo vimos. 1402 01:12:34,046 --> 01:12:35,258 No podemos escribir música. 1403 01:12:35,381 --> 01:12:37,727 Lo que sea... Sólo escuchamos cosas. 1404 01:12:37,850 --> 01:12:39,195 De las cosas que nos gustan. 1405 01:12:39,318 --> 01:12:40,530 Y como que juntamos las cosas. 1406 01:12:40,653 --> 01:12:42,131 Sí, tal vez sólo escuchen un poco, 1407 01:12:42,254 --> 01:12:43,701 y hagan cosas que les gusten. 1408 01:12:43,824 --> 01:12:45,468 Y pónganlo todo junto. 1409 01:12:45,591 --> 01:12:48,838 Chicas, no están aquí para respaldarnos. 1410 01:12:48,961 --> 01:12:51,741 Nosotros estamos aquí para apoyarlas a ustedes. 1411 01:12:51,864 --> 01:12:53,822 Somos su banda. 1412 01:12:59,770 --> 01:13:01,495 ¡Síganos! 1413 01:13:05,241 --> 01:13:06,966 Aquí tienen. ¡Instrumentos! 1414 01:13:08,478 --> 01:13:11,560 Amigo, se me acaba de ocurrir algo. 1415 01:13:11,683 --> 01:13:12,926 ¿Qué pasa, Ted? 1416 01:13:13,049 --> 01:13:15,430 ¿Cómo es que escuchar una canción... 1417 01:13:15,553 --> 01:13:17,832 ...va a unir al mundo entero... 1418 01:13:17,955 --> 01:13:20,247 ...a lo largo de todo el tiempo? 1419 01:13:20,825 --> 01:13:23,484 Esa es una buena pregunta, amigo. 1420 01:13:27,564 --> 01:13:29,643 Es casi como si todos tuvieran que oírla. 1421 01:13:29,766 --> 01:13:31,245 Para poder tocarla. 1422 01:13:31,368 --> 01:13:33,248 ¡Ted, por supuesto! Así es como vamos a unirlos. 1423 01:13:33,334 --> 01:13:34,734 Conseguimos que nos sigan el ritmo. 1424 01:13:34,838 --> 01:13:36,416 Bueno, si eso es cierto, todo lo que tenemos que hacer es 1425 01:13:36,440 --> 01:13:37,817 llegar a todos a lo largo de todo el tiempo. 1426 01:13:37,841 --> 01:13:40,052 Sí, y conseguirles instrumentos, amigo. 1427 01:13:40,175 --> 01:13:42,720 En siete minutos y 25 segundos. 1428 01:13:42,843 --> 01:13:44,255 ¿Qué tal una pandereta? 1429 01:13:44,378 --> 01:13:46,390 Quiero decir, ¿qué tan difícil puede ser rockear con eso? 1430 01:13:46,414 --> 01:13:49,494 La pandereta no es tan fácil como parece. 1431 01:13:49,617 --> 01:13:52,396 ¿Y qué hay del baile? Soy un bailarín muy dotado. 1432 01:13:52,519 --> 01:13:53,964 ¿Bailas? 1433 01:13:54,087 --> 01:13:55,600 ¿En serio? 1434 01:13:55,723 --> 01:13:59,950 ¿Por qué no vas allí y ensayas tu baile? 1435 01:14:00,127 --> 01:14:01,686 Está bien. 1436 01:14:02,364 --> 01:14:03,741 ¡Amigo, no tenemos energía! 1437 01:14:03,864 --> 01:14:05,010 No digas más. En eso. 1438 01:14:05,133 --> 01:14:06,523 Está bien. 1439 01:14:20,750 --> 01:14:22,228 ¡Allí! Jo. 1440 01:14:22,351 --> 01:14:23,796 - Theodore. - ¡William! 1441 01:14:23,919 --> 01:14:24,997 - ¡Joanna! - ¡Liz! 1442 01:14:25,120 --> 01:14:26,866 Hola. 1443 01:14:26,989 --> 01:14:29,768 ¿Encontraron una realidad en la que todos seamos felices juntos? 1444 01:14:29,891 --> 01:14:31,201 Lo hicimos. 1445 01:14:31,324 --> 01:14:34,573 Nos dimos cuenta de que somos más felices en esta misma realidad. 1446 01:14:34,696 --> 01:14:36,454 ¡Genial! 1447 01:14:39,266 --> 01:14:41,512 Ahora, ¿los escuchamos decir algo sobre 1448 01:14:41,635 --> 01:14:44,516 distribuir instrumentos a lo largo del tiempo? 1449 01:14:44,639 --> 01:14:45,516 ¿Lista, T? 1450 01:14:45,639 --> 01:14:48,700 ¡Cinco, seis, cinco, seis, siete, ocho! 1451 01:14:54,447 --> 01:14:57,540 Dios mío, ¿qué está pasando? 1452 01:14:58,050 --> 01:14:59,596 Disculpe, señor Cudi, ¿señor? 1453 01:14:59,719 --> 01:15:01,997 Nuestras esposas acaban de viajar a través de múltiples realidades. 1454 01:15:02,021 --> 01:15:03,332 Y al hacerlo, se dieron cuenta... 1455 01:15:03,356 --> 01:15:04,533 Todas ellas están sucediendo... 1456 01:15:04,557 --> 01:15:05,834 - simultáneamente. - Simultáneamente. 1457 01:15:05,858 --> 01:15:07,436 ¿Necesitamos que los individuales nosotros 1458 01:15:07,460 --> 01:15:09,573 llevemos los instrumentos a infinitos lugares? 1459 01:15:09,696 --> 01:15:13,009 Bien. Verán, al contrario de lo que algunos han argumentado, 1460 01:15:13,132 --> 01:15:14,778 la función de onda universal es, 1461 01:15:14,901 --> 01:15:16,278 epistemológicamente hablando, 1462 01:15:16,401 --> 01:15:17,845 tanto cíclica, como de separación. En otras palabras... 1463 01:15:17,869 --> 01:15:19,748 Disculpa, Kid Cudi. No quiero ser grosero, 1464 01:15:19,871 --> 01:15:22,497 pero tenemos como cuatro minutos y medio. 1465 01:15:23,709 --> 01:15:28,157 Señora. ¡Señora! Tenemos que irnos. No es seguro estar aquí. 1466 01:15:28,280 --> 01:15:31,106 ¿Y a dónde pretendes ir? 1467 01:15:45,998 --> 01:15:47,809 Creo que es un eclipse lunar. 1468 01:15:47,932 --> 01:15:50,057 Eso no es lunar, chicos. 1469 01:15:55,270 --> 01:15:57,183 Esto es un desastre, T. 1470 01:15:57,306 --> 01:15:59,197 ¿Qué vamos a hacer, B? 1471 01:16:05,583 --> 01:16:07,963 ¡Deténganse! 1472 01:16:08,086 --> 01:16:10,799 Todo lo que necesitan hacer es ir en la superposición cuántica 1473 01:16:10,922 --> 01:16:12,042 de las múltiples realidades. 1474 01:16:12,154 --> 01:16:13,834 ¿Pero cómo? 1475 01:16:13,957 --> 01:16:16,236 Amigos, la cabina es obviamente un túnel hacia el Reino Cuántico. 1476 01:16:16,260 --> 01:16:17,669 ¡Vayan, vayan, vayan! 1477 01:16:17,792 --> 01:16:19,537 - ¡Gracias, señor Cudi! - ¡Gracias, señor Cudi! 1478 01:16:19,561 --> 01:16:20,839 Estación. 1479 01:16:20,962 --> 01:16:22,208 ¡Estación! 1480 01:16:22,331 --> 01:16:24,457 - ¡Grom! - Grom, ¡empieza tú! 1481 01:16:25,367 --> 01:16:27,213 - No, no, no... - ¡Detente, detente! 1482 01:16:27,336 --> 01:16:28,960 Aquí. 1483 01:16:35,342 --> 01:16:37,867 ¡Y ahora, La Muerte! 1484 01:16:38,677 --> 01:16:41,124 De acuerdo... Es... Tal vez algo como... 1485 01:16:41,247 --> 01:16:42,407 Demasiado Pálido para Llorar. 1486 01:16:42,480 --> 01:16:44,874 - ¿Ese último riff? - ¡Increíble! 1487 01:16:46,952 --> 01:16:48,644 Sí. 1488 01:16:53,892 --> 01:16:56,785 ¿Qué le vamos a decir a la gente que toque? 1489 01:16:57,462 --> 01:16:59,475 - Volveremos enseguida. - De acuerdo. 1490 01:16:59,598 --> 01:17:02,491 Léeme el número del infinito, amigo. 1491 01:17:04,303 --> 01:17:05,381 Seis-nueve... 1492 01:17:05,504 --> 01:17:06,683 Seis-nueve... 1493 01:17:06,806 --> 01:17:07,885 Dos-nueve-nueve... 1494 01:17:08,008 --> 01:17:09,451 - ¿Qué hay de ese concierto? - Bien, ve a decírselo. 1495 01:17:09,475 --> 01:17:10,703 Mozart. 1496 01:17:14,613 --> 01:17:16,460 Tres, cuatro, cinco, cinco... 1497 01:17:16,583 --> 01:17:19,496 Cinco-uno-cero-uno... 1498 01:17:19,619 --> 01:17:21,164 Ya me he despedido de las chicas. 1499 01:17:21,287 --> 01:17:22,934 Pero quiero quedarme aquí y bailar. 1500 01:17:23,057 --> 01:17:24,868 Dennis. 1501 01:17:24,991 --> 01:17:27,004 Buena suerte, mis excelentes amigos. 1502 01:17:27,127 --> 01:17:28,773 Gracias, Kelly. 1503 01:17:28,896 --> 01:17:30,108 Nos vemos, Dennis. 1504 01:17:30,231 --> 01:17:32,990 Me llamo Dennis. Dennis McCoy. 1505 01:17:34,000 --> 01:17:35,412 Dos-uno-ocho. 1506 01:17:35,535 --> 01:17:38,916 Más rápido, ¿sabes? Sí... Ahora, D. 1507 01:17:39,039 --> 01:17:40,730 Sí. 1508 01:17:41,307 --> 01:17:43,219 ¡Sí! 1509 01:17:43,342 --> 01:17:45,468 ¡Miren esto! 1510 01:17:51,116 --> 01:17:53,509 ¡Jimi, por la victoria! 1511 01:17:55,219 --> 01:17:56,498 Uno-ocho-dos-ocho... 1512 01:17:56,621 --> 01:17:58,066 Está bien. Está bien. Las chicas dijeron Do mayor. 1513 01:17:58,090 --> 01:18:00,002 Ciento trece pulsaciones por minuto. 1514 01:18:00,125 --> 01:18:02,670 - Ya lo tengo. - Está bien. Sí. 1515 01:18:02,793 --> 01:18:05,717 Cuatro-cinco-cinco. Cinco-uno... 1516 01:18:22,542 --> 01:18:23,919 - Cuatro-tres-cinco... - Chicos, tal vez sólo presionen 1517 01:18:23,943 --> 01:18:24,943 el "botón del infinito". 1518 01:18:25,011 --> 01:18:26,289 Sí. 1519 01:18:26,412 --> 01:18:28,504 Sí. 1520 01:18:33,117 --> 01:18:34,329 Una última cosa. 1521 01:18:34,452 --> 01:18:36,899 Te amo, Elizabeth. 1522 01:18:37,022 --> 01:18:38,702 Te amo, Joanna. 1523 01:18:38,825 --> 01:18:40,217 Lo sabemos. 1524 01:18:41,460 --> 01:18:43,707 Te amo. 1525 01:18:43,830 --> 01:18:46,589 - Bien, vamos. - Está bien. 1526 01:19:12,024 --> 01:19:13,904 ¿Cómo va todo, Deac? 1527 01:19:14,027 --> 01:19:15,604 Missy. 1528 01:19:15,727 --> 01:19:18,606 En caso de que se lo estén preguntando, soy esencialmente un yo infinito. 1529 01:19:18,630 --> 01:19:19,908 Los veo luego. 1530 01:19:20,031 --> 01:19:22,224 ¡Excelente! 1531 01:19:31,509 --> 01:19:32,733 ¡Sí! 1532 01:19:47,658 --> 01:19:49,916 - ¡Excelente! - ¡Excelente! 1533 01:19:52,662 --> 01:19:54,921 ¡Papás! 1534 01:20:05,041 --> 01:20:06,632 Esperen. 1535 01:20:12,715 --> 01:20:16,042 ¡San Dimas, haz un poco de ruido! 1536 01:20:26,262 --> 01:20:27,987 ¡Sí! 1537 01:20:30,167 --> 01:20:32,244 Diez, nueve... 1538 01:20:32,367 --> 01:20:34,212 ocho, siete... 1539 01:20:34,335 --> 01:20:35,613 seis... 1540 01:20:35,736 --> 01:20:37,881 - cinco... - ¡Papás! 1541 01:20:38,004 --> 01:20:39,250 ...cuatro, tres... 1542 01:20:39,373 --> 01:20:41,864 dos, uno. 1543 01:20:51,852 --> 01:20:54,644 Señora, tiene que ver esto. 1544 01:20:59,926 --> 01:21:03,117 Tu padre estaría muy orgulloso de ti. 1545 01:21:15,742 --> 01:21:16,862 - ¡Adiós! - ¡Adiós, Kid Cudi! 1546 01:21:16,976 --> 01:21:19,068 - ¡Adiós! - ¡Nos vemos, Kid Cudi! 1547 01:21:54,048 --> 01:21:55,193 ¡Está funcionando! 1548 01:21:55,316 --> 01:21:56,939 ¡Sí! 1549 01:22:18,101 --> 01:22:19,676 Y así, no fue tanto 1550 01:22:19,811 --> 01:22:21,531 la canción misma lo que marcó la diferencia. 1551 01:22:21,645 --> 01:22:24,399 Fue el que todo el mundo la tocaran juntos. 1552 01:22:26,042 --> 01:22:27,697 Y resultó... 1553 01:25:06,528 --> 01:25:14,528 Subtítulos por HispaSub Subscene.com. 1554 01:29:38,687 --> 01:29:40,599 Amigo... 1555 01:29:40,722 --> 01:29:44,902 ¿Ya estás muerto? 1556 01:29:45,025 --> 01:29:47,184 No. 1557 01:29:50,164 --> 01:29:52,556 ¿Y tú? 1558 01:29:53,834 --> 01:29:55,913 No. 1559 01:29:56,336 --> 01:30:02,119 Hay una cosa más que tenemos que hacer 1560 01:30:02,242 --> 01:30:04,534 antes de que nos vayamos. 1561 01:30:05,779 --> 01:30:07,804 Definitivamente. 1562 01:30:20,092 --> 01:30:21,537 ¿Listo, Bill? 1563 01:30:21,660 --> 01:30:23,586 Listo, Ted. 1564 01:30:23,897 --> 01:30:25,275 - Uno... - Dos... 1565 01:30:25,398 --> 01:30:28,656 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 1566 01:30:51,827 --> 01:30:53,384 ¡Sí! 1567 01:30:56,460 --> 01:30:57,904 Está bien. 1568 01:30:58,327 --> 01:30:59,908 Sí. Bien. 1569 01:31:00,343 --> 01:31:02,221 - De acuerdo. - De acuerdo. 1570 01:31:15,477 --> 01:31:18,256 - Todavía lo tenemos. - Todavía lo tenemos. 1571 01:31:18,479 --> 01:31:20,905 - Oye, Bill. - ¿Sí? 1572 01:31:27,788 --> 01:31:30,247 Bien, tengo que sentarme. 1573 01:31:30,891 --> 01:31:32,783 Lo siento. 1574 01:31:33,561 --> 01:31:35,987 - Eso fue divertido. - Eso estuvo bien. 1575 01:31:40,568 --> 01:31:41,726 ¡Enfermera! 111360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.