Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:02:58,488 --> 00:03:02,810
Virhe!
- Ei, piste minulle.
3
00:03:03,710 --> 00:03:08,192
H�n vei sek� mersun ett� BMW:n.
- Valitse joku bussilla matkustava.
4
00:03:12,073 --> 00:03:14,314
Kori!
5
00:03:15,174 --> 00:03:17,255
Miten Jeanin kanssa menee?
- Hyvin.
6
00:03:18,216 --> 00:03:21,716
Olen aina ihaillut teit�.
- Ei se aina ole niin helppoa...
7
00:03:22,536 --> 00:03:25,457
mutta vaikeuksista on
koetettava selviyty�.
8
00:03:26,418 --> 00:03:28,759
Min� voitin!
- Ei hullummin.
9
00:03:29,639 --> 00:03:34,701
Hyv�n suhteen eteen
saa tehd� paljon ty�t�.
10
00:03:35,561 --> 00:03:37,142
Ollapa minullakin
sellainen kuin Jean.
11
00:03:38,043 --> 00:03:43,545
Mit� ohjelmassa on t�n��n?
- On juteltava Cotechin osakkeista.
12
00:03:44,485 --> 00:03:48,446
Myy 200 osaketta IT&T:ss�.
- Cotech on riskialtis.
13
00:03:49,266 --> 00:03:54,548
On uskallettava, jos haluaa voittaa.
- Tuon olen kuullut ennenkin.
14
00:03:55,468 --> 00:04:01,451
Cotech kasvaa rajusti, ja
haluan huomattavan osan siit�.
15
00:04:02,331 --> 00:04:05,632
Casey on tulossa t�nne.
- Tulkoon vain. En v�lit�.
16
00:04:06,493 --> 00:04:10,554
Mit� East Grandin talolle kuuluu?
- He ovat itsep�isi�.
17
00:04:11,375 --> 00:04:16,476
Haluan sen kiinteist�n.
- Voimme soittaa herra Scarvinolle.
18
00:04:19,857 --> 00:04:25,499
Saanko kysy� er�st� asiaa...
Olet ollut Jeanin kanssa 9 vuotta.
19
00:04:26,420 --> 00:04:31,121
Etk� ole koskaan edes
vilkaissut muuhun suuntaan?
20
00:04:31,982 --> 00:04:34,363
Miksi tekisin niin?
21
00:04:35,203 --> 00:04:37,424
Onko se niin yksinkertaista?
22
00:04:38,345 --> 00:04:43,106
Sinulla on homma hanskassa.
Odota, niin saat...
23
00:04:44,166 --> 00:04:48,208
Kolme ottelua tekee
yhteens� 300 dollaria.
24
00:04:49,088 --> 00:04:52,529
Ole hyv�. Ensi kerralla tuplaamme.
- Ne ovat sinun rahojasi.
25
00:04:53,350 --> 00:04:55,070
Ne olivat minun.
26
00:05:02,313 --> 00:05:05,914
Hei, Phillip.
- Oletko ylit�iss�, Howard?
27
00:05:06,895 --> 00:05:09,296
Me odottelimme sinua.
28
00:05:10,215 --> 00:05:14,837
N�hd��nk� Emersoneilla illalla?
- Min� tulen sinne.
29
00:05:17,498 --> 00:05:21,240
Jean!
- T��ll�!
30
00:05:22,080 --> 00:05:27,242
Anteeksi, ett� olen my�h�ss�.
Steven kertoi naisongelmistaan.
31
00:05:28,163 --> 00:05:30,723
Haluatko juotavaa?
32
00:05:31,604 --> 00:05:34,585
Mikset ole valmis?
- P��ni on hirvitt�v�n kipe�.
33
00:05:35,505 --> 00:05:38,826
Sinulla on aina p�� kipe�,
kun Emersoneilla on juhlat.
34
00:05:39,726 --> 00:05:43,168
Teill� on hauskaa ilman minuakin.
35
00:05:44,008 --> 00:05:48,590
Emersoneilla ei ole koskaan hauskaa.
J��n mieluummin huolehtimaan sinusta.
36
00:05:49,530 --> 00:05:53,692
Ei, toisen meist� on ment�v� sinne.
- Min� en halua.
37
00:05:55,572 --> 00:05:58,514
Lopeta!
38
00:05:59,374 --> 00:06:02,255
Ala menn�.
39
00:06:03,176 --> 00:06:06,836
Casey soitti aiemmin.
- Mit� se pikkulutka nyt halusi?
40
00:06:07,737 --> 00:06:11,738
H�n ei ymm�rr�, miksi et halua
jutella oman tytt�resi kanssa.
41
00:06:12,538 --> 00:06:18,141
H�n on tyt�rpuoleni, ja h�n ottaa
yhteytt� vain, jos h�n haluaa jotain.
42
00:06:28,625 --> 00:06:33,207
Paljonko h�n t�ll� kertaa halusi?
- Vain 5000.
43
00:06:34,146 --> 00:06:39,108
Howard saa kirjoittaa 2000 sekin,
jonka h�n voi noutaa toimistolta.
44
00:06:41,629 --> 00:06:45,550
Sinun on vaihdettava vaatteet.
45
00:06:46,431 --> 00:06:50,732
Holden tulee sinne. Koeta saada
h�nelt� tietoa uusista osakkeista.
46
00:06:51,553 --> 00:06:53,334
Eik� meill� jo ole tarpeeksi rahaa?
47
00:06:54,254 --> 00:06:57,155
Niin sanoi ex�nikin ja
j�tti minut puille paljaille.
48
00:06:57,996 --> 00:06:59,576
Me emme ole puilla paljailla.
49
00:07:00,436 --> 00:07:04,157
Ei, ei sit�. Pid�n enemm�n sinisest�.
50
00:07:05,477 --> 00:07:12,180
Soitan Carlille ja pyyd�n,
ett� h�n tulee hieromaan minua.
51
00:07:13,081 --> 00:07:15,981
Ei, �l� tee sit�.
52
00:07:16,822 --> 00:07:23,405
K�yn vain pikaisesti siell� ja
tulen takaisin hieromaan sinua.
53
00:07:24,285 --> 00:07:29,087
Sit� tarjousta en pysty vastustamaan.
Mene nyt jo. My�h�styt muuten.
54
00:07:29,966 --> 00:07:31,727
Min� rakastan sinua.
- Ja min� sinua.
55
00:08:00,077 --> 00:08:02,138
Hei!
- Hei, Catherine.
56
00:08:02,939 --> 00:08:06,420
Mukava tavata. Miss� Jean on?
- H�n ei voinut oikein hyvin.
57
00:08:07,420 --> 00:08:09,821
Mutta h�n l�hett�� terveisi�.
58
00:08:10,781 --> 00:08:14,943
Saako olla jotain juotavaa?
- Vodka Martini, kiitos.
59
00:08:44,494 --> 00:08:46,895
Phillip?
60
00:09:10,223 --> 00:09:13,345
Onko siell� joku?
61
00:09:18,327 --> 00:09:22,127
Hei, George!
- Esittelen sinut er��lle henkil�lle.
62
00:09:23,088 --> 00:09:26,669
Onko Howard t��ll�?
- H�n on v�h�n my�h�ss�.
63
00:09:27,549 --> 00:09:32,311
Niin olet sin�kin. Olet
kaksi drinkki� j�ljess�.
64
00:09:58,381 --> 00:10:02,963
Laukussani on rahaa.
Se on alakerrassa.
65
00:10:04,843 --> 00:10:07,644
T�m� on minun taloni!
66
00:11:31,054 --> 00:11:35,636
Py�r�tuolin on t�ytynyt
juuttua ylimp��n rappuun.
67
00:11:36,437 --> 00:11:38,238
Ei, h�n on tajuton.
68
00:11:39,078 --> 00:11:44,399
Soitan heti, kun tied�n
jotakin, Catherine.
69
00:11:45,279 --> 00:11:49,081
Mit� he sanoivat?
- H�n on koomassa.
70
00:11:52,022 --> 00:11:55,523
Miksi en j��nyt kotiin?
71
00:11:56,364 --> 00:11:58,165
Halusin j��d� kotiin.
72
00:11:59,065 --> 00:12:02,867
Se oli onnettomuus.
- Se on niin ep�oikeudenmukaista.
73
00:12:03,807 --> 00:12:08,368
Meid�n molempien ei tarvitse
olla t��ll�. Mene kotiin lep��m��n.
74
00:12:09,228 --> 00:12:11,829
Soitan, jos tilanne muuttuu.
75
00:12:13,610 --> 00:12:16,891
Soita heti, kun kuulet jotain.
76
00:13:31,838 --> 00:13:34,759
Hyv� on, Howard.
77
00:13:36,320 --> 00:13:40,701
Kyll�, min� ymm�rr�n.
78
00:13:41,902 --> 00:13:44,643
Soitan huomenna.
79
00:13:50,985 --> 00:13:53,587
Kiitos, hyv� Jumala.
80
00:14:16,154 --> 00:14:19,136
H�n on kuollut.
81
00:14:19,976 --> 00:14:24,298
Mit� tapahtui? H�nenh�n piti olla
kuollut jo ennen kuin tulen kotiin.
82
00:14:25,218 --> 00:14:29,279
Luulin, ett� h�n oli.
H�n ei hengitt�nyt.
83
00:14:33,561 --> 00:14:39,203
Miten se meni?
- H�n pisti alussa v�h�n hanttiin.
84
00:14:40,143 --> 00:14:43,425
En osaa kuvitella,
ett� Jean pelk�isi mit��n.
85
00:14:44,345 --> 00:14:48,307
H�n putosi suoraan reunan yli.
86
00:14:49,267 --> 00:14:50,807
Vai niin...
87
00:14:53,768 --> 00:14:59,490
Mit� sanoit poliisille?
- En mit��n.
88
00:15:00,370 --> 00:15:03,812
Tehd��nk� h�nelle ruumiinavaus?
- Ei, eih�n h�nt� myrkytetty.
89
00:15:04,772 --> 00:15:07,794
Lopeta, Phillip! Joku voi tulla.
90
00:15:34,823 --> 00:15:37,644
Tarvitsen sinua.
91
00:17:04,196 --> 00:17:08,658
Laitan Jeanin paperit kuntoon.
92
00:17:09,538 --> 00:17:13,499
Teen yhteenvedon,
kun testamentti luetaan.
93
00:17:14,419 --> 00:17:17,640
Paljon kiitoksia.
- Olet saanut jo k�rsi� tarpeeksi.
94
00:17:18,501 --> 00:17:24,083
Haluan puhua kanssasi er��st�
asiasta, jonka l��k�rit huomasivat.
95
00:17:27,144 --> 00:17:32,406
He avasivat Jeanin kallon
v�hent��kseen painetta -
96
00:17:33,327 --> 00:17:35,167
ja l�ysiv�t kasvaimen.
97
00:17:36,408 --> 00:17:42,189
Hyv� Luoja.
- Jean on kauan ep�illyt jotain.
98
00:17:43,090 --> 00:17:48,292
Miksi h�n ei kertonut mit��n minulle?
- H�n ei halunnut huolestuttaa sinua.
99
00:17:49,192 --> 00:17:53,574
H�nell� olisi ollut vain pari
kuukautta elinaikaa j�ljell�.
100
00:17:56,174 --> 00:18:03,638
Me juttelimme siit�, ja
h�n halusi polttohautauksen.
101
00:18:05,158 --> 00:18:11,540
Mutta n�iss� olosuhteissa...
- Teemme niin kuin h�n halusi.
102
00:18:12,420 --> 00:18:16,221
On vain niin paljon...
- Niin, min� ymm�rr�n.
103
00:18:18,063 --> 00:18:22,144
Sano vain, jos voin tehd� jotain.
104
00:18:23,145 --> 00:18:27,406
Jos se tuntuu raskaalta,
min� voin j�rjest�� hautajaiset.
105
00:18:28,307 --> 00:18:31,348
Mik� vain parhaiten sopii sinulle.
- Milloin?
106
00:18:32,168 --> 00:18:36,349
Mit� pikemmin sit� parempi.
- Ymm�rr�n.
107
00:18:37,549 --> 00:18:40,610
Min� huolehdin kaikesta.
108
00:18:51,134 --> 00:18:56,717
T�m� kortti ei ole voimassa.
- K�yt� sitten toista.
109
00:18:59,238 --> 00:19:04,239
T�m� on hyv�nn�k�inen.
- Se sopii sinulle.
110
00:19:05,019 --> 00:19:10,721
Onko sinulla muuta, joka sopisi
minulle? Jotain seksik�st�?
111
00:19:11,582 --> 00:19:14,323
Se j�rjestyy.
112
00:19:17,164 --> 00:19:20,925
Onko rouva Pritchard t��ll�?
- Valitettavasti ei.
113
00:19:26,327 --> 00:19:29,288
Hei, Denise.
- Hei, herra Bradshaw.
114
00:19:30,168 --> 00:19:35,090
Soitin aiemmin rouva Pritchardille
kahden tilin lopettamisesta.
115
00:19:36,070 --> 00:19:40,652
H�n lupasi hoitaa asian,
mutta h�n taitaa olla lounaalla.
116
00:19:42,934 --> 00:19:49,816
Otan osaa suruunne.
- Kiitos.
117
00:19:52,677 --> 00:19:58,279
Voinko saada 10000
dollarin sekin ja loput k�teisen�?
118
00:19:59,239 --> 00:20:06,001
Se on suuri m��r� rahaa.
- Haluan my�s p��st� tallelokeroon.
119
00:20:06,862 --> 00:20:09,523
Seuratkaa minua.
120
00:20:42,375 --> 00:20:46,316
Olen kotona. Voitko hieman auttaa?
121
00:20:47,117 --> 00:20:48,598
Olet my�h�ss�.
122
00:20:49,798 --> 00:20:55,139
Ostin itselleni uuden leikkikalun.
123
00:20:56,019 --> 00:20:59,241
Mit� pid�t t�st�?
124
00:21:00,101 --> 00:21:03,563
Polttohautaamme Jeanin.
Howard hoitaa kaiken.
125
00:21:04,423 --> 00:21:10,165
H�nell� on tapana huolehtia
kaikesta. Haluatko juotavaa?
126
00:21:13,527 --> 00:21:18,489
Odota v�h�n.
- Mik� h�t�n�?
127
00:21:19,608 --> 00:21:24,970
Riisu vaatteesi.
- Senkin vanha pukki...
128
00:21:44,398 --> 00:21:49,899
Oletko surullinen?
- En.
129
00:21:54,621 --> 00:22:02,224
Saanko aina olla sinun kultasi?
- Saat, ikuisesti.
130
00:22:30,574 --> 00:22:35,136
Miten mukava, kun tulit Muriel.
- Sain kuulla siit� vasta eilen.
131
00:22:35,956 --> 00:22:40,078
Sano vain, jos voin jotenkin auttaa.
132
00:22:41,058 --> 00:22:42,478
Pid� huolta itsest�si.
133
00:22:43,399 --> 00:22:48,941
Olet varmaan surun murtama.
Olen todella pahoillani, Casey.
134
00:22:49,861 --> 00:22:56,263
�itisi oli niin mukava ihminen.
- Kiitos, Catherine.
135
00:22:57,104 --> 00:22:59,785
Kuinka voit?
- Ihan hyvin.
136
00:23:00,725 --> 00:23:06,548
Kunnioitin Jeania suuresti
ja olen todella pahoillani.
137
00:23:07,388 --> 00:23:08,829
Paljon kiitoksia.
138
00:23:09,749 --> 00:23:16,170
Me kaipaamme h�nt� kovin.
Mit� olet suunnitellut nyt?
139
00:23:17,071 --> 00:23:22,393
Min� ja �iti olimme yksin
ennen kuin Phillip huolehti meist�.
140
00:23:23,254 --> 00:23:26,475
Nyt on minun
vuoroni huolehtia h�nest�.
141
00:23:27,475 --> 00:23:30,196
H�n on aivan yksin.
142
00:23:31,036 --> 00:23:34,578
Me kaikki rakastimme �iti�si.
143
00:23:35,438 --> 00:23:37,619
Nyt se alkaa.
144
00:23:38,439 --> 00:23:43,581
Teill� on nyt vain toisenne.
Muistakaa pit�� toisistanne huolta.
145
00:23:44,481 --> 00:23:47,582
Me teemme sen.
146
00:25:08,032 --> 00:25:13,234
Sin� otat minut hengilt�.
- En viel�.
147
00:25:25,618 --> 00:25:30,339
Ihanaa, ett� h�n on poissa tielt�.
148
00:25:31,259 --> 00:25:36,442
H�n sopi hyvin sinne hautausmaalle
kaikkien muiden ruumiiden joukkoon.
149
00:25:37,362 --> 00:25:40,363
Tunsin kylmi� v�reit� sel�ss�ni.
150
00:25:41,263 --> 00:25:44,425
Kunnes sin� tulit.
- Mit� tarkoitat?
151
00:25:45,345 --> 00:25:49,147
Leninki, joka sinulla oli p��ll�si...
- Siell� oli tosi tyls��.
152
00:25:50,027 --> 00:25:52,308
Ja se, mit� sinulla
ei ollut p��ll�si...
153
00:25:53,269 --> 00:25:59,650
Sin� olet tuhma tytt�.
Halusin heti kellist�� sinut.
154
00:26:00,630 --> 00:26:04,272
Miten villi� vanhalta miehelt�.
155
00:26:13,536 --> 00:26:16,156
Me onnistuimme.
156
00:27:47,030 --> 00:27:53,672
Unohdit levyn p��lle.
Poltat viel� koko talon.
157
00:27:54,612 --> 00:27:57,253
Inhoan t�t� taloa.
158
00:28:00,694 --> 00:28:04,396
Minulla on sinulle yll�tys.
159
00:28:05,316 --> 00:28:10,178
Onko hansikaslokerossa tequilaa?
- Ei, vaan jotain paljon parempaa.
160
00:28:11,118 --> 00:28:12,960
Mit� juhlimme?
- Saatpa n�hd�.
161
00:28:13,840 --> 00:28:18,161
Avaa se sitten!
- Ei, pid� katseesi tiess�.
162
00:28:19,001 --> 00:28:20,341
Tapat viel� meid�t molemmat!
163
00:28:21,261 --> 00:28:27,044
Ei pid� juoda ajaessaan.
- Min� en pelk�� mit��n.
164
00:28:27,965 --> 00:28:32,326
Ennen olit pelokas pieni tytt�.
165
00:28:33,187 --> 00:28:35,907
Se oli silloin. Nyt on nyt.
166
00:28:48,152 --> 00:28:50,652
Min� voitin!
167
00:28:51,473 --> 00:28:53,694
T�m� on aivan ihana!
168
00:28:54,554 --> 00:28:58,016
Juuri sellainen, mink� halusinkin!
- Mist� aloitamme?
169
00:28:58,976 --> 00:29:01,917
Makuuhuoneet ovat alakerrassa,
mutta katsastetaan ne viimeiseksi.
170
00:29:02,798 --> 00:29:07,299
T��ll� voi istuskella
sohvalla juttelemassa.
171
00:29:08,160 --> 00:29:11,880
T�ss� on keitti�. Se ei
voisi olla paljon hienompi!
172
00:29:12,801 --> 00:29:17,562
Miten l�ysit t�m�n paikan?
- Juttelin parin v�litt�j�n kanssa.
173
00:29:18,443 --> 00:29:22,284
N�yt�n sinulle jotain... Takka.
174
00:29:23,165 --> 00:29:28,087
Niit� on talossa nelj� kappaletta.
Yksi iso on t�ss� olohuoneessa.
175
00:29:29,007 --> 00:29:32,328
Eik� olekin hienoa?
- On todella.
176
00:29:33,789 --> 00:29:39,710
Kiinteist�nv�litt�j� sanoi, ett� Mel
Gibson omistaa tuon talon tuolla.
177
00:29:40,510 --> 00:29:42,431
Varo, Casey!
178
00:29:43,292 --> 00:29:47,974
Pid�tk� sin� siit�? Olen
maksanut siit� k�sirahan.
179
00:29:48,854 --> 00:29:54,656
Mit� juhlia voimmekaan pit�� t��ll�!
- Nyt haluan sinut kokonaan itselleni.
180
00:30:08,021 --> 00:30:13,483
T�ss� on testamentti. Perint�
jaetaan teid�n kahden kesken.
181
00:30:14,323 --> 00:30:19,405
Phillip saa rahaa osakkeista,
noin 300000 vuosittain.
182
00:30:20,245 --> 00:30:27,909
Casey saa ylij��m�n kiinteist�st�,
p��asiassa t�st� talosta.
183
00:30:28,729 --> 00:30:33,511
Siin�k� kaikki?
- Minulla on viel� pari t�rke�� asiaa.
184
00:30:34,311 --> 00:30:39,452
Mit� sitten?
- Jean teki joitakin riskisijoituksia.
185
00:30:40,412 --> 00:30:45,074
Kaikki ei mennyt kuten h�n toivoi.
- Mit� tarkoitat?
186
00:30:46,014 --> 00:30:48,836
Monet sopimuksista eiv�t tuota.
187
00:30:49,696 --> 00:30:52,457
Suurin osa menee korkojen maksuun.
188
00:30:53,418 --> 00:30:58,820
Jos myyt ne nyt, j��t h�vi�lle.
189
00:30:59,680 --> 00:31:06,662
Veroviranomaiset eiv�t my�sk��n ole
hyv�ksyneet kaikkia v�hennyksi�nne.
190
00:31:08,663 --> 00:31:13,105
Sinun on maksettava j�lkiveroa
sek� korkoja ja rangaistusmaksuja.
191
00:31:14,065 --> 00:31:18,147
Kuulostaa pahemmalta kuin
mit� se on. Min� selvit�n t�m�n.
192
00:31:19,027 --> 00:31:23,609
Hyv� puoli t�ss� on se, ett�
Caseyn s��ti� on yh� olemassa.
193
00:31:24,429 --> 00:31:28,451
Eik� Jean kertonut siit�?
- Ei h�n ole kertonut.
194
00:31:29,391 --> 00:31:33,612
Isois�si perusti sen, kun synnyit.
Joudut odottamaan kunnes olet 25-
195
00:31:34,612 --> 00:31:40,834
mutta sitten sinua odottaa
nelj� miljoonaa dollaria.
196
00:31:41,695 --> 00:31:47,577
T�yt�n 25 kahden kuukauden p��st�.
- Silloin sinusta tulee rikas.
197
00:31:52,499 --> 00:31:56,220
Se oli odottamatonta.
- Sek� ett� minusta tulee miljon��ri?
198
00:31:57,121 --> 00:31:59,501
Ei, vaan ett� sekoitat kaiken.
199
00:32:06,403 --> 00:32:09,365
Mit� sin� sill� tarkoitat?
- Mill�?
200
00:32:10,265 --> 00:32:13,987
Ett� sinusta tulee miljon��ri.
- En mit��n.
201
00:32:14,907 --> 00:32:18,909
Laskin vain leikki�.
Neh�n ovat meid�n rahojamme.
202
00:32:54,581 --> 00:32:57,502
Kuka se oli?
- Kuka?
203
00:32:58,363 --> 00:33:01,964
Se joka soitti.
204
00:33:02,925 --> 00:33:05,605
Puhelu katkesi.
205
00:33:06,586 --> 00:33:12,168
Onko ulkona joku?
- En tied�.
206
00:33:13,169 --> 00:33:18,611
T��ll� on j��kylm��.
- Tied�n. L�mmitys ei toimi.
207
00:33:19,431 --> 00:33:21,450
T��ll� on aina jokin rikki.
208
00:33:22,371 --> 00:33:27,693
T�ss� ovat paperit, jotka sain
Howardilta, mutta en ymm�rr� niit�.
209
00:33:28,514 --> 00:33:31,795
Mik� onni, ett� olet niin s��tti.
210
00:33:36,577 --> 00:33:41,398
�l� huolehdi. Min� saan pian rahani.
211
00:33:42,299 --> 00:33:47,822
Se ei auta t�ll� hetkell�.
Minun on maksettava j�lkiverot.
212
00:33:48,662 --> 00:33:52,342
Meid�n on pyydett�v� takaisin
talosta maksamani k�siraha.
213
00:33:53,183 --> 00:33:57,364
Min� haluan sen talon, Phillip.
214
00:34:01,405 --> 00:34:07,849
Pidet��n kiinni suunnitelmastamme.
Kaikki j�rjestyy varmasti.
215
00:34:08,689 --> 00:34:10,489
Anna ne minulle.
216
00:34:21,232 --> 00:34:24,614
Emmek� voi menn� tanssimaan?
217
00:34:25,514 --> 00:34:29,736
Meid�n ei ole hyv� liikkua yhdess�.
- On olemassa vaikka mit� paikkoja.
218
00:34:30,696 --> 00:34:34,318
Emme voi ottaa riski�.
219
00:34:35,198 --> 00:34:38,800
Sitten min� menen yksin.
- Minne aiot menn�?
220
00:34:39,740 --> 00:34:44,282
En halua, ett� sin�
juokset ulkona kaiket y�t.
221
00:34:45,281 --> 00:34:47,262
Hyv� on sitten, isukki.
222
00:35:02,248 --> 00:35:06,970
Mik� h�t�n�?
- Ei mik��n.
223
00:35:09,391 --> 00:35:17,093
Oletko yh� onnellinen kanssani?
- Tietenkin olen.
224
00:35:17,974 --> 00:35:21,054
Rakastan sinua hyvin paljon.
225
00:35:29,238 --> 00:35:33,740
Kuinka paljon? N�in paljonko?
226
00:35:34,700 --> 00:35:37,581
N�in paljonko?
- N�in paljon.
227
00:35:39,342 --> 00:35:45,123
Mene sin� edelt�. Min� tulen pian.
- Hyv� on. Mutta pid� kiirett�.
228
00:35:46,043 --> 00:35:48,825
Minulla on sinulle yll�tys.
229
00:36:11,172 --> 00:36:15,214
Luulin, ett� halusit
l�hte� tanssimaan.
230
00:36:20,036 --> 00:36:24,758
Olet ollut hyvin tuhma poika.
231
00:36:28,920 --> 00:36:31,861
Sinun on saatava rangaistus.
232
00:38:58,374 --> 00:39:03,396
Mukava, ett� tulit.
Luulimme, ett� yrit�t v�ltell� meit�.
233
00:39:04,196 --> 00:39:07,417
Minulla on ollut paljon tekemist�.
234
00:39:08,238 --> 00:39:12,279
Se on ehk� vain hyv�,
niin et ehdi ajatella...
235
00:39:14,220 --> 00:39:18,382
Kuinka Casey voi?
Ottaako h�n t�m�n raskaasti?
236
00:39:19,342 --> 00:39:24,843
T�m� kaikki on ollut rankkaa,
mutta h�n on sitke�mpi kuin luulisi.
237
00:39:26,363 --> 00:39:29,765
Niin varmasti.
238
00:40:18,103 --> 00:40:21,624
Alex!
- Hei, Casey!
239
00:40:22,504 --> 00:40:25,485
Kaksi tequilaa.
240
00:40:26,445 --> 00:40:31,327
Siit� on kauan. Mit� olet puuhaillut?
241
00:40:32,188 --> 00:40:34,969
En tarpeeksi.
242
00:40:35,909 --> 00:40:37,871
Min� tarjoan.
243
00:40:54,036 --> 00:40:58,738
Casey!
- Hei, Gary!
244
00:40:59,698 --> 00:41:03,460
Miss� oikein olet ollut?
- Siell� sun t��ll�.
245
00:41:04,380 --> 00:41:05,960
Ala tulla.
246
00:41:09,242 --> 00:41:13,244
Rakastan t�t� tyyppi�.
247
00:41:14,163 --> 00:41:20,265
N�imme h�net kes�ll�, kun olimme...
248
00:41:21,205 --> 00:41:23,607
Pariisissa.
- Juuri niin.
249
00:41:32,751 --> 00:41:34,971
Pahus...
250
00:41:36,251 --> 00:41:38,673
Maurine!
251
00:41:40,393 --> 00:41:43,774
Maurine!
252
00:41:48,336 --> 00:41:52,858
H�n on varmaan mennyt
nukkumaan. Ei se mit��n...
253
00:41:53,818 --> 00:41:56,679
Hoidan homman itse.
- Minun on ik�v� kyll� ment�v�.
254
00:41:57,679 --> 00:41:59,940
�l� l�hde viel�.
255
00:42:08,644 --> 00:42:13,625
Ruoka oli todella maukasta.
- Kiitos.
256
00:42:14,565 --> 00:42:19,447
N�ytit silt� kuin olisit
kunnon p�iv�llisen tarpeessa.
257
00:42:20,367 --> 00:42:26,910
Nyt kun olet yksin,
saatat tarvita jotain muutakin.
258
00:42:28,551 --> 00:42:34,313
Min� p�rj��n oikein hyvin,
mutta nyt minun on todella ment�v�.
259
00:42:35,193 --> 00:42:36,733
�l� l�hde viel�, Phillip.
260
00:42:37,653 --> 00:42:42,415
George on niin tyls�.
H�n juo nyky��n joka ilta.
261
00:42:43,296 --> 00:42:47,337
Me molemmat tarvitsemme
jotain muuta ajateltavaa.
262
00:42:48,278 --> 00:42:55,260
Kiitos vain, mutta en aio
vaarantaa suhdettani Georgeen.
263
00:42:56,160 --> 00:42:58,922
Jos muuttaisit mielesi, niin...
264
00:43:02,243 --> 00:43:05,203
Hyv�� y�t�.
- Hyv�� y�t�.
265
00:43:40,976 --> 00:43:43,858
Olet yht� kaunis kuin aina.
266
00:43:46,779 --> 00:43:49,700
T�ss�.
- En tilannut t�t�.
267
00:43:50,580 --> 00:43:54,542
H�n tarjoaa.
- Kuka?
268
00:43:55,382 --> 00:43:57,583
H�n tuolla baarissa.
269
00:44:06,165 --> 00:44:10,707
Kiitos juomasta.
- En ole ennen n�hnyt sinua t��ll�.
270
00:44:39,878 --> 00:44:46,380
Miten Emersoneilla meni?
- Catherine k�vi melkein kimppuuni.
271
00:44:47,201 --> 00:44:49,702
H�n tuntuu pit�v�n sinusta.
272
00:44:55,464 --> 00:45:00,325
Tuo on kallis tapa.
- �l� sekaannu asioihini.
273
00:45:01,145 --> 00:45:07,388
Ne ovat minun rahojani.
- Voin pian maksaa ne takaisin.
274
00:45:08,209 --> 00:45:12,250
Siit� ei ole paljon apua.
Laskut on maksettava juuri nyt.
275
00:45:31,717 --> 00:45:35,978
Anteeksi, olen vain v�synyt.
276
00:45:36,979 --> 00:45:42,301
Kuulin taas y�ll� ��ni�.
- Omatuntosi vain kolkuttelee.
277
00:45:43,122 --> 00:45:45,062
Ei se ollut sit�.
278
00:45:49,444 --> 00:45:54,245
Kaikki on talon syyt�.
Se tekee meid�t hulluiksi.
279
00:45:55,365 --> 00:46:00,627
Tunnen yh� Jeanin kamalan
parfyymin hajun makuuhuoneessa.
280
00:46:01,507 --> 00:46:05,169
Se on imeytynyt seiniin.
281
00:46:07,390 --> 00:46:12,713
Miksi et ole viel� myynyt taloa?
- Min� yrit�n.
282
00:46:13,633 --> 00:46:18,175
Howard sanoo, ett� vain
kolme on osoittanut kiinnostusta.
283
00:46:19,134 --> 00:46:21,354
Min�kin inhoan sit�.
284
00:46:22,315 --> 00:46:24,536
Olen aina inhonnut.
285
00:46:29,138 --> 00:46:31,458
Pane tuo pois.
286
00:46:41,082 --> 00:46:46,004
Kirjoita nimesi t�h�n ja t�h�n.
287
00:46:49,045 --> 00:46:51,465
Ja tuohon my�s.
288
00:46:52,326 --> 00:46:58,489
Toivon, ett� meid�n ei tarvitsisi
tehd� t�t�, mutta se on teht�v�.
289
00:46:59,329 --> 00:47:06,371
Kuinka monta osaketta se vastaa?
- Koko IT&T, 200 Calacomin, 50 IBM:n.
290
00:47:07,232 --> 00:47:12,454
Nyt se ainakin on selv�.
- Ik�v� kyll� sain juuri t�m�n.
291
00:47:16,634 --> 00:47:20,696
Se on tiliote.
- Niin, Jeanin tilien.
292
00:47:21,616 --> 00:47:28,320
Kaksi suurta tili� lopetettiin h�nen
kuolemansa j�lkeisen� p�iv�n�.
293
00:47:29,200 --> 00:47:30,400
Pit�� paikkansa.
294
00:47:31,320 --> 00:47:38,164
Enk� sanonut, ett� varat on
k�ytett�v� korkojen maksuun.
295
00:47:39,084 --> 00:47:43,405
Kyll�, mutta n�m�h�n ovat
h�nen henkil�kohtaisia tilej��n.
296
00:47:44,345 --> 00:47:51,107
Testamentin mukaan pes�njakaja
valvoo h�nen tilej��n 6 kuukautta.
297
00:47:51,988 --> 00:47:53,809
Mit� oikein tarkoitat?
298
00:47:54,689 --> 00:48:00,271
Minun on allekirjoitettava
kaikki tulevat otot tililt�.
299
00:48:01,051 --> 00:48:06,854
Mik� oikeus sinulla on...
- Se on minun velvollisuuteni.
300
00:48:08,175 --> 00:48:11,234
Minulla ei ole muuta vaihtoehtoa.
301
00:48:38,225 --> 00:48:39,865
Casey!
302
00:48:40,765 --> 00:48:43,507
Sinunhan piti hieroa minua.
303
00:48:45,347 --> 00:48:47,989
Sinunhan piti hieroa minua.
304
00:49:27,423 --> 00:49:32,746
En pid� piloistasi.
- Mist� sin� oikein puhut?
305
00:49:33,585 --> 00:49:38,747
Puhelusta ja kaikista
��nist�, joita olen kuullut.
306
00:49:39,527 --> 00:49:42,348
Mit� olet tehnyt?
- �l� ole vainoharhainen.
307
00:49:43,229 --> 00:49:45,209
Miss� olet ollut?
- Ulkona.
308
00:49:46,089 --> 00:49:49,151
Olet ollut ulkona
kolmena iltana t�ll� viikolla.
309
00:49:50,071 --> 00:49:55,813
Kuinka monen kanssa olet maannut?
- Tule itse katsomaan.
310
00:49:56,714 --> 00:49:58,355
Tule yl�kertaan.
311
00:50:01,875 --> 00:50:06,096
T�m� on Lisa, Phillip.
312
00:50:06,877 --> 00:50:12,219
Hei, Phillip.
- Olen huolissani tyt�rpuolestani.
313
00:50:13,180 --> 00:50:15,220
Lopeta paskan jauhaminen.
314
00:50:19,462 --> 00:50:23,504
Menn��n juomaan kupit kahvia.
315
00:50:37,188 --> 00:50:39,829
Tulen pian.
316
00:50:47,592 --> 00:50:52,474
Paljonko h�n tiet��?
- Aika paljon.
317
00:50:53,915 --> 00:50:57,976
Meid�n on juteltava.
- My�hemmin.
318
00:50:58,876 --> 00:51:02,377
Saanko soittaa v�h�n musiikkia?
- Tietenkin.
319
00:51:09,040 --> 00:51:12,541
Meid�n on juteltava.
- Se voi odottaa.
320
00:51:13,482 --> 00:51:16,122
T�m� ei voi.
321
00:52:12,043 --> 00:52:16,344
T�m� ei ole yht��n hauskaa.
- Senkin piru.
322
00:52:17,265 --> 00:52:18,706
Painu helvettiin.
323
00:52:19,706 --> 00:52:22,426
Casey?
324
00:52:28,269 --> 00:52:29,749
OSTOKSILLA LISAN KANSSA
325
00:52:53,598 --> 00:52:57,239
Haluan puhua Steve Nortonin kanssa.
326
00:52:58,140 --> 00:53:03,782
Hei, Phillip.
- Anteeksi, kun en ole soittanut.
327
00:53:04,702 --> 00:53:07,223
Ei se mit��n. Mit� asiaa?
328
00:53:08,064 --> 00:53:10,564
Voisimmeko tavata t�n��n?
- Kyll� se k�y.
329
00:53:11,484 --> 00:53:18,007
Kaikki tuntuu t��ll� niin sekavalta.
En saa mist��n mit��n tolkkua.
330
00:53:18,787 --> 00:53:21,087
Olen vapaa tunnin kuluttua.
- K�yk� kello 12?
331
00:53:21,948 --> 00:53:25,669
Se k�y hyvin. N�hd��n sitten.
- Hyv�. Kiitos.
332
00:54:14,147 --> 00:54:17,108
Eik� se ollut oikein t�ytetty?
- Kyll�, ehdottomasti.
333
00:54:18,049 --> 00:54:22,130
Totuutta oli v�h�n muunneltu,
mutta kaikkihan niin tekev�t.
334
00:54:22,951 --> 00:54:25,631
El�m�ss� on otettava riskej�.
335
00:54:26,551 --> 00:54:32,534
Jeanill� oli tapana sanoa niin.
- H�n oli �lyk�s nainen.
336
00:54:33,455 --> 00:54:37,817
Miksi Howard ei est�nyt
Jeania tekem�st� t�t�?
337
00:54:38,777 --> 00:54:45,678
Ehk� h�n tekikin niin, mutta h�n
oli vain Jeanin palveluksessa.
338
00:54:46,558 --> 00:54:50,380
Aivan kuin n�ist�
raporteista puuttuisi jotain.
339
00:54:51,320 --> 00:54:54,022
En ymm�rr� t�t�.
340
00:54:54,902 --> 00:54:59,044
Kysy Howardilta. H�nell�
on varmaan hyv� selitys.
341
00:55:02,005 --> 00:55:06,326
Saanko lainata puhelintasi?
Soitan heti Howardille.
342
00:55:11,747 --> 00:55:13,989
Linja on varattu.
343
00:55:14,889 --> 00:55:19,351
K�yn siell� heti paikalla.
- Tee niin.
344
00:55:20,211 --> 00:55:25,573
Anteeksi, kun h�iritsin sinua.
- Sit� varten yst�v�t ovat olemassa.
345
00:55:26,433 --> 00:55:31,295
Pid�tk� huolta kunnostasi?
- Pelataanko v�h�n huomenna?
346
00:55:32,216 --> 00:55:36,857
Puoli kolmelta?
- Selv�. �l� unohda lompakkoa.
347
00:56:28,277 --> 00:56:31,716
Miss� olet ollut?
Olet 45 minuuttia my�h�ss�.
348
00:56:32,697 --> 00:56:36,058
Liikenteess� oli ruuhkaa.
Mit� on tapahtunut?
349
00:56:36,959 --> 00:56:39,780
Kaikenlaista. Mit� haluat?
- Tequilan.
350
00:56:40,700 --> 00:56:43,962
Tequila ja viel� yksi Club Soda.
351
00:56:44,922 --> 00:56:47,223
H�n on 24.
- Tarkastin vain.
352
00:56:48,084 --> 00:56:49,864
Menn��n tuonne istumaan.
353
00:56:58,167 --> 00:57:04,509
Howard on j�ljill�mme.
- �l� ole hassu.
354
00:57:06,950 --> 00:57:12,612
Club Soda ja tequila.
- Kiitos.
355
00:57:15,573 --> 00:57:19,615
Talomme ulkopuolella
seisoo auto joka ilta.
356
00:57:20,615 --> 00:57:23,757
T�n��n n�in kuljettajan
tulevan ulos Howardin toimistosta.
357
00:57:24,577 --> 00:57:26,516
Alkaa n�ytt�� pahalta.
358
00:57:27,397 --> 00:57:31,178
Miksi Howard pit�isi meit� silm�ll�?
359
00:57:32,039 --> 00:57:37,421
H�n ehk� hankkii todisteita
voidakseen kirist�� meilt� rahaa -
360
00:57:38,282 --> 00:57:41,162
tai menn�kseen poliisin puheille.
361
00:57:42,043 --> 00:57:48,046
Sit� minun on vaikea uskoa.
- Se liittyy varmasti niihin ��niin.
362
00:57:48,906 --> 00:57:52,868
Olemme kaikki siin� mukana.
Olen kulkenut �isin pit�m�ss� ��nt�.
363
00:57:53,767 --> 00:57:59,789
T�m� ei ole leikki�.
- Koeta ajatella loogisesti.
364
00:58:00,689 --> 00:58:06,031
T��ll� on 500 toimistoa.
H�n saattoi tulla jostakin toisesta.
365
00:58:06,952 --> 00:58:09,633
Sinulla on vilkas
mielikuvitus, Phillip.
366
00:58:10,533 --> 00:58:15,235
Etk� voi sen sijaan
s��st�� sit� s�nky� varten?
367
00:58:16,175 --> 00:58:19,677
Silloin voimme
molemmat nauttia siit�.
368
00:58:26,018 --> 00:58:29,420
Ettek� ole pian valmiita?
369
00:58:35,902 --> 00:58:38,484
Oliko se kori?
- Oli se.
370
00:58:39,704 --> 00:58:43,086
Se oli viimeinen.
371
00:58:52,528 --> 00:58:55,889
T�ss� se tulee!
372
00:58:56,769 --> 00:59:00,191
Et pysty parempaan.
- Enk� vai?
373
00:59:01,832 --> 00:59:05,133
Hyvin tehty vanhalta miehelt�.
374
00:59:07,935 --> 00:59:10,915
Mit� sin� teet?
375
00:59:14,377 --> 00:59:17,557
Annahan kun min� n�yt�n!
376
00:59:20,938 --> 00:59:24,480
Siin� n�it.
377
00:59:36,184 --> 00:59:41,987
Matsi on ohi.
- Olkoon sitten. Hyvin taisteltu.
378
00:59:42,908 --> 00:59:46,227
Sinulla on joitakin vuosia j�ljell�.
- Vain joitakin.
379
00:59:47,168 --> 00:59:52,230
�l� ole siit� niin varma.
Huomasitko jutun lehdest�?
380
00:59:53,131 --> 00:59:56,611
Er�s nainen l�ysi miehens�
satamasta toisen naisen kanssa -
381
00:59:57,572 --> 01:00:00,873
otti esiin pistoolin
ja ampui molemmat.
382
01:00:02,574 --> 01:00:05,075
Anteeksi, Phillip.
383
01:00:05,995 --> 01:00:09,557
Se oli tahdittomasti sanottu.
- Ei se tee mit��n.
384
01:00:10,577 --> 01:00:15,878
Pystyisitk� sin� murhaamaan ket��n?
- Sellaisen takiako? En.
385
01:00:16,798 --> 01:00:21,760
Oletan jo valmiiksi, ett�
tytt�yst�v�ni pett�v�t minua.
386
01:00:22,641 --> 01:00:29,224
Psykologien mukaan kaikki pystyv�t
murhaamaan sopivissa olosuhteissa.
387
01:00:30,104 --> 01:00:33,366
Heid�n mukaansa haluamme
naida �iti�mme kolmivuotiaina.
388
01:00:34,186 --> 01:00:38,228
Ehk�, jos joku tekisi
tytt�relleni pahaa.
389
01:00:39,108 --> 01:00:43,589
Olen tosissani. Tekisitk� niin, jos
rakastaisit jotakuta oikein kovasti?
390
01:00:44,389 --> 01:00:46,609
Min� rakastan tyt�rt�ni.
391
01:00:47,450 --> 01:00:50,331
Rakastan todella.
392
01:00:51,571 --> 01:00:56,793
Piristyh�n nyt v�h�n.
- Minun on ment�v�.
393
01:00:57,694 --> 01:01:00,515
Tapaamme ensi torstaina.
- Soita minulle.
394
01:01:01,415 --> 01:01:03,237
Sen olen kuullut ennenkin.
395
01:01:31,386 --> 01:01:35,827
Anteeksi! Olen pahoillani,
Catherine. Olin ajatuksissani.
396
01:01:36,607 --> 01:01:39,669
Mik� sattuma. Min�kin
ajattelin juuri sinua.
397
01:01:40,609 --> 01:01:46,831
Mit� olet puuhaillut?
- Pelasin v�h�n koripalloa.
398
01:01:47,753 --> 01:01:52,614
Mekin voisimme pelata v�h�n.
- Minulla on ik�v� kyll� kiire.
399
01:01:53,535 --> 01:01:57,536
Haluatko tavata my�hemmin?
- Ei se k�y, mutta soitan sinulle.
400
01:01:58,417 --> 01:02:01,978
Min� lupaan. Kerro
Georgelle terveisi�.
401
01:02:41,071 --> 01:02:44,713
Tervehdys.
- Miss� Casey on?
402
01:02:47,634 --> 01:02:53,217
Miss� Casey on?
- En tied�.
403
01:02:54,157 --> 01:02:56,817
H�n on kai t��ll� jossain.
404
01:02:57,698 --> 01:02:59,238
Haluatko?
405
01:04:20,748 --> 01:04:24,389
Avaa auton ikkuna!
406
01:04:25,189 --> 01:04:29,311
Mit� sin� haluat?
- Miksi vakoilet minua?
407
01:04:30,231 --> 01:04:32,873
Vastaa heti paikalla.
408
01:04:33,773 --> 01:04:36,813
Hyv� on. Min� vastaan sitten...
409
01:04:45,897 --> 01:04:48,739
Mit� siit� sanot?
410
01:04:57,882 --> 01:05:01,682
Tapan sinut, senkin piru!
411
01:05:12,147 --> 01:05:14,148
Liikkumatta!
412
01:05:15,028 --> 01:05:19,069
K�det yl�s ja pudota aseesi!
- �Ik�� ampuko!
413
01:05:19,989 --> 01:05:24,131
H�n se oli...
- K��nny ymp�ri!
414
01:05:29,113 --> 01:05:32,294
Siit� on kauan, kun maksoin takuut.
415
01:05:33,135 --> 01:05:35,355
Mit� on tekeill�?
416
01:05:36,475 --> 01:05:39,957
Kerro sin�.
417
01:05:40,957 --> 01:05:47,399
En ymm�rr�, mit� tarkoitat, mutta
autan mielell�ni, jos vain pystyn.
418
01:05:51,800 --> 01:05:58,204
Tunnen olevani vastuussa,
koska olit Jeanin aviomies.
419
01:05:58,984 --> 01:06:05,046
Haluat ehk� jutella jonkun kanssa.
- Minussa ei ole mit��n vikaa.
420
01:06:07,267 --> 01:06:11,368
Tied�n, mit� on tekeill�.
421
01:06:12,269 --> 01:06:18,591
Silloin kun on vaikeaa,
ei pid� ajaa pois yst�vi��n.
422
01:06:19,431 --> 01:06:21,351
Kiitos neuvosta.
423
01:06:22,212 --> 01:06:23,993
Yst�v�...
424
01:06:44,620 --> 01:06:47,021
Her�sitk� juuri?
425
01:06:47,942 --> 01:06:51,622
Putkassa vietetyn y�n j�lkeen
arvostaa taas omaa kotiaan?
426
01:06:52,463 --> 01:06:59,506
Paraskin koti.
- Miksi ammuit keskell� katua?
427
01:07:05,988 --> 01:07:11,749
Olen jo selitt�nyt.
- Niin, ammuit salaper�ist� miest�.
428
01:07:12,590 --> 01:07:18,213
Onneksi poliisi ei tullut sis��n.
- He olivat t��ll� teid�n takianne.
429
01:07:19,113 --> 01:07:24,015
Olet aikamoinen kutsujen em�nt�.
- Kiitos, min� tied�n.
430
01:07:25,535 --> 01:07:30,297
Ei ollut tarkoitus, ett� k�y n�in.
431
01:07:35,919 --> 01:07:40,020
En tied�, mit� tekisin.
432
01:07:45,582 --> 01:07:49,624
Lisa tulee kohta.
- En halua, ett� h�n tulee.
433
01:07:50,484 --> 01:07:53,666
Miksi et?
- En vain halua.
434
01:07:54,606 --> 01:07:57,487
En halua tuota paskaa t�nne.
435
01:07:58,348 --> 01:08:00,588
Et edes tied�, mit� se on.
436
01:08:01,488 --> 01:08:05,269
Et ole itse yht��n parempi.
Alat juoda jo varhain iltap�iv�ll�.
437
01:08:06,169 --> 01:08:10,631
Meill� kaikilla on paheemme.
Menn��n naimaan.
438
01:08:12,252 --> 01:08:18,495
Ennen puhuimme rakastelemisesta.
- Niin, ja sin� olit mukavampi.
439
01:08:19,415 --> 01:08:22,676
Mik� vika Lisassa on?
Oletko jo kyll�stynyt?
440
01:08:23,497 --> 01:08:27,518
Ehk� haluat kokeilla jotakuta
miespuolisista yst�vist�ni?
441
01:08:28,339 --> 01:08:32,860
Olit jo alun alkaen avun tarpeessa.
- Tuki turpasi!
442
01:08:33,740 --> 01:08:37,221
Sin� t�m�n kaiken aloitit.
- Olin alaik�inen.
443
01:08:38,982 --> 01:08:41,822
Anna anteeksi, Casey.
- P��st� minut! Irti!
444
01:08:44,904 --> 01:08:49,446
Asut minun talossani
ja el�t minun rahoillani.
445
01:08:50,406 --> 01:08:55,928
Jos haluat sen jatkuvan,
on parasta ett� ryhdist�ydyt.
446
01:09:02,270 --> 01:09:05,311
Ei t�n� iltana.
447
01:09:06,191 --> 01:09:08,333
Tied�n.
448
01:09:09,473 --> 01:09:14,295
Phillipin ja minun on
saatava olla kahdestaan.
449
01:09:15,115 --> 01:09:17,476
Soitan sinulle huomenna.
450
01:09:55,350 --> 01:09:58,351
Her��, kulta.
451
01:10:02,692 --> 01:10:07,294
Voitko antaa minulle anteeksi?
- Tietenkin voin.
452
01:10:09,895 --> 01:10:13,497
Tule, menn��n nukkumaan.
453
01:10:38,586 --> 01:10:42,587
Minne sin� menet?
- Tulen pian.
454
01:10:47,029 --> 01:10:51,169
Ei, vie se pois.
455
01:10:52,670 --> 01:10:58,013
Mit� sin� oikein teet?
- T�m� on vain leikki�.
456
01:11:46,809 --> 01:11:51,451
Tuntuuko hyv�lt�?
- Tuntuu.
457
01:11:52,332 --> 01:11:55,353
Rakastan sinua.
458
01:11:57,034 --> 01:11:59,855
Ja min� sinua.
459
01:12:32,047 --> 01:12:35,948
Haluatko katsoa t�t� nyt?
460
01:12:49,313 --> 01:12:53,015
Olen pahoillani, mutta...
461
01:12:53,875 --> 01:12:58,197
Voitko kertoa viel� kerran,
mit� eilen tapahtui?
462
01:12:59,917 --> 01:13:05,599
Phillip masentui kovasti
�itins� kuoleman j�lkeen.
463
01:13:06,559 --> 01:13:11,340
H�n alkoi juoda paljon
ja k�ytt�� unil��kkeit�.
464
01:13:12,201 --> 01:13:16,642
Pyysin h�nt� hakemaan apua,
ja h�n lupasikin tehd� sen.
465
01:13:17,423 --> 01:13:20,444
H�n ei kai jaksanut el�� ilman h�nt�.
466
01:13:21,284 --> 01:13:23,106
Olen todella pahoillani.
467
01:13:23,886 --> 01:13:26,486
Miten l�ysit h�net?
468
01:13:30,228 --> 01:13:37,651
Kuulin h�nen kuljeksivan ymp�riins�.
Luulin, ett� h�n vain hakee jotain.
469
01:13:40,511 --> 01:13:44,753
Sitten kuulin ��ni�...
470
01:13:45,633 --> 01:13:49,475
ja kun tulin ulos, n�in h�net.
471
01:13:50,315 --> 01:13:54,437
Yritin nostaa h�net,
mutta h�n oli liian painava.
472
01:14:24,728 --> 01:14:28,250
Olemme saaneet seuraa.
473
01:14:29,650 --> 01:14:33,372
En v�lit� seurasta.
474
01:14:52,078 --> 01:14:54,719
H�n on itsep�inen.
475
01:15:19,648 --> 01:15:22,710
Katsotaan, mit� h�n haluaa.
476
01:15:57,501 --> 01:16:00,882
Laita musiikki pienemm�lleen.
477
01:16:02,443 --> 01:16:07,265
Mist� on kysymys?
- Ajoitte 150 kilometri� tunnissa.
478
01:16:08,186 --> 01:16:12,587
Vai niin. Aika hyvin.
- Tule ulos autosta.
479
01:16:13,508 --> 01:16:17,209
Saanko ensin juoda olueni?
- Sammuta moottori ja tule ulos.
480
01:16:18,090 --> 01:16:20,910
H�n ei ymm�rr� huumoriasi.
481
01:16:21,770 --> 01:16:27,372
Hyv� on sitten...
Mutta minulla on parempi ehdotus.
482
01:17:06,646 --> 01:17:09,788
Aika coolia!
483
01:18:11,890 --> 01:18:16,371
S�hk�t ovat poikki.
Mik� on osoitteenne?
484
01:18:17,252 --> 01:18:20,893
712 Oak.
- Hetkinen vain.
485
01:18:24,175 --> 01:18:29,817
S�hk�t katkaistiin t�n� aamuna.
- Miksi?
486
01:18:30,757 --> 01:18:33,979
Laskuja ei ole maksettu.
- Paljonko olen teille velkaa.
487
01:18:34,879 --> 01:18:38,441
226,30 dollaria.
- Voinko maksaa luottokortilla?
488
01:18:39,461 --> 01:18:45,642
Se ei k�y ennen kuin huomenna.
- T��ll� on s�kkipime��!
489
01:18:46,642 --> 01:18:50,624
En voi tehd� mit��n juuri nyt.
Saatte odottaa huomiseen.
490
01:19:29,139 --> 01:19:34,401
Miten menee, Casey?
- Voisi olla paremminkin. Kuka siell�?
491
01:19:35,301 --> 01:19:38,623
Haloo?
- Olet aina ollut huora.
492
01:19:39,482 --> 01:19:43,464
Soititko kuiskiaksesi rumia sanoja?
493
01:19:44,424 --> 01:19:46,404
Anna tulla sitten.
494
01:19:47,425 --> 01:19:51,446
Oletko koskaan nainut kuollutta?
- Painu helvettiin.
495
01:20:05,572 --> 01:20:09,033
Haluatko jotain?
496
01:20:10,073 --> 01:20:12,995
V�h�n vett�, kiitos.
497
01:20:26,359 --> 01:20:33,043
Jos talo menee kaupaksi kun
olet matkalla, laitan rahat tilille.
498
01:20:33,863 --> 01:20:36,042
Kiitos avusta.
499
01:20:39,684 --> 01:20:45,286
Voitko todella niin hyvin,
ett� pystyt matkustamaan?
500
01:20:47,167 --> 01:20:50,508
Talo on t�ynn� muistoja.
501
01:20:51,428 --> 01:20:55,010
Milloin l�hdet matkaan?
- Huomisaamuna.
502
01:20:55,930 --> 01:20:59,152
Saat minut toistaiseksi
kiinni antamastani numerosta.
503
01:21:00,052 --> 01:21:04,053
Saat ainakin juhlia
syntym�p�iv�� yst�viesi kanssa.
504
01:21:04,893 --> 01:21:08,375
Kyll� min� p�rj��n. Kiitos, Howard.
505
01:21:09,235 --> 01:21:11,395
Hyv�� matkaa.
506
01:21:36,904 --> 01:21:41,926
Kiitos paljon t�st�
mahdollisuudesta, �iti.
507
01:21:50,410 --> 01:21:53,172
Lisa!
508
01:22:38,628 --> 01:22:42,910
Onko Phillip Bradshaw tavattavissa?
- Kuka?
509
01:22:43,870 --> 01:22:48,772
H�n pyysi soittamaan t�n� iltana.
- H�n kuoli onnettomuudessa.
510
01:22:49,552 --> 01:22:52,934
Mutta puhuin h�nen
kanssaan aamulla.
511
01:22:53,853 --> 01:22:57,194
H�n vaikutti olevan kunnossa.
512
01:22:58,075 --> 01:23:03,097
Phillip kuoli viikko sitten.
Oletko yh� siell�?
513
01:23:04,017 --> 01:23:09,059
Kyll�, koetan tavoittaa Phillipi�.
- Sanoinhan, ett� h�n on kuollut.
514
01:23:09,979 --> 01:23:12,460
Mit� sin� teit h�nelle, Casey?
515
01:23:28,066 --> 01:23:31,566
Hei, senkin laiskamato.
516
01:23:37,830 --> 01:23:40,310
Hyv� Luoja!
517
01:24:05,079 --> 01:24:07,320
Casey!
518
01:24:08,241 --> 01:24:12,402
Mit� sanottavaa
sinulla on puolustukseksi?
519
01:24:15,443 --> 01:24:18,864
Se ei auta sinua.
520
01:24:21,144 --> 01:24:25,306
Kaikilta voi oppia jotain.
521
01:24:27,708 --> 01:24:30,008
T�m� on minun taloni.
522
01:24:30,968 --> 01:24:32,389
P��st� minut ulos!
523
01:24:34,130 --> 01:24:37,571
Vain min� asun t��ll�.
524
01:24:38,492 --> 01:24:45,193
Olin paikalla, kun
kuristit h�net huivilla.
525
01:24:46,093 --> 01:24:49,455
Olet ollut ulkona kolmena
iltana t�ll� viikolla!
526
01:24:50,335 --> 01:24:53,317
Monenko kanssa olet maannut?
527
01:24:54,177 --> 01:24:58,039
Pid�t leikeist�...
528
01:24:58,879 --> 01:25:00,499
Eik� vain?
529
01:25:02,260 --> 01:25:05,341
Niin min�kin.
530
01:25:06,241 --> 01:25:07,963
Anna minun olla!
531
01:25:17,325 --> 01:25:21,166
Nimeni on Howard Epstein.
- Min� soitin teille.
532
01:25:21,966 --> 01:25:24,808
Min� olen Brannigan, ja olen poliisi.
533
01:25:25,708 --> 01:25:29,510
L�ysimme nimenne papereista.
Tunnetteko Casey Stevensin?
534
01:25:30,330 --> 01:25:34,892
Tunnen. Onko jotain tapahtunut?
- On parasta, ett� menemme sis��n.
535
01:25:36,892 --> 01:25:41,213
Naapuri soitti kuultuaan huutoa.
536
01:25:42,154 --> 01:25:44,515
H�n oli aivan sekaisin.
537
01:25:45,495 --> 01:25:51,177
L�ysimme kokaiinia ja
suuren m��r�n tabletteja.
538
01:25:52,117 --> 01:25:57,260
Casey, Howard t�ss�.
Mit� oikein on tapahtunut?
539
01:26:05,983 --> 01:26:10,764
Onko t�m� pakollista?
- Valitettavasti.
540
01:26:11,644 --> 01:26:16,906
H�n yritti v�h�n aikaa sitten
ottaa er��lt� poliisilta pistoolin.
541
01:26:17,908 --> 01:26:21,628
Kaikki j�rjestyy.
542
01:26:30,132 --> 01:26:35,274
Kukaan ei tee sinulle
mit��n pahaa, Casey.
543
01:26:37,915 --> 01:26:45,637
Asuuko h�n yksin t��ll�?
- Asuu. Yrit�mme myyyd� taloa.
544
01:26:46,557 --> 01:26:51,499
Minulla oli tunne, ett� kaikki ei
ole kohdallaan. Olisi pit�nyt toimia.
545
01:26:52,480 --> 01:26:57,582
Kaikki ei aina mene niin
kuin olemme suunnitelleet.
546
01:27:50,321 --> 01:27:56,903
Olit ulkona kolmena iltana t�ll�
viikolla! Monenko kanssa makasit?
547
01:28:32,035 --> 01:28:38,779
Kuinka sin� voit?
- Minulla on jano.
548
01:28:39,699 --> 01:28:43,761
Haluatko jotain juotavaa?
- Teet�, kiitos.
549
01:28:49,983 --> 01:28:54,904
He olivat niin toistensa pauloissa.
550
01:28:55,784 --> 01:28:57,886
N�yt�t viihtyneen Floridassa.
551
01:28:58,766 --> 01:29:03,648
Ihanaa p��st� eroon niskatuesta.
- Onneksi ei k�ynyt pahemmin.
552
01:29:04,488 --> 01:29:08,430
Hoidit osasi erinomaisesti.
- Tein sen sinun vuoksesi.
553
01:29:09,330 --> 01:29:12,872
Nelj� miljoonaa dollaria
Caseyn ansiosta.
554
01:29:16,312 --> 01:29:19,514
Hei, neiti Dentrell
ja herra Scarvino.
555
01:29:20,414 --> 01:29:24,955
Teitte todella hyv�� ty�t�.
Olen aivan otettu suorituksestanne.
556
01:29:25,855 --> 01:29:28,477
Hallitsemme monia erikoisaloja.
557
01:29:29,397 --> 01:29:32,638
Jutellaanko v�h�n tulevaisuudesta?
558
01:29:33,579 --> 01:29:36,059
Kun tulin lentokent�lt� -
559
01:29:36,979 --> 01:29:41,541
n�in, ett� talo on
edelleen myyt�v�n�.
560
01:29:42,305 --> 01:29:48,462
Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi poistaaksesi
kaikki mainokset www.SubtitleDB.org
46878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.