Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Love Me Team @ Viki
2
00:00:06,830 --> 00:00:09,300
Episode 39
This is my daughter.
3
00:00:09,300 --> 00:00:12,120
Ah, nice to meet you.
4
00:00:13,320 --> 00:00:15,490
We met before. I'm glad you came.
5
00:00:15,490 --> 00:00:18,990
I'm Song Mi Joo. Thank you for inviting me.
6
00:00:18,990 --> 00:00:22,580
Yoo Ra, greet her too. It's your first time meeting
the daughter right?
7
00:00:25,670 --> 00:00:27,520
Where is Jae Min?
8
00:00:27,520 --> 00:00:30,810
Oh, Brother-in-Law.
Yes, I'm coming!
9
00:00:31,750 --> 00:00:34,130
Ah, nice to meet you all.
10
00:00:34,130 --> 00:00:35,890
Hello.
11
00:00:44,540 --> 00:00:47,780
Please sit down.
12
00:00:47,780 --> 00:00:50,090
Sit down, please.
13
00:00:50,090 --> 00:00:51,860
Please sit.
14
00:00:52,710 --> 00:00:55,540
Oh Mi Joo, give that to them.
15
00:00:55,540 --> 00:00:58,210
Over there is the kitchen, right?
16
00:01:04,670 --> 00:01:07,730
Yoo Na, Joo Na, so the adults can talk let's go to Aunt's room.
17
00:01:07,730 --> 00:01:09,270
Yes.
18
00:01:13,390 --> 00:01:16,150
Brother-in-Law, why are you standing there like that?
19
00:01:17,170 --> 00:01:19,550
Ah yes...
20
00:01:19,550 --> 00:01:22,110
Give me a moment.
21
00:01:25,980 --> 00:01:29,450
Oh, her skills are so good.
22
00:01:29,450 --> 00:01:33,130
She could have just come. She must have suffered making these from this morning.
23
00:01:33,130 --> 00:01:35,570
Ah, no.
24
00:01:35,570 --> 00:01:40,920
If you by chance heard anything from Oppa and
New Unnie forget it all.
25
00:01:40,920 --> 00:01:45,690
If the two of them have a good connection then we've decided to think that we have a good connection too.
26
00:01:45,690 --> 00:01:47,300
Ah, yes.
27
00:01:49,090 --> 00:01:51,240
You certainly made a lot.
28
00:01:51,240 --> 00:01:53,570
Why don't you go out?
29
00:01:53,570 --> 00:01:55,940
Ah, that's okay. I'll help you.
30
00:01:55,940 --> 00:01:59,140
You're a guest that I invited.
31
00:02:00,340 --> 00:02:01,860
Hurry up and go out.
32
00:02:01,860 --> 00:02:05,560
Is...Is there anything that I could help you with?
33
00:02:05,560 --> 00:02:07,390
Ah why are you like this?
34
00:02:07,390 --> 00:02:09,120
Both of you go out and have some conversation.
35
00:02:09,120 --> 00:02:11,850
I don't have anything to say really,
36
00:02:11,850 --> 00:02:14,340
agasshi can go.
37
00:02:15,900 --> 00:02:17,730
Go, go.
38
00:02:21,640 --> 00:02:23,870
You have prepared a lot.
39
00:02:24,790 --> 00:02:27,690
We needlessly did something useless.
40
00:02:27,690 --> 00:02:29,350
This is the best way, right?
41
00:02:29,350 --> 00:02:32,560
Ah, that. You are right.
42
00:02:32,560 --> 00:02:35,110
From now on, I'll work hard.
43
00:02:35,110 --> 00:02:38,140
That's the same for us.
44
00:02:38,140 --> 00:02:40,770
Your sister in law's impression is really good.
45
00:02:40,770 --> 00:02:44,180
She said that she works at a bank, right? What bank is it?
46
00:02:46,700 --> 00:02:48,530
No way.
47
00:02:50,080 --> 00:02:52,200
Ah this, no way.
48
00:02:52,200 --> 00:02:54,510
I must have seen her wrong.
49
00:02:55,040 --> 00:02:56,980
I saw her wrong.
50
00:02:58,280 --> 00:03:01,620
Since we gather like this it's a huge family.
51
00:03:01,620 --> 00:03:04,340
I don't know if we're needlessly making Yoo Na's mother suffer.
52
00:03:04,340 --> 00:03:06,440
Maybe we should have met outside instead.
53
00:03:06,440 --> 00:03:08,580
It's because she wants to treat you directly.
54
00:03:08,580 --> 00:03:11,350
It's Yoo Na's mother's heart so don't be burdened in the slightest.
55
00:03:11,350 --> 00:03:15,060
You're really personable like Teacher says.
56
00:03:16,430 --> 00:03:20,410
Is the newly opened restaurant going well?
57
00:03:20,410 --> 00:03:23,310
Yes. Please stop by some time.
58
00:03:23,310 --> 00:03:26,570
Oh yes. I'll escort Father-in-Law and go there one time.
59
00:03:53,290 --> 00:03:56,580
Father, I'll go out for a moment.
60
00:03:57,290 --> 00:04:00,120
There was an urgent call from the office.
61
00:04:00,120 --> 00:04:02,040
Oh Brother-in-Law.
62
00:04:02,040 --> 00:04:06,790
Tomorrow is this season's advertisement shoot but
there must be a problem.
63
00:04:06,790 --> 00:04:08,950
Ah okay then, go.
64
00:04:09,500 --> 00:04:11,020
I'm sorry.
65
00:04:12,790 --> 00:04:16,480
His company gives him no time to rest.
66
00:04:32,030 --> 00:04:34,840
Why did you prepare so much?
67
00:04:34,840 --> 00:04:37,240
My younger sibling helped me.
68
00:04:38,160 --> 00:04:42,640
She doesn't mean me. She's talking about our brother. I don't know how to cook.
69
00:04:42,640 --> 00:04:47,290
It's too bad that your son only prepared it but didn't get to eat.
70
00:04:47,290 --> 00:04:52,470
Over here is a person that only studied so she probably didn't even have a chance to touch water with her hands.
71
00:04:52,470 --> 00:04:54,670
Aiyoo, without knowing...
72
00:04:54,670 --> 00:04:58,350
This person and she went to high school together.
73
00:04:58,350 --> 00:04:59,850
Oh yes, they said so.
74
00:04:59,850 --> 00:05:01,620
Yes, the world is very small.
75
00:05:01,620 --> 00:05:04,910
Oh my word, that's true.
76
00:05:04,910 --> 00:05:08,120
I guess I have some fate with Yoo Ra.
77
00:05:08,850 --> 00:05:10,460
Please eat as you talk.
78
00:05:10,460 --> 00:05:12,110
Father, please start. (Traditionally it's polite for the most elderly person to start eating before everyone else can eat.)
79
00:05:12,110 --> 00:05:13,870
Oh, yes.
80
00:05:13,870 --> 00:05:14,990
Let's eat.
Yes.
81
00:05:14,990 --> 00:05:16,410
Let's start.
82
00:05:16,410 --> 00:05:19,320
Here, try this too.
83
00:05:19,320 --> 00:05:24,030
Father also worries about you saying that his second daughter
is a selective eater.
84
00:05:27,160 --> 00:05:29,920
Agasshi aren't you feeling well?
85
00:05:29,920 --> 00:05:32,210
No.
86
00:05:32,210 --> 00:05:34,900
Does the food not suit your tastes?
87
00:05:34,900 --> 00:05:37,390
No it's delicious.
88
00:05:37,390 --> 00:05:40,660
Our aghassi received the marriage date.
89
00:05:40,660 --> 00:05:45,410
And on top of that with Mother's matters, the inside of her head is probably complicated.
90
00:05:45,410 --> 00:05:49,650
Aiyoo, you're saying all kinds of things with a
person that's being still.
91
00:05:51,130 --> 00:05:53,040
Are the wedding plans going well?
92
00:05:53,040 --> 00:05:55,480
Yes, we decided to do it simply.
93
00:05:55,480 --> 00:05:57,120
She said that they'd live with the in-laws.
94
00:05:57,120 --> 00:06:00,580
These days young people try to not live with their in-laws.
95
00:06:00,580 --> 00:06:03,440
She made a difficult decision.
96
00:06:03,440 --> 00:06:05,870
I think she's not a person of this day.
97
00:06:05,870 --> 00:06:10,890
And her in-laws are nice and her fiancee is a good person.
98
00:06:10,890 --> 00:06:12,640
You know Winner Group, right?
99
00:06:12,640 --> 00:06:15,330
Oh, aren't they a famous fashion business?
100
00:06:15,330 --> 00:06:17,540
Oh, our brother-in-law works there too.
101
00:06:17,540 --> 00:06:20,580
Our Mi Joo is marrying that house's son.
102
00:06:20,580 --> 00:06:23,100
Oh, is that right? That's wonderful.
103
00:06:23,100 --> 00:06:25,770
Omo, it's really fate.
104
00:06:25,770 --> 00:06:30,800
Aigoo, I guess we'll have to request my brother-in-law (be treated well) to the person she'll marry.
105
00:06:30,800 --> 00:06:34,390
How could we burden them with a request like that? Jae Min
has to do well.
106
00:06:34,390 --> 00:06:35,250
It's a joke.
107
00:06:35,250 --> 00:06:38,200
That's right. It's just something Husband Kang tried saying.
108
00:06:38,200 --> 00:06:41,670
Aigoo, it doesn't even look like you need to make
any such requests.
109
00:06:41,670 --> 00:06:44,380
Your son gives a good impression and looks sincere.
110
00:06:44,380 --> 00:06:48,140
Still if there's a chance I'll try saying something.
111
00:06:48,140 --> 00:06:52,190
I guess we can end up being related one way or another.
112
00:06:53,210 --> 00:06:57,710
Rather than making contract for your mother in law, why don't you make a contract for your sister in law?
113
00:06:57,710 --> 00:07:00,010
You think your family can afford that?
114
00:07:00,010 --> 00:07:02,510
When that side is a Chaebol (wealthy conglomerate family).
115
00:07:18,670 --> 00:07:20,960
I'm sorry for asking you to do so many things.
116
00:07:20,960 --> 00:07:24,470
In the future when we become a family, you'll formally
become my Sister,
117
00:07:24,470 --> 00:07:26,950
you can order me around.
118
00:07:29,930 --> 00:07:33,890
I don't know if it's because you take after your mother but your hand skills are calm and deliberate.
119
00:07:36,790 --> 00:07:39,090
Omo, aigo aigo...
120
00:07:39,090 --> 00:07:41,650
I'll do it.
121
00:07:41,650 --> 00:07:43,930
Aigo, this world.
122
00:07:43,930 --> 00:07:48,610
Aigo what are you doing with these hands?
123
00:07:49,480 --> 00:07:54,390
Your sister is strong looking but you're just tall in height.
124
00:07:54,390 --> 00:07:57,330
They say that tall people are a little watered down, is that true?
125
00:07:57,330 --> 00:08:00,030
It's because you haven't experienced her yet.
126
00:08:00,030 --> 00:08:01,800
Watered down?!
127
00:08:01,800 --> 00:08:05,120
Her temperament is more cutting than an alley cat.
128
00:08:08,560 --> 00:08:14,350
A woman has to be raised preciously for her to
be treated well outside.
129
00:08:17,190 --> 00:08:20,130
Aigo, what are you doing?
130
00:08:21,570 --> 00:08:23,800
Please go, I'll do it.
131
00:08:23,800 --> 00:08:25,350
No, no.
Leave it to me.
132
00:08:25,350 --> 00:08:28,040
Aigoo, when are you going to do that mountain of dishes?
133
00:08:28,040 --> 00:08:29,520
It'll be fine if I run the dishwasher later.
134
00:08:29,520 --> 00:08:31,450
Yoo Ra you do it.
135
00:08:31,450 --> 00:08:33,190
Please go out.
136
00:08:33,190 --> 00:08:38,210
If it's not rude, I have an appointment so I'm going
to have to leave.
137
00:08:38,980 --> 00:08:41,730
You don't have time to drink some tea?
138
00:08:41,730 --> 00:08:44,300
Yes. I ate today's lunch very well.
139
00:08:44,300 --> 00:08:47,860
Oh, it's okay. Go then.
140
00:08:53,590 --> 00:08:55,650
You're going ahgassi?
141
00:09:22,020 --> 00:09:24,100
Are you still at my home?
142
00:09:29,230 --> 00:09:33,230
Over here, could you give me one more glass of refreshing
ice water please?
143
00:09:46,050 --> 00:09:48,350
That person was your mother?
144
00:09:51,200 --> 00:09:55,140
I'll request a cup of coffee and a cool glass of water.
145
00:10:01,100 --> 00:10:04,190
Of all the dreams that I've dreamed this is the worst nightmare!
146
00:10:04,190 --> 00:10:05,900
Fine,
147
00:10:05,900 --> 00:10:09,500
I never even imagined that that person was your father.
148
00:10:09,500 --> 00:10:12,420
How did this even happen? How?
149
00:10:14,400 --> 00:10:16,460
Words won't even come out (of my mouth).
150
00:10:16,460 --> 00:10:18,670
No matter that they say that the world is small,
151
00:10:18,670 --> 00:10:21,180
just...it would be better if it was a nightmare.
152
00:10:21,180 --> 00:10:23,660
Because if it were a nightmare I would only have to wake up.
153
00:10:24,650 --> 00:10:27,070
But this is reality.
154
00:10:27,070 --> 00:10:30,710
If you slap my cheek and even if you pinch my hand
so many times this isn't a dream!
155
00:10:30,710 --> 00:10:33,570
I would really like it to be a dream too.
156
00:10:33,570 --> 00:10:35,270
Now what?
157
00:10:36,600 --> 00:10:38,940
I said what are you going to do?
158
00:10:40,640 --> 00:10:42,080
How would you like it to be?
159
00:10:42,080 --> 00:10:45,030
If I had known from the start that she was your mother,
160
00:10:45,030 --> 00:10:46,490
I would have asked him not to (continue).
161
00:10:46,490 --> 00:10:48,900
No matter how Father liked her I would have asked him not to (continue).
162
00:10:48,900 --> 00:10:53,360
You and I aren't anything now.
163
00:10:54,220 --> 00:10:55,760
So.
164
00:10:56,390 --> 00:11:01,290
It doesn't matter even if the two of them get hurt because of us?
165
00:11:01,290 --> 00:11:03,860
What are you even saying right now?
166
00:11:03,860 --> 00:11:07,920
If the two of them get married you and I are the same as siblings. Do you think that's possible?
167
00:11:15,790 --> 00:11:17,210
I can't accept it.
168
00:11:17,210 --> 00:11:19,630
Now that I know that that person is your mother,
169
00:11:19,630 --> 00:11:24,570
I absolutely cannot congratulate the two of them
like nothing happened.
170
00:11:37,140 --> 00:11:39,070
Let's talk about this steadily.
171
00:11:39,070 --> 00:11:41,500
Isn't this a problem that differs based on how you think of it?
172
00:11:41,500 --> 00:11:43,550
Is this a matter that will change according to how you
make up your mind?
173
00:11:43,550 --> 00:11:45,950
Can't you think of the two of them first?
174
00:11:45,950 --> 00:11:50,700
You know also that for the two of them to get here
that it wasn't easy.
175
00:11:50,700 --> 00:11:54,230
That's right. It's because of that which is why I feel like
I'm going crazy.
176
00:11:54,230 --> 00:11:57,110
I wanted more than anyone for Father to be happy.
177
00:11:57,110 --> 00:12:00,870
If Father liked her I thought that I'd like it too.
178
00:12:00,870 --> 00:12:03,990
But it's your mother...it doesn't make sense.
179
00:12:03,990 --> 00:12:07,470
There won't be any chance of us becoming brother and sister legally (so don't worry) .
180
00:12:07,470 --> 00:12:09,400
It's only that the two of them are becoming a married couple.
181
00:12:09,400 --> 00:12:12,540
That's right. By law we may not be brother and sister.
182
00:12:12,540 --> 00:12:15,460
But while the two of them are alive,
183
00:12:15,460 --> 00:12:20,330
we will have to ceaselessly meet each other as family. Do you want to do that? Can you do it?
184
00:12:21,970 --> 00:12:26,750
Because I didn't want to become entangled with you
I even gave up Eun Ha Kyeong.
185
00:12:27,940 --> 00:12:30,700
Eun Ha Kyeong may have given it up because of her brother,
186
00:12:30,700 --> 00:12:34,310
but I gave it up because I didn't want to become entangled with you until the day that I die.
187
00:12:34,310 --> 00:12:39,110
That's my common sense and because I thought that it was the least propriety I could show as a human being.
188
00:12:40,300 --> 00:12:43,100
I can pray that things for well for you.
189
00:12:44,270 --> 00:12:48,370
My hearts as I grit my teeth every morning (and see)
Eun Ha Kyeong,
190
00:12:48,370 --> 00:12:51,380
I'm holding it (to myself) as I live.
191
00:12:51,380 --> 00:12:55,780
But that kind of effort came to mean nothing.
192
00:12:57,120 --> 00:12:59,060
You want us to become family?
193
00:13:03,400 --> 00:13:05,820
I really can't do that.
194
00:13:05,820 --> 00:13:08,370
I understand what you're thinking.
195
00:13:08,370 --> 00:13:13,980
But...I don't think that I can tell my mom.
196
00:13:13,980 --> 00:13:16,430
It's the happiness that my mom found after such time and efforts.
197
00:13:16,430 --> 00:13:18,570
What evil fate do we have, you and I?
198
00:13:18,570 --> 00:13:21,260
Why do we have to be tangled even like this?
199
00:13:22,880 --> 00:13:27,210
You and I were people that really shouldn't have met.
200
00:13:27,210 --> 00:13:29,920
I really didn't want to regret it,
201
00:13:29,920 --> 00:13:32,720
but today I really do regret it.
202
00:13:32,720 --> 00:13:36,760
No, I'm a person that shouldn't have been born.
203
00:13:38,130 --> 00:13:40,500
The way fate is playing with me,
204
00:13:42,720 --> 00:13:44,870
without fail I
205
00:13:46,780 --> 00:13:48,890
was born by mistake.
206
00:14:01,910 --> 00:14:04,420
My heart is lighter than I thought it would be.
207
00:14:04,420 --> 00:14:06,450
It seems really good that we decided this.
208
00:14:06,450 --> 00:14:10,130
After meeting her, I see that she is a thoughtful and cheerful person.
209
00:14:11,270 --> 00:14:16,890
Father, if we acted disappointingly all this time
please forgive us.
210
00:14:16,890 --> 00:14:19,430
You don't have to say things like that.
211
00:14:19,430 --> 00:14:22,910
Today the hearts that you showed me are plenty and
212
00:14:22,910 --> 00:14:26,110
I rather feel like I'm being presumptuous so I'm sorry.
213
00:14:26,110 --> 00:14:30,910
Especially to you Yoo Ra, thank you.
214
00:14:30,910 --> 00:14:35,990
I didn't do anything. I only stood in my place.
215
00:14:35,990 --> 00:14:39,940
Father from now on there will only be good things.
216
00:14:39,940 --> 00:14:45,590
Father while we're doing it, what if we had a simple
marriage ceremony?
217
00:14:45,590 --> 00:14:48,200
At this age embarrassingly, a wedding?
218
00:14:48,200 --> 00:14:50,530
But still a woman's heart will be different.
219
00:14:50,530 --> 00:14:52,410
The two of you try discussing it.
220
00:14:52,410 --> 00:14:55,790
We will do what you two decide.
221
00:14:55,790 --> 00:14:59,100
Yoo Ra, you aren't against it either right?
222
00:14:59,100 --> 00:15:02,120
Will something change because I'm against it at this point?
223
00:15:02,120 --> 00:15:05,040
Father, she's saying that she's not against it.
224
00:15:05,040 --> 00:15:08,590
Try speaking well to that person.
225
00:15:08,590 --> 00:15:12,580
If you marry, are you going to live here?
226
00:15:14,030 --> 00:15:15,380
Yoo Ra.
227
00:15:15,380 --> 00:15:17,660
Do I have to concede to even that?
228
00:15:19,190 --> 00:15:22,510
This house is a house that has the remnants of
Mother in all its corners.
229
00:15:22,510 --> 00:15:27,250
I don't think that I can stand for that person to come in and erase all the remnants of Mother.
230
00:15:28,880 --> 00:15:33,290
As long as it's come to this, think of it as meeting Father's expectations.
231
00:15:33,290 --> 00:15:36,640
I'll concede everything and understand everything
232
00:15:36,640 --> 00:15:40,710
so I wish that Dad would only change his mind
about that one thing.
233
00:15:47,110 --> 00:15:49,430
What Yoo Ra says is right.
234
00:15:49,430 --> 00:15:52,380
That's something too alienating to you guys.
235
00:15:52,380 --> 00:15:56,070
I don't think that it's proper towards your mother either.
236
00:15:56,070 --> 00:15:59,080
I'll have to speak to that person about it.
237
00:15:59,080 --> 00:16:03,580
Father-in-Law, don't be too burdened and speak to her comfortably about it.
238
00:16:03,580 --> 00:16:06,430
All right. I'll do as I see fit.
239
00:16:07,500 --> 00:16:09,770
Today you worked hard Yoo Na's mother.
240
00:16:09,770 --> 00:16:11,240
Where are the kids?
241
00:16:11,240 --> 00:16:14,440
Oh yes, they're playing in Brother-in-Law's room.
242
00:16:14,440 --> 00:16:17,070
Honey, get the kids so we can go home.
243
00:16:17,070 --> 00:16:19,660
Ok.
244
00:16:35,800 --> 00:16:38,490
If you're going to scold me hurry up and do it and go.
245
00:16:44,730 --> 00:16:48,160
Would your heart and mine be different?
246
00:16:49,570 --> 00:16:53,450
That the traces of mom are being erased from this house,
247
00:16:53,450 --> 00:16:56,460
even thinking about it makes my heart ache.
248
00:16:56,460 --> 00:16:59,350
It will be the same for Jae Min.
249
00:17:01,610 --> 00:17:07,060
But still I thought that we couldn't continue to burden Father because of it.
250
00:17:07,060 --> 00:17:11,290
I'd be thankful if Father tried to understand our hearts,
251
00:17:11,290 --> 00:17:13,510
but let's not force the issue anymore.
252
00:17:13,510 --> 00:17:17,230
Unnie, you're really a perfect first born child.
253
00:17:17,230 --> 00:17:22,390
I have a lot of regrets when it comes to Mom.
254
00:17:23,870 --> 00:17:26,660
I should have been a little bit better to her.
255
00:17:26,660 --> 00:17:30,880
I should have spent more time with her.
256
00:17:32,840 --> 00:17:35,480
Later after Father has passed away,
257
00:17:35,480 --> 00:17:37,690
I don't want to have those regrets.
258
00:17:37,690 --> 00:17:40,710
While he's alive I want to treat him well.
259
00:17:46,170 --> 00:17:48,700
Now, let's just keep Mom
260
00:17:51,050 --> 00:17:54,250
in our hearts.
261
00:18:07,670 --> 00:18:09,680
This is yours.
Ok.
262
00:18:14,080 --> 00:18:17,760
Why's the kid that's supposed to be the son like that? Where does he get off just greeting us and leaving so fast?
263
00:18:17,760 --> 00:18:19,000
He must have been unhappy about something?
264
00:18:19,000 --> 00:18:21,040
Aigoo, you're nitpicking about all kinds of things.
265
00:18:21,040 --> 00:18:23,770
If something urgent came up at the office, isn't it right that he'd have to go hurriedly?
266
00:18:23,770 --> 00:18:26,020
Are you already translating for him?
267
00:18:27,130 --> 00:18:29,470
You're going to have a wedding too right?
268
00:18:29,470 --> 00:18:31,560
At this age should I wear a wedding dress?
269
00:18:31,560 --> 00:18:35,010
Even if you don't hold a ceremony, you have to definitely legally register the marriage.
270
00:18:35,010 --> 00:18:37,320
We'll do as we will with that too.
271
00:18:37,320 --> 00:18:40,150
After Mi Joo gets married we can think on that slowly too.
272
00:18:40,150 --> 00:18:44,530
Mom, you're going at 100km/hr but that elder is
going at 120km/hr.
273
00:18:44,530 --> 00:18:47,390
There probably won't be any areas of margin for you.
274
00:18:47,390 --> 00:18:52,100
Fine, you two must like it since your time passes
only at 60km/hr.
275
00:18:52,100 --> 00:18:56,560
When time seems to be passing slowly make your plans well.
276
00:18:56,560 --> 00:19:00,640
Mom, donating the money you have to society,
277
00:19:00,640 --> 00:19:02,710
that's just something that you're saying, right?
278
00:19:02,710 --> 00:19:04,810
When did you ever hear me say empty words?
279
00:19:04,810 --> 00:19:08,990
When your child is living so badly does it make sense that you want to donate to society?
280
00:19:10,150 --> 00:19:12,170
After seeing how you act.
281
00:19:13,580 --> 00:19:18,910
Don't do that! This house and the store before you get married..
282
00:19:18,910 --> 00:19:21,290
If you say that one more time I'm going to sew
your lips together.
283
00:19:21,290 --> 00:19:23,210
Oh really.
284
00:19:23,210 --> 00:19:27,700
Is it so hard for you to give them up to your children?
Are you going to take them to your grave?
285
00:19:27,700 --> 00:19:31,670
That's right. I'm going to take it as fare for the grim reaper.
286
00:19:31,670 --> 00:19:34,080
What is so wasteful about giving it to your child? Am I perhaps a child you picked up somewhere?
287
00:19:34,080 --> 00:19:36,810
Or did Father have me outside somewhere?
(by a different mother)
288
00:19:36,810 --> 00:19:39,250
Is only Mi Joo your true (blood-related) daughter?
289
00:19:40,550 --> 00:19:43,900
Do you really not know how this world works these days?
290
00:19:43,900 --> 00:19:46,010
It goes without saying about what should be divided.
291
00:19:46,010 --> 00:19:50,620
When old folks get married, it's common thing to
see them fight over money!
292
00:19:50,620 --> 00:19:53,080
The two of us have conceded as much as we should.
293
00:19:53,080 --> 00:19:55,650
Mother-in-Law must not even watch TV.
294
00:19:55,650 --> 00:19:59,800
Mom, you being like this is really disappointing!
295
00:20:04,550 --> 00:20:08,490
I thought I was doing as much as I could for you guys
but was I being too cheap?
296
00:20:08,490 --> 00:20:13,540
No, well...it's not to that point for me...
297
00:20:13,540 --> 00:20:18,570
aiyoo, Mother-in-Law you act like you'd take out your own liver for aghassi (Mi Joo),
298
00:20:18,570 --> 00:20:22,830
but for our Byeong Joo, it is true that you are a little stingy.
299
00:20:22,830 --> 00:20:27,140
How bad must it be for Byeong Joo to say that he's a child picked up somewhere.
300
00:20:29,260 --> 00:20:33,010
And usually when you remarry, the woman's side
301
00:20:33,010 --> 00:20:36,010
organizes their fortune completely.
302
00:20:36,840 --> 00:20:39,780
Mother-in-Law, you are a little bit in a class by yourself.
303
00:21:07,590 --> 00:21:09,130
Mom is angry, right.
304
00:21:10,500 --> 00:21:12,570
Didn't you scream like that so she'd get angry?
305
00:21:12,570 --> 00:21:14,820
It' s because I become angrier the more I think about it.
306
00:21:14,820 --> 00:21:18,060
You did well. It's the way that to a crying child you give the breast. (saying that he'll get what he wants if he "cries.")
307
00:21:18,060 --> 00:21:21,790
Just crying won't do. Even if I wail out loud, she'll still be hesitant.
308
00:21:21,790 --> 00:21:24,700
That's right. Next time, try wailing in front of her.
309
00:21:24,700 --> 00:21:28,510
But today, wasn't that person's son a bit strange?
310
00:21:28,510 --> 00:21:31,700
That's what I'm saying. Is it that he's a bit of a jerk?
311
00:21:31,700 --> 00:21:36,890
I mean...on seeing Mi Joo, his face looked like he was completely shocked.
312
00:21:36,890 --> 00:21:39,630
Our Mi Joo was strange too.
313
00:21:39,630 --> 00:21:41,770
Do they know each other?
314
00:21:41,770 --> 00:21:45,870
Or did that young man fall in love at first sight?
315
00:21:45,870 --> 00:21:48,040
Are you writing a drama?
316
00:21:48,040 --> 00:21:50,950
Did I see wrong?
317
00:21:58,480 --> 00:22:02,350
Anyway, I wonder how Hyungnim's family meeting went today.
318
00:22:02,350 --> 00:22:05,150
It was just an informal gathering, so
319
00:22:05,150 --> 00:22:06,680
it doesn't have much meaning.
320
00:22:06,680 --> 00:22:10,560
Why not? It was a place for the children
to give them their approval.
321
00:22:10,560 --> 00:22:13,100
That's right, getting the children's approval.
322
00:22:13,100 --> 00:22:15,870
I guess Soon Ae is going to be called ma'am from now.
323
00:22:16,310 --> 00:22:20,220
Our Hyungnim deserves to be called ma'am.
324
00:22:20,220 --> 00:22:21,250
Here, here.
325
00:22:21,250 --> 00:22:23,100
Its been a while but can you clean my ears?
326
00:22:23,100 --> 00:22:24,570
Let me see.
327
00:22:24,570 --> 00:22:26,950
You didn't even do it right.
328
00:22:26,950 --> 00:22:30,310
Omma, try this.
329
00:22:30,310 --> 00:22:33,750
There's none. Get up, get up.
330
00:22:33,750 --> 00:22:36,150
The smell is so delicious.
331
00:22:38,090 --> 00:22:39,800
Why is my ear so itchy?
332
00:22:39,800 --> 00:22:43,410
Someone must be cursing you. So, stop doing bad things.
333
00:22:43,410 --> 00:22:46,100
When did I ever do bad things?
334
00:22:47,600 --> 00:22:52,150
Mom. Since the two families met,
are they getting married soon?
335
00:22:52,150 --> 00:22:55,550
I don't know yet. I wonder if they
are going to have a ceremony too.
336
00:22:57,210 --> 00:22:58,910
Father try some of this too.
337
00:22:58,910 --> 00:23:00,070
What?
338
00:23:00,070 --> 00:23:03,140
Wait. Let me wash my hands first.
339
00:23:03,900 --> 00:23:05,960
Ah by the way,
340
00:23:05,960 --> 00:23:09,860
shouldn't we get her a gift for her marriage?
341
00:23:09,860 --> 00:23:12,090
Of course we should do something.
342
00:23:12,090 --> 00:23:14,030
Should the Ex-husband think about that too?
343
00:23:14,030 --> 00:23:15,760
Aigo,
344
00:23:15,760 --> 00:23:19,140
What happened to the loyalty that you spoke so much about?
345
00:23:19,140 --> 00:23:22,130
I guess it disappeared in front of money, huh?
346
00:23:22,130 --> 00:23:23,800
You take care of that, okay?
347
00:23:26,240 --> 00:23:28,880
Ask discreetly what she may need.
348
00:23:28,880 --> 00:23:30,910
Let's get her something even if its something small.
349
00:23:30,910 --> 00:23:31,980
Right.
350
00:23:32,800 --> 00:23:34,970
Kids, change and wash up.
351
00:23:34,970 --> 00:23:36,170
Yes.
352
00:23:37,480 --> 00:23:40,960
Mom. Please buy me a tablet.
353
00:23:40,960 --> 00:23:42,980
I need it for graphics at the academy.
354
00:23:42,980 --> 00:23:44,940
Oh, then we should buy you one.
355
00:23:46,370 --> 00:23:50,060
Do we need to buy you everything whenever you ask?
356
00:23:50,060 --> 00:23:52,560
Then, I'll buy it by saving my allowance.
357
00:23:52,560 --> 00:23:57,330
Okay. I'll advance the allowance. Will that do?
358
00:23:57,330 --> 00:23:59,170
Thank you, omma.
359
00:24:02,870 --> 00:24:05,140
Shouldn't we buy the things that he needs?
360
00:24:05,140 --> 00:24:09,000
Since it's for his dream, we should let him resolve it on his own.
361
00:24:09,000 --> 00:24:12,530
If we resolve it for him, it will have no meaning.
362
00:24:12,530 --> 00:24:15,990
I guess so. Then, he'll value his work more and be more diligent.
363
00:24:17,490 --> 00:24:20,600
Anyway, you worked hard today.
364
00:24:20,600 --> 00:24:22,490
It was worth it, right?
365
00:24:23,470 --> 00:24:25,210
Ah wait,
366
00:24:25,210 --> 00:24:28,370
Should I tell your sister to have a marital meeting?
367
00:24:28,370 --> 00:24:30,120
Do you think Yoo Ra would?
368
00:24:30,120 --> 00:24:34,830
If you ask now, she will misunderstand, thinking that we want her married off before dad gets married.
369
00:24:34,830 --> 00:24:37,150
I do have an underling who is a good candidate.
370
00:24:37,150 --> 00:24:40,620
No, I think it may be too early for your sister.
371
00:24:40,620 --> 00:24:42,680
Yes, let's do it when there is better timing.
372
00:24:42,680 --> 00:24:43,960
Got it.
373
00:24:53,500 --> 00:24:55,470
Did the family meeting go well for you?
374
00:24:57,700 --> 00:24:59,300
Mi Joo-ssi?
375
00:25:02,830 --> 00:25:06,070
What is it? What's the matter?
376
00:25:50,290 --> 00:25:51,500
Yes
377
00:25:52,350 --> 00:25:57,610
I told you there was an important filming but since you had a family occasion, I let you off today.
378
00:25:57,610 --> 00:26:01,450
Then, shouldn't you have called me at least?
379
00:26:01,450 --> 00:26:03,610
It wasn't an occasion.
380
00:26:03,610 --> 00:26:05,510
It was a nightmare.
381
00:26:05,510 --> 00:26:06,730
What are you saying?
382
00:26:06,730 --> 00:26:08,690
A guy like me,
383
00:26:08,690 --> 00:26:11,300
who doesn't have any blessings in his life,
384
00:26:12,080 --> 00:26:14,750
is a worthless person.
385
00:26:14,750 --> 00:26:17,940
Jae Min, where are you now?
386
00:26:36,760 --> 00:26:39,180
Ai!! Regardless,
387
00:26:39,180 --> 00:26:43,170
my Teamleader Eun's loyalty is the best!
388
00:26:43,170 --> 00:26:44,550
What are you doing here?
389
00:26:44,550 --> 00:26:47,690
Because I also wanted to have soju.
390
00:26:48,140 --> 00:26:51,030
Seems like Jeong Jae Min is enjoying himself.
391
00:26:51,660 --> 00:26:53,320
I'll also have some.
392
00:26:58,120 --> 00:27:01,530
Just what is not blissful and worthless about you?
393
00:27:02,460 --> 00:27:04,250
Do you want to go somewhere together?
394
00:27:04,760 --> 00:27:06,440
Somewhere far away overseas.
395
00:27:07,620 --> 00:27:09,910
Are you flirting?
396
00:27:11,720 --> 00:27:14,100
Look, Jeong Jae Min,
397
00:27:14,100 --> 00:27:19,030
our love for each other isn't all that insurmountable.
398
00:27:19,560 --> 00:27:23,100
You and Mi Joo's matter is in the past.
399
00:27:23,100 --> 00:27:26,510
If one wants to restart, there is no reason not to.
400
00:27:26,510 --> 00:27:28,480
There is no problem with the law either.
401
00:27:28,480 --> 00:27:32,450
Just looking at from human friendship point of view,
402
00:27:32,450 --> 00:27:36,050
we can be irritated or just be cool about it.
403
00:27:36,050 --> 00:27:37,560
You are right.
404
00:27:37,560 --> 00:27:42,190
Well, I see no reason not to.
405
00:27:43,030 --> 00:27:45,470
I should just be brazen.
406
00:27:45,470 --> 00:27:47,380
If we have the courage to do so.
407
00:27:47,380 --> 00:27:48,720
Right.
408
00:27:48,720 --> 00:27:51,030
So, try to be confident.
409
00:27:51,030 --> 00:27:56,660
Then, we can go to my house to ask my parents for permission.
410
00:28:00,140 --> 00:28:03,340
That person who my dad loved so much
411
00:28:04,750 --> 00:28:06,600
turns out to be Mi Joo's mother.
412
00:28:09,850 --> 00:28:11,150
Wah.
413
00:28:11,890 --> 00:28:13,850
Isn't that unbelievable?
414
00:28:15,470 --> 00:28:17,020
No,
415
00:28:17,020 --> 00:28:20,300
I guess in our past lives, Mi Joo and and I had some misgivings.
416
00:28:20,890 --> 00:28:23,590
If it isn't that, then
417
00:28:23,590 --> 00:28:25,670
how did this take place?
418
00:28:27,550 --> 00:28:29,530
You know I really
419
00:28:30,470 --> 00:28:34,380
don't regret meeting and parting with Mi Joo.
420
00:28:35,350 --> 00:28:39,560
I tried not to feel bad about giving you up.
421
00:28:42,830 --> 00:28:44,490
But,
422
00:28:44,490 --> 00:28:46,590
This isn't right.
423
00:28:46,590 --> 00:28:50,750
I have to see her for sake of my parent.
424
00:28:55,710 --> 00:28:58,880
I thought Mi Joo was just a part of the past but
425
00:28:59,520 --> 00:29:01,630
she became reality again.
426
00:29:04,180 --> 00:29:06,480
A real stifling reality.
427
00:29:09,810 --> 00:29:11,930
What should I do?
428
00:29:14,290 --> 00:29:16,520
Please tell me.
429
00:29:18,670 --> 00:29:21,480
What should I do Ha Kyeong?
430
00:29:30,260 --> 00:29:32,910
Truthfully, I can't fathom this either.
431
00:29:32,910 --> 00:29:35,380
How can this happen?
432
00:29:37,220 --> 00:29:40,130
If they marry,
433
00:29:40,130 --> 00:29:44,160
I would have to see him whether I like it or not.
434
00:29:45,600 --> 00:29:48,640
I don't know how uncomfortable we will be.
435
00:29:49,340 --> 00:29:51,210
What should I do about this?
436
00:29:53,370 --> 00:29:56,000
The matter between the two of you is past history.
437
00:29:56,000 --> 00:29:58,770
The two of you is a matter of reality and future.
438
00:29:58,770 --> 00:30:02,220
All of a sudden, we are about to become
brother and sister in laws.
439
00:30:02,220 --> 00:30:05,020
How can I say that this is a part of the past?
440
00:30:06,070 --> 00:30:08,350
To couple manager,
441
00:30:08,350 --> 00:30:11,970
I am the one who asked for them to meet.
442
00:30:12,660 --> 00:30:14,920
Isn't this amazing?
443
00:30:14,920 --> 00:30:18,820
Who knew that the matter would turn out this way?
444
00:30:57,400 --> 00:30:59,060
Ah did you come?
445
00:31:09,390 --> 00:31:13,260
Mi Joo. Were you uncomfortable at his house?
446
00:31:13,260 --> 00:31:16,600
No. It was the first time so it was awkward for me.
447
00:31:16,600 --> 00:31:18,560
I'll wash up.
448
00:31:18,560 --> 00:31:20,210
Ah okay.
449
00:31:31,020 --> 00:31:33,650
Mi Joo's mom is still young.
450
00:31:33,650 --> 00:31:35,740
She can still get married.
451
00:31:36,180 --> 00:31:41,150
Then Mi Joo will have 2 mothers and 2 fathers.
452
00:31:41,150 --> 00:31:43,750
The new mother is a mom because she raised her but
453
00:31:43,750 --> 00:31:46,840
how can the new guy be a father?
454
00:31:46,840 --> 00:31:48,800
He'll be just mother's husband.
455
00:31:48,800 --> 00:31:53,920
But isn't it proper to treat him as a new father?
456
00:31:53,920 --> 00:31:59,600
My friend who married after her husband passed
lives as if their kids are strangers.
457
00:31:59,600 --> 00:32:02,200
They meet their kids on separately.
458
00:32:02,200 --> 00:32:05,090
That makes it comfortable for them.
459
00:32:07,160 --> 00:32:08,270
I'm back.
460
00:32:08,270 --> 00:32:09,710
Ah come in.
461
00:32:10,630 --> 00:32:13,020
Where is Ha Kyeong?
-She's not home yet.
462
00:32:13,020 --> 00:32:14,910
Anyway,
463
00:32:14,910 --> 00:32:17,830
Should I set up your mother in law?
464
00:32:18,430 --> 00:32:20,040
Oh, hyungnim!
465
00:32:20,040 --> 00:32:22,450
What's wrong with setting her up?
466
00:32:22,450 --> 00:32:24,030
Isn't that true, Ha Rim?
467
00:32:24,690 --> 00:32:26,530
Thanks for the kind words but
468
00:32:26,530 --> 00:32:28,500
Mi Joo's mother has someone who she is seeing.
469
00:32:28,500 --> 00:32:32,350
Really? Oh it's like that.
470
00:32:32,350 --> 00:32:34,560
Good job.
471
00:32:34,560 --> 00:32:38,340
There is nothing wrong with seeing someone at an old age.
472
00:32:38,340 --> 00:32:40,520
Will she remarry?
473
00:32:41,580 --> 00:32:43,760
Whatever she does,
474
00:32:43,760 --> 00:32:47,950
we don't have to butt in on the in law matter.
475
00:32:47,950 --> 00:32:51,620
Who is butting in? I was just asking, that's all.
476
00:32:51,620 --> 00:32:53,050
You must be tired. Go and rest.
477
00:32:53,050 --> 00:32:54,340
You too rest. Okay?
478
00:32:54,340 --> 00:32:56,640
Honey, let's go in.
479
00:32:56,640 --> 00:32:58,290
Come, quickly.
480
00:32:58,290 --> 00:32:59,930
Have a good night.
481
00:33:11,490 --> 00:33:12,760
Did someone request a limo service?
482
00:33:12,760 --> 00:33:14,660
Yes, over here.
483
00:33:17,010 --> 00:33:20,720
Jae Min, Jae Min. You have to go home. Get up.
484
00:33:21,690 --> 00:33:25,520
It's fine. I can go home by myself.
485
00:33:25,520 --> 00:33:28,320
- No, let's go together.
- It's fine.
486
00:33:32,630 --> 00:33:35,850
The car is in the basement garage. Please wait a minute.
487
00:33:40,830 --> 00:33:44,350
Drink this. You will feel nauseous tomorrow.
488
00:33:46,960 --> 00:33:48,250
Here.
489
00:34:00,280 --> 00:34:03,870
Don't think about anything and just get a good night's sleep.
490
00:34:06,630 --> 00:34:09,770
Even I don't think I can handle this.
491
00:34:12,850 --> 00:34:15,000
Don't beat yourself up too much.
492
00:34:18,070 --> 00:34:20,570
Let's go. I'll take you home.
493
00:34:20,570 --> 00:34:22,850
What am I going to do with my father?
494
00:34:24,100 --> 00:34:26,120
He really liked her.
495
00:34:29,040 --> 00:34:32,970
I wanted to see him smile.
496
00:34:35,400 --> 00:34:38,350
Wouldn't this all be fine if I just pretend not to know anything?
497
00:34:40,760 --> 00:34:42,650
No.
498
00:34:44,900 --> 00:34:48,060
I have to go away in order to make everyone happy.
499
00:34:49,520 --> 00:34:52,490
Don't say that.
500
00:34:52,490 --> 00:34:55,460
This isn't going to be solved just because you go away.
501
00:34:56,840 --> 00:34:59,350
Don't put this all on yourself.
502
00:34:59,350 --> 00:35:02,650
I think it's right to tell him the truth.
503
00:35:43,180 --> 00:35:44,390
Did you just get back?
504
00:35:48,550 --> 00:35:50,480
Did
505
00:35:50,480 --> 00:35:54,670
Mi Joo tell you about what happened today?
506
00:35:57,390 --> 00:35:59,230
I am speechless.
507
00:35:59,230 --> 00:36:02,520
Yes. To both of them, it's unimaginable.
508
00:36:03,310 --> 00:36:08,910
But because of that, I wonder if they should hurt their parents.
509
00:36:10,710 --> 00:36:13,370
Is that Mi Joo's thought?
510
00:36:13,370 --> 00:36:15,560
Does Mi Joo think this is inconsequential?
511
00:36:15,560 --> 00:36:17,590
Don't misunderstand. It's my thought.
512
00:36:17,590 --> 00:36:18,740
Mi Joo is taken aback about this.
513
00:36:18,740 --> 00:36:21,000
Jae Min isn't as shallow as that.
514
00:36:21,000 --> 00:36:23,060
He is regretting his existence.
515
00:36:23,060 --> 00:36:25,830
This is not too easy for Mi Joo either.
516
00:36:25,830 --> 00:36:27,810
But the important thing is..
--To you oppa,
517
00:36:27,810 --> 00:36:30,800
do you think it is possible for them to be brother and sister?
518
00:36:30,800 --> 00:36:33,970
To Mi Joo, it's just a concern for her mom, that's it.
519
00:36:33,970 --> 00:36:36,600
Mi Joo doesn't know about Jae Min at all
520
00:36:36,600 --> 00:36:39,450
because Jae Min couldn't say what he needed to say, not because he didn't want to say.
521
00:36:39,450 --> 00:36:43,480
She doesn't know what Jae Min thinks of his family.
522
00:36:44,720 --> 00:36:48,720
Jae Min was born out of wedlock.
523
00:36:48,720 --> 00:36:51,200
So, he tried so hard to get along with his family.
524
00:36:51,200 --> 00:36:54,610
He tried so hard to find his place in the family.
525
00:36:57,140 --> 00:36:59,490
He was shocked when he saw Mi Joo at his house.
526
00:36:59,490 --> 00:37:02,590
He is beating himself to death thinking that
he will mess up his dad's happiness.
527
00:37:02,590 --> 00:37:06,100
He is even regretting his existence!
528
00:37:06,780 --> 00:37:08,960
Let me apologize for talking freely.
529
00:37:08,960 --> 00:37:10,960
Jeong Jae Min must be having difficult time.
530
00:37:11,540 --> 00:37:14,710
Why does Jae Min alone have to suffer?
531
00:37:14,710 --> 00:37:17,370
Isn't the family suppose to comfort Jae Min?
532
00:37:17,370 --> 00:37:20,780
For sake of Jae Min, isn't it right
for them to give up their marriage plan?
533
00:37:20,780 --> 00:37:23,270
You can't say those things freely either.
534
00:37:23,270 --> 00:37:25,760
Though they may be old, their
feelings are sincere for each other.
535
00:37:25,760 --> 00:37:28,390
Can anyone give up love so easily?
536
00:37:28,390 --> 00:37:31,150
According to situations,
537
00:37:31,150 --> 00:37:33,140
for sake of their children,
538
00:37:34,050 --> 00:37:37,210
don't parents give up even if its love?
539
00:37:38,430 --> 00:37:40,110
Let's stop here.
540
00:37:40,110 --> 00:37:42,490
By talking like this, our feelings for each other may be damaged.
541
00:37:42,490 --> 00:37:44,210
I would think so.
542
00:37:44,210 --> 00:37:46,910
Since you only think about Mi Joo.
543
00:38:16,760 --> 00:38:18,540
Jae Min.
544
00:38:18,540 --> 00:38:20,940
Can I hug you?
545
00:38:32,260 --> 00:38:34,500
You're really dependable.
546
00:38:45,190 --> 00:38:48,670
You and I are really people that should never have met.
547
00:38:48,670 --> 00:38:53,050
I wanted not to regret it but today I do really regret it.
548
00:39:14,960 --> 00:39:18,760
Did you catch a cold?
549
00:39:18,760 --> 00:39:21,990
Because of cold and dry air, my throat is a bit itchy.
550
00:39:21,990 --> 00:39:23,810
Then let's stop today and go back.
551
00:39:23,810 --> 00:39:25,940
Let's go home and have some warm tea.
552
00:39:25,940 --> 00:39:27,660
Also later you should go to the hospital.
553
00:39:27,660 --> 00:39:29,760
I'll see and if it seems like I can't manage it.
554
00:39:29,760 --> 00:39:33,470
You can't! A cold you have to catch from the beginning.
555
00:39:33,470 --> 00:39:34,820
I understand.
556
00:39:34,820 --> 00:39:36,920
You're promising me.
557
00:39:36,940 --> 00:39:41,910
And later after going at the hospital if you feel all right, stop by the store. I have something to discuss with you.
558
00:39:41,910 --> 00:39:43,350
Let's do that.
559
00:39:43,350 --> 00:39:45,910
I have something to discuss.
560
00:39:45,910 --> 00:39:47,310
Let's go.
561
00:40:23,110 --> 00:40:24,830
Jae Min
562
00:40:42,320 --> 00:40:45,060
Did you already come back from your walk?
Yes.
563
00:40:46,010 --> 00:40:48,270
Did Jae Min already go to work. He's not here.
564
00:40:48,270 --> 00:40:50,110
I'll prepare the breakfast table.
565
00:40:50,110 --> 00:40:52,300
All right. I'll request it.
566
00:40:54,810 --> 00:40:57,220
Did you catch a cold?
567
00:40:57,220 --> 00:41:00,290
Yes. I think that morning air was a little cold.
568
00:41:00,290 --> 00:41:04,440
It's because you're overdoing it from the early morning.
Go to the hospital today.
569
00:41:04,440 --> 00:41:07,040
Yes I was planning on going later.
570
00:41:28,370 --> 00:41:31,540
I guess I've caught a proper cold.
571
00:41:37,210 --> 00:41:41,700
The store we are opening in a mall will include a cafe.
572
00:41:41,700 --> 00:41:44,460
We have to find a good theme for the cafe.
573
00:41:44,460 --> 00:41:47,140
Jeon Won and Kim Dae Rim take charge of the store plan.
574
00:41:47,140 --> 00:41:48,320
Yes.
575
00:41:48,320 --> 00:41:54,340
Jeong Jae Min, I'm relying on you to get materials for commercial filming.
576
00:41:54,340 --> 00:41:55,420
Yes.
577
00:41:55,420 --> 00:41:57,700
Yes. Today's meeting is finished.
578
00:41:57,700 --> 00:42:00,440
You've worked hard.
You've worked hard.
579
00:42:06,670 --> 00:42:09,120
Did you eat breakfast?
580
00:42:09,120 --> 00:42:12,780
Cheer up. This isn't your fault.
581
00:42:12,780 --> 00:42:16,420
For now what about discussing it with your sisters?
582
00:42:17,310 --> 00:42:22,050
It's not something to deal with yourself so try discussing it with your sisters.
583
00:42:22,050 --> 00:42:23,790
The two of them remarrying like this...
584
00:42:23,790 --> 00:42:25,510
I'll go on out now.
585
00:42:25,510 --> 00:42:28,370
It's because I'm really worried about you.
586
00:42:29,080 --> 00:42:31,640
It upsets me to see you this way.
587
00:42:32,440 --> 00:42:34,470
I'll go make the rounds of the stores and return.
588
00:42:54,650 --> 00:42:58,090
You cannot be connected at this time...
589
00:43:12,050 --> 00:43:16,950
I thought about it all night but this isn't a
matter involving just the two of us.
590
00:43:16,950 --> 00:43:20,180
The matter of us is something that's already finished.
591
00:43:20,180 --> 00:43:23,410
I think that it can't go wrong because of the two of us.
592
00:43:23,410 --> 00:43:25,320
I want to meet to talk to you about it again.
593
00:43:25,320 --> 00:43:27,720
If you would call me I'll be grateful.
594
00:43:41,330 --> 00:43:43,270
What changes because we talk about it again?
595
00:43:43,270 --> 00:43:46,320
Just looking at your face is a burden for me now.
596
00:43:46,320 --> 00:43:50,440
If it can really be erased, I'd like to erase that I even met you.
597
00:43:50,440 --> 00:43:53,180
I wish we were complete strangers that didn't know each other.
598
00:43:58,950 --> 00:44:02,660
Unnie, I was on the verge of being late.
599
00:44:02,680 --> 00:44:04,350
Aiyoo...
600
00:44:04,840 --> 00:44:07,090
Prepare slowly and come out.
601
00:44:07,430 --> 00:44:08,480
I'm sorry Unnie.
602
00:44:18,710 --> 00:44:21,810
I'm thinking of making a savings account with the children's allowance.
603
00:44:21,810 --> 00:44:23,760
Ah, yes. How much is it?
604
00:44:23,760 --> 00:44:27,680
Oh one is 20,000 Won and make one 10,000 Won
for 3 years please.
605
00:44:28,280 --> 00:44:31,990
My daughter is temperamental so if we only do things for her brother she gets jealous.
606
00:44:31,990 --> 00:44:35,020
I'll make it automatic withdrawals from my account.
607
00:44:36,480 --> 00:44:38,480
Your kids are very pretty.
608
00:44:38,480 --> 00:44:42,660
Since we gathered together and ate together it seems like we've gotten closer, right?
609
00:44:43,390 --> 00:44:44,940
Yes.
610
00:44:54,400 --> 00:44:56,520
Father,
611
00:45:10,800 --> 00:45:14,280
Ah, Yoo Ra. Where's father?
612
00:45:14,280 --> 00:45:16,170
He went to the hospital.
613
00:45:16,170 --> 00:45:17,610
Is he feeling unwell?
614
00:45:17,610 --> 00:45:19,180
A cold.
615
00:45:19,180 --> 00:45:22,840
When he goes around getting cold air starting so early in the morning do you think he wouldn't catch cold?
616
00:45:22,840 --> 00:45:24,940
Then you should have escorted him.
617
00:45:24,940 --> 00:45:27,380
Do you think he wouldn't have the stamina to go
alone to the hospital?
618
00:45:27,380 --> 00:45:32,740
He is so full of energy that just taking a pill would get rid of his cold.
619
00:45:34,040 --> 00:45:36,790
I stopped by at the ahjumma's store and bought
some side dishes.
620
00:45:36,790 --> 00:45:39,000
I'll just cook some soup and go.
621
00:45:39,000 --> 00:45:41,630
Did ahjumma take money from you?
622
00:45:41,630 --> 00:45:44,950
Now even if she pours it out for you is it not wasteful?
623
00:45:44,950 --> 00:45:48,390
If she just poured it out so her store could close down?
624
00:45:48,390 --> 00:45:52,150
After she marries Father did she say that she'd continue with the Banchan (side dish) store?
625
00:45:52,150 --> 00:45:55,450
That's something that she'll take care of.
626
00:45:55,450 --> 00:45:59,350
It must be nice now not to worry about side dishes.
627
00:45:59,350 --> 00:46:02,270
That's right. I've portioned off one worry.
628
00:46:02,870 --> 00:46:05,340
Until when are you going to be so twisted?
629
00:46:05,340 --> 00:46:09,080
Why do you have to know? It's my mind but it doesn't work the way I want it to.
630
00:46:09,850 --> 00:46:11,520
Work.
631
00:46:23,830 --> 00:46:25,780
It's been quite a long time since I didn't have a dinner shoot.
632
00:46:25,780 --> 00:46:27,640
What do you think of having a drink?
633
00:46:38,290 --> 00:46:40,390
I miss you.
634
00:46:45,910 --> 00:46:49,240
If you just let me see your face, I'll make it so you won't be disappointed.
635
00:46:52,840 --> 00:46:56,320
Hello, Kim Joo Seung. What are you doing right now?
636
00:46:56,320 --> 00:46:58,320
You want to know what I'm doing, right.
637
00:46:58,320 --> 00:46:59,590
Then come out.
638
00:46:59,590 --> 00:47:00,820
I'm busy right now.
639
00:47:00,820 --> 00:47:03,370
No matter how busy you are, you're still going to have dinner.
640
00:47:03,370 --> 00:47:06,430
I'll borrow exactly that time. Oh, and
641
00:47:06,430 --> 00:47:08,920
Then I'll buy today's lunch.
642
00:47:08,920 --> 00:47:10,780
I don't want to eat with you.
643
00:47:10,780 --> 00:47:13,620
Are you really thinking to make me into a stalker?
644
00:47:13,620 --> 00:47:15,320
During this precious free time?
645
00:47:15,320 --> 00:47:19,150
The only person that I want to see is you, don't you
have some sympathy?
646
00:47:19,150 --> 00:47:21,100
No, it doesn't come.
647
00:47:21,100 --> 00:47:25,170
While you have such precious free time go see your family.
648
00:47:29,240 --> 00:47:30,800
Oh.
649
00:47:49,770 --> 00:47:51,990
Don't try so hard.
650
00:47:51,990 --> 00:47:54,090
Seeing as how he went to the hospital and hasn't come back,
651
00:47:54,090 --> 00:47:56,360
he'll probably be going to see that person.
652
00:47:56,360 --> 00:47:58,270
Jae Min said that he'd be late at the office too.
653
00:47:58,270 --> 00:48:00,240
I have an appointment so I'm going.
654
00:48:00,240 --> 00:48:01,890
Then eat it tomorrow morning.
655
00:48:01,890 --> 00:48:03,550
Do as you wish.
656
00:48:03,550 --> 00:48:06,770
I've graduated from the that.
657
00:48:06,770 --> 00:48:10,590
What do you think of thinking sincerely about marriage?
658
00:48:10,590 --> 00:48:16,000
If I married and had a husband would I be able to understand Father like you do?
659
00:48:16,000 --> 00:48:18,820
You'll definitely change.
660
00:48:18,820 --> 00:48:21,740
Where is there the guarantee that I'll meet someone as wonderful as Brother-in-Law.
661
00:48:21,740 --> 00:48:26,290
Whoever you meet if you get the assurance that he seems like a good person then you can marry.
662
00:48:26,290 --> 00:48:29,740
Fine, I'll think about it.
663
00:48:29,740 --> 00:48:31,870
If I leave this house,
664
00:48:31,870 --> 00:48:33,270
father will like it won't he?
665
00:48:33,270 --> 00:48:36,630
Don't just think of it crookedly like that...for you.
666
00:48:36,630 --> 00:48:38,880
If it's for me I shouldn't do it.
667
00:48:38,880 --> 00:48:41,630
Living alone is right for my constitution.
668
00:48:54,180 --> 00:48:56,550
Did you go to the hospital?
669
00:49:01,460 --> 00:49:03,480
Make sure to take it well according to the time schedule.
670
00:49:03,480 --> 00:49:06,180
I really don't like you being sick.
671
00:49:06,180 --> 00:49:08,390
Understood. I already ordered for you.
672
00:49:08,390 --> 00:49:09,990
Yes.
673
00:49:11,680 --> 00:49:13,820
Teacher,
674
00:49:13,820 --> 00:49:18,480
will you not misunderstand my words and will you listen to everything I have to say?
675
00:49:21,910 --> 00:49:27,900
I don't think that your children were against our marriage being legally recorded because of money.
676
00:49:27,900 --> 00:49:29,770
You think that way too, right?
677
00:49:29,770 --> 00:49:32,960
Well, it's probably not only because of that.
678
00:49:33,650 --> 00:49:36,160
These days if I see how the world goes round,
679
00:49:36,160 --> 00:49:39,950
it's not an easy thing for your children to concede this much.
680
00:49:40,630 --> 00:49:46,120
So no matter how much the money you have is
681
00:49:46,120 --> 00:49:48,890
just divide it amongst your children.
682
00:49:50,630 --> 00:49:54,080
I don't have the right to use it.
683
00:49:54,080 --> 00:49:57,030
It's the money that your wife that passed away saved so frugally.
684
00:49:57,030 --> 00:50:00,560
But isn't that true for you also?
685
00:50:00,560 --> 00:50:04,970
Well, with my pension the two of us will be able to live.
686
00:50:04,970 --> 00:50:07,630
Why do you worry about living expenses?
687
00:50:07,630 --> 00:50:09,950
I earn money from the Banchan Store so I have
to add my share also.
688
00:50:09,950 --> 00:50:13,430
That's how I can say that we're a confident and upright couple.
689
00:50:15,590 --> 00:50:17,330
Let's not register our marriage either.
690
00:50:17,330 --> 00:50:19,790
Oh, I can't agree to that.
691
00:50:19,790 --> 00:50:22,390
I want to meet you officially.
692
00:50:22,390 --> 00:50:27,970
Later, how will you face the Madam when you go
to the Heaven?
693
00:50:27,970 --> 00:50:30,490
I met a woman called Hong Soon Ae, and
694
00:50:30,490 --> 00:50:32,690
I learned a lot about life,
695
00:50:32,690 --> 00:50:36,590
and I would say proudly that I learned how to love.
696
00:50:37,710 --> 00:50:41,460
There's just one thing that you have to understand.
697
00:50:41,460 --> 00:50:43,070
The house we're to live in...
698
00:50:43,070 --> 00:50:46,380
What if we got a separate deposit lease?
699
00:50:47,700 --> 00:50:51,020
It doesn't make sense my going into that house to live.
700
00:50:51,020 --> 00:50:53,730
To your children it's the house of their mother who passed away,
701
00:50:53,730 --> 00:50:56,270
it's right to leave it their mother's house.
702
00:50:56,270 --> 00:50:58,090
Really, thank you.
703
00:50:58,090 --> 00:51:00,980
What do you need to be thankful for. It's obvious.
704
00:51:00,980 --> 00:51:04,850
With my gaining you as my guardian I feel happy and reassured.
705
00:51:04,850 --> 00:51:07,510
My guardian is going to be you, Soon Ae.
706
00:51:08,830 --> 00:51:13,870
Long ago when I went to the hospital when they asked who my guardian was I couldn't answer.
707
00:51:13,870 --> 00:51:16,230
I thought, "Oh, I'm really alone."
708
00:51:16,230 --> 00:51:21,010
Now I don't think like that since I have my children next to me but back then I really thought that way.
709
00:51:21,010 --> 00:51:23,690
I'll arrange the house we're to live in.
710
00:51:23,690 --> 00:51:25,600
That I'll concede.
711
00:51:25,600 --> 00:51:29,090
Then after you marry off your daughter should we look for houses together?
712
00:51:29,090 --> 00:51:30,590
Yes.
713
00:51:30,590 --> 00:51:35,330
We'd better prepare a large table so that we can all eat when the children come to visit.
714
00:51:37,150 --> 00:51:40,370
Ah, then also,
715
00:51:40,370 --> 00:51:46,270
So instead of having the wedding ceremony what if
we were to go on a trip?
716
00:51:46,270 --> 00:51:48,900
Oh, let's do that.
717
00:51:48,900 --> 00:51:52,590
You always seem to listen (agree) to my requests so I can't help but see you so prettily.
718
00:51:52,590 --> 00:51:55,820
You only say pretty things.
719
00:51:55,820 --> 00:51:58,450
Here, try this.
720
00:52:04,250 --> 00:52:05,620
It's tasty.
721
00:52:05,620 --> 00:52:08,050
Then let's wrap this and take one with us.
722
00:52:08,050 --> 00:52:10,260
My son likes this too.
723
00:52:10,260 --> 00:52:13,610
Then I'll buy you one. Give it to your son.
724
00:52:15,720 --> 00:52:18,580
Try it, it's really tasty.
725
00:52:23,570 --> 00:52:25,460
You go first.
726
00:52:25,460 --> 00:52:26,940
Soon Ae, go first.
727
00:52:26,940 --> 00:52:28,740
You go first.
728
00:52:28,740 --> 00:52:30,430
Ah, Soon Ae, leave first.
729
00:52:30,430 --> 00:52:32,510
You can't win against my stubbornness.
730
00:52:32,510 --> 00:52:34,980
You can't be in the cold air too long.
731
00:52:34,980 --> 00:52:36,510
Okay then.
732
00:52:38,550 --> 00:52:40,330
Do you have time tomorrow around dinner time?
733
00:52:40,330 --> 00:52:42,270
Ah yes I can. What is it?
734
00:52:42,270 --> 00:52:44,650
There's somewhere I want to go with you.
735
00:52:44,650 --> 00:52:47,460
Then you should go in right now and sleep deeply.
736
00:52:47,460 --> 00:52:51,700
You have to let me listen to your vivid voice for me to go anywhere with you. Understand?
737
00:52:51,700 --> 00:52:54,470
Got it. Okay then,
738
00:53:16,340 --> 00:53:18,640
Please give me two Americanos.
739
00:53:27,060 --> 00:53:29,000
When did you come?
740
00:53:34,210 --> 00:53:37,770
Yoo Ra, you have great sense.
741
00:53:37,770 --> 00:53:40,080
You even ordered my coffee for me.
742
00:53:41,150 --> 00:53:44,250
Don't call me Yoo Ra since it's awkward.
743
00:53:44,250 --> 00:53:47,340
Then what should I call you? Miss Jeong?
744
00:53:47,340 --> 00:53:49,660
Yoo Ra-nim, or Noona?
745
00:53:49,660 --> 00:53:51,850
It's cutsey.
746
00:53:51,850 --> 00:53:55,100
Calling me out like this and calling me won't work again.
747
00:53:55,100 --> 00:53:59,000
Didn't you come out because you were curious what
I wanted to do with you?
748
00:53:59,660 --> 00:54:02,450
For now let's drink tea and eat a meal
749
00:54:02,450 --> 00:54:04,020
and after that I'll tell you.
750
00:54:04,020 --> 00:54:06,790
Do you want to drink tea and eat a meal and sleep with me?
751
00:54:10,310 --> 00:54:12,200
You're something.
752
00:54:12,970 --> 00:54:17,820
You know that to be this confident in yourself is really attractive.
753
00:54:17,820 --> 00:54:19,970
But please conserve that attractiveness.
754
00:54:19,970 --> 00:54:23,670
I like even looking at you.
755
00:54:24,380 --> 00:54:26,340
I'll drink the coffee well.
756
00:54:29,330 --> 00:54:31,590
Goodbye.
757
00:54:40,480 --> 00:54:42,570
Aigo, who is this?
758
00:54:42,570 --> 00:54:44,630
Teacher Song. Congratulations.
759
00:54:44,630 --> 00:54:47,030
Does the President also manage the parking too?
760
00:54:47,030 --> 00:54:49,490
It's because I'm the President that I manage that parking.
761
00:54:49,490 --> 00:54:54,230
The parking has to be managed by someone like me for the restaurant's image to go up.
762
00:54:54,230 --> 00:54:55,500
Go on inside.
763
00:54:56,200 --> 00:54:58,380
Hey, hey, take this order.
764
00:54:58,380 --> 00:55:00,170
They are from Cola-Tech(Dance Studio).
765
00:55:00,170 --> 00:55:01,360
Please come in.
766
00:55:01,360 --> 00:55:03,270
Give them plenty of good service.
767
00:55:03,270 --> 00:55:07,890
Please eat well. I'm busy.
768
00:55:08,890 --> 00:55:11,050
Please sit over there.
769
00:55:11,050 --> 00:55:14,900
They are not eating for free, right?
770
00:55:19,630 --> 00:55:21,970
Dad. They're not eating for free, right?
771
00:55:22,000 --> 00:55:25,280
Hey! Who gets to eat free in a restaurant?
772
00:55:25,280 --> 00:55:29,510
They are good customers. They came to increase our sales.
773
00:55:29,510 --> 00:55:32,380
Fine then.
Hey!
774
00:55:33,070 --> 00:55:36,010
Hey! They came because of me. How about
serving them for free anyway.
775
00:55:36,010 --> 00:55:38,020
If you serve them for free this once, is
the business going to be ruined?
776
00:55:38,020 --> 00:55:41,520
Dad. Once become twice, twice then becomes the third time!
777
00:55:41,520 --> 00:55:44,710
You have to separate personal things from business things.
778
00:55:44,710 --> 00:55:49,430
That kid is really calculating.
779
00:55:54,660 --> 00:55:57,080
Are there anything more that you need?
780
00:55:57,080 --> 00:55:59,320
Eat a lot. I'll buy today.
781
00:55:59,320 --> 00:56:02,610
Ai, we can't do that. Are you giving away your business?
782
00:56:02,610 --> 00:56:05,590
That's right. We came to increase sales for you.
783
00:56:05,590 --> 00:56:10,420
I'm the owner so don't worry. We can increase sales next time.
784
00:56:10,420 --> 00:56:15,010
Since you opened the business and don't come around anymore, Cola-Tech is not fun anymore.
785
00:56:15,010 --> 00:56:20,430
I'll learn more moves and then go there to show off.
786
00:56:22,630 --> 00:56:24,790
They came because of dad. He wants to treat them for free.
787
00:56:24,790 --> 00:56:28,200
For free? Get me 2 drinks.
788
00:56:28,880 --> 00:56:31,880
That piece of human.
789
00:56:33,210 --> 00:56:35,180
Aigo, excuse me.
790
00:56:35,180 --> 00:56:37,960
You are my husband's friends from Cola-Tech, I heard.
791
00:56:37,960 --> 00:56:40,670
Here. The drinks are for free.
792
00:56:40,670 --> 00:56:43,230
Ai, is this for free?
793
00:56:43,230 --> 00:56:45,240
Can you bring the check?
794
00:56:45,240 --> 00:56:47,450
Yes, ommonim.
795
00:56:47,450 --> 00:56:49,090
I was going to pay..
796
00:56:49,090 --> 00:56:50,380
Here is the check.
797
00:56:50,380 --> 00:56:52,590
Only the drinks are free.
798
00:56:52,590 --> 00:56:54,470
Please come by often.
799
00:56:54,470 --> 00:56:57,070
Shouldn't you be outside directing the customers' cars?
800
00:56:57,070 --> 00:57:00,190
What can it cost? Today, I was going to..
--Father. Father.
801
00:57:00,190 --> 00:57:02,450
Let's get up.
--Father.
802
00:57:02,450 --> 00:57:04,530
I said I'll pay.
--Why are..
803
00:57:04,530 --> 00:57:07,070
Pay? Pay what?
804
00:57:07,070 --> 00:57:08,800
Just let it be.
805
00:57:08,800 --> 00:57:13,230
I'm the owner. I have to look good.
806
00:57:17,320 --> 00:57:20,820
I'm going out.
807
00:57:22,650 --> 00:57:25,090
I knew it. We have to have mom around.
808
00:57:25,870 --> 00:57:28,740
Pay? Pay for what?
809
00:57:28,740 --> 00:57:32,180
From now on, don't come inside and just take care of the parking!
810
00:57:32,180 --> 00:57:33,930
Ai, are you going to belittle me like this?
811
00:57:33,930 --> 00:57:36,600
Besides me, there are two others who are
keeping their eyes on the business
812
00:57:36,600 --> 00:57:40,410
Have you forgotten about working hard to pay back Hyungnim?
813
00:57:43,170 --> 00:57:44,800
Understood.
814
00:57:44,800 --> 00:57:46,350
Ah really.
815
00:57:54,610 --> 00:57:56,370
Ai, that person.
816
00:58:01,540 --> 00:58:03,030
Noonim,
817
00:58:03,030 --> 00:58:05,360
Sit down.
818
00:58:05,910 --> 00:58:09,710
Aigoo, you came early!
819
00:58:14,270 --> 00:58:16,150
What are you doing without greeting mother?
820
00:58:16,150 --> 00:58:20,300
Who says there is a mother?! I never had a child like this!
821
00:58:20,300 --> 00:58:21,950
Ommoni,
822
00:58:28,200 --> 00:58:30,470
I did wrong.
823
00:58:30,470 --> 00:58:35,670
You call me mother? You think you can
get something out of me again?
824
00:58:35,700 --> 00:58:40,210
I won't be fooled again. Consider your mother dead!
825
00:58:41,110 --> 00:58:42,700
826
00:59:04,100 --> 00:59:07,430
To be honest, you really missed him didn't you?
827
00:59:07,430 --> 00:59:09,340
What missing?
828
00:59:09,340 --> 00:59:12,650
He secretly moved without telling me, that unthankful son.
829
00:59:12,650 --> 00:59:15,130
Why would I miss him?
830
00:59:15,130 --> 00:59:17,570
Children can choose not to see their parents but
831
00:59:17,570 --> 00:59:21,920
parents always miss their children.
832
00:59:21,920 --> 00:59:26,540
If he can't understand parents' feelings, I don't
want to see him either.
833
00:59:28,750 --> 00:59:32,280
Since he's here, let's feed him before he goes.
834
00:59:32,280 --> 00:59:35,000
I'll make dinner.
835
00:59:35,000 --> 00:59:39,150
Calm your heart and come when you are ready.
836
00:59:39,150 --> 00:59:41,470
You just go and change your clothes.
837
00:59:57,360 --> 00:59:59,660
Did you come here for my funeral?
838
01:00:01,760 --> 01:00:05,520
From now on, I have no thoughts of being treated as a parent so
839
01:00:05,520 --> 01:00:09,400
don't even think of trying to get anything
out of your uncle and aunt.
840
01:00:09,400 --> 01:00:11,100
You live by your own means.
841
01:00:11,100 --> 01:00:14,830
That's right. We did as much as we could for you guys.
842
01:00:14,830 --> 01:00:18,810
Don't think about leaning on us and
try to live by your own means.
843
01:00:18,810 --> 01:00:21,400
Your mother will live with us.
844
01:00:21,400 --> 01:00:25,080
So, when an occasion arises, come and visit your mother.
845
01:00:25,080 --> 01:00:29,310
Birthday, Holidays and Mother's day. Don't forget those days.
846
01:00:29,310 --> 01:00:30,320
Yes.
847
01:00:30,320 --> 01:00:35,140
When you treat your mother properly, we'll treat you as nephews.
848
01:00:35,140 --> 01:00:37,050
Understood?
849
01:00:37,800 --> 01:00:39,450
Yes, uncle.
850
01:00:40,020 --> 01:00:44,470
Aunt, I am ashamed.
851
01:00:47,090 --> 01:00:49,300
Hyungnim, please eat now.
852
01:00:49,300 --> 01:00:52,370
Ah fine. Please eat.
853
01:00:53,930 --> 01:00:56,060
Are the kids doing well?
854
01:00:56,060 --> 01:00:57,940
Yes.
855
01:00:57,940 --> 01:01:01,270
Ji Soo is going to be in High school.
856
01:01:46,900 --> 01:01:49,840
Soon Ae, this morning, I thought of you. In our remaining time, I want to cherish every moment with you.
857
01:02:31,400 --> 01:02:36,380
Brother in law, if it's too hard to talk about,
should I get you a drink?
858
01:02:36,380 --> 01:02:38,620
Yes, should I give you a glass of beer?
859
01:02:38,620 --> 01:02:40,190
Noona,
860
01:02:42,330 --> 01:02:44,530
About our dad's marriage,
861
01:02:44,530 --> 01:02:46,620
let's rethink that.
862
01:02:48,350 --> 01:02:50,910
Rethink what?
863
01:02:50,910 --> 01:02:53,120
What are you saying?
864
01:02:53,120 --> 01:02:56,760
Let's rethink their marriage.
865
01:02:56,760 --> 01:02:59,020
What is there to rethink for us?
866
01:02:59,020 --> 01:03:02,960
We decided to leave the marriage and
the marriage registration up to them.
867
01:03:02,960 --> 01:03:07,960
I don't think the marriage between them will do.
868
01:03:08,880 --> 01:03:10,900
Brother in law, why are you saying this?
869
01:03:10,900 --> 01:03:13,780
Did Yoo Ra say something to you?
870
01:03:13,780 --> 01:03:18,170
Are you against her living in the house too?
871
01:03:19,180 --> 01:03:22,010
The marriage can't happen!
872
01:03:23,100 --> 01:03:27,130
Ai brother in law, this is too drastic.
873
01:03:27,130 --> 01:03:29,910
Anyway, the marriage can't happen. Don't ask me why.
874
01:03:29,910 --> 01:03:31,900
Why are you like this suddenly?
875
01:03:31,900 --> 01:03:34,910
You were the one who wanted this to happen.
876
01:03:34,910 --> 01:03:38,330
Brother in law. Without explaining yourself,
how can you say those things?
877
01:03:38,330 --> 01:03:41,820
Anyway, it can't happen. It can't happen.
878
01:03:43,400 --> 01:03:45,330
Noona please explain to father.
879
01:03:45,330 --> 01:03:50,230
Why are you like this? We even had families meet with each other. What is it?
880
01:03:50,230 --> 01:03:53,100
Because it's impossible.
881
01:03:54,070 --> 01:03:55,910
I beg you, noona.
882
01:03:56,800 --> 01:03:59,190
What is the reason for this?
883
01:03:59,190 --> 01:04:02,540
There must be a reason why you changed your mind.
884
01:04:02,540 --> 01:04:03,970
Ai, that's right brother in law.
885
01:04:03,970 --> 01:04:08,600
We have to understand the reason so we can rethink the matter.
886
01:04:10,600 --> 01:04:12,400
Jae Min?
887
01:04:13,930 --> 01:04:16,950
I,
888
01:04:18,370 --> 01:04:22,750
once told you I was going to to bring
a woman that I was going to marry.
889
01:04:27,200 --> 01:04:29,000
The woman was...
890
01:04:31,970 --> 01:04:33,860
that woman...
891
01:04:55,770 --> 01:05:00,030
I can't tell mom so you do the same.
892
01:05:00,030 --> 01:05:02,240
It's too late for that. I already told my sister.
893
01:05:02,240 --> 01:05:06,710
How can they be tangled like that? What kind of ill fate is this?
894
01:05:06,710 --> 01:05:10,840
Because of Mi Joo, you gave up on that teamleader, right?
895
01:05:10,840 --> 01:05:14,570
Jae Min to his sister. I don't know what's going to happen now.
896
01:05:14,570 --> 01:05:17,110
They are going to be Mi Joo's in laws.
897
01:05:17,110 --> 01:05:19,320
My son works for your company.
898
01:05:19,320 --> 01:05:20,580
Then, your son's name is?
899
01:05:20,580 --> 01:05:21,960
His name is Jeong Jae Min.
900
01:05:21,960 --> 01:05:26,700
Don't they know that their kids dated each other?
72556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.