Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,365 --> 00:02:47,200
Angelica!
2
00:03:05,351 --> 00:03:06,653
Tolong, malaikat!
3
00:03:09,956 --> 00:03:12,592
Ibumu mengirimku ke bawah.
Dia ingin melihatmu.
4
00:03:16,396 --> 00:03:17,897
Brava!
5
00:03:17,931 --> 00:03:19,832
Jadi, Anda sudah mulai suka
lakonnya?
6
00:03:19,866 --> 00:03:22,368
- Ini claptrap melodramatik,
7
00:03:22,402 --> 00:03:24,370
dan provinsi melelahkan,
8
00:03:24,404 --> 00:03:25,838
tapi itu membayar.
9
00:03:25,872 --> 00:03:28,241
Dan ada beberapa,
bahkan di sini.
10
00:03:29,409 --> 00:03:30,843
- Semua sudah menikah?
11
00:03:30,877 --> 00:03:32,579
- Satu mengasumsikan.
12
00:03:33,413 --> 00:03:34,514
- Kamu tahu
Dokter Freud
13
00:03:34,547 --> 00:03:35,915
harus katakan
tentang itu.
14
00:03:36,416 --> 00:03:38,284
- Ya, itu berhasil
baik-baik saja, bukan?
15
00:03:38,718 --> 00:03:40,053
Jika papa tidak lari,
Aku tidak akan pernah memiliki kamu
16
00:03:40,086 --> 00:03:41,254
untuk Bibi.
17
00:03:42,722 --> 00:03:43,823
Seorang ibu, sungguh.
18
00:03:43,856 --> 00:03:45,258
- Malaikat ku.
19
00:03:46,926 --> 00:03:48,895
- Dan masih banyak lagi
satu menghibur.
20
00:03:48,928 --> 00:03:49,963
- Tidak tidak.
21
00:03:51,431 --> 00:03:53,266
Anda tidak mengenalnya sebelumnya.
22
00:04:13,920 --> 00:04:15,355
- Ayo ayo.
23
00:04:15,388 --> 00:04:16,589
Anda akan menangkap kematian Anda
dalam dingin.
24
00:04:16,623 --> 00:04:18,358
Maafkan aku, sayang.
25
00:04:18,391 --> 00:04:20,093
Ini bukan malam untuk
Perjalanan saya tahu, tapi
26
00:04:20,126 --> 00:04:22,395
ibumu sederhana
tidak dapat dibujuk.
27
00:04:22,428 --> 00:04:24,097
Dia harus melihatnya
Angelica langsung.
28
00:04:24,130 --> 00:04:25,531
- Dan
bagaimana dia, Nora?
29
00:04:25,565 --> 00:04:28,101
- Saya tidak pernah lihat
dia dalam kondisi seperti itu.
30
00:04:29,702 --> 00:04:31,037
- Mengapa kamu tidak membuat kami
semua secangkir teh yang enak?
31
00:04:31,070 --> 00:04:31,971
- Baik.
32
00:04:33,106 --> 00:04:36,009
Dia datang, Bu,
segera datang.
33
00:04:37,110 --> 00:04:40,079
- Angelica, tunggu, malaikat.
34
00:04:44,484 --> 00:04:46,819
Pikirannya tidak seperti itu.
35
00:04:46,853 --> 00:04:50,423
Tidak, tidak, dengarkan
menjadi lebih bermasalah
36
00:04:51,491 --> 00:04:53,860
oleh masa lalu dan oleh imajinasi.
37
00:04:57,864 --> 00:04:59,666
- Aku
sekarat, Angelica.
38
00:04:59,699 --> 00:05:01,367
- Tidak, bukan kau.
39
00:05:01,401 --> 00:05:03,936
Mama, kamu masih muda
masih dan sehat.
40
00:05:03,970 --> 00:05:06,506
- Aku harus memberitahumu aku
harus membersihkan kesadaran saya.
41
00:05:06,539 --> 00:05:07,840
- Constance, ini
setelah tengah malam.
42
00:05:07,874 --> 00:05:10,410
Tidak bisakah kamu sadar?
tunggu sampai pagi?
43
00:05:10,443 --> 00:05:13,713
- Tidak akan
hidup untuk melihat matahari terbit.
44
00:05:13,746 --> 00:05:16,582
- Aku akan menjemputnya
konsep tidur.
45
00:05:16,616 --> 00:05:20,053
- Saya menginap malam ini,
Mama, dan sepanjang hari besok.
46
00:05:20,086 --> 00:05:21,521
Kamu tidur sekarang.
47
00:05:22,755 --> 00:05:24,924
- Ini tentang ayahmu.
48
00:05:30,163 --> 00:05:33,833
Dia tidak meninggalkan kita,
dia tidak menghilang.
49
00:05:35,034 --> 00:05:38,771
Ini tidak persis seperti
Aku selalu memberitahumu.
50
00:05:39,906 --> 00:05:42,642
aku mencintaimu lebih
dari pada hidup, Angelica.
51
00:05:42,675 --> 00:05:44,744
- Aku tahu.
52
00:05:46,713 --> 00:05:54,187
- Jika kamu berhenti mencintaiku
Aku harus memberitahumu semuanya.
53
00:05:54,220 --> 00:05:57,623
- Ayo Mama, terus.
54
00:06:00,693 --> 00:06:06,566
Hari aku bertemu ayahmu
Saya masih sangat muda, sangat muda.
55
00:06:20,213 --> 00:06:22,648
- Bapak.
Bartone Pak, selamat datang.
56
00:06:22,682 --> 00:06:25,918
- Sekarang Barton
Pendleton, secara resmi.
57
00:06:25,952 --> 00:06:28,454
Dan saya harus suka
stasioner untuk mencerminkannya.
58
00:06:28,488 --> 00:06:29,555
- Tentu saja.
59
00:06:29,589 --> 00:06:31,791
- Juga pena, tinta, dan ...
60
00:06:37,063 --> 00:06:38,131
Anda baru di sini.
61
00:06:39,732 --> 00:06:40,700
- Saya tuan.
62
00:06:42,001 --> 00:06:43,503
- Baiklah kalau begitu, selamat
63
00:06:43,536 --> 00:06:45,505
dari salah satu Bp.
Pelanggan Pendleton
64
00:06:45,538 --> 00:06:49,075
Anda adalah kehadiran yang paling disambut.
65
00:06:51,577 --> 00:06:55,515
- Constance, bantu Tuan
Barton, silakan.
66
00:06:56,549 --> 00:06:57,617
- Tentu saja.
67
00:07:01,554 --> 00:07:06,492
Haruskah Mr. Pendleton memberikan
stasioner Anda saat
sudah siap?
68
00:07:06,526 --> 00:07:08,461
- Tidak, saya akan datang sendiri.
69
00:07:14,267 --> 00:07:15,601
- Tidak mungkin.
70
00:07:15,635 --> 00:07:16,736
- Kebenaran absolut.
71
00:07:16,769 --> 00:07:17,970
- Tapi buku yang kamu punya
saya membaca, sesama naturalis,
72
00:07:18,004 --> 00:07:22,074
si Beagle,
dia berkata, "Kami baik-baik saja
kera berperilaku. "
73
00:07:22,108 --> 00:07:25,978
Kaulah yang percaya ini
dan sekarang Anda mengatakan sebaliknya.
74
00:07:26,012 --> 00:07:27,713
- Bukan sebaliknya.
75
00:07:27,747 --> 00:07:31,083
Hanya untuk menunjukkan
batasnya.
76
00:07:31,117 --> 00:07:32,885
Sama seperti kita makan lebih dari pisang
77
00:07:32,919 --> 00:07:35,555
dengan cara lain jelas
kita bukan kera.
78
00:07:35,588 --> 00:07:39,091
Dan dalam hal ini, ini
bagaimana menyebutnya ini
79
00:07:39,125 --> 00:07:43,196
distribusi keinginan
kami orang Inggris tidak seperti katakan
80
00:07:44,564 --> 00:07:48,668
orang Prancis yang sebaliknya
sangat mirip kita.
81
00:07:48,701 --> 00:07:51,237
- Tapi kamu orang Italia.
82
00:07:51,270 --> 00:07:54,240
- Inggris, sayangku,
sebanyak kamu.
83
00:07:54,273 --> 00:07:57,543
Kami orang Inggris
karena cara kita bertindak,
84
00:07:57,577 --> 00:08:02,114
cara kita
marah nafsu makan kita.
85
00:08:05,051 --> 00:08:09,288
- Selamat datang yang terbesar
dan sirkus Clark terlucu.
86
00:08:10,690 --> 00:08:14,560
Ayo lihat keingintahuan dari
semua penjuru dunia.
87
00:08:14,760 --> 00:08:18,631
Pawang ular, Hawa, dia
selir dengan Bumi
88
00:08:18,664 --> 00:08:21,701
paling rendah dan kebanyakan
makhluk keji.
89
00:08:23,169 --> 00:08:27,607
Maharaja muda dari
Punjab, setiap inci darinya
90
00:08:27,640 --> 00:08:31,043
tato menyakitkan,
suami ke 50 istri.
91
00:08:33,145 --> 00:08:33,946
Dia adalah ayah dari 100 putra!
92
00:08:33,980 --> 00:08:36,682
- Berani sekali kamu.
93
00:08:36,716 --> 00:08:40,953
- Krao, yang hilang
link, setengah kera dan setengah manusia.
94
00:08:46,692 --> 00:08:49,228
- Tidak
membuat kulitmu sangat merinding?
95
00:08:49,262 --> 00:08:54,066
- Ya, ketika saya memikirkan orang-orang bodoh
yang percaya pada hal-hal seperti itu.
96
00:08:54,100 --> 00:08:58,671
- Itu dia Tuan Barton,
itu foto.
97
00:08:58,704 --> 00:09:03,175
Anda mungkin percaya apa yang Anda lihat
dengan mata kepala sendiri bukan?
98
00:09:03,209 --> 00:09:07,980
- Saya percaya apa yang saya lihat
Anda di Miss Douglas sayang,
99
00:09:08,014 --> 00:09:11,317
kecantikanmu yang manis
dan kesederhanaan yang mulia.
100
00:09:16,222 --> 00:09:19,759
- Seharusnya saya katakan
Anda, saya seorang yatim piatu.
101
00:09:23,396 --> 00:09:28,935
Pertama saudaraku,
mereka sia-sia dan
102
00:09:31,771 --> 00:09:37,677
akhirnya menjadi seorang ibu
harus dihukum secara sederhana
103
00:09:37,710 --> 00:09:40,746
untuk menonton tidak pernah
mencegah hanya menunggu
104
00:09:41,847 --> 00:09:45,718
untuk sesuatu yang mengerikan
terjadi pada anak Anda.
105
00:09:50,723 --> 00:09:54,760
Satu demi satu mereka
meleleh darinya dan dia ...
106
00:09:59,231 --> 00:10:04,637
... dan kemudian dia juga
diambil, lalu ayah ...
107
00:10:08,374 --> 00:10:13,346
Mereka tidur juga
sangat, semuanya.
108
00:10:14,780 --> 00:10:16,949
- Ini
adalah musuhmu.
109
00:10:16,983 --> 00:10:20,019
Ini adalah binatang buas
yang mencuri hidup.
110
00:10:20,052 --> 00:10:20,953
- Ini?
111
00:10:23,789 --> 00:10:25,257
Mencuri semuanya?
112
00:10:25,291 --> 00:10:27,259
- Saya harap begitu.
113
00:10:31,030 --> 00:10:33,032
- Bagaimana bisa diharapkan dokter
114
00:10:33,065 --> 00:10:37,003
untuk menangkap kecil
setan seperti ini?
115
00:10:37,036 --> 00:10:39,805
- Mereka tidak bisa ditangkap.
116
00:10:39,839 --> 00:10:42,808
Orang hanya bisa menyangkal
mereka kondisinya
117
00:10:42,842 --> 00:10:44,677
yang mendukung pertumbuhan mereka.
118
00:10:45,411 --> 00:10:48,014
- Mungkin Anda menemukan tujuan
untuk semua penyakit?
119
00:10:49,849 --> 00:10:51,751
- Kita mungkin.
120
00:10:51,784 --> 00:10:53,819
Kami sangat mungkin.
121
00:10:54,820 --> 00:10:56,856
- Lalu, apa yang akan kita lakukan?
122
00:10:57,056 --> 00:10:59,091
Apakah kita semua akan hidup selamanya?
123
00:11:03,996 --> 00:11:05,131
- Nona Douglas,
124
00:11:09,301 --> 00:11:12,304
kamu tidak memiliki pelindung,
tidak sama sekali.
125
00:11:19,011 --> 00:11:21,781
Apakah Anda akan menjadikan saya sebagai pelindung?
126
00:11:23,482 --> 00:11:24,383
Maukah kamu?
127
00:11:36,862 --> 00:11:39,799
- Maukah Anda menunjukkan kepada saya
tempat kerja kamu?
128
00:11:39,832 --> 00:11:43,469
- Laboratorium tidak
tempat untuk seorang wanita, Con.
129
00:11:45,805 --> 00:11:46,806
- Suatu hari?
130
00:11:49,909 --> 00:11:51,343
- Suatu hari, mungkin.
131
00:11:53,045 --> 00:11:55,815
- Dia akan menjadi milikku
petualangan hidup.
132
00:11:55,848 --> 00:11:57,783
- Dia laki-laki, Connie.
133
00:11:57,983 --> 00:12:02,922
Sebagian besar tidak menyembunyikan misteri lagi
di dalamnya dari kursi itu.
134
00:12:05,591 --> 00:12:07,493
- Petualangan hidupku.
135
00:12:15,868 --> 00:12:17,770
- Masuklah, sayangku.
136
00:12:22,007 --> 00:12:24,777
Apakah Anda takut dengan Joseph Anda?
137
00:12:35,621 --> 00:12:37,189
Kamu sangat cantik.
138
00:12:57,376 --> 00:12:58,277
Constance.
139
00:13:18,030 --> 00:13:20,533
Siapa gadis yang tersayang?
140
00:13:37,449 --> 00:13:39,618
- Tahan di sana.
141
00:13:41,420 --> 00:13:42,321
Mudah sekarang.
142
00:13:43,455 --> 00:13:45,958
Di sana Anda laki-laki, tahan.
143
00:14:22,528 --> 00:14:23,429
- Joseph.
144
00:14:41,380 --> 00:14:42,514
- Belum Nora melakukan pekerjaan dengan baik
145
00:14:42,548 --> 00:14:45,251
membuat rumah
sementara kita sudah pergi?
146
00:14:45,284 --> 00:14:47,553
- Saya kira Anda akan menginginkan
untuk mengambil kesenanganmu sekarang.
147
00:14:55,094 --> 00:14:57,062
Selesaikan dan selesaikan.
148
00:14:57,096 --> 00:14:59,365
Anda akan memburu
saya sampai malam tiba
149
00:14:59,398 --> 00:15:01,967
dan lagi setelah gelap,
150
00:15:03,068 --> 00:15:07,439
mengganggu tidur saya
tengah malam.
151
00:15:07,473 --> 00:15:11,110
Tidak heran aku menganggur sepanjang hari.
152
00:15:11,143 --> 00:15:12,511
Nora akan menganggapku tidak berguna.
153
00:15:12,544 --> 00:15:15,080
- Jangan bicara tentang Nora.
154
00:15:44,209 --> 00:15:46,245
Saya dicari di laboratorium
cintaku.
155
00:15:51,150 --> 00:15:52,985
- Anda akan membuat hidup aman
anak-anak kami.
156
00:15:53,552 --> 00:15:55,587
Saya tahu itu.
157
00:15:56,155 --> 00:15:57,323
- Memang.
158
00:15:58,157 --> 00:15:59,992
Itulah satu-satunya tujuan kami.
159
00:16:13,205 --> 00:16:16,075
Tapi kamu tidak,
tentu saja kamu.
160
00:16:16,108 --> 00:16:18,077
Kamu gadis itu
dari Pendleton's.
161
00:16:18,110 --> 00:16:19,311
Kamu sangat cantik.
162
00:16:19,345 --> 00:16:21,313
Tapi, aku tidak akan pernah memaafkan
James Pendleton
163
00:16:21,347 --> 00:16:23,315
jika dia telah mengurangi Anda
untuk melakukan pengiriman.
164
00:16:23,349 --> 00:16:26,385
- Tidak, tidak, saya tinggal di sini sekarang.
165
00:16:28,354 --> 00:16:30,389
Saya menikah dengan Pak Joseph Barton.
166
00:16:31,223 --> 00:16:32,257
- Memang.
167
00:16:36,628 --> 00:16:38,664
- Penghitung jumper.
168
00:16:50,509 --> 00:16:53,545
Maka itu benar.
Anda mungkin telah melakukan yang lebih baik.
169
00:16:54,213 --> 00:16:56,048
- Apakah kamu tahu kenapa aku
menikah denganmu Con?
170
00:16:59,218 --> 00:17:01,353
Untuk alasan yang sama saya harap
kamu menikah denganku.
171
00:17:03,122 --> 00:17:04,156
- Untuk cinta.
172
00:17:09,361 --> 00:17:11,397
Seperti dalam dongeng.
173
00:17:13,565 --> 00:17:16,668
- Seperti dalam dongeng
sayangku.
174
00:17:16,702 --> 00:17:18,203
- Kau harus
dorong sekarang, kamu harus dorong.
175
00:17:19,071 --> 00:17:19,872
- Belum ada
sesuatu yang salah.
176
00:17:19,905 --> 00:17:20,873
- Kamu bisa melakukannya.
177
00:17:24,209 --> 00:17:26,678
- Mendorong tidak akan
lagi.
178
00:17:26,712 --> 00:17:29,248
Demi Tuhan menggantungkannya.
179
00:17:29,281 --> 00:17:31,583
Anda tidak lagi dibutuhkan.
Dapatkan kami teh.
180
00:17:31,617 --> 00:17:32,818
- Ya, dokter.
181
00:17:32,851 --> 00:17:34,153
- Ambil lebih banyak handuk
untuk menyerap darah.
182
00:17:35,621 --> 00:17:39,858
Saya tidak bisa menjamin kehidupan
dari ibu atau anak.
183
00:17:42,428 --> 00:17:44,663
- Jangan menyerah
nyonya, jangan menyerah.
184
00:17:44,696 --> 00:17:49,134
- Kamu akan menikah lagi, a
wanita dengan konstitusi yang kuat
185
00:17:51,270 --> 00:17:52,471
dengan kejujuran moral.
186
00:17:52,504 --> 00:17:55,641
- Tidak ada hubungannya
lakukan dengan moralitas.
187
00:17:55,674 --> 00:17:57,676
Demi belas kasihan, miliki
Anda tidak punya kloroform?
188
00:17:57,709 --> 00:17:59,545
- Memang tidak, tuan.
189
00:17:59,578 --> 00:18:00,846
- Ini biadab.
190
00:18:00,879 --> 00:18:03,749
- Dorong dorong madam,
dorong madam dorong, dorong.
191
00:18:07,953 --> 00:18:11,256
Anda telah melakukannya, Nyonya
Berhasil, itu perempuan.
192
00:18:11,290 --> 00:18:12,558
Oh nyonya, seorang gadis.
193
00:18:20,466 --> 00:18:23,902
- Anda sangat
beruntung masih hidup,
194
00:18:23,936 --> 00:18:25,637
Anda dan anak Anda berdua.
195
00:18:25,671 --> 00:18:29,174
Tuhan tidak bermaksud semua
wanita menjadi ibu.
196
00:18:29,208 --> 00:18:31,210
Anda tidak harus mengambil risiko lagi.
197
00:18:31,243 --> 00:18:32,144
- Bagaimana tidak?
198
00:18:33,312 --> 00:18:35,814
- Anda harus berhenti sepenuhnya.
199
00:18:39,318 --> 00:18:42,354
Temukan kesenangan Anda di tempat lain.
200
00:19:12,351 --> 00:19:14,186
- Ini bukan salahmu.
201
00:19:28,734 --> 00:19:30,536
- Sayangku.
202
00:19:38,477 --> 00:19:39,912
- Ayo kekasihku.
203
00:19:39,945 --> 00:19:42,548
Mari berikan
ibu yang manis istirahat.
204
00:19:42,581 --> 00:19:44,983
- Nora meninggalkannya di sini, Nora.
205
00:19:47,419 --> 00:19:48,320
- Kamu tahu
siapa yang merindukanmu?
206
00:19:48,353 --> 00:19:49,388
Boneka Anda
207
00:19:49,421 --> 00:19:50,656
- Sayang.
208
00:19:50,689 --> 00:19:51,590
- Mama.
209
00:19:52,558 --> 00:19:54,960
- Kemarilah sayang, di sini.
210
00:19:56,995 --> 00:20:00,632
- Serigala melompat masuk dan menjilat
bibirnya
211
00:20:00,666 --> 00:20:04,236
dan menggeram dari dalam
di tenggorokannya.
212
00:20:05,370 --> 00:20:06,538
- Waktunya tidur, sayangku.
213
00:20:06,572 --> 00:20:08,473
Angelica, tolong datang padaku.
214
00:20:08,507 --> 00:20:09,708
- Patuhi papamu.
215
00:20:09,741 --> 00:20:11,977
- Waktunya tidur, terima kasih.
216
00:20:15,347 --> 00:20:17,316
- Hati-hati.
217
00:20:17,349 --> 00:20:20,252
- Berbaring.
218
00:20:45,711 --> 00:20:46,678
- Bayi.
219
00:20:49,047 --> 00:20:51,283
Dokter memberi tahu kami untuk tidak melakukannya.
220
00:20:52,117 --> 00:20:54,052
- Jangan khawatir.
221
00:21:08,700 --> 00:21:13,338
- Aku tidak akan, aku tidak akan.
222
00:21:20,479 --> 00:21:22,614
Maafkan saya, saya tidak tahu.
223
00:21:45,470 --> 00:21:46,471
- Angelica.
224
00:21:49,508 --> 00:21:50,709
Waktunya pulang.
225
00:21:52,744 --> 00:21:56,982
Nora telah menjanjikan kita sebuah denda--
226
00:22:09,928 --> 00:22:14,433
- Apakah Anda ingin bertahan hidup
Putri menjadi yatim
Apakah kamu?
227
00:22:14,466 --> 00:22:16,468
- Tapi apa yang bisa saya lakukan?
228
00:22:16,501 --> 00:22:18,470
- Saya katakan padanya di
kelahiran gadis itu.
229
00:22:18,503 --> 00:22:21,907
- Anda harus membuat diri Anda sendiri a
230
00:22:21,940 --> 00:22:25,110
taman tertutup
Apakah kamu mengerti?
231
00:22:25,143 --> 00:22:26,578
Kecuali Anda menemukannya
untuk ketegangan
232
00:22:26,611 --> 00:22:29,881
pada nafsu berahi dan
akan melewati batas.
233
00:22:29,915 --> 00:22:31,049
- Tuhan, tidak.
234
00:22:31,083 --> 00:22:35,887
- Anda mengejar keinginan Anda sendiri
atas biaya keluarga Anda.
235
00:22:37,456 --> 00:22:39,491
- Tapi suamiku ...
236
00:22:42,027 --> 00:22:44,162
- Saya akan punya
bicara dengan Pak Barton.
237
00:22:47,032 --> 00:22:48,700
- Selamat sore pak.
238
00:22:48,734 --> 00:22:52,137
Istrimu akan hidup
dengan rahmat TUHAN.
239
00:22:56,875 --> 00:22:58,043
Sekarang mungkin perlu beberapa bulan
240
00:22:58,076 --> 00:23:00,912
sebelum istri
kesehatan dipulihkan.
241
00:23:02,614 --> 00:23:05,884
- Bagaimana Angelica?
242
00:23:05,917 --> 00:23:07,886
- Baiklah, Con, dengan Nora.
243
00:23:10,555 --> 00:23:12,457
- Bawa dia padaku.
244
00:23:12,491 --> 00:23:14,092
- Kekuatanmu sayang.
245
00:23:15,560 --> 00:23:18,463
- Angelica adalah kekuatanku.
246
00:23:25,504 --> 00:23:26,371
- Di mana Nora?
247
00:23:26,404 --> 00:23:28,974
- Ini adalah hari bulanannya,
cintaku.
248
00:23:29,007 --> 00:23:32,511
Tampaknya datang sekitar
hampir setiap minggu.
249
00:23:33,745 --> 00:23:35,947
Angelica, itu bukan mainan!
250
00:23:35,981 --> 00:23:39,618
Ayahmu sangat bertarung
berani di Afrika tergelap.
251
00:23:39,651 --> 00:23:42,587
Dia dianugerahi ini karena keberanian.
252
00:23:43,155 --> 00:23:44,489
- Maaf Mama.
253
00:23:51,663 --> 00:23:55,867
- Anda bahkan lebih
ekspresi murung dari biasanya.
254
00:23:55,901 --> 00:23:59,604
- Aku tidak akan melelahkanmu
dengan cobaan domestik saya.
255
00:23:59,638 --> 00:24:00,539
- Joe?
256
00:24:03,809 --> 00:24:05,110
- Dia menghindariku.
257
00:24:14,219 --> 00:24:18,657
- Lalu seberapa sering Anda
memanggil teman-teman kita yang lembut?
258
00:24:22,260 --> 00:24:24,663
- Saya tidak bergaul dengan
mereka dan Anda juga tidak.
259
00:24:24,696 --> 00:24:25,864
- Sekarang, datang.
260
00:24:26,598 --> 00:24:28,300
Kamu beritahu aku istrimu
menolak untuk berpartisipasi
261
00:24:28,333 --> 00:24:32,003
sampai yang wajar
ekspektasi kontrak--
262
00:24:32,037 --> 00:24:33,004
- Dia telah--
263
00:24:33,038 --> 00:24:34,573
- Aku tahu.
264
00:24:34,606 --> 00:24:36,074
Saya tahu, kesehatannya.
265
00:24:38,310 --> 00:24:41,980
Lebih banyak alasan
tidak bermain, Paus.
266
00:24:42,013 --> 00:24:44,916
- Pengejaran brutal yang tidak bermartabat
267
00:24:44,950 --> 00:24:47,686
dari kesenangan yang sangat singkat.
268
00:24:48,587 --> 00:24:51,523
- Apakah kamu tahu jenis lain?
269
00:24:55,360 --> 00:24:59,197
- Saya sudah menderita
penghinaan ini terlalu lama.
270
00:24:59,231 --> 00:25:02,567
Angelica tidur
pembibitannya malam ini.
271
00:25:09,708 --> 00:25:12,577
- Pria muda itu memanjat
naik ke punggung angsa,
272
00:25:12,611 --> 00:25:14,679
lalu angsa
menyebar itu bagus
273
00:25:14,713 --> 00:25:17,716
sayap biru dan terbang
naik ke langit
274
00:25:19,718 --> 00:25:23,054
dan mereka tidak pernah melakukannya
kembali ke Bumi.
275
00:25:23,088 --> 00:25:27,359
Dan bermain-main nakal
tidak pernah melihat keluarganya lagi.
276
00:25:27,392 --> 00:25:28,994
Lihat, ini dia.
277
00:25:29,027 --> 00:25:30,695
Pria muda itu terbang.
278
00:25:30,729 --> 00:25:32,664
- Saya melihat dia.
279
00:25:40,171 --> 00:25:42,374
- Haruskah aku tinggal bersamamu,
merpati saya?
280
00:25:42,407 --> 00:25:44,609
Sampai kamu tertidur?
281
00:25:44,643 --> 00:25:46,011
- Tidak, terima kasih, Mama.
282
00:25:46,044 --> 00:25:49,114
Sang putri menginginkan
kesalehannya.
283
00:25:54,986 --> 00:25:56,721
- Baiklah, cintaku.
284
00:26:07,699 --> 00:26:10,936
Haruskah saya membiarkan pintu terbuka?
285
00:26:10,969 --> 00:26:12,704
- Tidak, terima kasih, Mama.
286
00:27:47,866 --> 00:27:52,303
- Mama, Mama, Mama
Mama, Mama, Mama.
287
00:27:52,337 --> 00:27:54,706
Kamu tidur di sini bersamaku.
Di kursinya.
288
00:27:56,041 --> 00:27:56,808
- Aku melakukannya.
289
00:27:56,841 --> 00:27:59,010
- Kamu tertidur
dan aku membangunkanmu.
290
00:27:59,044 --> 00:28:02,480
- Sst. Hush mouse,
kamu akan membangunkan Papa.
291
00:28:05,884 --> 00:28:07,318
Atau akankah kita membangunkannya?
292
00:28:07,352 --> 00:28:10,055
- Tidak tidak. Mamma dan bayi.
293
00:28:10,955 --> 00:28:13,858
- Kamu pergi padanya.
Tidur di sana sepanjang malam.
294
00:28:13,892 --> 00:28:14,859
- Dia berteriak padaku.
295
00:28:14,893 --> 00:28:15,994
- Dan ketika kamu tidak datang,
296
00:28:16,027 --> 00:28:17,862
dia akan belajar untuk
menghibur dirinya sendiri.
297
00:28:17,896 --> 00:28:18,930
- Menghibur dirinya sendiri?
298
00:28:18,963 --> 00:28:21,733
- Saya tidak ingat membuka
perdebatan tentang hal itu.
299
00:28:30,208 --> 00:28:31,276
- Di sana.
300
00:28:31,309 --> 00:28:32,444
- Saya tahu, Mama.
301
00:28:40,485 --> 00:28:42,187
- Seperti apa
sambutan apakah itu?
302
00:28:42,220 --> 00:28:43,855
- Seekor monyet.
- Jangan menyentuhnya. Oh wow!
303
00:28:43,888 --> 00:28:45,790
- Papa, apakah dia milik kita?
304
00:28:46,591 --> 00:28:50,028
- Tidak, dia hanya
datang untuk kunjungan singkat.
305
00:28:50,061 --> 00:28:51,896
- Apakah dia cukup jinak?
306
00:28:52,831 --> 00:28:54,432
- Bahkan ramah.
307
00:28:55,366 --> 00:28:58,470
- Oh, lembut.
308
00:28:58,503 --> 00:28:59,804
Halo, Tuan kecil.
309
00:28:59,838 --> 00:29:01,473
- Dia
sangat lucu, Papa.
310
00:29:01,506 --> 00:29:04,109
- Di mana saja kamu
menemukannya, Kebun Binatang London?
311
00:29:04,142 --> 00:29:05,043
- Tidak tidak.
312
00:29:06,044 --> 00:29:07,278
Seorang kolega.
313
00:29:07,312 --> 00:29:08,913
- Halo tuan kecil.
314
00:29:08,947 --> 00:29:10,849
Dia cukup tampan.
315
00:29:10,882 --> 00:29:12,917
Siapa namanya?
316
00:29:12,951 --> 00:29:14,252
- Saya tidak tahu.
317
00:29:14,285 --> 00:29:16,054
- Bisakah kita menahannya?
318
00:29:16,087 --> 00:29:19,090
- Tidak sayang, seperti yang Anda dengar
dia punya rumah sendiri.
319
00:29:19,124 --> 00:29:21,359
Dan dia harus kembali ke sana.
320
00:29:23,261 --> 00:29:26,131
- Kamu harus
kunjungi kami lagi segera.
321
00:29:35,907 --> 00:29:37,308
- Oh sayangku.
322
00:29:40,378 --> 00:29:41,279
Cintaku.
323
00:29:49,988 --> 00:29:51,456
Kembali tidur.
324
00:29:54,926 --> 00:29:56,194
- Oh, Con terkasih.
325
00:29:57,662 --> 00:30:02,000
Kami telah tercabik-cabik
oleh dokter dan ketakutan dan
326
00:30:02,667 --> 00:30:05,937
itu bukan cara bagi kita untuk hidup.
327
00:30:14,913 --> 00:30:16,848
- Pergi, aku melepaskanmu ...
328
00:30:18,516 --> 00:30:22,020
... untuk mencari di tempat lain
apa yang harus kamu
329
00:30:22,053 --> 00:30:23,221
- Oh tidak, Con, tidak.
330
00:30:23,254 --> 00:30:28,426
Ada solusi untuk kami
kesulitan, solusi lain.
331
00:30:38,436 --> 00:30:42,874
Saya tidak akan membiarkan kerusakan
datang kepadamu, kamu tahu itu.
332
00:30:46,244 --> 00:30:50,481
Ada cara lain seorang pria dan
istri dapat memperbaiki pelanggaran ini.
333
00:30:52,650 --> 00:30:54,385
Ada, misalnya ..
334
00:30:55,253 --> 00:30:59,224
...ini.
335
00:31:03,428 --> 00:31:06,331
... dengan lidah,
Con, dan bibir.
336
00:31:09,133 --> 00:31:12,370
Tidak ada bahaya
tidak ada bahaya dalam hal ini.
337
00:31:13,137 --> 00:31:15,540
Anda satu-satunya Con.
338
00:31:17,208 --> 00:31:20,645
Dan lidah.
339
00:31:20,678 --> 00:31:22,180
Oh ya, seperti itu.
340
00:31:26,517 --> 00:31:29,254
Kami telah diuji, kami berdua.
341
00:31:32,123 --> 00:31:34,959
Ketika kita terpisah di hati kita
342
00:31:36,094 --> 00:31:40,598
ruang diisi
dengan pikiran gelap yang dingin.
343
00:31:42,400 --> 00:31:43,434
- Apakah kau mendengar?
344
00:31:45,069 --> 00:31:47,038
Apakah kamu tidak mendengar?
345
00:31:48,506 --> 00:31:51,542
Sayangku, Sayangku.
346
00:31:51,576 --> 00:31:52,644
Apa itu?
347
00:31:52,677 --> 00:31:56,014
Oh sayang
348
00:32:00,551 --> 00:32:02,620
Oh sayang, kamu tersedak.
349
00:32:04,255 --> 00:32:06,291
Ini tersedak.
350
00:32:12,096 --> 00:32:13,665
Itu tidak mungkin.
351
00:32:15,099 --> 00:32:16,200
Itu tidak mungkin.
352
00:32:16,234 --> 00:32:19,037
- Yang indah
sarapan, Putri, Anda tahu.
353
00:32:19,070 --> 00:32:20,238
Coba sedikit ini.
354
00:32:24,309 --> 00:32:28,613
Pernahkah Anda memiliki
sarapan yang lebih baik, Putri?
355
00:32:28,646 --> 00:32:31,783
Bahkan di istanamu?
356
00:32:47,131 --> 00:32:49,233
Kita harus selalu
gunakan ...
357
00:32:49,267 --> 00:32:50,735
Apakah Papa pelaut?
358
00:32:52,070 --> 00:32:56,174
- Tidak, dia seorang prajurit
dulu, tapi sekarang dia bekerja.
359
00:32:56,207 --> 00:32:57,342
- Apa itu kerja?
360
00:32:57,775 --> 00:33:01,179
- Kerja adalah apa
setiap orang harus melakukannya.
361
00:33:01,846 --> 00:33:03,781
- Apa yang harus Papa lakukan?
362
00:33:04,849 --> 00:33:09,187
- Dia harus peduli
kita dan lindungi kita.
363
00:33:09,220 --> 00:33:11,055
Dia harus menyembuhkan penyakit.
364
00:33:13,424 --> 00:33:17,195
Apakah Anda ingin mengunjungi
Laboratorium papa?
365
00:33:17,228 --> 00:33:20,164
Mungkin kita bisa pergi dan
kunjungi dia suatu hari nanti.
366
00:33:39,484 --> 00:33:41,319
Dokter Joseph Barton?
367
00:33:42,820 --> 00:33:44,722
- Ya, tepat di sana.
368
00:34:15,920 --> 00:34:18,823
- Laboratorium Dokter Barton?
369
00:34:18,856 --> 00:34:23,227
- Pintu masuk dokter adalah
menyusuri bagian di sebelah kanan.
370
00:34:48,920 --> 00:34:50,288
- Nyonya?
371
00:34:50,321 --> 00:34:53,191
- Apakah Dokter ini
Laboratorium Barton?
372
00:34:54,525 --> 00:34:56,160
- Pengunjung
umumnya tidak diizinkan.
373
00:34:56,194 --> 00:34:59,764
- Dia adalah suamiku dan
dia orang yang senior.
374
00:35:26,591 --> 00:35:27,959
- Kami dapat mendeteksi
375
00:35:27,992 --> 00:35:31,496
29 fungsi yang berbeda
melintasi korteks.
376
00:35:38,569 --> 00:35:40,638
Apa yang di Bumi miliki
membawamu ke sini?
377
00:35:40,671 --> 00:35:42,240
- Ini kejutan.
378
00:35:44,976 --> 00:35:47,612
- Kamu mungkin tidak
pada awalnya mengerti.
379
00:36:12,904 --> 00:36:15,239
- Saya tidak mengerti.
380
00:36:25,383 --> 00:36:26,250
Saya pikir...
381
00:36:27,351 --> 00:36:28,753
Ini semua ...
382
00:36:28,786 --> 00:36:32,723
Selama ini Anda sudah
menyimpannya dariku.
383
00:36:32,757 --> 00:36:35,793
- Mereka tidak menderita,
mereka tidak mampu.
384
00:36:35,826 --> 00:36:37,795
- Tidak bisakah kamu melihat
dengan matamu sendiri?
385
00:36:37,828 --> 00:36:40,031
- Ada cacar hari ini
tidak lagi mengancam Angelica.
386
00:36:40,064 --> 00:36:42,733
- Jangan sebutkan dia
nama di ruangan ini.
387
00:36:47,505 --> 00:36:50,341
- Constance,
Constance, kembali.
388
00:36:53,911 --> 00:36:55,413
- Bagaimana kamu menanggungnya?
389
00:36:55,446 --> 00:36:59,684
- Tidak ada beban untuk diproduksi
manfaat sains.
390
00:37:06,857 --> 00:37:08,593
- Pulanglah, Constance.
391
00:37:20,805 --> 00:37:23,407
- Apakah hatimu tidak hancur?
392
00:37:25,343 --> 00:37:26,310
Tidak semuanya?
393
00:39:08,546 --> 00:39:09,380
- Angelica?
394
00:39:12,183 --> 00:39:14,518
Anda tidak boleh tidur
seperti itu, cintaku.
395
00:39:14,552 --> 00:39:16,387
Kamu tidak harus Kamu tidak harus
tinggalkan aku.
396
00:39:19,223 --> 00:39:21,459
- Anda membuatku takut.
397
00:39:22,626 --> 00:39:24,662
- Kamu tidak bernafas.
398
00:39:30,000 --> 00:39:31,035
Pegang ibumu.
399
00:39:32,570 --> 00:39:33,404
- Maaf Mama.
400
00:42:23,941 --> 00:42:28,379
Joseph, Joseph.
401
00:42:28,412 --> 00:42:30,948
Saya telah melihat sesuatu
di kamar anak-anak.
402
00:42:30,981 --> 00:42:34,051
Tolong datang.
403
00:42:40,691 --> 00:42:42,660
Itu ada di sana.
404
00:42:42,693 --> 00:42:45,896
Tampaknya melirik
langsung padanya.
405
00:42:48,332 --> 00:42:51,735
Tapi kemudian terbang
lemari di sini.
406
00:42:55,339 --> 00:42:56,240
Dan di sini.
407
00:42:58,709 --> 00:42:59,843
Masih basah.
408
00:43:04,682 --> 00:43:05,683
Itu basah.
409
00:43:07,217 --> 00:43:10,254
- Menurutmu apa itu?
410
00:43:10,287 --> 00:43:11,622
- Saya tidak dapat mengatakan.
411
00:43:13,190 --> 00:43:14,091
Sebuah bentuk,
412
00:43:15,326 --> 00:43:16,226
sakit,
413
00:43:17,394 --> 00:43:18,963
penerbangan.
414
00:43:18,996 --> 00:43:21,198
- Constance.
- Terbang sakit ...
415
00:43:21,231 --> 00:43:23,300
- Tidurlah sebelumnya
Anda membangunkan anak.
416
00:43:23,334 --> 00:43:25,302
- Dan membiarkannya terbuka?
417
00:43:25,336 --> 00:43:29,340
- Tidak ada apa-apa di sini
hadir, apakah Anda setuju?
418
00:43:31,442 --> 00:43:33,811
Angelica aman, sayangku.
419
00:43:36,480 --> 00:43:37,781
Datang.
420
00:43:38,349 --> 00:43:39,416
Ayo tidur.
421
00:43:49,827 --> 00:43:52,262
Bagaimana kamu tidur, Angelica?
422
00:43:52,296 --> 00:43:53,831
- Yah, Papa.
423
00:43:53,864 --> 00:43:55,199
- Tidak ada pengunjung di malam hari?
424
00:43:55,232 --> 00:43:57,201
- Tadi malam, hanya satu.
425
00:43:59,803 --> 00:44:01,105
Mama.
426
00:44:01,138 --> 00:44:03,040
Dia adalah bagian
malam itu, tapi
427
00:44:03,073 --> 00:44:06,844
lalu dia masuk
tempat tidurnya sendiri kurasa.
428
00:44:06,877 --> 00:44:07,778
- Dia mengunjungimu di malam hari
429
00:44:07,811 --> 00:44:10,347
karena dia mengkhawatirkanmu.
430
00:44:10,381 --> 00:44:13,784
Perlu ibu khawatir lakukan
Anda pikir Angelica?
431
00:44:17,087 --> 00:44:19,757
- Saya pikir ini benar
dia khawatir.
432
00:44:19,790 --> 00:44:21,692
Itu yang dilakukan ibu.
433
00:46:52,176 --> 00:46:53,911
- Mama, kamu di sini.
434
00:46:55,078 --> 00:46:57,581
Terkadang kamu tidak disini.
435
00:46:57,614 --> 00:47:00,017
- Saya minta maaf untuk saat-saat itu.
436
00:47:01,118 --> 00:47:03,220
- Bisakah kita berjalan
di taman hari ini?
437
00:47:03,253 --> 00:47:05,189
- Jika itu menyenangkan kamu.
438
00:47:05,222 --> 00:47:08,025
Kami akan berlari di taman hari ini.
439
00:47:16,433 --> 00:47:17,334
- Mama?
440
00:47:18,702 --> 00:47:21,038
Apakah Anda melihat pria terbang?
441
00:47:29,112 --> 00:47:30,514
- Saya pikir saya lakukan.
442
00:47:32,082 --> 00:47:34,551
Maukah Anda memberi tahu saya tentang dia?
443
00:47:34,585 --> 00:47:38,055
- Terkadang dia merah muda
dan terkadang biru.
444
00:47:39,456 --> 00:47:42,025
- Apakah dia menyakitimu?
445
00:47:43,727 --> 00:47:45,596
- Apakah kamu pikir dia akan melakukannya?
446
00:47:45,629 --> 00:47:50,067
- Tidak, tidak, dia tidak akan pernah terluka
kamu karena aku akan melindungimu.
447
00:47:51,535 --> 00:47:55,973
Aku sangat mencintaimu, biarkan aku
lihat wajah cantikmu.
448
00:47:57,074 --> 00:47:58,041
Aku bersumpah akan melakukannya.
449
00:47:59,009 --> 00:48:00,410
- Ada apa sekarang?
450
00:48:00,444 --> 00:48:02,412
Seseorang hampir tidak bisa menangkap
nafas seseorang di rumah ini.
451
00:48:02,446 --> 00:48:04,114
Anda sepertinya membungkuk
mempertahankan kekacauan.
452
00:48:04,147 --> 00:48:05,315
- Aku melihatnya.
453
00:48:05,349 --> 00:48:06,550
Pernahkah Anda melihat apa-apa?
454
00:48:06,583 --> 00:48:09,152
Tidak merasakan apa-apa
tidak seimbang?
455
00:48:09,186 --> 00:48:10,654
- Saya ragu untuk menjawab.
456
00:48:10,687 --> 00:48:14,224
Saya kira Anda akan menghargai
baik kata-kata saya maupun nada saya.
457
00:48:14,258 --> 00:48:18,495
- Aku melihatnya lagi tadi malam
sesuatu melayang di atasnya.
458
00:48:19,296 --> 00:48:21,031
Dia telah melihatnya juga.
459
00:48:22,232 --> 00:48:27,104
Mengambang, aliran warna biru
cahaya, sebuah penampakan.
460
00:48:27,771 --> 00:48:34,945
Itu berarti melakukan spesifik
Kerusakan maskulin tampak.
461
00:48:36,713 --> 00:48:40,217
- Ya Tuhan, Anda masukkan
kepalanya gagasan ini.
462
00:48:40,250 --> 00:48:42,653
- Tidak, saya tidak melakukan hal semacam itu.
463
00:48:42,686 --> 00:48:46,023
Saya diam dan dia berkata kepada saya
464
00:48:46,056 --> 00:48:50,360
dia telah melihat dengan jelas dan
persis apa yang kulihat.
465
00:48:50,394 --> 00:48:53,397
- Jadi Anda sudah konfirmasi
fantasi kekanak-kanakannya.
466
00:48:53,430 --> 00:48:55,532
- Apa yang mewah jika kita
keduanya sudah melihatnya?
467
00:48:55,565 --> 00:48:57,634
Apakah kamu benar-benar tidak?
468
00:48:57,668 --> 00:49:00,003
- Terlihat lampu biru?
469
00:49:00,037 --> 00:49:02,005
Melayang-layang bahaya maskulin?
470
00:49:02,039 --> 00:49:04,374
Anda menyemburkan omong kosong
dan dia meniru kamu.
471
00:49:04,408 --> 00:49:07,477
Dan Anda membawanya
meniru kebijaksanaan.
472
00:49:09,212 --> 00:49:13,450
Demi Tuhan, miliki
Willette memberi Anda
konsep tidur.
473
00:49:23,593 --> 00:49:24,494
- Nyonya.
474
00:49:25,395 --> 00:49:27,097
Oh nyonya, aku minta maaf.
475
00:49:27,130 --> 00:49:30,033
Tolong, maukah Anda
butuh sapu tangan?
476
00:49:30,701 --> 00:49:32,169
Jika saya bisa membantu.
477
00:49:32,202 --> 00:49:36,073
Saya tahu, saya tahu itu
bukan tempat saya tentu saja.
478
00:49:39,109 --> 00:49:42,546
- Nora, silakan duduk di sini
di sebelahku.
479
00:49:45,649 --> 00:49:49,052
- Nyonya, jika ada
apapun dalam kekuatanku.
480
00:49:52,856 --> 00:49:56,526
- Sesuatu telah melukai Angelica.
481
00:49:56,560 --> 00:50:01,598
Saya melihatnya lagi di sana tadi malam
sejelas aku melihatmu sekarang.
482
00:50:01,631 --> 00:50:04,801
Itu tak terkatakan apa yang diinginkannya.
483
00:50:04,835 --> 00:50:05,736
- Nyonya.
484
00:50:08,505 --> 00:50:10,273
Aku takut bicara tapi--
485
00:50:10,307 --> 00:50:13,110
- Apakah kamu tahu seseorang?
486
00:50:13,143 --> 00:50:14,044
Oh, Nora.
487
00:50:15,178 --> 00:50:18,415
- Wanita ini, dia mengerti
semua itu adalah hal-hal yang gelap.
488
00:50:18,448 --> 00:50:21,618
Tapi dia juga
tak kenal takut seperti pria mana pun.
489
00:50:21,651 --> 00:50:22,686
Saya bisa menjemputnya.
490
00:50:22,719 --> 00:50:24,087
- Tolong, ya.
491
00:50:25,255 --> 00:50:26,790
Ayo katakan padanya aku
sangat membutuhkan.
492
00:50:26,823 --> 00:50:29,092
Bawa saja dia kemari sekaligus.
493
00:50:29,126 --> 00:50:31,194
Dan jika ada beberapa
Pak Barton bertanya
494
00:50:31,228 --> 00:50:34,197
hanya saya tidak tahu katakan saja
dia, jangan bilang apa-apa padanya.
495
00:50:52,149 --> 00:50:54,885
- Biasa
tentu saja, Annie.
496
00:50:54,918 --> 00:50:57,120
- Tepatnya apa
Apakah gangguannya?
497
00:50:57,154 --> 00:50:58,488
- Saya tidak tahu.
498
00:50:58,522 --> 00:51:01,224
Cahaya biru, mengambang
kawan, aku belum pernah melihatnya.
499
00:51:01,258 --> 00:51:03,660
Adakah yang bagi Anda?
500
00:51:03,693 --> 00:51:05,862
Wanita itu punya banshees,
kamu masuk dan kamu
501
00:51:05,896 --> 00:51:12,569
lambaikan peterseli Anda
dan bukan itu?
502
00:51:12,602 --> 00:51:14,504
Dan saya mendapatkan 20% saya.
503
00:51:16,640 --> 00:51:18,608
- Apakah kamu tahu
yang terlihat buaya hari ini
504
00:51:18,642 --> 00:51:22,145
seperti yang mereka lihat saat itu
Dinosaurus menginjak Bumi?
505
00:51:22,179 --> 00:51:24,247
Sedangkan hewan lainnya
telah berubah
506
00:51:24,281 --> 00:51:27,184
sehingga hampir tidak ada
dikenali.
507
00:51:27,818 --> 00:51:29,753
Manusia misalnya.
508
00:51:29,786 --> 00:51:31,354
- Manusia itu binatang?
509
00:51:31,388 --> 00:51:33,390
- Pria dan wanita keduanya.
510
00:51:33,423 --> 00:51:38,695
Kami adalah binatang, sekarang kami
sesuatu yang lebih tinggi, lebih mulia.
511
00:51:38,728 --> 00:51:42,499
- Kenapa
apakah buaya menangis?
512
00:51:42,532 --> 00:51:44,167
- Mereka tidak menangis.
513
00:51:44,201 --> 00:51:45,202
Itu adalah cerita rakyat.
514
00:51:45,235 --> 00:51:47,237
- Jangan memaafkan daging.
515
00:51:47,270 --> 00:51:50,841
Aku takut kehilangan milikku
sentuh setelah bertahun-tahun
516
00:51:50,874 --> 00:51:51,942
sedikit latihan.
517
00:51:51,975 --> 00:51:54,744
- Sangat sempurna
dimakan sayangku.
518
00:51:54,778 --> 00:51:59,249
Nora akan sembuh satu
berharap saat sarapan.
519
00:52:24,007 --> 00:52:26,276
- Nyonya, Anda mengejutkan saya.
520
00:52:27,878 --> 00:52:32,349
Nah, ini Ny. Montague
seperti yang saya jelaskan.
521
00:52:32,382 --> 00:52:34,784
- Dan Anda adalah Mrs. Barton?
522
00:52:34,818 --> 00:52:36,653
Tentu saja kamu.
523
00:52:36,686 --> 00:52:38,822
Dasar makhluk malang yang malang.
524
00:52:41,758 --> 00:52:42,592
- Saya bersyukur atas--
525
00:52:42,626 --> 00:52:45,729
- Apa kamu tidak
tidur nyenyak, sayangku?
526
00:52:45,762 --> 00:52:47,264
- Saya harus tampak mengerikan.
527
00:52:47,297 --> 00:52:50,667
- Di sisi lain,
hanya agak letih.
528
00:52:51,468 --> 00:52:54,437
Anda harus memaafkan saya
membuat komentar pribadi.
529
00:52:54,471 --> 00:52:55,639
Saya merasa sangat sulit untuk bersembunyi
530
00:52:55,672 --> 00:52:58,341
perasaan saya dari orang yang saya sukai.
531
00:53:00,377 --> 00:53:01,678
- Apakah kamu mengenal saya begitu cepat?
532
00:53:01,711 --> 00:53:02,612
- Ayo.
533
00:53:04,581 --> 00:53:06,349
Beri kami tanganmu.
534
00:53:07,384 --> 00:53:08,285
- Baiklah, silakan masuk.
535
00:53:08,318 --> 00:53:11,988
- Ambil tanganku dan
pimpin aku di Bu Barton.
536
00:53:13,290 --> 00:53:15,025
Kejahatan yang mengganggu rumah Anda
537
00:53:15,058 --> 00:53:18,495
harus melihat bahwa saya
tamu undangan Anda.
538
00:53:30,507 --> 00:53:33,310
- Saya sangat lega
untuk memiliki dewan Anda.
539
00:53:33,343 --> 00:53:34,411
- Tepatnya.
540
00:53:35,712 --> 00:53:40,383
Dua wanita bersama bisa
menahan cukup banyak hal.
541
00:53:40,417 --> 00:53:42,319
Oh dia sangat tampan.
542
00:53:44,988 --> 00:53:45,889
- Iya.
543
00:53:48,658 --> 00:53:49,960
- Dan profesinya?
544
00:53:49,993 --> 00:53:52,295
Rumahmu sangat
elegan dan patut ditiru.
545
00:53:52,329 --> 00:53:54,331
- Ny. Montague.
- Terima kasih.
546
00:53:54,364 --> 00:53:56,333
- Dia seorang ilmuwan.
547
00:53:56,366 --> 00:54:00,337
Dia berusaha mencari penyebabnya
penyakit pada hewan.
548
00:54:00,370 --> 00:54:01,638
- Dokter hewan?
549
00:54:03,039 --> 00:54:03,940
- Tidak.
550
00:54:05,709 --> 00:54:07,310
Maksudku.
551
00:54:07,344 --> 00:54:09,980
Dia melihat ke dalam binatang
552
00:54:10,013 --> 00:54:12,849
untuk menemukan penyebabnya
dari semua penyakit.
553
00:54:14,351 --> 00:54:16,019
- Seorang vivisectionist?
554
00:54:17,787 --> 00:54:21,291
- Dia punya argumen untuk
membela tindakannya.
555
00:54:22,359 --> 00:54:24,728
- Pria tidak bisa membantu mereka
kodratnya, Ny. Barton
556
00:54:24,761 --> 00:54:27,063
kita tidak boleh menyalahkan mereka.
557
00:54:27,097 --> 00:54:28,331
Nora, tinggalkan kami.
558
00:54:32,502 --> 00:54:35,939
Sekarang, dindingmu
bernyanyi dengan yang tak terlihat.
559
00:54:38,508 --> 00:54:40,443
Saya siap melayani Anda.
560
00:54:47,450 --> 00:54:50,487
Mrs. Barton, saya telah mendengar
segala macam kengerian
561
00:54:50,520 --> 00:54:54,024
di tahun-tahun saya membantu
wanita seperti dirimu sendiri.
562
00:54:54,057 --> 00:54:55,892
Saya tidak bisa terkejut.
563
00:54:55,925 --> 00:55:00,363
Saya juga, saya ingin membuatnya
ini jelas dalam segala hal,
564
00:55:03,566 --> 00:55:04,467
bukan laki-laki.
565
00:55:05,835 --> 00:55:08,905
Saya tidak berpikir seperti
manusia dan aku juga tidak mau.
566
00:55:08,938 --> 00:55:13,376
Jadi jangan katakan padaku apa yang kamu
tahu atau apa yang bisa Anda buktikan.
567
00:55:14,177 --> 00:55:17,947
Katakan apa yang kamu rasakan,
dari awal.
568
00:55:21,518 --> 00:55:26,389
- Sesuatu sepertinya
bentak,
569
00:55:26,423 --> 00:55:30,393
retak dalam dirinya.
570
00:55:30,427 --> 00:55:36,466
Nafsu makannya, miliknya
keinginan tampaknya ...
571
00:55:39,002 --> 00:55:41,037
Ada retakan
seluruh rumah.
572
00:55:45,542 --> 00:55:49,012
Di sini, di piring ini.
573
00:55:50,447 --> 00:55:55,652
Dan di sana, oh dan
di sana, dan di sini
574
00:55:55,685 --> 00:55:58,555
ke mana itu
hal yang tidak suci melarikan diri.
575
00:56:32,055 --> 00:56:35,525
Anda lihat?
576
00:57:04,921 --> 00:57:07,590
Saya mencoba untuk menyenangkannya
577
00:57:09,025 --> 00:57:11,694
dengan biaya yang saya
tidak pernah bisa memaafkan.
578
00:57:11,728 --> 00:57:12,662
- Ya tentu saja
kamu akan memaafkan,
579
00:57:12,695 --> 00:57:15,031
Anda adalah seorang wanita dan seorang istri.
580
00:57:16,900 --> 00:57:22,739
- Anak saya menderita sakit
pada saat yang tepat
581
00:57:23,306 --> 00:57:26,075
Saya tunduk pada suami saya.
582
00:57:29,212 --> 00:57:30,780
Apakah kamu mengerti?
583
00:57:31,981 --> 00:57:32,882
- saya lakukan.
584
00:57:38,688 --> 00:57:40,623
Dia memaksamu?
585
00:57:41,191 --> 00:57:42,091
- Tidak,
586
00:57:46,262 --> 00:57:49,899
dia memaksa saya untuk memaksa diri saya sendiri.
587
00:57:51,968 --> 00:57:57,707
Atau aku memaksanya untuk memaksaku dan
588
00:58:00,109 --> 00:58:02,178
itu menyenangkan sebagian diriku.
589
00:58:03,947 --> 00:58:06,115
Itu di luar kendali saya.
590
00:58:08,184 --> 00:58:10,920
Dan saya tidak berdaya untuk melawan dan
591
00:58:12,889 --> 00:58:14,724
anak saya berteriak.
592
00:58:15,892 --> 00:58:20,129
- Ny. Barton, Ny. Barton.
593
00:58:21,197 --> 00:58:23,633
Anda adalah gadis baik-baik saja yang berani.
594
00:58:25,368 --> 00:58:27,904
Dan kami akan membersihkan
udara berbahaya ini
595
00:58:27,937 --> 00:58:32,175
dari rumah indahmu
dan semuanya baik-baik saja aku janji.
596
00:58:43,353 --> 00:58:46,589
- Annie, seperti yang kukatakan.
597
00:58:46,623 --> 00:58:49,192
- Dia tidak seperti yang kau katakan.
598
00:58:50,026 --> 00:58:52,562
- Apa artinya?
599
00:58:53,763 --> 00:58:55,031
- Anda harus mempertimbangkan
dirimu beruntung
600
00:58:55,064 --> 00:58:58,034
berada di a
mempekerjakan wanita baik-baik saja.
601
00:59:09,679 --> 00:59:11,781
Keberanian, sayangku, dan yang terpenting,
602
00:59:11,814 --> 00:59:14,617
beriman pada Anda sendiri
murni tidak bersalah.
603
01:00:01,264 --> 01:00:05,702
- Baiklah,
Baiklah.
604
01:00:08,972 --> 01:00:10,807
- Angelica tersayang.
605
01:00:12,442 --> 01:00:15,945
- Katakan
halo untuk nona yang baik.
606
01:00:17,847 --> 01:00:19,015
- Mama?
607
01:00:19,048 --> 01:00:19,949
- Lanjutkan.
608
01:00:21,384 --> 01:00:22,285
- Dia setia pada namanya.
609
01:00:22,318 --> 01:00:26,689
- Walter, Walter.
610
01:00:27,757 --> 01:00:30,693
- Malam berlalu
tanpa insiden.
611
01:00:30,727 --> 01:00:33,830
- Saya lega
melampaui perhitungan.
612
01:00:33,863 --> 01:00:37,667
- Mantra dan Anda
perlindungan telah berhasil.
613
01:00:38,134 --> 01:00:43,106
Saya akan membayar Anda
biaya Mrs. Montague untuk--
614
01:00:43,139 --> 01:00:45,241
- Oh, oh, Nyonya Barton.
615
01:00:45,274 --> 01:00:48,277
Astaga, kami punya
baru saja dimulai.
616
01:00:49,145 --> 01:00:51,981
Tenang malam terakhir mungkin berarti
kita berada di jalan yang benar
617
01:00:52,015 --> 01:00:55,051
atau mungkin tidak ada artinya sama sekali.
618
01:00:56,986 --> 01:01:01,958
- Dan
Anda mencoba dan menangkap saya.
619
01:01:01,991 --> 01:01:04,827
- Anda memiliki tanggung jawab
untuk suamimu,
620
01:01:04,861 --> 01:01:07,964
tetapi itu bukan untuk melahirkan anak
setelah anak,
621
01:01:07,997 --> 01:01:11,501
dan juga tidak menjadi calo
untuk tingkahnya setiap jam
622
01:01:11,534 --> 01:01:16,506
seperti seorang gadis budak yang miskin
di harem seorang sheik.
623
01:01:16,539 --> 01:01:19,742
Suami tidak seharusnya demikian
membakar seperti anak muda,
624
01:01:19,776 --> 01:01:22,845
mencemari lingkungan mereka
dengan kehausan tak berdasar mereka.
625
01:01:22,879 --> 01:01:26,816
Tidak, tidak, kami bermaksud untuk orang-orang kami
untuk melepaskan,
626
01:01:26,849 --> 01:01:29,519
dengan tergesa-gesa dan banyak kesederhanaan
627
01:01:29,552 --> 01:01:32,221
dan malu yang mereka bisa
mungkin dikerahkan,
628
01:01:32,255 --> 01:01:35,458
kecenderungan itu, beberapa kali,
629
01:01:35,491 --> 01:01:37,460
untuk perkalian
ras kita,
630
01:01:37,493 --> 01:01:39,729
dan kemudian menjinakkan mereka.
631
01:01:40,363 --> 01:01:43,066
- Kamu sangat
berbicara dengan baik, Mrs. Montague.
632
01:01:43,099 --> 01:01:45,168
Dimana kamu belajar
kefasihan seperti itu?
633
01:01:45,201 --> 01:01:48,037
- Pendidikan saya dulu
Di teater.
634
01:01:49,472 --> 01:01:51,040
- Seorang aktris.
635
01:01:51,074 --> 01:01:52,208
- Untuk sesaat.
636
01:01:53,843 --> 01:01:55,845
Apakah Anda tidak setuju?
637
01:01:55,878 --> 01:02:00,016
- Mama, Mama Mama, itu
manusia terbang ada di hutan.
638
01:02:00,049 --> 01:02:01,517
Dia terbang di belakang angsa.
639
01:02:01,551 --> 01:02:03,853
Mereka mengejar saya, tetapi mereka
terjebak di dahan pohon.
640
01:02:03,886 --> 01:02:05,888
- Kamu tidak boleh
berbohong, anak.
641
01:02:05,922 --> 01:02:08,491
- Cukup tenang
begitu, tapi sekali lagi
642
01:02:08,524 --> 01:02:10,493
Anda tidak boleh takut
mengatakan yang sebenarnya.
643
01:02:10,526 --> 01:02:11,427
Sekarang sayang
644
01:02:13,062 --> 01:02:15,898
Mari kita bahas ini
sebagai tiga wanita.
645
01:02:15,932 --> 01:02:18,301
- Apakah Anda benar-benar melihatnya
di pohon tadi?
646
01:02:18,334 --> 01:02:20,903
- Aku tidak suka saat itu
kamu takut.
647
01:02:20,937 --> 01:02:23,806
- Saya kira Anda tidak melakukannya.
648
01:02:24,907 --> 01:02:27,777
- Maukah kamu melindungi Mama dan aku?
649
01:02:28,611 --> 01:02:30,213
- Aku akan melakukannya.
650
01:02:48,965 --> 01:02:52,135
- Saya ke York
semalam, Ny. Barton.
651
01:02:57,874 --> 01:02:59,108
- Saya suka Papa.
652
01:03:00,209 --> 01:03:03,412
- Dia juga mencintaimu
yah, sayangku.
653
01:03:03,446 --> 01:03:04,981
Aku tidak ragu.
654
01:03:14,357 --> 01:03:16,159
- Dia cukup tertidur.
655
01:03:17,960 --> 01:03:21,564
Astaga, apa
meja yang indah.
656
01:03:22,965 --> 01:03:24,934
- Ayo duduk.
657
01:03:26,002 --> 01:03:28,938
Kita tidak harus membiarkannya
Sup Nora menjadi dingin.
658
01:03:54,063 --> 01:03:55,965
- Luar biasa.
659
01:03:59,202 --> 01:04:00,369
Apakah itu kepiting?
660
01:04:05,007 --> 01:04:06,943
Anda memperlakukan saya seperti bangsawan.
661
01:04:06,976 --> 01:04:08,611
- Seperti teman baik.
662
01:04:12,048 --> 01:04:16,085
- Pernahkah Anda bertanya-tanya mengapa itu
adalah bahwa wanita seharusnya
tampak meluncur?
663
01:04:17,086 --> 01:04:19,422
Cukup sederhana kok.
664
01:04:19,455 --> 01:04:22,959
Anda lihat apakah kita meluncur,
maka kita tidak punya kaki.
665
01:04:24,060 --> 01:04:26,996
Dan jika kita tidak punya
kaki, maka pria tidak perlu
666
01:04:27,029 --> 01:04:30,233
disiksa oleh
memikirkan kaki kita.
667
01:04:31,334 --> 01:04:33,669
Tapi di sini, tapi di antara
diri...
668
01:04:35,705 --> 01:04:39,342
Di mana saja itu benar-benar
wanita hidup bebas dari pria
669
01:04:40,142 --> 01:04:42,311
mereka hidup dengan kaki.
670
01:04:55,591 --> 01:04:57,560
- Tuhan kasihanilah.
671
01:04:57,593 --> 01:04:59,095
Apa Setan?
672
01:05:01,063 --> 01:05:03,399
Baiklah saya nona, saya
pikir Anda mungkin menikmati
673
01:05:03,432 --> 01:05:07,670
seteguk port master
anggur untuk pergi dengan keju.
674
01:05:08,738 --> 01:05:11,540
- Apakah dia tidak akan mendeteksi
itu penipisan?
675
01:05:11,574 --> 01:05:13,976
- Dia tidak pernah punya sebelumnya, nyonya.
676
01:05:16,245 --> 01:05:17,146
- Astaga.
677
01:05:18,347 --> 01:05:19,248
- Baiklah.
678
01:05:27,657 --> 01:05:30,293
- Besok dia kembali.
679
01:05:30,326 --> 01:05:32,128
Jika malam seharusnya
lewat tanpa insiden
680
01:05:32,161 --> 01:05:34,997
dan apakah itu tidak
buktikan perannya?
681
01:05:36,499 --> 01:05:38,768
- Yah, mungkin tidak.
682
01:05:38,801 --> 01:05:43,072
Tentu saja masalahnya
bukan tubuh suamimu.
683
01:05:43,105 --> 01:05:46,309
Anda lihat, kejahatan mungkin
diproyeksikan tanpa
684
01:05:46,342 --> 01:05:48,978
akan atau bahkan tanpa pengetahuan.
685
01:06:08,698 --> 01:06:13,069
Tidur sayangku, kau
sangat membutuhkannya.
686
01:06:24,146 --> 01:06:26,515
Aku akan berjaga-jaga, yakinlah.
687
01:06:28,718 --> 01:06:30,186
Tidur.
688
01:06:53,743 --> 01:06:54,643
- Diberkatilah Anda.
689
01:07:19,235 --> 01:07:20,403
Yang tersayang?
690
01:08:14,256 --> 01:08:16,725
Ayah kami, yang bekerja di
Surga, terkuduskanlah namamu.
691
01:08:16,759 --> 01:08:17,793
Kerajaan-Mu datang
kehendakmu sudah selesai
692
01:08:17,827 --> 01:08:18,794
di Bumi seperti di Surga.
693
01:08:18,828 --> 01:08:19,595
Beri kami hari ini roti kami setiap hari
694
01:08:19,628 --> 01:08:21,397
dan maafkan kami
masuk tanpa izin seperti kita
695
01:08:21,430 --> 01:08:22,765
maafkan mereka yang
melakukan pelanggaran terhadap kita
696
01:08:22,798 --> 01:08:23,933
dan tidak menuntun kita
ke dalam pencobaan.
697
01:08:23,966 --> 01:08:27,937
Janganlah membawa kami ke dalam pencobaan,
tetapi bebaskanlah kami dari kejahatan.
698
01:08:27,970 --> 01:08:31,273
Ayah kami, yang bekerja di
Surga, terkuduskanlah namamu.
699
01:08:31,307 --> 01:08:32,541
Kerajaan-Mu datang
kehendakmu sudah selesai
700
01:08:32,575 --> 01:08:34,276
di Bumi seperti di Surga.
701
01:08:34,310 --> 01:08:36,278
Dan maafkan kami
masuk tanpa izin seperti kita
702
01:08:36,312 --> 01:08:38,781
maafkan mereka yang
melakukan pelanggaran terhadap kita.
703
01:08:38,814 --> 01:08:42,852
Janganlah membawa kami ke dalam pencobaan,
tetapi bebaskanlah kami dari kejahatan.
704
01:08:50,326 --> 01:08:54,363
- Anda telah mengizinkan krisis ini
untuk bernanah melampaui batas.
705
01:08:56,398 --> 01:08:59,535
Sekarang Anda berbicara tentang
saraf yang hancur,
706
01:08:59,568 --> 01:09:03,539
ennui, neurasthenia,
dan halusinasi.
707
01:09:03,572 --> 01:09:08,344
Sejujurnya, tidak ada
ini sangat tidak biasa,
708
01:09:08,377 --> 01:09:11,347
Barton, pada wanita dari
kelas istrimu.
709
01:09:12,681 --> 01:09:16,318
Sekarang, dalam kasus maaf Anda
istrimu ditentukan
710
01:09:16,352 --> 01:09:19,255
untuk membiarkan dirinya pergi kelihatannya.
711
01:09:19,288 --> 01:09:21,257
Dan dengan itu
penyerahan karakter
712
01:09:21,290 --> 01:09:24,960
dia telah mengekspos kamu,
rumah Anda, dan anak Anda
713
01:09:24,994 --> 01:09:26,795
untuk infeksi serius.
714
01:09:29,431 --> 01:09:33,569
Dan saya khawatir kita sudah melewati masa itu
titik perawatan mudah.
715
01:09:40,042 --> 01:09:41,343
- Nyonya.
716
01:09:43,846 --> 01:09:47,016
- Apakah saya diizinkan keluar
rumahku sendiri, Nora tersayang?
717
01:09:47,049 --> 01:09:51,287
- Tuan cukup jelas
kebutuhan Anda akan perdamaian. Beristirahat hari ini.
718
01:09:56,425 --> 01:09:59,595
- Bisakah kamu menjemput Annie untukku?
719
01:09:59,628 --> 01:10:02,798
- Tolong jangan tanya
saya untuk melakukan apa yang saya tidak bisa.
720
01:10:04,400 --> 01:10:07,369
- Saya bisa melakukan pekerjaan Anda
saat kamu membawanya.
721
01:10:07,403 --> 01:10:09,338
Dia tidak perlu tahu.
722
01:10:18,847 --> 01:10:20,349
- Mohon nyonya.
723
01:10:22,551 --> 01:10:23,652
- Saya melihat.
724
01:10:43,672 --> 01:10:45,407
- Nyonya.
725
01:10:45,441 --> 01:10:47,343
- Keluar.
726
01:10:49,478 --> 01:10:51,046
- Mohon nyonya.
727
01:10:51,080 --> 01:10:55,084
Ini akan menenangkan Anda
saraf seperti yang diminta Pak.
728
01:10:55,117 --> 01:10:57,319
- Kamu meminumnya.
729
01:10:57,353 --> 01:10:59,888
Anda layak mendapatkan sisanya.
730
01:11:02,024 --> 01:11:03,926
- Jika saya setidaknya bisa
melapor ke Mr. Barton
731
01:11:03,959 --> 01:11:07,863
yang saya berikan
Anda ibu, tolong.
732
01:11:10,599 --> 01:11:11,500
- Baiklah.
733
01:11:12,935 --> 01:11:14,503
Berikan di sini kalau begitu.
734
01:12:34,683 --> 01:12:35,718
Tidak.
735
01:12:36,685 --> 01:12:37,553
Sini,
736
01:12:37,586 --> 01:12:38,420
miliki aku
737
01:12:39,555 --> 01:12:42,157
Apakah saya tidak menyukai Anda?
738
01:12:42,191 --> 01:12:44,426
Ya disini.
739
01:13:24,066 --> 01:13:28,504
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
740
01:13:31,840 --> 01:13:33,809
Nora, Nora!
741
01:13:37,613 --> 01:13:39,815
Nora memberitahuku, di mana dia?
742
01:13:41,784 --> 01:13:44,086
Tolong beritahu saya di mana dia
hidup, tolong katakan saja padaku.
743
01:13:44,119 --> 01:13:45,854
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
744
01:13:45,888 --> 01:13:48,657
- Nyonya, apa yang terjadi
untuk Anda demi Tuhan?
745
01:13:48,690 --> 01:13:49,691
Apa yang terjadi?
746
01:13:49,725 --> 01:13:51,093
- Silakan Nora.
747
01:13:51,126 --> 01:13:52,060
- WHO?
748
01:13:52,094 --> 01:13:53,262
- Saya akan membalas Anda.
749
01:13:53,295 --> 01:13:55,497
Saya akan membayar Anda, tolong jangan
katakan padanya ke mana aku pergi.
750
01:13:55,531 --> 01:13:58,066
- Jangan pergi, jangan pergi, jangan pergi.
751
01:13:58,100 --> 01:14:00,269
- Alamatnya sekarang!
752
01:14:06,208 --> 01:14:07,109
Pengangkutan!
753
01:14:10,646 --> 01:14:11,547
Pengangkutan!
754
01:14:39,341 --> 01:14:41,643
Saya tidak bisa, saya tidak bisa,
hanya saja...
755
01:14:41,677 --> 01:14:43,645
Kamu tidak mengerti,
Tuhanku.
756
01:14:43,679 --> 01:14:44,646
Itu terus datang
untuk dia
757
01:14:44,680 --> 01:14:47,049
dan itu akan terus datang untuknya
lagi dan lagi
758
01:14:47,082 --> 01:14:49,117
dan lagi dan lagi.
759
01:14:50,686 --> 01:14:55,224
Anne, jika aku bunuh diri, akan
saya cenderung?
760
01:14:59,161 --> 01:15:02,564
Tidak, tidak, saya tahu itu tidak akan,
761
01:15:02,598 --> 01:15:05,667
karena itu adil
terus datang untuknya.
762
01:15:05,701 --> 01:15:09,004
Anne, tolong, tolong, dia akan melakukannya
tidak pernah menemukan kita.
763
01:15:09,037 --> 01:15:09,838
- Tentu saja dia akan.
764
01:15:09,872 --> 01:15:13,141
- Tolong, aku janji dia tidak bisa
Temukan kami.
765
01:15:13,175 --> 01:15:15,711
Kami akan tinggal dan kami akan melakukannya
tinggal bersama.
766
01:15:15,744 --> 01:15:18,680
- Sst.
- Silahkan.
767
01:15:18,714 --> 01:15:22,551
- Sayangku. Kami akan mengakhiri ini,
kami akan.
768
01:15:23,719 --> 01:15:25,554
Ini harus berakhir. Itu harus.
769
01:15:33,729 --> 01:15:36,331
Constance, Constance?
770
01:15:42,704 --> 01:15:44,740
Inilah yang saya impikan.
771
01:15:46,842 --> 01:15:48,844
Untuk bangun di tangan Anda.
772
01:15:50,679 --> 01:15:52,014
Anda hanya punya beberapa menit.
773
01:15:52,047 --> 01:15:54,983
Ada kereta
menunggu di luar.
774
01:15:55,017 --> 01:15:55,918
- dimana?
775
01:15:57,152 --> 01:15:58,754
- Tidak, tidak, kamu tahu kamu harus.
776
01:15:58,787 --> 01:15:59,621
- Saya tidak bisa.
777
01:15:59,655 --> 01:16:00,889
- Kamu harus.
778
01:16:00,923 --> 01:16:02,658
Bagaimana jika dia bangun dan
menemukan bahwa Anda telah melarikan diri?
779
01:16:02,691 --> 01:16:04,893
Dia akan melacakmu.
780
01:16:04,927 --> 01:16:06,161
Dia akan mengambil Angelica.
781
01:16:06,194 --> 01:16:08,864
Dia kemungkinan besar akan melakukannya
mengirimmu ke bedlam.
782
01:16:08,897 --> 01:16:12,834
Constance, kau harus pulang
dan Anda harus memainkan peran Anda.
783
01:16:12,868 --> 01:16:14,069
Aku akan datang padamu.
784
01:16:14,102 --> 01:16:15,270
- Dia tidak akan mengizinkan
Anda melewati pintu.
785
01:16:15,304 --> 01:16:19,841
- Saya akan menemukan cara. Kami akan
hancurkan iblis ini bersama-sama.
786
01:16:19,875 --> 01:16:22,077
Dan kami akan mengembalikan
kedamaian untuk rumah Anda.
787
01:16:22,110 --> 01:16:24,913
- Sudah terlambat untuk itu.
788
01:16:24,947 --> 01:16:26,381
- Apakah kamu ingat
kelembutan yang dengannya
789
01:16:26,415 --> 01:16:29,751
Anda menunjukkan saya rupa-Nya
di sini di liontinmu?
790
01:16:29,785 --> 01:16:30,819
Apakah Anda ingat?
791
01:16:34,323 --> 01:16:35,524
- Aku sangat mencintainya sekali.
792
01:16:35,557 --> 01:16:40,662
- Dan Anda akan melakukannya lagi, tetapi sampai
maka Anda harus memiliki keberanian.
793
01:16:40,696 --> 01:16:43,065
Anda harus berani dan jangan takut.
794
01:16:49,438 --> 01:16:51,707
- Aku akan membuatmu bangga.
795
01:16:57,746 --> 01:16:59,648
Aku akan membuatmu bangga.
796
01:17:19,067 --> 01:17:22,137
- Kamu punya lagi
Lelah sendiri.
797
01:17:23,505 --> 01:17:25,240
Tidur di kursi.
798
01:17:27,109 --> 01:17:30,012
- Dia berteriak
saya di malam hari.
799
01:17:31,446 --> 01:17:34,216
Seharusnya saya kembali
untuk Anda saya tahu.
800
01:17:34,249 --> 01:17:36,151
- Seharusnya kamu lakukan,
801
01:17:37,285 --> 01:17:39,921
tetapi seperti yang Anda katakan
anak membutuhkanmu.
802
01:17:39,955 --> 01:17:41,323
- Dia melakukanya.
803
01:17:41,356 --> 01:17:45,193
- Dan kamu menghabiskan semua
malam di kursi ini?
804
01:17:45,227 --> 01:17:46,128
- Iya.
805
01:17:47,829 --> 01:17:48,730
- Di sini?
806
01:17:50,432 --> 01:17:52,167
- Di mana Angelica?
807
01:17:53,068 --> 01:17:55,103
- Dia bersama Nora.
808
01:17:55,137 --> 01:17:57,205
Dia memiliki mimpi yang sangat aneh.
809
01:18:02,844 --> 01:18:08,950
- Dia harus menyesuaikan
tepat waktu, seperti yang Anda katakan.
810
01:18:13,989 --> 01:18:17,492
- Anda akan menginginkan yang lain
hari istirahat setidaknya.
811
01:18:19,361 --> 01:18:21,263
Saya akan menginstruksikan Nora.
812
01:18:31,173 --> 01:18:32,741
- Mama!
813
01:18:33,575 --> 01:18:35,944
- Ya Tuhan.
814
01:18:35,977 --> 01:18:38,280
- Nyonya, kau terlihat sangat cantik.
815
01:18:38,313 --> 01:18:40,282
- Ayo Mama, duduk bersama kami.
816
01:18:40,315 --> 01:18:42,818
- Maaf sudah terlambat minum teh.
817
01:18:42,851 --> 01:18:46,321
Apakah Putri Elizabeth sangat
Anda merasa tersinggung?
818
01:18:48,957 --> 01:18:52,928
- Constance, ini dia
kolega saya sudah lama dimaksudkan
819
01:18:52,961 --> 01:18:55,831
Anda bertemu, Dr. Douglas Miles.
820
01:19:01,369 --> 01:19:05,040
- Betapa senangnya saya
untuk bertemu denganmu, Dr. Miles.
821
01:19:07,409 --> 01:19:11,313
Salam sayang tersayang
sudahkah kamu pulang begitu cepat.
822
01:19:13,081 --> 01:19:17,285
Nora, ambil anak itu dan
bawakan teh untuk tamu kami.
823
01:19:17,319 --> 01:19:19,221
- Segera, Bu.
824
01:19:19,254 --> 01:19:21,590
- Saya harus memuji
Anda, Ny. Barton
825
01:19:21,623 --> 01:19:24,226
pada rasa dekorasi Anda.
826
01:19:29,631 --> 01:19:33,235
- Constance, tolong buat
Miles nyaman.
827
01:19:33,268 --> 01:19:38,073
Sayangnya saya punya
dilupakan, permintaan maaf saya.
828
01:19:43,178 --> 01:19:44,246
- Kasihan.
829
01:19:46,615 --> 01:19:50,986
- Saya harap Anda akan memaafkan
rasa ingin tahu seorang lelaki tua.
830
01:19:51,019 --> 01:19:53,455
Nah, seorang teman penasaran.
831
01:19:53,488 --> 01:19:55,624
Saya berharap kamu akan
lihat aku sebagai teman.
832
01:19:55,657 --> 01:19:56,925
- Tentu saja.
833
01:19:58,660 --> 01:20:05,634
- Sekarang sebagian besar istri punya
keluhan yang diizinkan untuk diajukan
834
01:20:05,667 --> 01:20:09,938
dan yakinlah
kebijaksanaan mutlak saya.
835
01:20:17,512 --> 01:20:20,148
- Saya punya satu keluhan.
836
01:20:22,551 --> 01:20:25,053
Joseph bekerja sangat lama
837
01:20:25,086 --> 01:20:28,924
Saya belum cukup
kesenangan perusahaannya.
838
01:20:36,631 --> 01:20:38,066
- Apakah Anda punya kekhawatiran?
839
01:20:38,099 --> 01:20:40,001
Apakah kamu takut padanya?
840
01:20:40,035 --> 01:20:42,671
- Pertanyaan yang lucu.
841
01:20:42,704 --> 01:20:45,874
Kenapa harus saya
punya rasa takut ...?
842
01:20:50,178 --> 01:20:54,015
- Tuan Barton memberitahuku
Anda melihat karyanya.
843
01:20:56,184 --> 01:20:58,320
Apakah itu membuat Anda kesal?
844
01:20:58,353 --> 01:21:00,589
Mungkin disorientasi satu.
845
01:21:03,959 --> 01:21:06,661
- Sepertinya saya
bingung, Dr. Miles?
846
01:21:10,198 --> 01:21:13,602
Pekerjaan Joseph adalah
impor vital.
847
01:21:13,635 --> 01:21:17,539
Tetapi Anda tidak bisa bertanya kepada saya
untuk menjelaskannya dengan sangat baik.
848
01:21:18,974 --> 01:21:22,544
Saya hanya tahu betapa bangganya
Saya dari usahanya.
849
01:21:24,212 --> 01:21:25,981
Anda akan punya yang lain
sepotong kue, Dokter?
850
01:21:26,014 --> 01:21:28,116
- Ya terima kasih.
851
01:21:28,149 --> 01:21:32,087
Anda adalah ratu
seni dalam negeri.
852
01:21:38,059 --> 01:21:40,595
- Aku ingin tahu apa yang dia lupa.
853
01:21:46,234 --> 01:21:51,039
- Kamu tahu, ada
saat-saat ketika Anda mungkin memaafkan
854
01:21:51,072 --> 01:21:53,441
diri Anda sendiri karena membutuhkan istirahat.
855
01:21:57,646 --> 01:22:03,451
Saya tahu betul bagaimana caranya
wanita bekerja keras atas nama kami
856
01:22:06,054 --> 01:22:10,091
di bawah beban emosional itu
cukup tidak kita kenal.
857
01:22:12,494 --> 01:22:15,463
Waktu untuk
menyegarkan roh
858
01:22:18,099 --> 01:22:22,037
dapat diatur dalam a
trice hanya untuk bertanya.
859
01:22:25,140 --> 01:22:26,041
- Istirahat?
860
01:22:29,144 --> 01:22:33,648
Apa yang bisa wanita Inggris
terima kasih amal yang tidak pantas itu
861
01:22:33,682 --> 01:22:35,150
ketika suami kita bertahan
862
01:22:35,183 --> 01:22:38,153
penderitaan kita lunak
wanita belum?
863
01:22:38,186 --> 01:22:43,558
Untuk mendambakan istirahat, saya harus
merasa memalukan.
864
01:22:44,526 --> 01:22:50,165
Jika saya dapat berbicara dengan jelas
sebagai teman Dokter.
865
01:22:51,232 --> 01:22:55,303
- Apakah kamu pikir aku bisa
berbicara dengan putri Anda?
866
01:22:59,741 --> 01:23:01,643
- Itu akan menjadi suatu kehormatan
867
01:23:04,079 --> 01:23:06,481
untuk menampilkan percakapannya.
868
01:23:11,853 --> 01:23:15,690
- Kesempurnaan, Angelica
Barton, kamu benar-benar
869
01:23:17,692 --> 01:23:20,695
duplikat kecil dari
ibumu yang ramah
870
01:23:20,729 --> 01:23:22,130
- Terima kasih Pak.
871
01:23:22,163 --> 01:23:24,232
Mama sangat cantik.
872
01:23:24,265 --> 01:23:28,603
- Saya rasa saya punya,
biarkan saya melihat, ya saya lakukan.
873
01:23:30,305 --> 01:23:34,642
Saya punya sepotong
licorice sangat istimewa
874
01:23:36,411 --> 01:23:39,414
untuk gadis kecil itu
siapa yang bisa memberitahuku
875
01:23:44,786 --> 01:23:48,289
bagaimana itu milikmu
kamar tidur terbakar?
876
01:23:55,630 --> 01:23:59,534
- Saat kita menyebabkan kecelakaan
kami mengaku segera.
877
01:24:02,203 --> 01:24:06,241
Mama tersandung boneka saya
dan saya benar-benar minta maaf, tuan.
878
01:24:10,545 --> 01:24:12,080
- Anak yang bijak.
879
01:24:15,517 --> 01:24:20,188
Dan Anda, Ny. Barton, Anda
nyonya rumah yang menyenangkan.
880
01:24:20,221 --> 01:24:24,125
Dan saya khawatir saya sudah mengambilnya
terlalu banyak waktu Anda.
881
01:24:29,631 --> 01:24:32,133
- Saya tidak bisa membayangkan
apa yang menahannya?
882
01:24:32,167 --> 01:24:33,268
- Oh tidak masalah.
883
01:24:33,301 --> 01:24:35,403
Mrs. Barton, Anda punya suami
884
01:24:35,437 --> 01:24:38,173
yang memperhatikan dirinya sendiri
dengan kesehatanmu.
885
01:24:53,888 --> 01:24:54,789
- Diperjelas
886
01:24:59,294 --> 01:25:02,163
dan pria itu akan melakukannya
dikembalikan kepada Anda.
887
01:25:08,203 --> 01:25:09,304
Keberanian.
888
01:25:16,578 --> 01:25:17,479
Keberanian.
889
01:25:38,233 --> 01:25:39,334
Malaikat ku.
890
01:25:43,805 --> 01:25:45,173
Tidak ada lagi rasa takut.
891
01:25:48,409 --> 01:25:50,278
Saya akan mengembalikan ayah kami.
892
01:25:54,015 --> 01:25:57,352
Dan semuanya akan baik-baik saja
di pagi hari.
893
01:27:28,109 --> 01:27:30,011
- Con?
894
01:27:48,529 --> 01:27:50,932
Constance, kamu sangat cantik.
895
01:27:57,905 --> 01:28:00,575
Saya sudah menunggu begitu lama,
sangat lama untuk ini.
896
01:28:03,511 --> 01:28:06,581
Ya Tuhan.
897
01:28:08,850 --> 01:28:11,452
Iya.
898
01:28:36,477 --> 01:28:37,378
- Tidak.
899
01:28:43,551 --> 01:28:44,719
Tidak.
900
01:28:44,752 --> 01:28:45,653
Tidak.
901
01:28:47,555 --> 01:28:49,090
Tidak!
902
01:28:49,123 --> 01:28:50,024
Ya Tuhan!
903
01:28:54,128 --> 01:28:55,029
Tuhanku.
904
01:28:57,899 --> 01:28:58,800
Cintaku.
905
01:29:10,445 --> 01:29:12,146
Cintaku satu satunya.
906
01:29:37,972 --> 01:29:40,508
Saya tahu kutukan itu menunggu
saya untuk apa yang telah saya lakukan.
907
01:29:40,541 --> 01:29:43,544
Untuk apa yang saya buat Anda percaya
dan saya siap untuk itu.
908
01:29:43,578 --> 01:29:46,447
Kalau saja Anda akan memaafkan saya,
Angelica.
909
01:29:47,548 --> 01:29:51,052
- Malaikat, malaikat,
pikirannya tidak apa itu--
910
01:29:51,085 --> 01:29:53,755
- Saya tidak tahu harus percaya apa.
911
01:29:54,956 --> 01:29:58,526
Maafkan aku, Angelica.
912
01:29:58,559 --> 01:30:00,928
Anne, Nora.
913
01:30:00,962 --> 01:30:02,196
- Tidak apa-apa, Bu.
914
01:30:02,230 --> 01:30:05,500
- Angelica, malaikat, dia
tidak dalam pikiran yang benar.
915
01:30:05,533 --> 01:30:07,969
- Ini berbeda, Anne.
916
01:30:08,002 --> 01:30:10,471
Saya ingat sekarang api.
917
01:30:10,505 --> 01:30:13,040
Dan pria dengan licorice.
918
01:30:13,074 --> 01:30:17,512
- Ayahmu menghilang
seperti yang selalu kami katakan.
919
01:30:18,980 --> 01:30:21,949
- Annie, berikan
bantu kami, ya?
920
01:30:23,151 --> 01:30:25,019
Kita akan mendapatkannya
kamu bangun dari tempat tidur sekarang.
921
01:30:25,052 --> 01:30:25,953
Annie!
922
01:30:37,665 --> 01:30:41,169
- Constance, lihat caranya
Anda telah bekerja keras.
923
01:30:41,202 --> 01:30:42,637
Ayo, sayang.
924
01:30:55,149 --> 01:30:58,186
Yesus, baiklah
Anda punya kaki.
925
01:31:07,795 --> 01:31:08,696
Ya Tuhan.
926
01:31:21,642 --> 01:31:24,612
Ayo sayang, disana.
927
01:31:46,000 --> 01:31:47,168
Constance.
928
01:31:55,343 --> 01:31:57,712
Ada gadis yang baik.
929
01:32:09,757 --> 01:32:13,227
- Annie.
930
01:32:19,634 --> 01:32:20,835
- Dengan lembut.
69474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.