All language subtitles for Angelica (2015) es-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,365 --> 00:02:47,200 Angelica! 2 00:03:05,351 --> 00:03:06,653 Tolong, malaikat! 3 00:03:09,956 --> 00:03:12,592 Ibumu mengirimku ke bawah. Dia ingin melihatmu. 4 00:03:16,396 --> 00:03:17,897 Brava! 5 00:03:17,931 --> 00:03:19,832 Jadi, Anda sudah mulai suka lakonnya? 6 00:03:19,866 --> 00:03:22,368 - Ini claptrap melodramatik, 7 00:03:22,402 --> 00:03:24,370 dan provinsi melelahkan, 8 00:03:24,404 --> 00:03:25,838 tapi itu membayar. 9 00:03:25,872 --> 00:03:28,241 Dan ada beberapa, bahkan di sini. 10 00:03:29,409 --> 00:03:30,843 - Semua sudah menikah? 11 00:03:30,877 --> 00:03:32,579 - Satu mengasumsikan. 12 00:03:33,413 --> 00:03:34,514 - Kamu tahu Dokter Freud 13 00:03:34,547 --> 00:03:35,915 harus katakan tentang itu. 14 00:03:36,416 --> 00:03:38,284 - Ya, itu berhasil baik-baik saja, bukan? 15 00:03:38,718 --> 00:03:40,053 Jika papa tidak lari, Aku tidak akan pernah memiliki kamu 16 00:03:40,086 --> 00:03:41,254 untuk Bibi. 17 00:03:42,722 --> 00:03:43,823 Seorang ibu, sungguh. 18 00:03:43,856 --> 00:03:45,258 - Malaikat ku. 19 00:03:46,926 --> 00:03:48,895 - Dan masih banyak lagi satu menghibur. 20 00:03:48,928 --> 00:03:49,963 - Tidak tidak. 21 00:03:51,431 --> 00:03:53,266 Anda tidak mengenalnya sebelumnya. 22 00:04:13,920 --> 00:04:15,355 - Ayo ayo. 23 00:04:15,388 --> 00:04:16,589 Anda akan menangkap kematian Anda dalam dingin. 24 00:04:16,623 --> 00:04:18,358 Maafkan aku, sayang. 25 00:04:18,391 --> 00:04:20,093 Ini bukan malam untuk Perjalanan saya tahu, tapi 26 00:04:20,126 --> 00:04:22,395 ibumu sederhana tidak dapat dibujuk. 27 00:04:22,428 --> 00:04:24,097 Dia harus melihatnya Angelica langsung. 28 00:04:24,130 --> 00:04:25,531 - Dan bagaimana dia, Nora? 29 00:04:25,565 --> 00:04:28,101 - Saya tidak pernah lihat dia dalam kondisi seperti itu. 30 00:04:29,702 --> 00:04:31,037 - Mengapa kamu tidak membuat kami semua secangkir teh yang enak? 31 00:04:31,070 --> 00:04:31,971 - Baik. 32 00:04:33,106 --> 00:04:36,009 Dia datang, Bu, segera datang. 33 00:04:37,110 --> 00:04:40,079 - Angelica, tunggu, malaikat. 34 00:04:44,484 --> 00:04:46,819 Pikirannya tidak seperti itu. 35 00:04:46,853 --> 00:04:50,423 Tidak, tidak, dengarkan menjadi lebih bermasalah 36 00:04:51,491 --> 00:04:53,860 oleh masa lalu dan oleh imajinasi. 37 00:04:57,864 --> 00:04:59,666 - Aku sekarat, Angelica. 38 00:04:59,699 --> 00:05:01,367 - Tidak, bukan kau. 39 00:05:01,401 --> 00:05:03,936 Mama, kamu masih muda masih dan sehat. 40 00:05:03,970 --> 00:05:06,506 - Aku harus memberitahumu aku harus membersihkan kesadaran saya. 41 00:05:06,539 --> 00:05:07,840 - Constance, ini setelah tengah malam. 42 00:05:07,874 --> 00:05:10,410 Tidak bisakah kamu sadar? tunggu sampai pagi? 43 00:05:10,443 --> 00:05:13,713 - Tidak akan hidup untuk melihat matahari terbit. 44 00:05:13,746 --> 00:05:16,582 - Aku akan menjemputnya konsep tidur. 45 00:05:16,616 --> 00:05:20,053 - Saya menginap malam ini, Mama, dan sepanjang hari besok. 46 00:05:20,086 --> 00:05:21,521 Kamu tidur sekarang. 47 00:05:22,755 --> 00:05:24,924 - Ini tentang ayahmu. 48 00:05:30,163 --> 00:05:33,833 Dia tidak meninggalkan kita, dia tidak menghilang. 49 00:05:35,034 --> 00:05:38,771 Ini tidak persis seperti Aku selalu memberitahumu. 50 00:05:39,906 --> 00:05:42,642 aku mencintaimu lebih dari pada hidup, Angelica. 51 00:05:42,675 --> 00:05:44,744 - Aku tahu. 52 00:05:46,713 --> 00:05:54,187 - Jika kamu berhenti mencintaiku Aku harus memberitahumu semuanya. 53 00:05:54,220 --> 00:05:57,623 - Ayo Mama, terus. 54 00:06:00,693 --> 00:06:06,566 Hari aku bertemu ayahmu Saya masih sangat muda, sangat muda. 55 00:06:20,213 --> 00:06:22,648 - Bapak. Bartone Pak, selamat datang. 56 00:06:22,682 --> 00:06:25,918 - Sekarang Barton Pendleton, secara resmi. 57 00:06:25,952 --> 00:06:28,454 Dan saya harus suka stasioner untuk mencerminkannya. 58 00:06:28,488 --> 00:06:29,555 - Tentu saja. 59 00:06:29,589 --> 00:06:31,791 - Juga pena, tinta, dan ... 60 00:06:37,063 --> 00:06:38,131 Anda baru di sini. 61 00:06:39,732 --> 00:06:40,700 - Saya tuan. 62 00:06:42,001 --> 00:06:43,503 - Baiklah kalau begitu, selamat 63 00:06:43,536 --> 00:06:45,505 dari salah satu Bp. Pelanggan Pendleton 64 00:06:45,538 --> 00:06:49,075 Anda adalah kehadiran yang paling disambut. 65 00:06:51,577 --> 00:06:55,515 - Constance, bantu Tuan Barton, silakan. 66 00:06:56,549 --> 00:06:57,617 - Tentu saja. 67 00:07:01,554 --> 00:07:06,492 Haruskah Mr. Pendleton memberikan stasioner Anda saat sudah siap? 68 00:07:06,526 --> 00:07:08,461 - Tidak, saya akan datang sendiri. 69 00:07:14,267 --> 00:07:15,601 - Tidak mungkin. 70 00:07:15,635 --> 00:07:16,736 - Kebenaran absolut. 71 00:07:16,769 --> 00:07:17,970 - Tapi buku yang kamu punya saya membaca, sesama naturalis, 72 00:07:18,004 --> 00:07:22,074 si Beagle, dia berkata, "Kami baik-baik saja kera berperilaku. " 73 00:07:22,108 --> 00:07:25,978 Kaulah yang percaya ini dan sekarang Anda mengatakan sebaliknya. 74 00:07:26,012 --> 00:07:27,713 - Bukan sebaliknya. 75 00:07:27,747 --> 00:07:31,083 Hanya untuk menunjukkan batasnya. 76 00:07:31,117 --> 00:07:32,885 Sama seperti kita makan lebih dari pisang 77 00:07:32,919 --> 00:07:35,555 dengan cara lain jelas kita bukan kera. 78 00:07:35,588 --> 00:07:39,091 Dan dalam hal ini, ini bagaimana menyebutnya ini 79 00:07:39,125 --> 00:07:43,196 distribusi keinginan kami orang Inggris tidak seperti katakan 80 00:07:44,564 --> 00:07:48,668 orang Prancis yang sebaliknya sangat mirip kita. 81 00:07:48,701 --> 00:07:51,237 - Tapi kamu orang Italia. 82 00:07:51,270 --> 00:07:54,240 - Inggris, sayangku, sebanyak kamu. 83 00:07:54,273 --> 00:07:57,543 Kami orang Inggris karena cara kita bertindak, 84 00:07:57,577 --> 00:08:02,114 cara kita marah nafsu makan kita. 85 00:08:05,051 --> 00:08:09,288 - Selamat datang yang terbesar dan sirkus Clark terlucu. 86 00:08:10,690 --> 00:08:14,560 Ayo lihat keingintahuan dari semua penjuru dunia. 87 00:08:14,760 --> 00:08:18,631 Pawang ular, Hawa, dia selir dengan Bumi 88 00:08:18,664 --> 00:08:21,701 paling rendah dan kebanyakan makhluk keji. 89 00:08:23,169 --> 00:08:27,607 Maharaja muda dari Punjab, setiap inci darinya 90 00:08:27,640 --> 00:08:31,043 tato menyakitkan, suami ke 50 istri. 91 00:08:33,145 --> 00:08:33,946 Dia adalah ayah dari 100 putra! 92 00:08:33,980 --> 00:08:36,682 - Berani sekali kamu. 93 00:08:36,716 --> 00:08:40,953 - Krao, yang hilang link, setengah kera dan setengah manusia. 94 00:08:46,692 --> 00:08:49,228 - Tidak membuat kulitmu sangat merinding? 95 00:08:49,262 --> 00:08:54,066 - Ya, ketika saya memikirkan orang-orang bodoh yang percaya pada hal-hal seperti itu. 96 00:08:54,100 --> 00:08:58,671 - Itu dia Tuan Barton, itu foto. 97 00:08:58,704 --> 00:09:03,175 Anda mungkin percaya apa yang Anda lihat dengan mata kepala sendiri bukan? 98 00:09:03,209 --> 00:09:07,980 - Saya percaya apa yang saya lihat Anda di Miss Douglas sayang, 99 00:09:08,014 --> 00:09:11,317 kecantikanmu yang manis dan kesederhanaan yang mulia. 100 00:09:16,222 --> 00:09:19,759 - Seharusnya saya katakan Anda, saya seorang yatim piatu. 101 00:09:23,396 --> 00:09:28,935 Pertama saudaraku, mereka sia-sia dan 102 00:09:31,771 --> 00:09:37,677 akhirnya menjadi seorang ibu harus dihukum secara sederhana 103 00:09:37,710 --> 00:09:40,746 untuk menonton tidak pernah mencegah hanya menunggu 104 00:09:41,847 --> 00:09:45,718 untuk sesuatu yang mengerikan terjadi pada anak Anda. 105 00:09:50,723 --> 00:09:54,760 Satu demi satu mereka meleleh darinya dan dia ... 106 00:09:59,231 --> 00:10:04,637 ... dan kemudian dia juga diambil, lalu ayah ... 107 00:10:08,374 --> 00:10:13,346 Mereka tidur juga sangat, semuanya. 108 00:10:14,780 --> 00:10:16,949 - Ini adalah musuhmu. 109 00:10:16,983 --> 00:10:20,019 Ini adalah binatang buas yang mencuri hidup. 110 00:10:20,052 --> 00:10:20,953 - Ini? 111 00:10:23,789 --> 00:10:25,257 Mencuri semuanya? 112 00:10:25,291 --> 00:10:27,259 - Saya harap begitu. 113 00:10:31,030 --> 00:10:33,032 - Bagaimana bisa diharapkan dokter 114 00:10:33,065 --> 00:10:37,003 untuk menangkap kecil setan seperti ini? 115 00:10:37,036 --> 00:10:39,805 - Mereka tidak bisa ditangkap. 116 00:10:39,839 --> 00:10:42,808 Orang hanya bisa menyangkal mereka kondisinya 117 00:10:42,842 --> 00:10:44,677 yang mendukung pertumbuhan mereka. 118 00:10:45,411 --> 00:10:48,014 - Mungkin Anda menemukan tujuan untuk semua penyakit? 119 00:10:49,849 --> 00:10:51,751 - Kita mungkin. 120 00:10:51,784 --> 00:10:53,819 Kami sangat mungkin. 121 00:10:54,820 --> 00:10:56,856 - Lalu, apa yang akan kita lakukan? 122 00:10:57,056 --> 00:10:59,091 Apakah kita semua akan hidup selamanya? 123 00:11:03,996 --> 00:11:05,131 - Nona Douglas, 124 00:11:09,301 --> 00:11:12,304 kamu tidak memiliki pelindung, tidak sama sekali. 125 00:11:19,011 --> 00:11:21,781 Apakah Anda akan menjadikan saya sebagai pelindung? 126 00:11:23,482 --> 00:11:24,383 Maukah kamu? 127 00:11:36,862 --> 00:11:39,799 - Maukah Anda menunjukkan kepada saya tempat kerja kamu? 128 00:11:39,832 --> 00:11:43,469 - Laboratorium tidak tempat untuk seorang wanita, Con. 129 00:11:45,805 --> 00:11:46,806 - Suatu hari? 130 00:11:49,909 --> 00:11:51,343 - Suatu hari, mungkin. 131 00:11:53,045 --> 00:11:55,815 - Dia akan menjadi milikku petualangan hidup. 132 00:11:55,848 --> 00:11:57,783 - Dia laki-laki, Connie. 133 00:11:57,983 --> 00:12:02,922 Sebagian besar tidak menyembunyikan misteri lagi di dalamnya dari kursi itu. 134 00:12:05,591 --> 00:12:07,493 - Petualangan hidupku. 135 00:12:15,868 --> 00:12:17,770 - Masuklah, sayangku. 136 00:12:22,007 --> 00:12:24,777 Apakah Anda takut dengan Joseph Anda? 137 00:12:35,621 --> 00:12:37,189 Kamu sangat cantik. 138 00:12:57,376 --> 00:12:58,277 Constance. 139 00:13:18,030 --> 00:13:20,533 Siapa gadis yang tersayang? 140 00:13:37,449 --> 00:13:39,618 - Tahan di sana. 141 00:13:41,420 --> 00:13:42,321 Mudah sekarang. 142 00:13:43,455 --> 00:13:45,958 Di sana Anda laki-laki, tahan. 143 00:14:22,528 --> 00:14:23,429 - Joseph. 144 00:14:41,380 --> 00:14:42,514 - Belum Nora melakukan pekerjaan dengan baik 145 00:14:42,548 --> 00:14:45,251 membuat rumah sementara kita sudah pergi? 146 00:14:45,284 --> 00:14:47,553 - Saya kira Anda akan menginginkan untuk mengambil kesenanganmu sekarang. 147 00:14:55,094 --> 00:14:57,062 Selesaikan dan selesaikan. 148 00:14:57,096 --> 00:14:59,365 Anda akan memburu saya sampai malam tiba 149 00:14:59,398 --> 00:15:01,967 dan lagi setelah gelap, 150 00:15:03,068 --> 00:15:07,439 mengganggu tidur saya tengah malam. 151 00:15:07,473 --> 00:15:11,110 Tidak heran aku menganggur sepanjang hari. 152 00:15:11,143 --> 00:15:12,511 Nora akan menganggapku tidak berguna. 153 00:15:12,544 --> 00:15:15,080 - Jangan bicara tentang Nora. 154 00:15:44,209 --> 00:15:46,245 Saya dicari di laboratorium cintaku. 155 00:15:51,150 --> 00:15:52,985 - Anda akan membuat hidup aman anak-anak kami. 156 00:15:53,552 --> 00:15:55,587 Saya tahu itu. 157 00:15:56,155 --> 00:15:57,323 - Memang. 158 00:15:58,157 --> 00:15:59,992 Itulah satu-satunya tujuan kami. 159 00:16:13,205 --> 00:16:16,075 Tapi kamu tidak, tentu saja kamu. 160 00:16:16,108 --> 00:16:18,077 Kamu gadis itu dari Pendleton's. 161 00:16:18,110 --> 00:16:19,311 Kamu sangat cantik. 162 00:16:19,345 --> 00:16:21,313 Tapi, aku tidak akan pernah memaafkan James Pendleton 163 00:16:21,347 --> 00:16:23,315 jika dia telah mengurangi Anda untuk melakukan pengiriman. 164 00:16:23,349 --> 00:16:26,385 - Tidak, tidak, saya tinggal di sini sekarang. 165 00:16:28,354 --> 00:16:30,389 Saya menikah dengan Pak Joseph Barton. 166 00:16:31,223 --> 00:16:32,257 - Memang. 167 00:16:36,628 --> 00:16:38,664 - Penghitung jumper. 168 00:16:50,509 --> 00:16:53,545 Maka itu benar. Anda mungkin telah melakukan yang lebih baik. 169 00:16:54,213 --> 00:16:56,048 - Apakah kamu tahu kenapa aku menikah denganmu Con? 170 00:16:59,218 --> 00:17:01,353 Untuk alasan yang sama saya harap kamu menikah denganku. 171 00:17:03,122 --> 00:17:04,156 - Untuk cinta. 172 00:17:09,361 --> 00:17:11,397 Seperti dalam dongeng. 173 00:17:13,565 --> 00:17:16,668 - Seperti dalam dongeng sayangku. 174 00:17:16,702 --> 00:17:18,203 - Kau harus dorong sekarang, kamu harus dorong. 175 00:17:19,071 --> 00:17:19,872 - Belum ada sesuatu yang salah. 176 00:17:19,905 --> 00:17:20,873 - Kamu bisa melakukannya. 177 00:17:24,209 --> 00:17:26,678 - Mendorong tidak akan lagi. 178 00:17:26,712 --> 00:17:29,248 Demi Tuhan menggantungkannya. 179 00:17:29,281 --> 00:17:31,583 Anda tidak lagi dibutuhkan. Dapatkan kami teh. 180 00:17:31,617 --> 00:17:32,818 - Ya, dokter. 181 00:17:32,851 --> 00:17:34,153 - Ambil lebih banyak handuk untuk menyerap darah. 182 00:17:35,621 --> 00:17:39,858 Saya tidak bisa menjamin kehidupan dari ibu atau anak. 183 00:17:42,428 --> 00:17:44,663 - Jangan menyerah nyonya, jangan menyerah. 184 00:17:44,696 --> 00:17:49,134 - Kamu akan menikah lagi, a wanita dengan konstitusi yang kuat 185 00:17:51,270 --> 00:17:52,471 dengan kejujuran moral. 186 00:17:52,504 --> 00:17:55,641 - Tidak ada hubungannya lakukan dengan moralitas. 187 00:17:55,674 --> 00:17:57,676 Demi belas kasihan, miliki Anda tidak punya kloroform? 188 00:17:57,709 --> 00:17:59,545 - Memang tidak, tuan. 189 00:17:59,578 --> 00:18:00,846 - Ini biadab. 190 00:18:00,879 --> 00:18:03,749 - Dorong dorong madam, dorong madam dorong, dorong. 191 00:18:07,953 --> 00:18:11,256 Anda telah melakukannya, Nyonya Berhasil, itu perempuan. 192 00:18:11,290 --> 00:18:12,558 Oh nyonya, seorang gadis. 193 00:18:20,466 --> 00:18:23,902 - Anda sangat beruntung masih hidup, 194 00:18:23,936 --> 00:18:25,637 Anda dan anak Anda berdua. 195 00:18:25,671 --> 00:18:29,174 Tuhan tidak bermaksud semua wanita menjadi ibu. 196 00:18:29,208 --> 00:18:31,210 Anda tidak harus mengambil risiko lagi. 197 00:18:31,243 --> 00:18:32,144 - Bagaimana tidak? 198 00:18:33,312 --> 00:18:35,814 - Anda harus berhenti sepenuhnya. 199 00:18:39,318 --> 00:18:42,354 Temukan kesenangan Anda di tempat lain. 200 00:19:12,351 --> 00:19:14,186 - Ini bukan salahmu. 201 00:19:28,734 --> 00:19:30,536 - Sayangku. 202 00:19:38,477 --> 00:19:39,912 - Ayo kekasihku. 203 00:19:39,945 --> 00:19:42,548 Mari berikan ibu yang manis istirahat. 204 00:19:42,581 --> 00:19:44,983 - Nora meninggalkannya di sini, Nora. 205 00:19:47,419 --> 00:19:48,320 - Kamu tahu siapa yang merindukanmu? 206 00:19:48,353 --> 00:19:49,388 Boneka Anda 207 00:19:49,421 --> 00:19:50,656 - Sayang. 208 00:19:50,689 --> 00:19:51,590 - Mama. 209 00:19:52,558 --> 00:19:54,960 - Kemarilah sayang, di sini. 210 00:19:56,995 --> 00:20:00,632 - Serigala melompat masuk dan menjilat bibirnya 211 00:20:00,666 --> 00:20:04,236 dan menggeram dari dalam di tenggorokannya. 212 00:20:05,370 --> 00:20:06,538 - Waktunya tidur, sayangku. 213 00:20:06,572 --> 00:20:08,473 Angelica, tolong datang padaku. 214 00:20:08,507 --> 00:20:09,708 - Patuhi papamu. 215 00:20:09,741 --> 00:20:11,977 - Waktunya tidur, terima kasih. 216 00:20:15,347 --> 00:20:17,316 - Hati-hati. 217 00:20:17,349 --> 00:20:20,252 - Berbaring. 218 00:20:45,711 --> 00:20:46,678 - Bayi. 219 00:20:49,047 --> 00:20:51,283 Dokter memberi tahu kami untuk tidak melakukannya. 220 00:20:52,117 --> 00:20:54,052 - Jangan khawatir. 221 00:21:08,700 --> 00:21:13,338 - Aku tidak akan, aku tidak akan. 222 00:21:20,479 --> 00:21:22,614 Maafkan saya, saya tidak tahu. 223 00:21:45,470 --> 00:21:46,471 - Angelica. 224 00:21:49,508 --> 00:21:50,709 Waktunya pulang. 225 00:21:52,744 --> 00:21:56,982 Nora telah menjanjikan kita sebuah denda-- 226 00:22:09,928 --> 00:22:14,433 - Apakah Anda ingin bertahan hidup Putri menjadi yatim Apakah kamu? 227 00:22:14,466 --> 00:22:16,468 - Tapi apa yang bisa saya lakukan? 228 00:22:16,501 --> 00:22:18,470 - Saya katakan padanya di kelahiran gadis itu. 229 00:22:18,503 --> 00:22:21,907 - Anda harus membuat diri Anda sendiri a 230 00:22:21,940 --> 00:22:25,110 taman tertutup Apakah kamu mengerti? 231 00:22:25,143 --> 00:22:26,578 Kecuali Anda menemukannya untuk ketegangan 232 00:22:26,611 --> 00:22:29,881 pada nafsu berahi dan akan melewati batas. 233 00:22:29,915 --> 00:22:31,049 - Tuhan, tidak. 234 00:22:31,083 --> 00:22:35,887 - Anda mengejar keinginan Anda sendiri atas biaya keluarga Anda. 235 00:22:37,456 --> 00:22:39,491 - Tapi suamiku ... 236 00:22:42,027 --> 00:22:44,162 - Saya akan punya bicara dengan Pak Barton. 237 00:22:47,032 --> 00:22:48,700 - Selamat sore pak. 238 00:22:48,734 --> 00:22:52,137 Istrimu akan hidup dengan rahmat TUHAN. 239 00:22:56,875 --> 00:22:58,043 Sekarang mungkin perlu beberapa bulan 240 00:22:58,076 --> 00:23:00,912 sebelum istri kesehatan dipulihkan. 241 00:23:02,614 --> 00:23:05,884 - Bagaimana Angelica? 242 00:23:05,917 --> 00:23:07,886 - Baiklah, Con, dengan Nora. 243 00:23:10,555 --> 00:23:12,457 - Bawa dia padaku. 244 00:23:12,491 --> 00:23:14,092 - Kekuatanmu sayang. 245 00:23:15,560 --> 00:23:18,463 - Angelica adalah kekuatanku. 246 00:23:25,504 --> 00:23:26,371 - Di mana Nora? 247 00:23:26,404 --> 00:23:28,974 - Ini adalah hari bulanannya, cintaku. 248 00:23:29,007 --> 00:23:32,511 Tampaknya datang sekitar hampir setiap minggu. 249 00:23:33,745 --> 00:23:35,947 Angelica, itu bukan mainan! 250 00:23:35,981 --> 00:23:39,618 Ayahmu sangat bertarung berani di Afrika tergelap. 251 00:23:39,651 --> 00:23:42,587 Dia dianugerahi ini karena keberanian. 252 00:23:43,155 --> 00:23:44,489 - Maaf Mama. 253 00:23:51,663 --> 00:23:55,867 - Anda bahkan lebih ekspresi murung dari biasanya. 254 00:23:55,901 --> 00:23:59,604 - Aku tidak akan melelahkanmu dengan cobaan domestik saya. 255 00:23:59,638 --> 00:24:00,539 - Joe? 256 00:24:03,809 --> 00:24:05,110 - Dia menghindariku. 257 00:24:14,219 --> 00:24:18,657 - Lalu seberapa sering Anda memanggil teman-teman kita yang lembut? 258 00:24:22,260 --> 00:24:24,663 - Saya tidak bergaul dengan mereka dan Anda juga tidak. 259 00:24:24,696 --> 00:24:25,864 - Sekarang, datang. 260 00:24:26,598 --> 00:24:28,300 Kamu beritahu aku istrimu menolak untuk berpartisipasi 261 00:24:28,333 --> 00:24:32,003 sampai yang wajar ekspektasi kontrak-- 262 00:24:32,037 --> 00:24:33,004 - Dia telah-- 263 00:24:33,038 --> 00:24:34,573 - Aku tahu. 264 00:24:34,606 --> 00:24:36,074 Saya tahu, kesehatannya. 265 00:24:38,310 --> 00:24:41,980 Lebih banyak alasan tidak bermain, Paus. 266 00:24:42,013 --> 00:24:44,916 - Pengejaran brutal yang tidak bermartabat 267 00:24:44,950 --> 00:24:47,686 dari kesenangan yang sangat singkat. 268 00:24:48,587 --> 00:24:51,523 - Apakah kamu tahu jenis lain? 269 00:24:55,360 --> 00:24:59,197 - Saya sudah menderita penghinaan ini terlalu lama. 270 00:24:59,231 --> 00:25:02,567 Angelica tidur pembibitannya malam ini. 271 00:25:09,708 --> 00:25:12,577 - Pria muda itu memanjat naik ke punggung angsa, 272 00:25:12,611 --> 00:25:14,679 lalu angsa menyebar itu bagus 273 00:25:14,713 --> 00:25:17,716 sayap biru dan terbang naik ke langit 274 00:25:19,718 --> 00:25:23,054 dan mereka tidak pernah melakukannya kembali ke Bumi. 275 00:25:23,088 --> 00:25:27,359 Dan bermain-main nakal tidak pernah melihat keluarganya lagi. 276 00:25:27,392 --> 00:25:28,994 Lihat, ini dia. 277 00:25:29,027 --> 00:25:30,695 Pria muda itu terbang. 278 00:25:30,729 --> 00:25:32,664 - Saya melihat dia. 279 00:25:40,171 --> 00:25:42,374 - Haruskah aku tinggal bersamamu, merpati saya? 280 00:25:42,407 --> 00:25:44,609 Sampai kamu tertidur? 281 00:25:44,643 --> 00:25:46,011 - Tidak, terima kasih, Mama. 282 00:25:46,044 --> 00:25:49,114 Sang putri menginginkan kesalehannya. 283 00:25:54,986 --> 00:25:56,721 - Baiklah, cintaku. 284 00:26:07,699 --> 00:26:10,936 Haruskah saya membiarkan pintu terbuka? 285 00:26:10,969 --> 00:26:12,704 - Tidak, terima kasih, Mama. 286 00:27:47,866 --> 00:27:52,303 - Mama, Mama, Mama Mama, Mama, Mama. 287 00:27:52,337 --> 00:27:54,706 Kamu tidur di sini bersamaku. Di kursinya. 288 00:27:56,041 --> 00:27:56,808 - Aku melakukannya. 289 00:27:56,841 --> 00:27:59,010 - Kamu tertidur dan aku membangunkanmu. 290 00:27:59,044 --> 00:28:02,480 - Sst. Hush mouse, kamu akan membangunkan Papa. 291 00:28:05,884 --> 00:28:07,318 Atau akankah kita membangunkannya? 292 00:28:07,352 --> 00:28:10,055 - Tidak tidak. Mamma dan bayi. 293 00:28:10,955 --> 00:28:13,858 - Kamu pergi padanya. Tidur di sana sepanjang malam. 294 00:28:13,892 --> 00:28:14,859 - Dia berteriak padaku. 295 00:28:14,893 --> 00:28:15,994 - Dan ketika kamu tidak datang, 296 00:28:16,027 --> 00:28:17,862 dia akan belajar untuk menghibur dirinya sendiri. 297 00:28:17,896 --> 00:28:18,930 - Menghibur dirinya sendiri? 298 00:28:18,963 --> 00:28:21,733 - Saya tidak ingat membuka perdebatan tentang hal itu. 299 00:28:30,208 --> 00:28:31,276 - Di sana. 300 00:28:31,309 --> 00:28:32,444 - Saya tahu, Mama. 301 00:28:40,485 --> 00:28:42,187 - Seperti apa sambutan apakah itu? 302 00:28:42,220 --> 00:28:43,855 - Seekor monyet. - Jangan menyentuhnya. Oh wow! 303 00:28:43,888 --> 00:28:45,790 - Papa, apakah dia milik kita? 304 00:28:46,591 --> 00:28:50,028 - Tidak, dia hanya datang untuk kunjungan singkat. 305 00:28:50,061 --> 00:28:51,896 - Apakah dia cukup jinak? 306 00:28:52,831 --> 00:28:54,432 - Bahkan ramah. 307 00:28:55,366 --> 00:28:58,470 - Oh, lembut. 308 00:28:58,503 --> 00:28:59,804 Halo, Tuan kecil. 309 00:28:59,838 --> 00:29:01,473 - Dia sangat lucu, Papa. 310 00:29:01,506 --> 00:29:04,109 - Di mana saja kamu menemukannya, Kebun Binatang London? 311 00:29:04,142 --> 00:29:05,043 - Tidak tidak. 312 00:29:06,044 --> 00:29:07,278 Seorang kolega. 313 00:29:07,312 --> 00:29:08,913 - Halo tuan kecil. 314 00:29:08,947 --> 00:29:10,849 Dia cukup tampan. 315 00:29:10,882 --> 00:29:12,917 Siapa namanya? 316 00:29:12,951 --> 00:29:14,252 - Saya tidak tahu. 317 00:29:14,285 --> 00:29:16,054 - Bisakah kita menahannya? 318 00:29:16,087 --> 00:29:19,090 - Tidak sayang, seperti yang Anda dengar dia punya rumah sendiri. 319 00:29:19,124 --> 00:29:21,359 Dan dia harus kembali ke sana. 320 00:29:23,261 --> 00:29:26,131 - Kamu harus kunjungi kami lagi segera. 321 00:29:35,907 --> 00:29:37,308 - Oh sayangku. 322 00:29:40,378 --> 00:29:41,279 Cintaku. 323 00:29:49,988 --> 00:29:51,456 Kembali tidur. 324 00:29:54,926 --> 00:29:56,194 - Oh, Con terkasih. 325 00:29:57,662 --> 00:30:02,000 Kami telah tercabik-cabik oleh dokter dan ketakutan dan 326 00:30:02,667 --> 00:30:05,937 itu bukan cara bagi kita untuk hidup. 327 00:30:14,913 --> 00:30:16,848 - Pergi, aku melepaskanmu ... 328 00:30:18,516 --> 00:30:22,020 ... untuk mencari di tempat lain apa yang harus kamu 329 00:30:22,053 --> 00:30:23,221 - Oh tidak, Con, tidak. 330 00:30:23,254 --> 00:30:28,426 Ada solusi untuk kami kesulitan, solusi lain. 331 00:30:38,436 --> 00:30:42,874 Saya tidak akan membiarkan kerusakan datang kepadamu, kamu tahu itu. 332 00:30:46,244 --> 00:30:50,481 Ada cara lain seorang pria dan istri dapat memperbaiki pelanggaran ini. 333 00:30:52,650 --> 00:30:54,385 Ada, misalnya .. 334 00:30:55,253 --> 00:30:59,224 ...ini. 335 00:31:03,428 --> 00:31:06,331 ... dengan lidah, Con, dan bibir. 336 00:31:09,133 --> 00:31:12,370 Tidak ada bahaya tidak ada bahaya dalam hal ini. 337 00:31:13,137 --> 00:31:15,540 Anda satu-satunya Con. 338 00:31:17,208 --> 00:31:20,645 Dan lidah. 339 00:31:20,678 --> 00:31:22,180 Oh ya, seperti itu. 340 00:31:26,517 --> 00:31:29,254 Kami telah diuji, kami berdua. 341 00:31:32,123 --> 00:31:34,959 Ketika kita terpisah di hati kita 342 00:31:36,094 --> 00:31:40,598 ruang diisi dengan pikiran gelap yang dingin. 343 00:31:42,400 --> 00:31:43,434 - Apakah kau mendengar? 344 00:31:45,069 --> 00:31:47,038 Apakah kamu tidak mendengar? 345 00:31:48,506 --> 00:31:51,542 Sayangku, Sayangku. 346 00:31:51,576 --> 00:31:52,644 Apa itu? 347 00:31:52,677 --> 00:31:56,014 Oh sayang 348 00:32:00,551 --> 00:32:02,620 Oh sayang, kamu tersedak. 349 00:32:04,255 --> 00:32:06,291 Ini tersedak. 350 00:32:12,096 --> 00:32:13,665 Itu tidak mungkin. 351 00:32:15,099 --> 00:32:16,200 Itu tidak mungkin. 352 00:32:16,234 --> 00:32:19,037 - Yang indah sarapan, Putri, Anda tahu. 353 00:32:19,070 --> 00:32:20,238 Coba sedikit ini. 354 00:32:24,309 --> 00:32:28,613 Pernahkah Anda memiliki sarapan yang lebih baik, Putri? 355 00:32:28,646 --> 00:32:31,783 Bahkan di istanamu? 356 00:32:47,131 --> 00:32:49,233 Kita harus selalu gunakan ... 357 00:32:49,267 --> 00:32:50,735 Apakah Papa pelaut? 358 00:32:52,070 --> 00:32:56,174 - Tidak, dia seorang prajurit dulu, tapi sekarang dia bekerja. 359 00:32:56,207 --> 00:32:57,342 - Apa itu kerja? 360 00:32:57,775 --> 00:33:01,179 - Kerja adalah apa setiap orang harus melakukannya. 361 00:33:01,846 --> 00:33:03,781 - Apa yang harus Papa lakukan? 362 00:33:04,849 --> 00:33:09,187 - Dia harus peduli kita dan lindungi kita. 363 00:33:09,220 --> 00:33:11,055 Dia harus menyembuhkan penyakit. 364 00:33:13,424 --> 00:33:17,195 Apakah Anda ingin mengunjungi Laboratorium papa? 365 00:33:17,228 --> 00:33:20,164 Mungkin kita bisa pergi dan kunjungi dia suatu hari nanti. 366 00:33:39,484 --> 00:33:41,319 Dokter Joseph Barton? 367 00:33:42,820 --> 00:33:44,722 - Ya, tepat di sana. 368 00:34:15,920 --> 00:34:18,823 - Laboratorium Dokter Barton? 369 00:34:18,856 --> 00:34:23,227 - Pintu masuk dokter adalah menyusuri bagian di sebelah kanan. 370 00:34:48,920 --> 00:34:50,288 - Nyonya? 371 00:34:50,321 --> 00:34:53,191 - Apakah Dokter ini Laboratorium Barton? 372 00:34:54,525 --> 00:34:56,160 - Pengunjung umumnya tidak diizinkan. 373 00:34:56,194 --> 00:34:59,764 - Dia adalah suamiku dan dia orang yang senior. 374 00:35:26,591 --> 00:35:27,959 - Kami dapat mendeteksi 375 00:35:27,992 --> 00:35:31,496 29 fungsi yang berbeda melintasi korteks. 376 00:35:38,569 --> 00:35:40,638 Apa yang di Bumi miliki membawamu ke sini? 377 00:35:40,671 --> 00:35:42,240 - Ini kejutan. 378 00:35:44,976 --> 00:35:47,612 - Kamu mungkin tidak pada awalnya mengerti. 379 00:36:12,904 --> 00:36:15,239 - Saya tidak mengerti. 380 00:36:25,383 --> 00:36:26,250 Saya pikir... 381 00:36:27,351 --> 00:36:28,753 Ini semua ... 382 00:36:28,786 --> 00:36:32,723 Selama ini Anda sudah menyimpannya dariku. 383 00:36:32,757 --> 00:36:35,793 - Mereka tidak menderita, mereka tidak mampu. 384 00:36:35,826 --> 00:36:37,795 - Tidak bisakah kamu melihat dengan matamu sendiri? 385 00:36:37,828 --> 00:36:40,031 - Ada cacar hari ini tidak lagi mengancam Angelica. 386 00:36:40,064 --> 00:36:42,733 - Jangan sebutkan dia nama di ruangan ini. 387 00:36:47,505 --> 00:36:50,341 - Constance, Constance, kembali. 388 00:36:53,911 --> 00:36:55,413 - Bagaimana kamu menanggungnya? 389 00:36:55,446 --> 00:36:59,684 - Tidak ada beban untuk diproduksi manfaat sains. 390 00:37:06,857 --> 00:37:08,593 - Pulanglah, Constance. 391 00:37:20,805 --> 00:37:23,407 - Apakah hatimu tidak hancur? 392 00:37:25,343 --> 00:37:26,310 Tidak semuanya? 393 00:39:08,546 --> 00:39:09,380 - Angelica? 394 00:39:12,183 --> 00:39:14,518 Anda tidak boleh tidur seperti itu, cintaku. 395 00:39:14,552 --> 00:39:16,387 Kamu tidak harus Kamu tidak harus tinggalkan aku. 396 00:39:19,223 --> 00:39:21,459 - Anda membuatku takut. 397 00:39:22,626 --> 00:39:24,662 - Kamu tidak bernafas. 398 00:39:30,000 --> 00:39:31,035 Pegang ibumu. 399 00:39:32,570 --> 00:39:33,404 - Maaf Mama. 400 00:42:23,941 --> 00:42:28,379 Joseph, Joseph. 401 00:42:28,412 --> 00:42:30,948 Saya telah melihat sesuatu di kamar anak-anak. 402 00:42:30,981 --> 00:42:34,051 Tolong datang. 403 00:42:40,691 --> 00:42:42,660 Itu ada di sana. 404 00:42:42,693 --> 00:42:45,896 Tampaknya melirik langsung padanya. 405 00:42:48,332 --> 00:42:51,735 Tapi kemudian terbang lemari di sini. 406 00:42:55,339 --> 00:42:56,240 Dan di sini. 407 00:42:58,709 --> 00:42:59,843 Masih basah. 408 00:43:04,682 --> 00:43:05,683 Itu basah. 409 00:43:07,217 --> 00:43:10,254 - Menurutmu apa itu? 410 00:43:10,287 --> 00:43:11,622 - Saya tidak dapat mengatakan. 411 00:43:13,190 --> 00:43:14,091 Sebuah bentuk, 412 00:43:15,326 --> 00:43:16,226 sakit, 413 00:43:17,394 --> 00:43:18,963 penerbangan. 414 00:43:18,996 --> 00:43:21,198 - Constance. - Terbang sakit ... 415 00:43:21,231 --> 00:43:23,300 - Tidurlah sebelumnya Anda membangunkan anak. 416 00:43:23,334 --> 00:43:25,302 - Dan membiarkannya terbuka? 417 00:43:25,336 --> 00:43:29,340 - Tidak ada apa-apa di sini hadir, apakah Anda setuju? 418 00:43:31,442 --> 00:43:33,811 Angelica aman, sayangku. 419 00:43:36,480 --> 00:43:37,781 Datang. 420 00:43:38,349 --> 00:43:39,416 Ayo tidur. 421 00:43:49,827 --> 00:43:52,262 Bagaimana kamu tidur, Angelica? 422 00:43:52,296 --> 00:43:53,831 - Yah, Papa. 423 00:43:53,864 --> 00:43:55,199 - Tidak ada pengunjung di malam hari? 424 00:43:55,232 --> 00:43:57,201 - Tadi malam, hanya satu. 425 00:43:59,803 --> 00:44:01,105 Mama. 426 00:44:01,138 --> 00:44:03,040 Dia adalah bagian malam itu, tapi 427 00:44:03,073 --> 00:44:06,844 lalu dia masuk tempat tidurnya sendiri kurasa. 428 00:44:06,877 --> 00:44:07,778 - Dia mengunjungimu di malam hari 429 00:44:07,811 --> 00:44:10,347 karena dia mengkhawatirkanmu. 430 00:44:10,381 --> 00:44:13,784 Perlu ibu khawatir lakukan Anda pikir Angelica? 431 00:44:17,087 --> 00:44:19,757 - Saya pikir ini benar dia khawatir. 432 00:44:19,790 --> 00:44:21,692 Itu yang dilakukan ibu. 433 00:46:52,176 --> 00:46:53,911 - Mama, kamu di sini. 434 00:46:55,078 --> 00:46:57,581 Terkadang kamu tidak disini. 435 00:46:57,614 --> 00:47:00,017 - Saya minta maaf untuk saat-saat itu. 436 00:47:01,118 --> 00:47:03,220 - Bisakah kita berjalan di taman hari ini? 437 00:47:03,253 --> 00:47:05,189 - Jika itu menyenangkan kamu. 438 00:47:05,222 --> 00:47:08,025 Kami akan berlari di taman hari ini. 439 00:47:16,433 --> 00:47:17,334 - Mama? 440 00:47:18,702 --> 00:47:21,038 Apakah Anda melihat pria terbang? 441 00:47:29,112 --> 00:47:30,514 - Saya pikir saya lakukan. 442 00:47:32,082 --> 00:47:34,551 Maukah Anda memberi tahu saya tentang dia? 443 00:47:34,585 --> 00:47:38,055 - Terkadang dia merah muda dan terkadang biru. 444 00:47:39,456 --> 00:47:42,025 - Apakah dia menyakitimu? 445 00:47:43,727 --> 00:47:45,596 - Apakah kamu pikir dia akan melakukannya? 446 00:47:45,629 --> 00:47:50,067 - Tidak, tidak, dia tidak akan pernah terluka kamu karena aku akan melindungimu. 447 00:47:51,535 --> 00:47:55,973 Aku sangat mencintaimu, biarkan aku lihat wajah cantikmu. 448 00:47:57,074 --> 00:47:58,041 Aku bersumpah akan melakukannya. 449 00:47:59,009 --> 00:48:00,410 - Ada apa sekarang? 450 00:48:00,444 --> 00:48:02,412 Seseorang hampir tidak bisa menangkap nafas seseorang di rumah ini. 451 00:48:02,446 --> 00:48:04,114 Anda sepertinya membungkuk mempertahankan kekacauan. 452 00:48:04,147 --> 00:48:05,315 - Aku melihatnya. 453 00:48:05,349 --> 00:48:06,550 Pernahkah Anda melihat apa-apa? 454 00:48:06,583 --> 00:48:09,152 Tidak merasakan apa-apa tidak seimbang? 455 00:48:09,186 --> 00:48:10,654 - Saya ragu untuk menjawab. 456 00:48:10,687 --> 00:48:14,224 Saya kira Anda akan menghargai baik kata-kata saya maupun nada saya. 457 00:48:14,258 --> 00:48:18,495 - Aku melihatnya lagi tadi malam sesuatu melayang di atasnya. 458 00:48:19,296 --> 00:48:21,031 Dia telah melihatnya juga. 459 00:48:22,232 --> 00:48:27,104 Mengambang, aliran warna biru cahaya, sebuah penampakan. 460 00:48:27,771 --> 00:48:34,945 Itu berarti melakukan spesifik Kerusakan maskulin tampak. 461 00:48:36,713 --> 00:48:40,217 - Ya Tuhan, Anda masukkan kepalanya gagasan ini. 462 00:48:40,250 --> 00:48:42,653 - Tidak, saya tidak melakukan hal semacam itu. 463 00:48:42,686 --> 00:48:46,023 Saya diam dan dia berkata kepada saya 464 00:48:46,056 --> 00:48:50,360 dia telah melihat dengan jelas dan persis apa yang kulihat. 465 00:48:50,394 --> 00:48:53,397 - Jadi Anda sudah konfirmasi fantasi kekanak-kanakannya. 466 00:48:53,430 --> 00:48:55,532 - Apa yang mewah jika kita keduanya sudah melihatnya? 467 00:48:55,565 --> 00:48:57,634 Apakah kamu benar-benar tidak? 468 00:48:57,668 --> 00:49:00,003 - Terlihat lampu biru? 469 00:49:00,037 --> 00:49:02,005 Melayang-layang bahaya maskulin? 470 00:49:02,039 --> 00:49:04,374 Anda menyemburkan omong kosong dan dia meniru kamu. 471 00:49:04,408 --> 00:49:07,477 Dan Anda membawanya meniru kebijaksanaan. 472 00:49:09,212 --> 00:49:13,450 Demi Tuhan, miliki Willette memberi Anda konsep tidur. 473 00:49:23,593 --> 00:49:24,494 - Nyonya. 474 00:49:25,395 --> 00:49:27,097 Oh nyonya, aku minta maaf. 475 00:49:27,130 --> 00:49:30,033 Tolong, maukah Anda butuh sapu tangan? 476 00:49:30,701 --> 00:49:32,169 Jika saya bisa membantu. 477 00:49:32,202 --> 00:49:36,073 Saya tahu, saya tahu itu bukan tempat saya tentu saja. 478 00:49:39,109 --> 00:49:42,546 - Nora, silakan duduk di sini di sebelahku. 479 00:49:45,649 --> 00:49:49,052 - Nyonya, jika ada apapun dalam kekuatanku. 480 00:49:52,856 --> 00:49:56,526 - Sesuatu telah melukai Angelica. 481 00:49:56,560 --> 00:50:01,598 Saya melihatnya lagi di sana tadi malam sejelas aku melihatmu sekarang. 482 00:50:01,631 --> 00:50:04,801 Itu tak terkatakan apa yang diinginkannya. 483 00:50:04,835 --> 00:50:05,736 - Nyonya. 484 00:50:08,505 --> 00:50:10,273 Aku takut bicara tapi-- 485 00:50:10,307 --> 00:50:13,110 - Apakah kamu tahu seseorang? 486 00:50:13,143 --> 00:50:14,044 Oh, Nora. 487 00:50:15,178 --> 00:50:18,415 - Wanita ini, dia mengerti semua itu adalah hal-hal yang gelap. 488 00:50:18,448 --> 00:50:21,618 Tapi dia juga tak kenal takut seperti pria mana pun. 489 00:50:21,651 --> 00:50:22,686 Saya bisa menjemputnya. 490 00:50:22,719 --> 00:50:24,087 - Tolong, ya. 491 00:50:25,255 --> 00:50:26,790 Ayo katakan padanya aku sangat membutuhkan. 492 00:50:26,823 --> 00:50:29,092 Bawa saja dia kemari sekaligus. 493 00:50:29,126 --> 00:50:31,194 Dan jika ada beberapa Pak Barton bertanya 494 00:50:31,228 --> 00:50:34,197 hanya saya tidak tahu katakan saja dia, jangan bilang apa-apa padanya. 495 00:50:52,149 --> 00:50:54,885 - Biasa tentu saja, Annie. 496 00:50:54,918 --> 00:50:57,120 - Tepatnya apa Apakah gangguannya? 497 00:50:57,154 --> 00:50:58,488 - Saya tidak tahu. 498 00:50:58,522 --> 00:51:01,224 Cahaya biru, mengambang kawan, aku belum pernah melihatnya. 499 00:51:01,258 --> 00:51:03,660 Adakah yang bagi Anda? 500 00:51:03,693 --> 00:51:05,862 Wanita itu punya banshees, kamu masuk dan kamu 501 00:51:05,896 --> 00:51:12,569 lambaikan peterseli Anda dan bukan itu? 502 00:51:12,602 --> 00:51:14,504 Dan saya mendapatkan 20% saya. 503 00:51:16,640 --> 00:51:18,608 - Apakah kamu tahu yang terlihat buaya hari ini 504 00:51:18,642 --> 00:51:22,145 seperti yang mereka lihat saat itu Dinosaurus menginjak Bumi? 505 00:51:22,179 --> 00:51:24,247 Sedangkan hewan lainnya telah berubah 506 00:51:24,281 --> 00:51:27,184 sehingga hampir tidak ada dikenali. 507 00:51:27,818 --> 00:51:29,753 Manusia misalnya. 508 00:51:29,786 --> 00:51:31,354 - Manusia itu binatang? 509 00:51:31,388 --> 00:51:33,390 - Pria dan wanita keduanya. 510 00:51:33,423 --> 00:51:38,695 Kami adalah binatang, sekarang kami sesuatu yang lebih tinggi, lebih mulia. 511 00:51:38,728 --> 00:51:42,499 - Kenapa apakah buaya menangis? 512 00:51:42,532 --> 00:51:44,167 - Mereka tidak menangis. 513 00:51:44,201 --> 00:51:45,202 Itu adalah cerita rakyat. 514 00:51:45,235 --> 00:51:47,237 - Jangan memaafkan daging. 515 00:51:47,270 --> 00:51:50,841 Aku takut kehilangan milikku sentuh setelah bertahun-tahun 516 00:51:50,874 --> 00:51:51,942 sedikit latihan. 517 00:51:51,975 --> 00:51:54,744 - Sangat sempurna dimakan sayangku. 518 00:51:54,778 --> 00:51:59,249 Nora akan sembuh satu berharap saat sarapan. 519 00:52:24,007 --> 00:52:26,276 - Nyonya, Anda mengejutkan saya. 520 00:52:27,878 --> 00:52:32,349 Nah, ini Ny. Montague seperti yang saya jelaskan. 521 00:52:32,382 --> 00:52:34,784 - Dan Anda adalah Mrs. Barton? 522 00:52:34,818 --> 00:52:36,653 Tentu saja kamu. 523 00:52:36,686 --> 00:52:38,822 Dasar makhluk malang yang malang. 524 00:52:41,758 --> 00:52:42,592 - Saya bersyukur atas-- 525 00:52:42,626 --> 00:52:45,729 - Apa kamu tidak tidur nyenyak, sayangku? 526 00:52:45,762 --> 00:52:47,264 - Saya harus tampak mengerikan. 527 00:52:47,297 --> 00:52:50,667 - Di sisi lain, hanya agak letih. 528 00:52:51,468 --> 00:52:54,437 Anda harus memaafkan saya membuat komentar pribadi. 529 00:52:54,471 --> 00:52:55,639 Saya merasa sangat sulit untuk bersembunyi 530 00:52:55,672 --> 00:52:58,341 perasaan saya dari orang yang saya sukai. 531 00:53:00,377 --> 00:53:01,678 - Apakah kamu mengenal saya begitu cepat? 532 00:53:01,711 --> 00:53:02,612 - Ayo. 533 00:53:04,581 --> 00:53:06,349 Beri kami tanganmu. 534 00:53:07,384 --> 00:53:08,285 - Baiklah, silakan masuk. 535 00:53:08,318 --> 00:53:11,988 - Ambil tanganku dan pimpin aku di Bu Barton. 536 00:53:13,290 --> 00:53:15,025 Kejahatan yang mengganggu rumah Anda 537 00:53:15,058 --> 00:53:18,495 harus melihat bahwa saya tamu undangan Anda. 538 00:53:30,507 --> 00:53:33,310 - Saya sangat lega untuk memiliki dewan Anda. 539 00:53:33,343 --> 00:53:34,411 - Tepatnya. 540 00:53:35,712 --> 00:53:40,383 Dua wanita bersama bisa menahan cukup banyak hal. 541 00:53:40,417 --> 00:53:42,319 Oh dia sangat tampan. 542 00:53:44,988 --> 00:53:45,889 - Iya. 543 00:53:48,658 --> 00:53:49,960 - Dan profesinya? 544 00:53:49,993 --> 00:53:52,295 Rumahmu sangat elegan dan patut ditiru. 545 00:53:52,329 --> 00:53:54,331 - Ny. Montague. - Terima kasih. 546 00:53:54,364 --> 00:53:56,333 - Dia seorang ilmuwan. 547 00:53:56,366 --> 00:54:00,337 Dia berusaha mencari penyebabnya penyakit pada hewan. 548 00:54:00,370 --> 00:54:01,638 - Dokter hewan? 549 00:54:03,039 --> 00:54:03,940 - Tidak. 550 00:54:05,709 --> 00:54:07,310 Maksudku. 551 00:54:07,344 --> 00:54:09,980 Dia melihat ke dalam binatang 552 00:54:10,013 --> 00:54:12,849 untuk menemukan penyebabnya dari semua penyakit. 553 00:54:14,351 --> 00:54:16,019 - Seorang vivisectionist? 554 00:54:17,787 --> 00:54:21,291 - Dia punya argumen untuk membela tindakannya. 555 00:54:22,359 --> 00:54:24,728 - Pria tidak bisa membantu mereka kodratnya, Ny. Barton 556 00:54:24,761 --> 00:54:27,063 kita tidak boleh menyalahkan mereka. 557 00:54:27,097 --> 00:54:28,331 Nora, tinggalkan kami. 558 00:54:32,502 --> 00:54:35,939 Sekarang, dindingmu bernyanyi dengan yang tak terlihat. 559 00:54:38,508 --> 00:54:40,443 Saya siap melayani Anda. 560 00:54:47,450 --> 00:54:50,487 Mrs. Barton, saya telah mendengar segala macam kengerian 561 00:54:50,520 --> 00:54:54,024 di tahun-tahun saya membantu wanita seperti dirimu sendiri. 562 00:54:54,057 --> 00:54:55,892 Saya tidak bisa terkejut. 563 00:54:55,925 --> 00:55:00,363 Saya juga, saya ingin membuatnya ini jelas dalam segala hal, 564 00:55:03,566 --> 00:55:04,467 bukan laki-laki. 565 00:55:05,835 --> 00:55:08,905 Saya tidak berpikir seperti manusia dan aku juga tidak mau. 566 00:55:08,938 --> 00:55:13,376 Jadi jangan katakan padaku apa yang kamu tahu atau apa yang bisa Anda buktikan. 567 00:55:14,177 --> 00:55:17,947 Katakan apa yang kamu rasakan, dari awal. 568 00:55:21,518 --> 00:55:26,389 - Sesuatu sepertinya bentak, 569 00:55:26,423 --> 00:55:30,393 retak dalam dirinya. 570 00:55:30,427 --> 00:55:36,466 Nafsu makannya, miliknya keinginan tampaknya ... 571 00:55:39,002 --> 00:55:41,037 Ada retakan seluruh rumah. 572 00:55:45,542 --> 00:55:49,012 Di sini, di piring ini. 573 00:55:50,447 --> 00:55:55,652 Dan di sana, oh dan di sana, dan di sini 574 00:55:55,685 --> 00:55:58,555 ke mana itu hal yang tidak suci melarikan diri. 575 00:56:32,055 --> 00:56:35,525 Anda lihat? 576 00:57:04,921 --> 00:57:07,590 Saya mencoba untuk menyenangkannya 577 00:57:09,025 --> 00:57:11,694 dengan biaya yang saya tidak pernah bisa memaafkan. 578 00:57:11,728 --> 00:57:12,662 - Ya tentu saja kamu akan memaafkan, 579 00:57:12,695 --> 00:57:15,031 Anda adalah seorang wanita dan seorang istri. 580 00:57:16,900 --> 00:57:22,739 - Anak saya menderita sakit pada saat yang tepat 581 00:57:23,306 --> 00:57:26,075 Saya tunduk pada suami saya. 582 00:57:29,212 --> 00:57:30,780 Apakah kamu mengerti? 583 00:57:31,981 --> 00:57:32,882 - saya lakukan. 584 00:57:38,688 --> 00:57:40,623 Dia memaksamu? 585 00:57:41,191 --> 00:57:42,091 - Tidak, 586 00:57:46,262 --> 00:57:49,899 dia memaksa saya untuk memaksa diri saya sendiri. 587 00:57:51,968 --> 00:57:57,707 Atau aku memaksanya untuk memaksaku dan 588 00:58:00,109 --> 00:58:02,178 itu menyenangkan sebagian diriku. 589 00:58:03,947 --> 00:58:06,115 Itu di luar kendali saya. 590 00:58:08,184 --> 00:58:10,920 Dan saya tidak berdaya untuk melawan dan 591 00:58:12,889 --> 00:58:14,724 anak saya berteriak. 592 00:58:15,892 --> 00:58:20,129 - Ny. Barton, Ny. Barton. 593 00:58:21,197 --> 00:58:23,633 Anda adalah gadis baik-baik saja yang berani. 594 00:58:25,368 --> 00:58:27,904 Dan kami akan membersihkan udara berbahaya ini 595 00:58:27,937 --> 00:58:32,175 dari rumah indahmu dan semuanya baik-baik saja aku janji. 596 00:58:43,353 --> 00:58:46,589 - Annie, seperti yang kukatakan. 597 00:58:46,623 --> 00:58:49,192 - Dia tidak seperti yang kau katakan. 598 00:58:50,026 --> 00:58:52,562 - Apa artinya? 599 00:58:53,763 --> 00:58:55,031 - Anda harus mempertimbangkan dirimu beruntung 600 00:58:55,064 --> 00:58:58,034 berada di a mempekerjakan wanita baik-baik saja. 601 00:59:09,679 --> 00:59:11,781 Keberanian, sayangku, dan yang terpenting, 602 00:59:11,814 --> 00:59:14,617 beriman pada Anda sendiri murni tidak bersalah. 603 01:00:01,264 --> 01:00:05,702 - Baiklah, Baiklah. 604 01:00:08,972 --> 01:00:10,807 - Angelica tersayang. 605 01:00:12,442 --> 01:00:15,945 - Katakan halo untuk nona yang baik. 606 01:00:17,847 --> 01:00:19,015 - Mama? 607 01:00:19,048 --> 01:00:19,949 - Lanjutkan. 608 01:00:21,384 --> 01:00:22,285 - Dia setia pada namanya. 609 01:00:22,318 --> 01:00:26,689 - Walter, Walter. 610 01:00:27,757 --> 01:00:30,693 - Malam berlalu tanpa insiden. 611 01:00:30,727 --> 01:00:33,830 - Saya lega melampaui perhitungan. 612 01:00:33,863 --> 01:00:37,667 - Mantra dan Anda perlindungan telah berhasil. 613 01:00:38,134 --> 01:00:43,106 Saya akan membayar Anda biaya Mrs. Montague untuk-- 614 01:00:43,139 --> 01:00:45,241 - Oh, oh, Nyonya Barton. 615 01:00:45,274 --> 01:00:48,277 Astaga, kami punya baru saja dimulai. 616 01:00:49,145 --> 01:00:51,981 Tenang malam terakhir mungkin berarti kita berada di jalan yang benar 617 01:00:52,015 --> 01:00:55,051 atau mungkin tidak ada artinya sama sekali. 618 01:00:56,986 --> 01:01:01,958 - Dan Anda mencoba dan menangkap saya. 619 01:01:01,991 --> 01:01:04,827 - Anda memiliki tanggung jawab untuk suamimu, 620 01:01:04,861 --> 01:01:07,964 tetapi itu bukan untuk melahirkan anak setelah anak, 621 01:01:07,997 --> 01:01:11,501 dan juga tidak menjadi calo untuk tingkahnya setiap jam 622 01:01:11,534 --> 01:01:16,506 seperti seorang gadis budak yang miskin di harem seorang sheik. 623 01:01:16,539 --> 01:01:19,742 Suami tidak seharusnya demikian membakar seperti anak muda, 624 01:01:19,776 --> 01:01:22,845 mencemari lingkungan mereka dengan kehausan tak berdasar mereka. 625 01:01:22,879 --> 01:01:26,816 Tidak, tidak, kami bermaksud untuk orang-orang kami untuk melepaskan, 626 01:01:26,849 --> 01:01:29,519 dengan tergesa-gesa dan banyak kesederhanaan 627 01:01:29,552 --> 01:01:32,221 dan malu yang mereka bisa mungkin dikerahkan, 628 01:01:32,255 --> 01:01:35,458 kecenderungan itu, beberapa kali, 629 01:01:35,491 --> 01:01:37,460 untuk perkalian ras kita, 630 01:01:37,493 --> 01:01:39,729 dan kemudian menjinakkan mereka. 631 01:01:40,363 --> 01:01:43,066 - Kamu sangat berbicara dengan baik, Mrs. Montague. 632 01:01:43,099 --> 01:01:45,168 Dimana kamu belajar kefasihan seperti itu? 633 01:01:45,201 --> 01:01:48,037 - Pendidikan saya dulu Di teater. 634 01:01:49,472 --> 01:01:51,040 - Seorang aktris. 635 01:01:51,074 --> 01:01:52,208 - Untuk sesaat. 636 01:01:53,843 --> 01:01:55,845 Apakah Anda tidak setuju? 637 01:01:55,878 --> 01:02:00,016 - Mama, Mama Mama, itu manusia terbang ada di hutan. 638 01:02:00,049 --> 01:02:01,517 Dia terbang di belakang angsa. 639 01:02:01,551 --> 01:02:03,853 Mereka mengejar saya, tetapi mereka terjebak di dahan pohon. 640 01:02:03,886 --> 01:02:05,888 - Kamu tidak boleh berbohong, anak. 641 01:02:05,922 --> 01:02:08,491 - Cukup tenang begitu, tapi sekali lagi 642 01:02:08,524 --> 01:02:10,493 Anda tidak boleh takut mengatakan yang sebenarnya. 643 01:02:10,526 --> 01:02:11,427 Sekarang sayang 644 01:02:13,062 --> 01:02:15,898 Mari kita bahas ini sebagai tiga wanita. 645 01:02:15,932 --> 01:02:18,301 - Apakah Anda benar-benar melihatnya di pohon tadi? 646 01:02:18,334 --> 01:02:20,903 - Aku tidak suka saat itu kamu takut. 647 01:02:20,937 --> 01:02:23,806 - Saya kira Anda tidak melakukannya. 648 01:02:24,907 --> 01:02:27,777 - Maukah kamu melindungi Mama dan aku? 649 01:02:28,611 --> 01:02:30,213 - Aku akan melakukannya. 650 01:02:48,965 --> 01:02:52,135 - Saya ke York semalam, Ny. Barton. 651 01:02:57,874 --> 01:02:59,108 - Saya suka Papa. 652 01:03:00,209 --> 01:03:03,412 - Dia juga mencintaimu yah, sayangku. 653 01:03:03,446 --> 01:03:04,981 Aku tidak ragu. 654 01:03:14,357 --> 01:03:16,159 - Dia cukup tertidur. 655 01:03:17,960 --> 01:03:21,564 Astaga, apa meja yang indah. 656 01:03:22,965 --> 01:03:24,934 - Ayo duduk. 657 01:03:26,002 --> 01:03:28,938 Kita tidak harus membiarkannya Sup Nora menjadi dingin. 658 01:03:54,063 --> 01:03:55,965 - Luar biasa. 659 01:03:59,202 --> 01:04:00,369 Apakah itu kepiting? 660 01:04:05,007 --> 01:04:06,943 Anda memperlakukan saya seperti bangsawan. 661 01:04:06,976 --> 01:04:08,611 - Seperti teman baik. 662 01:04:12,048 --> 01:04:16,085 - Pernahkah Anda bertanya-tanya mengapa itu adalah bahwa wanita seharusnya tampak meluncur? 663 01:04:17,086 --> 01:04:19,422 Cukup sederhana kok. 664 01:04:19,455 --> 01:04:22,959 Anda lihat apakah kita meluncur, maka kita tidak punya kaki. 665 01:04:24,060 --> 01:04:26,996 Dan jika kita tidak punya kaki, maka pria tidak perlu 666 01:04:27,029 --> 01:04:30,233 disiksa oleh memikirkan kaki kita. 667 01:04:31,334 --> 01:04:33,669 Tapi di sini, tapi di antara diri... 668 01:04:35,705 --> 01:04:39,342 Di mana saja itu benar-benar wanita hidup bebas dari pria 669 01:04:40,142 --> 01:04:42,311 mereka hidup dengan kaki. 670 01:04:55,591 --> 01:04:57,560 - Tuhan kasihanilah. 671 01:04:57,593 --> 01:04:59,095 Apa Setan? 672 01:05:01,063 --> 01:05:03,399 Baiklah saya nona, saya pikir Anda mungkin menikmati 673 01:05:03,432 --> 01:05:07,670 seteguk port master anggur untuk pergi dengan keju. 674 01:05:08,738 --> 01:05:11,540 - Apakah dia tidak akan mendeteksi itu penipisan? 675 01:05:11,574 --> 01:05:13,976 - Dia tidak pernah punya sebelumnya, nyonya. 676 01:05:16,245 --> 01:05:17,146 - Astaga. 677 01:05:18,347 --> 01:05:19,248 - Baiklah. 678 01:05:27,657 --> 01:05:30,293 - Besok dia kembali. 679 01:05:30,326 --> 01:05:32,128 Jika malam seharusnya lewat tanpa insiden 680 01:05:32,161 --> 01:05:34,997 dan apakah itu tidak buktikan perannya? 681 01:05:36,499 --> 01:05:38,768 - Yah, mungkin tidak. 682 01:05:38,801 --> 01:05:43,072 Tentu saja masalahnya bukan tubuh suamimu. 683 01:05:43,105 --> 01:05:46,309 Anda lihat, kejahatan mungkin diproyeksikan tanpa 684 01:05:46,342 --> 01:05:48,978 akan atau bahkan tanpa pengetahuan. 685 01:06:08,698 --> 01:06:13,069 Tidur sayangku, kau sangat membutuhkannya. 686 01:06:24,146 --> 01:06:26,515 Aku akan berjaga-jaga, yakinlah. 687 01:06:28,718 --> 01:06:30,186 Tidur. 688 01:06:53,743 --> 01:06:54,643 - Diberkatilah Anda. 689 01:07:19,235 --> 01:07:20,403 Yang tersayang? 690 01:08:14,256 --> 01:08:16,725 Ayah kami, yang bekerja di Surga, terkuduskanlah namamu. 691 01:08:16,759 --> 01:08:17,793 Kerajaan-Mu datang kehendakmu sudah selesai 692 01:08:17,827 --> 01:08:18,794 di Bumi seperti di Surga. 693 01:08:18,828 --> 01:08:19,595 Beri kami hari ini roti kami setiap hari 694 01:08:19,628 --> 01:08:21,397 dan maafkan kami masuk tanpa izin seperti kita 695 01:08:21,430 --> 01:08:22,765 maafkan mereka yang melakukan pelanggaran terhadap kita 696 01:08:22,798 --> 01:08:23,933 dan tidak menuntun kita ke dalam pencobaan. 697 01:08:23,966 --> 01:08:27,937 Janganlah membawa kami ke dalam pencobaan, tetapi bebaskanlah kami dari kejahatan. 698 01:08:27,970 --> 01:08:31,273 Ayah kami, yang bekerja di Surga, terkuduskanlah namamu. 699 01:08:31,307 --> 01:08:32,541 Kerajaan-Mu datang kehendakmu sudah selesai 700 01:08:32,575 --> 01:08:34,276 di Bumi seperti di Surga. 701 01:08:34,310 --> 01:08:36,278 Dan maafkan kami masuk tanpa izin seperti kita 702 01:08:36,312 --> 01:08:38,781 maafkan mereka yang melakukan pelanggaran terhadap kita. 703 01:08:38,814 --> 01:08:42,852 Janganlah membawa kami ke dalam pencobaan, tetapi bebaskanlah kami dari kejahatan. 704 01:08:50,326 --> 01:08:54,363 - Anda telah mengizinkan krisis ini untuk bernanah melampaui batas. 705 01:08:56,398 --> 01:08:59,535 Sekarang Anda berbicara tentang saraf yang hancur, 706 01:08:59,568 --> 01:09:03,539 ennui, neurasthenia, dan halusinasi. 707 01:09:03,572 --> 01:09:08,344 Sejujurnya, tidak ada ini sangat tidak biasa, 708 01:09:08,377 --> 01:09:11,347 Barton, pada wanita dari kelas istrimu. 709 01:09:12,681 --> 01:09:16,318 Sekarang, dalam kasus maaf Anda istrimu ditentukan 710 01:09:16,352 --> 01:09:19,255 untuk membiarkan dirinya pergi kelihatannya. 711 01:09:19,288 --> 01:09:21,257 Dan dengan itu penyerahan karakter 712 01:09:21,290 --> 01:09:24,960 dia telah mengekspos kamu, rumah Anda, dan anak Anda 713 01:09:24,994 --> 01:09:26,795 untuk infeksi serius. 714 01:09:29,431 --> 01:09:33,569 Dan saya khawatir kita sudah melewati masa itu titik perawatan mudah. 715 01:09:40,042 --> 01:09:41,343 - Nyonya. 716 01:09:43,846 --> 01:09:47,016 - Apakah saya diizinkan keluar rumahku sendiri, Nora tersayang? 717 01:09:47,049 --> 01:09:51,287 - Tuan cukup jelas kebutuhan Anda akan perdamaian. Beristirahat hari ini. 718 01:09:56,425 --> 01:09:59,595 - Bisakah kamu menjemput Annie untukku? 719 01:09:59,628 --> 01:10:02,798 - Tolong jangan tanya saya untuk melakukan apa yang saya tidak bisa. 720 01:10:04,400 --> 01:10:07,369 - Saya bisa melakukan pekerjaan Anda saat kamu membawanya. 721 01:10:07,403 --> 01:10:09,338 Dia tidak perlu tahu. 722 01:10:18,847 --> 01:10:20,349 - Mohon nyonya. 723 01:10:22,551 --> 01:10:23,652 - Saya melihat. 724 01:10:43,672 --> 01:10:45,407 - Nyonya. 725 01:10:45,441 --> 01:10:47,343 - Keluar. 726 01:10:49,478 --> 01:10:51,046 - Mohon nyonya. 727 01:10:51,080 --> 01:10:55,084 Ini akan menenangkan Anda saraf seperti yang diminta Pak. 728 01:10:55,117 --> 01:10:57,319 - Kamu meminumnya. 729 01:10:57,353 --> 01:10:59,888 Anda layak mendapatkan sisanya. 730 01:11:02,024 --> 01:11:03,926 - Jika saya setidaknya bisa melapor ke Mr. Barton 731 01:11:03,959 --> 01:11:07,863 yang saya berikan Anda ibu, tolong. 732 01:11:10,599 --> 01:11:11,500 - Baiklah. 733 01:11:12,935 --> 01:11:14,503 Berikan di sini kalau begitu. 734 01:12:34,683 --> 01:12:35,718 Tidak. 735 01:12:36,685 --> 01:12:37,553 Sini, 736 01:12:37,586 --> 01:12:38,420 miliki aku 737 01:12:39,555 --> 01:12:42,157 Apakah saya tidak menyukai Anda? 738 01:12:42,191 --> 01:12:44,426 Ya disini. 739 01:13:24,066 --> 01:13:28,504 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 740 01:13:31,840 --> 01:13:33,809 Nora, Nora! 741 01:13:37,613 --> 01:13:39,815 Nora memberitahuku, di mana dia? 742 01:13:41,784 --> 01:13:44,086 Tolong beritahu saya di mana dia hidup, tolong katakan saja padaku. 743 01:13:44,119 --> 01:13:45,854 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 744 01:13:45,888 --> 01:13:48,657 - Nyonya, apa yang terjadi untuk Anda demi Tuhan? 745 01:13:48,690 --> 01:13:49,691 Apa yang terjadi? 746 01:13:49,725 --> 01:13:51,093 - Silakan Nora. 747 01:13:51,126 --> 01:13:52,060 - WHO? 748 01:13:52,094 --> 01:13:53,262 - Saya akan membalas Anda. 749 01:13:53,295 --> 01:13:55,497 Saya akan membayar Anda, tolong jangan katakan padanya ke mana aku pergi. 750 01:13:55,531 --> 01:13:58,066 - Jangan pergi, jangan pergi, jangan pergi. 751 01:13:58,100 --> 01:14:00,269 - Alamatnya sekarang! 752 01:14:06,208 --> 01:14:07,109 Pengangkutan! 753 01:14:10,646 --> 01:14:11,547 Pengangkutan! 754 01:14:39,341 --> 01:14:41,643 Saya tidak bisa, saya tidak bisa, hanya saja... 755 01:14:41,677 --> 01:14:43,645 Kamu tidak mengerti, Tuhanku. 756 01:14:43,679 --> 01:14:44,646 Itu terus datang untuk dia 757 01:14:44,680 --> 01:14:47,049 dan itu akan terus datang untuknya lagi dan lagi 758 01:14:47,082 --> 01:14:49,117 dan lagi dan lagi. 759 01:14:50,686 --> 01:14:55,224 Anne, jika aku bunuh diri, akan saya cenderung? 760 01:14:59,161 --> 01:15:02,564 Tidak, tidak, saya tahu itu tidak akan, 761 01:15:02,598 --> 01:15:05,667 karena itu adil terus datang untuknya. 762 01:15:05,701 --> 01:15:09,004 Anne, tolong, tolong, dia akan melakukannya tidak pernah menemukan kita. 763 01:15:09,037 --> 01:15:09,838 - Tentu saja dia akan. 764 01:15:09,872 --> 01:15:13,141 - Tolong, aku janji dia tidak bisa Temukan kami. 765 01:15:13,175 --> 01:15:15,711 Kami akan tinggal dan kami akan melakukannya tinggal bersama. 766 01:15:15,744 --> 01:15:18,680 - Sst. - Silahkan. 767 01:15:18,714 --> 01:15:22,551 - Sayangku. Kami akan mengakhiri ini, kami akan. 768 01:15:23,719 --> 01:15:25,554 Ini harus berakhir. Itu harus. 769 01:15:33,729 --> 01:15:36,331 Constance, Constance? 770 01:15:42,704 --> 01:15:44,740 Inilah yang saya impikan. 771 01:15:46,842 --> 01:15:48,844 Untuk bangun di tangan Anda. 772 01:15:50,679 --> 01:15:52,014 Anda hanya punya beberapa menit. 773 01:15:52,047 --> 01:15:54,983 Ada kereta menunggu di luar. 774 01:15:55,017 --> 01:15:55,918 - dimana? 775 01:15:57,152 --> 01:15:58,754 - Tidak, tidak, kamu tahu kamu harus. 776 01:15:58,787 --> 01:15:59,621 - Saya tidak bisa. 777 01:15:59,655 --> 01:16:00,889 - Kamu harus. 778 01:16:00,923 --> 01:16:02,658 Bagaimana jika dia bangun dan menemukan bahwa Anda telah melarikan diri? 779 01:16:02,691 --> 01:16:04,893 Dia akan melacakmu. 780 01:16:04,927 --> 01:16:06,161 Dia akan mengambil Angelica. 781 01:16:06,194 --> 01:16:08,864 Dia kemungkinan besar akan melakukannya mengirimmu ke bedlam. 782 01:16:08,897 --> 01:16:12,834 Constance, kau harus pulang dan Anda harus memainkan peran Anda. 783 01:16:12,868 --> 01:16:14,069 Aku akan datang padamu. 784 01:16:14,102 --> 01:16:15,270 - Dia tidak akan mengizinkan Anda melewati pintu. 785 01:16:15,304 --> 01:16:19,841 - Saya akan menemukan cara. Kami akan hancurkan iblis ini bersama-sama. 786 01:16:19,875 --> 01:16:22,077 Dan kami akan mengembalikan kedamaian untuk rumah Anda. 787 01:16:22,110 --> 01:16:24,913 - Sudah terlambat untuk itu. 788 01:16:24,947 --> 01:16:26,381 - Apakah kamu ingat kelembutan yang dengannya 789 01:16:26,415 --> 01:16:29,751 Anda menunjukkan saya rupa-Nya di sini di liontinmu? 790 01:16:29,785 --> 01:16:30,819 Apakah Anda ingat? 791 01:16:34,323 --> 01:16:35,524 - Aku sangat mencintainya sekali. 792 01:16:35,557 --> 01:16:40,662 - Dan Anda akan melakukannya lagi, tetapi sampai maka Anda harus memiliki keberanian. 793 01:16:40,696 --> 01:16:43,065 Anda harus berani dan jangan takut. 794 01:16:49,438 --> 01:16:51,707 - Aku akan membuatmu bangga. 795 01:16:57,746 --> 01:16:59,648 Aku akan membuatmu bangga. 796 01:17:19,067 --> 01:17:22,137 - Kamu punya lagi Lelah sendiri. 797 01:17:23,505 --> 01:17:25,240 Tidur di kursi. 798 01:17:27,109 --> 01:17:30,012 - Dia berteriak saya di malam hari. 799 01:17:31,446 --> 01:17:34,216 Seharusnya saya kembali untuk Anda saya tahu. 800 01:17:34,249 --> 01:17:36,151 - Seharusnya kamu lakukan, 801 01:17:37,285 --> 01:17:39,921 tetapi seperti yang Anda katakan anak membutuhkanmu. 802 01:17:39,955 --> 01:17:41,323 - Dia melakukanya. 803 01:17:41,356 --> 01:17:45,193 - Dan kamu menghabiskan semua malam di kursi ini? 804 01:17:45,227 --> 01:17:46,128 - Iya. 805 01:17:47,829 --> 01:17:48,730 - Di sini? 806 01:17:50,432 --> 01:17:52,167 - Di mana Angelica? 807 01:17:53,068 --> 01:17:55,103 - Dia bersama Nora. 808 01:17:55,137 --> 01:17:57,205 Dia memiliki mimpi yang sangat aneh. 809 01:18:02,844 --> 01:18:08,950 - Dia harus menyesuaikan tepat waktu, seperti yang Anda katakan. 810 01:18:13,989 --> 01:18:17,492 - Anda akan menginginkan yang lain hari istirahat setidaknya. 811 01:18:19,361 --> 01:18:21,263 Saya akan menginstruksikan Nora. 812 01:18:31,173 --> 01:18:32,741 - Mama! 813 01:18:33,575 --> 01:18:35,944 - Ya Tuhan. 814 01:18:35,977 --> 01:18:38,280 - Nyonya, kau terlihat sangat cantik. 815 01:18:38,313 --> 01:18:40,282 - Ayo Mama, duduk bersama kami. 816 01:18:40,315 --> 01:18:42,818 - Maaf sudah terlambat minum teh. 817 01:18:42,851 --> 01:18:46,321 Apakah Putri Elizabeth sangat Anda merasa tersinggung? 818 01:18:48,957 --> 01:18:52,928 - Constance, ini dia kolega saya sudah lama dimaksudkan 819 01:18:52,961 --> 01:18:55,831 Anda bertemu, Dr. Douglas Miles. 820 01:19:01,369 --> 01:19:05,040 - Betapa senangnya saya untuk bertemu denganmu, Dr. Miles. 821 01:19:07,409 --> 01:19:11,313 Salam sayang tersayang sudahkah kamu pulang begitu cepat. 822 01:19:13,081 --> 01:19:17,285 Nora, ambil anak itu dan bawakan teh untuk tamu kami. 823 01:19:17,319 --> 01:19:19,221 - Segera, Bu. 824 01:19:19,254 --> 01:19:21,590 - Saya harus memuji Anda, Ny. Barton 825 01:19:21,623 --> 01:19:24,226 pada rasa dekorasi Anda. 826 01:19:29,631 --> 01:19:33,235 - Constance, tolong buat Miles nyaman. 827 01:19:33,268 --> 01:19:38,073 Sayangnya saya punya dilupakan, permintaan maaf saya. 828 01:19:43,178 --> 01:19:44,246 - Kasihan. 829 01:19:46,615 --> 01:19:50,986 - Saya harap Anda akan memaafkan rasa ingin tahu seorang lelaki tua. 830 01:19:51,019 --> 01:19:53,455 Nah, seorang teman penasaran. 831 01:19:53,488 --> 01:19:55,624 Saya berharap kamu akan lihat aku sebagai teman. 832 01:19:55,657 --> 01:19:56,925 - Tentu saja. 833 01:19:58,660 --> 01:20:05,634 - Sekarang sebagian besar istri punya keluhan yang diizinkan untuk diajukan 834 01:20:05,667 --> 01:20:09,938 dan yakinlah kebijaksanaan mutlak saya. 835 01:20:17,512 --> 01:20:20,148 - Saya punya satu keluhan. 836 01:20:22,551 --> 01:20:25,053 Joseph bekerja sangat lama 837 01:20:25,086 --> 01:20:28,924 Saya belum cukup kesenangan perusahaannya. 838 01:20:36,631 --> 01:20:38,066 - Apakah Anda punya kekhawatiran? 839 01:20:38,099 --> 01:20:40,001 Apakah kamu takut padanya? 840 01:20:40,035 --> 01:20:42,671 - Pertanyaan yang lucu. 841 01:20:42,704 --> 01:20:45,874 Kenapa harus saya punya rasa takut ...? 842 01:20:50,178 --> 01:20:54,015 - Tuan Barton memberitahuku Anda melihat karyanya. 843 01:20:56,184 --> 01:20:58,320 Apakah itu membuat Anda kesal? 844 01:20:58,353 --> 01:21:00,589 Mungkin disorientasi satu. 845 01:21:03,959 --> 01:21:06,661 - Sepertinya saya bingung, Dr. Miles? 846 01:21:10,198 --> 01:21:13,602 Pekerjaan Joseph adalah impor vital. 847 01:21:13,635 --> 01:21:17,539 Tetapi Anda tidak bisa bertanya kepada saya untuk menjelaskannya dengan sangat baik. 848 01:21:18,974 --> 01:21:22,544 Saya hanya tahu betapa bangganya Saya dari usahanya. 849 01:21:24,212 --> 01:21:25,981 Anda akan punya yang lain sepotong kue, Dokter? 850 01:21:26,014 --> 01:21:28,116 - Ya terima kasih. 851 01:21:28,149 --> 01:21:32,087 Anda adalah ratu seni dalam negeri. 852 01:21:38,059 --> 01:21:40,595 - Aku ingin tahu apa yang dia lupa. 853 01:21:46,234 --> 01:21:51,039 - Kamu tahu, ada saat-saat ketika Anda mungkin memaafkan 854 01:21:51,072 --> 01:21:53,441 diri Anda sendiri karena membutuhkan istirahat. 855 01:21:57,646 --> 01:22:03,451 Saya tahu betul bagaimana caranya wanita bekerja keras atas nama kami 856 01:22:06,054 --> 01:22:10,091 di bawah beban emosional itu cukup tidak kita kenal. 857 01:22:12,494 --> 01:22:15,463 Waktu untuk menyegarkan roh 858 01:22:18,099 --> 01:22:22,037 dapat diatur dalam a trice hanya untuk bertanya. 859 01:22:25,140 --> 01:22:26,041 - Istirahat? 860 01:22:29,144 --> 01:22:33,648 Apa yang bisa wanita Inggris terima kasih amal yang tidak pantas itu 861 01:22:33,682 --> 01:22:35,150 ketika suami kita bertahan 862 01:22:35,183 --> 01:22:38,153 penderitaan kita lunak wanita belum? 863 01:22:38,186 --> 01:22:43,558 Untuk mendambakan istirahat, saya harus merasa memalukan. 864 01:22:44,526 --> 01:22:50,165 Jika saya dapat berbicara dengan jelas sebagai teman Dokter. 865 01:22:51,232 --> 01:22:55,303 - Apakah kamu pikir aku bisa berbicara dengan putri Anda? 866 01:22:59,741 --> 01:23:01,643 - Itu akan menjadi suatu kehormatan 867 01:23:04,079 --> 01:23:06,481 untuk menampilkan percakapannya. 868 01:23:11,853 --> 01:23:15,690 - Kesempurnaan, Angelica Barton, kamu benar-benar 869 01:23:17,692 --> 01:23:20,695 duplikat kecil dari ibumu yang ramah 870 01:23:20,729 --> 01:23:22,130 - Terima kasih Pak. 871 01:23:22,163 --> 01:23:24,232 Mama sangat cantik. 872 01:23:24,265 --> 01:23:28,603 - Saya rasa saya punya, biarkan saya melihat, ya saya lakukan. 873 01:23:30,305 --> 01:23:34,642 Saya punya sepotong licorice sangat istimewa 874 01:23:36,411 --> 01:23:39,414 untuk gadis kecil itu siapa yang bisa memberitahuku 875 01:23:44,786 --> 01:23:48,289 bagaimana itu milikmu kamar tidur terbakar? 876 01:23:55,630 --> 01:23:59,534 - Saat kita menyebabkan kecelakaan kami mengaku segera. 877 01:24:02,203 --> 01:24:06,241 Mama tersandung boneka saya dan saya benar-benar minta maaf, tuan. 878 01:24:10,545 --> 01:24:12,080 - Anak yang bijak. 879 01:24:15,517 --> 01:24:20,188 Dan Anda, Ny. Barton, Anda nyonya rumah yang menyenangkan. 880 01:24:20,221 --> 01:24:24,125 Dan saya khawatir saya sudah mengambilnya terlalu banyak waktu Anda. 881 01:24:29,631 --> 01:24:32,133 - Saya tidak bisa membayangkan apa yang menahannya? 882 01:24:32,167 --> 01:24:33,268 - Oh tidak masalah. 883 01:24:33,301 --> 01:24:35,403 Mrs. Barton, Anda punya suami 884 01:24:35,437 --> 01:24:38,173 yang memperhatikan dirinya sendiri dengan kesehatanmu. 885 01:24:53,888 --> 01:24:54,789 - Diperjelas 886 01:24:59,294 --> 01:25:02,163 dan pria itu akan melakukannya dikembalikan kepada Anda. 887 01:25:08,203 --> 01:25:09,304 Keberanian. 888 01:25:16,578 --> 01:25:17,479 Keberanian. 889 01:25:38,233 --> 01:25:39,334 Malaikat ku. 890 01:25:43,805 --> 01:25:45,173 Tidak ada lagi rasa takut. 891 01:25:48,409 --> 01:25:50,278 Saya akan mengembalikan ayah kami. 892 01:25:54,015 --> 01:25:57,352 Dan semuanya akan baik-baik saja di pagi hari. 893 01:27:28,109 --> 01:27:30,011 - Con? 894 01:27:48,529 --> 01:27:50,932 Constance, kamu sangat cantik. 895 01:27:57,905 --> 01:28:00,575 Saya sudah menunggu begitu lama, sangat lama untuk ini. 896 01:28:03,511 --> 01:28:06,581 Ya Tuhan. 897 01:28:08,850 --> 01:28:11,452 Iya. 898 01:28:36,477 --> 01:28:37,378 - Tidak. 899 01:28:43,551 --> 01:28:44,719 Tidak. 900 01:28:44,752 --> 01:28:45,653 Tidak. 901 01:28:47,555 --> 01:28:49,090 Tidak! 902 01:28:49,123 --> 01:28:50,024 Ya Tuhan! 903 01:28:54,128 --> 01:28:55,029 Tuhanku. 904 01:28:57,899 --> 01:28:58,800 Cintaku. 905 01:29:10,445 --> 01:29:12,146 Cintaku satu satunya. 906 01:29:37,972 --> 01:29:40,508 Saya tahu kutukan itu menunggu saya untuk apa yang telah saya lakukan. 907 01:29:40,541 --> 01:29:43,544 Untuk apa yang saya buat Anda percaya dan saya siap untuk itu. 908 01:29:43,578 --> 01:29:46,447 Kalau saja Anda akan memaafkan saya, Angelica. 909 01:29:47,548 --> 01:29:51,052 - Malaikat, malaikat, pikirannya tidak apa itu-- 910 01:29:51,085 --> 01:29:53,755 - Saya tidak tahu harus percaya apa. 911 01:29:54,956 --> 01:29:58,526 Maafkan aku, Angelica. 912 01:29:58,559 --> 01:30:00,928 Anne, Nora. 913 01:30:00,962 --> 01:30:02,196 - Tidak apa-apa, Bu. 914 01:30:02,230 --> 01:30:05,500 - Angelica, malaikat, dia tidak dalam pikiran yang benar. 915 01:30:05,533 --> 01:30:07,969 - Ini berbeda, Anne. 916 01:30:08,002 --> 01:30:10,471 Saya ingat sekarang api. 917 01:30:10,505 --> 01:30:13,040 Dan pria dengan licorice. 918 01:30:13,074 --> 01:30:17,512 - Ayahmu menghilang seperti yang selalu kami katakan. 919 01:30:18,980 --> 01:30:21,949 - Annie, berikan bantu kami, ya? 920 01:30:23,151 --> 01:30:25,019 Kita akan mendapatkannya kamu bangun dari tempat tidur sekarang. 921 01:30:25,052 --> 01:30:25,953 Annie! 922 01:30:37,665 --> 01:30:41,169 - Constance, lihat caranya Anda telah bekerja keras. 923 01:30:41,202 --> 01:30:42,637 Ayo, sayang. 924 01:30:55,149 --> 01:30:58,186 Yesus, baiklah Anda punya kaki. 925 01:31:07,795 --> 01:31:08,696 Ya Tuhan. 926 01:31:21,642 --> 01:31:24,612 Ayo sayang, disana. 927 01:31:46,000 --> 01:31:47,168 Constance. 928 01:31:55,343 --> 01:31:57,712 Ada gadis yang baik. 929 01:32:09,757 --> 01:32:13,227 - Annie. 930 01:32:19,634 --> 01:32:20,835 - Dengan lembut. 69474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.