All language subtitles for A.Little.Love.Never.Hurts.E37.140209.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Love Me Team @ viki 2 00:00:06,040 --> 00:00:07,830 Episode 37 3 00:00:09,940 --> 00:00:11,100 What is this? 4 00:00:11,100 --> 00:00:12,440 Take a look in the first place. 5 00:00:20,850 --> 00:00:22,580 Mutual Living Agreement 6 00:00:29,440 --> 00:00:30,700 What in the world is this? 7 00:00:30,700 --> 00:00:36,620 His children says they are okay with mother and him living together but against official marriage. 8 00:00:37,220 --> 00:00:43,080 I don't want mom to live like that but if they like each other so much, I think think this agreement is not a bad idea. 9 00:00:43,080 --> 00:00:44,530 What is this contract about? 10 00:00:44,530 --> 00:00:46,410 This contract has legal standing too. 11 00:00:46,410 --> 00:00:49,630 Isn't it a loss for mom to just live with him? 12 00:00:50,210 --> 00:00:55,700 This document was drafted by a lawyer; he says that these things are common theses days. 13 00:00:56,120 --> 00:01:00,870 "When they start to live together, he has to deposit $30,000".. 14 00:01:00,870 --> 00:01:06,320 "In case of his death, the money will be considered as a compensation." 15 00:01:06,690 --> 00:01:11,340 He says these terms are not unreasonable. We followed what the norm these days. 16 00:01:40,300 --> 00:01:45,960 Sir, the weather got warmer. Would you like to go on a hike with me tomorrow? 17 00:01:45,960 --> 00:01:49,170 There is a park nearby. Did you ever go there? 18 00:01:55,650 --> 00:02:02,330 Yes. I have been there. I'll lead so be out in front of your place by 6:00 AM. 19 00:02:07,350 --> 00:02:08,820 DId you tell this to mom? 20 00:02:08,820 --> 00:02:12,890 No, not yet. Wh thought we tell you first. 21 00:02:15,500 --> 00:02:16,570 What are you doing!? 22 00:02:16,630 --> 00:02:17,600 Miss! 23 00:02:17,600 --> 00:02:21,290 This doesn't make any sense. Are you saying that you want to sell mom for money 24 00:02:21,300 --> 00:02:24,300 Hey. How can you talk like that at this point? 25 00:02:24,300 --> 00:02:27,070 That's not it. What I am saying is that we should think realistically. 26 00:02:27,070 --> 00:02:29,370 Quiet! Mother may hear. 27 00:02:29,370 --> 00:02:35,390 His children doesn't want marriage. So we have to find mutually agreeable terms. Isn't that good for mom? 28 00:02:35,420 --> 00:02:37,770 What agreeable terms between the children do we need? 29 00:02:37,830 --> 00:02:42,210 Whether its official marriage or just living together, I think its up to them to decide. 30 00:02:42,210 --> 00:02:44,840 Do parents stand idle by when their children gets married? 31 00:02:44,870 --> 00:02:48,870 Just like that, children can't just stand idle by when their parents gets married. 32 00:02:48,910 --> 00:02:52,710 Whatever kind of marriage it may be, marriage is a big matter to families: A big matter! 33 00:02:52,710 --> 00:02:56,210 Even so, for children to come up with this kind of arrangement, its just crass! 34 00:02:56,260 --> 00:02:57,670 Miss, 35 00:02:57,800 --> 00:03:01,100 Both of them want to live so badly with each other. 36 00:03:01,200 --> 00:03:03,400 They are holding out because of our concerns. 37 00:03:04,330 --> 00:03:05,580 Why do you think they're watchful of their children? 38 00:03:05,580 --> 00:03:06,660 What would it be? 39 00:03:06,700 --> 00:03:09,900 It's because the two of them sincerely respect and worry about each other. 40 00:03:10,000 --> 00:03:12,100 They're afraid that the relationship with the children will break down. 41 00:03:13,860 --> 00:03:16,200 Mi Joo, did you come? 42 00:03:16,220 --> 00:03:17,720 Yes, mother! 43 00:03:18,790 --> 00:03:24,090 Don't put out this type of contract to Mother. I'll ask you Oppa. 44 00:03:30,140 --> 00:03:33,440 She's deluding herself in thinking that she's the only one thinking of Mother. 45 00:03:33,790 --> 00:03:38,150 This contract we can make it again many many times over. 46 00:03:38,150 --> 00:03:40,250 What were you doing in that room? 47 00:03:40,280 --> 00:03:43,420 Oh, I was just talking with Oppa for a minute. 48 00:03:43,420 --> 00:03:44,650 About what? 49 00:03:44,700 --> 00:03:48,140 Oh, I guess he's curious as to if things are going well with Ha Rim. 50 00:03:48,140 --> 00:03:51,850 I guess he would be curious. But why were you so late? 51 00:03:51,920 --> 00:03:56,150 I went to the library and studied and met Ha Rim too. Let's go in. 52 00:03:56,150 --> 00:03:57,930 All right. Fine. 53 00:04:03,870 --> 00:04:05,280 Hey. 54 00:04:05,910 --> 00:04:09,400 Aigoo, I drank some in a long time. 55 00:04:09,410 --> 00:04:11,290 It would be good to go home. 56 00:04:11,290 --> 00:04:15,430 Hey punk, I have pride also. 57 00:04:15,430 --> 00:04:19,860 When your mom left without even looking back should I have just followed her? 58 00:04:20,560 --> 00:04:22,900 There's no reason for your face to look like that. 59 00:04:23,230 --> 00:04:27,270 The start was your problem but this chance 60 00:04:27,620 --> 00:04:30,980 there's a need to look back at our married couple relationship. 61 00:04:31,530 --> 00:04:34,410 It's 35 years. 62 00:04:34,410 --> 00:04:36,880 It's a long time. 63 00:04:36,930 --> 00:04:38,170 But 64 00:04:38,750 --> 00:04:41,610 except for having worked together, 65 00:04:41,610 --> 00:04:44,130 there aren't any other memories. 66 00:04:47,260 --> 00:04:53,290 When we were working in that basement factory, we were happy just sharing a piece of bread. 67 00:04:53,290 --> 00:04:59,190 Father, in the future you can make better memories. There's still time. 68 00:04:59,260 --> 00:05:02,530 If we can do that it would be nice. 69 00:05:04,040 --> 00:05:05,110 Go on. 70 00:05:05,160 --> 00:05:07,640 Yes. Goodnight. 71 00:05:07,640 --> 00:05:09,110 Ha Rim. 72 00:05:09,840 --> 00:05:11,490 Thank you for today. 73 00:05:12,230 --> 00:05:16,440 For the first time I had an anniversary worthy dinner. 74 00:05:16,440 --> 00:05:20,340 For next year's anniversary it would be good to prepare it more meaningfully. 75 00:05:20,340 --> 00:05:23,850 You, don't let go of Song Mi Joo. 76 00:05:24,230 --> 00:05:30,920 The more I see her the more I like her. The two of you, even without talking I saw a connection. 77 00:05:31,610 --> 00:05:32,840 Thank you, Father. 78 00:05:32,850 --> 00:05:33,980 Ok. 79 00:05:56,860 --> 00:06:01,470 This is a color that's popular this spring but I think it would suit you well too Mother-in-Law. 80 00:06:01,500 --> 00:06:05,930 Congratulations on your Wedding Anniversary. From Song Mi Joo. 81 00:06:13,450 --> 00:06:17,730 I want to definitely see Mom and Dad wearing these pajamas. 82 00:06:17,750 --> 00:06:22,210 From your daughter Ha Kyeong who loves you very very much. 83 00:06:26,820 --> 00:06:31,410 The start was just so so but the middle was good. 84 00:06:31,830 --> 00:06:33,220 The end was so so also. 85 00:06:33,220 --> 00:06:35,570 The middle was good but why is the end so so? 86 00:06:35,570 --> 00:06:41,040 Um, Dad's at the hotel and Mom is at home. We're back to the beginning. 87 00:06:41,040 --> 00:06:44,340 If you come to know it house by house, everyone has worries. 88 00:06:44,340 --> 00:06:46,330 What are your house's worries? 89 00:06:46,330 --> 00:06:47,590 Doesn't your head hurt? 90 00:06:47,590 --> 00:06:51,450 If you add our house's worries your head will probably explode. 91 00:06:51,960 --> 00:06:58,750 Come to think of it you don't speak about yourself. Were you always like that? 92 00:06:59,850 --> 00:07:05,430 I've never heard you talk about your parents or other family. 93 00:07:06,440 --> 00:07:10,920 At the beginning you did say that your mother had passed away. 94 00:07:11,630 --> 00:07:13,180 Except for that 95 00:07:13,820 --> 00:07:15,720 there isn't anything special to say. 96 00:07:15,720 --> 00:07:18,370 It's not that you don't want to say it? 97 00:07:19,020 --> 00:07:20,320 Hello? 98 00:07:21,400 --> 00:07:22,650 Hell...? 99 00:07:24,500 --> 00:07:26,720 You didn't fall asleep, right? 100 00:07:26,720 --> 00:07:28,930 To you Team Leader, 101 00:07:29,190 --> 00:07:33,360 do I have to tell you everything that goes on in my family? 102 00:07:33,950 --> 00:07:36,640 Do you know that your words are upsetting as I hear them? 103 00:07:36,640 --> 00:07:40,710 There are a lot of things to be upset about. Hang up. It's late. 104 00:07:40,780 --> 00:07:42,220 Jeong Jae Min. 105 00:07:42,220 --> 00:07:49,040 On the surface you pretend to be bright and cheery but in truth there are many things you're hiding, right? 106 00:07:49,390 --> 00:07:51,990 You don't have to be like that to me. 107 00:07:53,130 --> 00:07:57,740 Later, if you meet a woman you don't want to lose, 108 00:07:57,790 --> 00:08:00,590 show her even those hurts that you're hiding. 109 00:08:00,590 --> 00:08:06,570 So that she knows that "this man is really thinking of me genuinely." 110 00:08:08,360 --> 00:08:13,380 When you come to love the hurts is when you really come to love someone. 111 00:08:13,420 --> 00:08:17,320 Don't use the love formula that you learned from books just anywhere. 112 00:08:17,350 --> 00:08:21,090 This isn't something that I learned in a book but something I came to realize as I watched you. 113 00:08:21,110 --> 00:08:22,630 Goodnight. 114 00:08:23,070 --> 00:08:24,760 I'll see you tomorrow. 115 00:08:33,390 --> 00:08:35,130 This man 116 00:08:35,860 --> 00:08:39,040 pretends that he's fine. 117 00:08:41,010 --> 00:08:46,240 She loves even the hurts but I don't have to do that to her. 118 00:08:48,550 --> 00:08:50,130 Fine. 119 00:08:50,130 --> 00:08:52,100 Don't worry. 120 00:08:52,550 --> 00:08:54,570 I'm absolutely not doing that. 121 00:09:10,840 --> 00:09:12,630 Thank you for today. 122 00:09:12,630 --> 00:09:19,380 Father went to the hotel again but I believe that the 35 years that the two people spent together aren't in vain. 123 00:09:19,380 --> 00:09:20,940 Sleep well. 124 00:09:34,440 --> 00:09:40,650 I thought that too after seeing the two of them. Everything will turn out well. 125 00:10:00,470 --> 00:10:03,580 Teacher, they call those things Couple Looks. Doesn't it look nice? 126 00:10:03,580 --> 00:10:04,910 Should we buy a pair too? 127 00:10:04,910 --> 00:10:09,000 Oh, no. Don't be greedy for too many things. 128 00:10:09,040 --> 00:10:10,770 Are you tired? 129 00:10:10,810 --> 00:10:15,650 Since it's the first time a little bit. From now on I'm going to have to come out everyday and exercise. My mood is fresh. 130 00:10:15,650 --> 00:10:19,950 From now on I'm going to ask you to come out to exercise every morning so don't be lazy. 131 00:10:19,950 --> 00:10:21,440 Yes. 132 00:10:25,950 --> 00:10:27,170 It's refreshing, isn't it? 133 00:10:27,170 --> 00:10:29,480 Yes. Slowly, slowly. 134 00:10:29,480 --> 00:10:31,310 Slowly? 135 00:11:01,970 --> 00:11:06,860 Since I'm drinking Miso Soup with you Teacher it seems like a quality Latte. 136 00:11:07,460 --> 00:11:11,370 Me too. All the things I do seem like new when I do it with you. 137 00:11:11,370 --> 00:11:17,690 This park I used to walk before, the sky I used to stare at and 138 00:11:17,700 --> 00:11:20,480 even this coffee seem special. 139 00:11:20,530 --> 00:11:22,040 I feel that way too. 140 00:11:22,040 --> 00:11:25,910 The word "special" seem to have a new meaning too. 141 00:11:25,910 --> 00:11:30,650 Being together with someone is a thankful thing. 142 00:11:31,040 --> 00:11:36,080 Yeah. For me, even the smallest of things seem new. 143 00:11:36,520 --> 00:11:39,420 Let's not get greedy about us. 144 00:11:39,840 --> 00:11:41,330 Okay. 145 00:11:49,990 --> 00:11:51,950 Oh! Father, Father! 146 00:11:51,950 --> 00:11:53,050 Where are you coming from, so early in the morning? 147 00:11:53,050 --> 00:11:56,620 Oh. I changed my hiking routine to morning. I'll get your breakfast soon. 148 00:11:56,620 --> 00:12:01,470 No. No. I slept late. I'll get breakfast at work. 149 00:12:07,430 --> 00:12:10,020 Oh. You got up early. 150 00:12:10,060 --> 00:12:11,290 Did you sleep well? 151 00:12:11,290 --> 00:12:13,830 Yeas, I did. I'll be back after I wash my hands. 152 00:12:13,870 --> 00:12:17,500 Are you hiking with that woman too? 153 00:12:27,100 --> 00:12:32,310 Selecting a new CEO was denied by the board. 154 00:12:32,310 --> 00:12:34,990 It was rejected today also. 155 00:12:38,580 --> 00:12:43,300 She left for work this morning. Where did she go? 156 00:12:43,300 --> 00:12:45,520 Yes, I understand. 157 00:12:45,520 --> 00:12:46,770 Hanging up. 158 00:12:46,790 --> 00:12:52,400 Yesterday it would have been good if you pretended to be unable to win and came back to the house even if only for the children. 159 00:12:52,430 --> 00:12:54,150 There's nothing I can say. 160 00:12:54,150 --> 00:12:56,190 I'll call you later. 161 00:13:08,210 --> 00:13:09,690 Hello Vice President. 162 00:13:09,740 --> 00:13:11,030 You are here?! 163 00:13:11,030 --> 00:13:14,160 You are working hard. The store looks sleek. 164 00:13:14,160 --> 00:13:15,380 Thank you! 165 00:13:15,390 --> 00:13:19,690 In a while, when new season's items arrive, it will be hectic. 166 00:13:19,740 --> 00:13:23,920 Yes, I will keep my senses sharp and work diligently. 167 00:13:25,940 --> 00:13:29,370 Because of you I'm laughing for the first time today. 168 00:13:29,370 --> 00:13:32,020 Fine. Keep your senses sharp and work diligently. 169 00:13:32,020 --> 00:13:33,370 Yes, Director. 170 00:13:34,480 --> 00:13:36,150 Director. 171 00:13:36,660 --> 00:13:39,660 If you're going to look at the other stores should I escort you? 172 00:13:39,670 --> 00:13:44,650 I'm thankful for your words but I want to look myself. Work hard. 173 00:13:57,950 --> 00:14:00,760 I knew you'd be here. 174 00:14:01,950 --> 00:14:04,470 You come here sometimes too? 175 00:14:04,470 --> 00:14:05,760 No. 176 00:14:06,290 --> 00:14:10,200 I knew that you would come here sometimes when you were having difficulty. 177 00:14:10,200 --> 00:14:13,960 Tha place by the triangle corner was our basement shop, right? 178 00:14:14,000 --> 00:14:18,970 I believe so since from the large street down there it was about a 15 minute walk. 179 00:14:18,970 --> 00:14:23,780 When we got the truck to move our merchandise, you were so happy. 180 00:14:23,780 --> 00:14:28,260 Everything we did here had meaning and worth. 181 00:14:29,250 --> 00:14:31,960 Should we go somewhere to have a cup of tea? 182 00:14:32,220 --> 00:14:35,350 No. I have something else to do. I'll go first. 183 00:14:35,350 --> 00:14:39,960 I don't expect you to hold onto me now because of company matters. 184 00:14:40,390 --> 00:14:44,710 There are a mountain of things that have to be decided at the company. 185 00:14:44,710 --> 00:14:49,150 You have to hurry up and make your decision for the company to function properly. 186 00:14:49,200 --> 00:14:55,470 I know it. I'm trying to take care of things in order right now. 187 00:15:02,420 --> 00:15:05,590 Unnie, I'm sorry that I'm a little late. Go eat lunch. 188 00:15:05,590 --> 00:15:07,140 It's ok. 189 00:15:22,080 --> 00:15:26,900 if you don't have dinner plans tonight how about having dinner with me? 190 00:15:30,030 --> 00:15:32,340 Yes. I'll do that. 191 00:15:42,910 --> 00:15:46,730 I'll decide the time and the place and let you know. 192 00:15:54,860 --> 00:15:58,640 If you wear it together with your wife when you go outside it will suit you both well. 193 00:15:58,660 --> 00:16:01,900 I don't know what size to choose. 194 00:16:01,900 --> 00:16:03,620 How is your wife's stature? 195 00:16:03,630 --> 00:16:09,390 Oh, her height is moderate and her body is on the thin side. 196 00:16:10,410 --> 00:16:14,030 Teacher, this size is good for you 197 00:16:14,700 --> 00:16:17,400 and for the Madam, this one. 198 00:16:31,260 --> 00:16:32,300 Yes Teacher. 199 00:16:32,300 --> 00:16:36,560 Don't hang up and will you come outside for a minute? 200 00:16:40,920 --> 00:16:43,810 Come forward a little more. 201 00:16:43,840 --> 00:16:45,530 Where are you? 202 00:16:45,530 --> 00:16:49,350 There are boxes stacked there, right? Look behind them. 203 00:16:57,740 --> 00:17:00,590 I hope that you like it. 204 00:17:00,860 --> 00:17:03,360 Where are you calling from? 205 00:17:03,370 --> 00:17:05,800 Look to the right. 206 00:17:13,350 --> 00:17:15,160 It's cold so go on in. 207 00:17:15,160 --> 00:17:18,620 Yes, you go carefully too. 208 00:17:40,230 --> 00:17:43,240 Father, why don't you take off your sunglasses while you eat? 209 00:17:43,240 --> 00:17:45,100 Why are you saying that? It's cool. 210 00:17:45,100 --> 00:17:47,350 Have your rose colored glasses not come off yet? 211 00:17:47,370 --> 00:17:50,950 When they were about to come off I put them back on again. 212 00:17:53,410 --> 00:17:55,040 Hey, where is New Baby? 213 00:17:55,090 --> 00:17:57,350 She says that she has something to take care of. She'll be right back. 214 00:17:57,350 --> 00:18:01,010 You guys aren't easy these days either. Gossiping without end. 215 00:18:01,030 --> 00:18:03,010 Why do you have so much to do? 216 00:18:03,030 --> 00:18:05,300 Between a couple, its normal. 217 00:18:05,300 --> 00:18:06,220 Coffee. 218 00:18:06,220 --> 00:18:06,840 Ok. 219 00:18:06,840 --> 00:18:08,100 No, no. 220 00:18:08,100 --> 00:18:11,490 Honey, you just finish eating. 221 00:18:12,390 --> 00:18:17,830 Honey, you eat a lot. Eat slowly. Chew slowly too. 222 00:18:17,830 --> 00:18:19,400 All right. 223 00:18:20,460 --> 00:18:23,170 Hey, if you're mostly done eating mix up some coffee and bring it. 224 00:18:23,170 --> 00:18:25,730 Yes, I'll carry out your order. 225 00:18:29,300 --> 00:18:30,800 Eat a lot. 226 00:18:31,780 --> 00:18:34,220 Why are you suddenly being so good to me? 227 00:18:34,220 --> 00:18:35,830 When are you going to become fickle again? 228 00:18:36,430 --> 00:18:38,890 Man, even when I'm good to you you complain. 229 00:18:40,310 --> 00:18:44,550 For this matter tell us a good time so we can come to an agreement. 230 00:18:44,550 --> 00:18:48,550 That side must have decided to accept my proposal. 231 00:18:48,780 --> 00:18:52,310 Do you have an idea what kind of agreement they want to make? 232 00:18:52,940 --> 00:18:55,390 Now we'll have to each talk about it. 233 00:18:55,430 --> 00:18:58,220 What are you going to tell Father-in-Law? 234 00:18:58,610 --> 00:19:02,580 If the talks go well between us then I think it'll be good to tell him. 235 00:19:05,140 --> 00:19:06,830 The phone is turned off so 236 00:19:06,830 --> 00:19:10,340 What is she doing that she even turned off her phone. 237 00:19:10,340 --> 00:19:11,930 What about to Brother-in-Law? 238 00:19:11,930 --> 00:19:16,150 Jae Min is against the subject of a settlement so even if I call him he probably won't want to come. 239 00:19:16,180 --> 00:19:17,380 All right. 240 00:19:17,800 --> 00:19:18,680 See you later. 241 00:19:18,680 --> 00:19:20,780 Ok, see you later. 242 00:19:25,680 --> 00:19:27,220 Teacher Jeong. 243 00:19:27,250 --> 00:19:28,680 I'll ask you to take care of me. 244 00:19:28,680 --> 00:19:29,920 Yes. 245 00:19:37,940 --> 00:19:42,540 Aiyoo, you should be careful, dropping so sloppily. 246 00:19:45,450 --> 00:19:48,670 Ah, this is absolutely not a coincidence. 247 00:19:48,670 --> 00:19:52,330 Because I knew that Jeong Yoo Ra was invited to the preview before I came. 248 00:19:52,400 --> 00:19:55,440 Then I will go on. 249 00:20:02,250 --> 00:20:04,120 Calls from Unni to you. 250 00:20:10,890 --> 00:20:12,410 Excuse me. 251 00:20:12,410 --> 00:20:15,290 How many stars are you going to give it? 252 00:20:15,800 --> 00:20:19,180 This is also not a coincidence since I followed you. 253 00:20:23,980 --> 00:20:25,400 What are you trying to do? 254 00:20:25,440 --> 00:20:27,830 What does it look like I'm trying to do? 255 00:20:29,200 --> 00:20:31,660 I wanted to see you one more time so I followed you. 256 00:20:31,660 --> 00:20:32,920 Are you a stalker? 257 00:20:32,950 --> 00:20:36,020 No. I'm only going to follow you to here. 258 00:20:36,050 --> 00:20:39,150 After that I have to believe in coincidence once. 259 00:20:39,170 --> 00:20:45,450 But by all means if we come to meet each other again then we should definitely eat a meal together once. 260 00:20:45,450 --> 00:20:48,910 Instead you're gonna buy. 261 00:20:48,960 --> 00:20:50,260 At who's decision? 262 00:20:50,260 --> 00:20:54,150 You know how much Korean debuted movie director make? 263 00:20:54,150 --> 00:20:57,370 Look here. I hate men who just throw themselves forward without virtue. 264 00:20:57,370 --> 00:20:59,620 I'll do it so you don't hate it. 265 00:20:59,650 --> 00:21:03,180 I may look like this but I'm actually a lot of fun. 266 00:21:03,580 --> 00:21:05,290 Oh, that wasn't that funny. 267 00:21:05,290 --> 00:21:10,170 I'll get up first since I have a staff meeting. 268 00:21:10,170 --> 00:21:15,110 And in case you were to find me repugnant if I said a few more words. 269 00:21:15,110 --> 00:21:19,090 Then I'll get going now. 270 00:21:21,660 --> 00:21:23,500 ♫ God help the girl ♫ 271 00:21:23,500 --> 00:21:28,020 ♫ She needs all the help she can get ♫ 272 00:21:28,480 --> 00:21:33,050 ♫ I sat for hours just waiting for his phone call ♫ 273 00:21:35,090 --> 00:21:40,050 ♫ I leave the chocolate hidden in the fridge ♫ 274 00:21:41,670 --> 00:21:44,830 ♫ I play his messages ♫ 275 00:21:44,830 --> 00:21:47,180 ♫ It's all a lot of information ♫ 276 00:21:47,180 --> 00:21:48,480 Unni 277 00:21:54,290 --> 00:21:56,400 Why were you not answering the calls? 278 00:21:56,400 --> 00:21:58,560 I was in a meeting about a movie. 279 00:21:58,560 --> 00:22:02,720 If you still don'y want get involved with dad's issue, I and my husband will meet with them. 280 00:22:02,720 --> 00:22:04,920 So, don't say anything later. 281 00:22:04,920 --> 00:22:08,960 Let's go together. I'm curious as to how and what kind of agreement we'll end up with. 282 00:22:08,960 --> 00:22:10,910 How is dad? 283 00:22:10,910 --> 00:22:13,370 His face is happy, happy everyday. 284 00:22:13,370 --> 00:22:17,280 I think he decided not to bother with our concerns. 285 00:22:17,280 --> 00:22:21,120 He even takes early morning hikes with her. 286 00:22:22,320 --> 00:22:25,330 Don't think of it badly. 287 00:22:25,330 --> 00:22:26,600 Have dinner before you go. 288 00:22:26,600 --> 00:22:28,690 Unni. 289 00:22:28,690 --> 00:22:31,440 Just what are your true feelings? 290 00:22:32,190 --> 00:22:35,810 If possible, I want to help dad, 291 00:22:35,810 --> 00:22:40,710 without feeling sorry or guilty toward mom. 292 00:23:08,930 --> 00:23:10,030 Why? 293 00:23:10,030 --> 00:23:11,980 Just.. 294 00:23:11,980 --> 00:23:16,890 If you stayed like that for one minute, I might feel better. 295 00:23:16,890 --> 00:23:18,120 Is it because of your parents? 296 00:23:18,120 --> 00:23:20,800 This, that and everything. 297 00:23:20,800 --> 00:23:24,520 Team leader! Let's eat dinner and then continue. 298 00:23:26,220 --> 00:23:28,820 Did she leave already? 299 00:23:28,820 --> 00:23:31,170 Let's eat dinner and continue. 300 00:23:31,170 --> 00:23:32,710 Yes. 301 00:23:42,100 --> 00:23:45,300 Aiyoo! They left all by themselves! 302 00:23:45,300 --> 00:23:47,740 Do you die if you skip a meal? 303 00:23:47,740 --> 00:23:52,160 Not die but if I'm I get hungry, I can't see straight. 304 00:23:53,100 --> 00:23:54,740 I don't feel like eating. 305 00:23:54,740 --> 00:23:58,220 You go and eat all by yourself without any sense of loyalty to me. 306 00:24:03,800 --> 00:24:06,580 Trying to keep loyalty to you is rather difficult. 307 00:24:06,580 --> 00:24:09,170 Don't regret it later. 308 00:24:09,170 --> 00:24:13,980 When I can't see straight because of hunger, I may end up eating you up. 309 00:24:15,380 --> 00:24:17,840 Here take a bite. 310 00:24:24,260 --> 00:24:30,330 Suddenly, I think of the meaning of life. 311 00:24:30,330 --> 00:24:34,810 Why am I living? Did yo ever think about those things? 312 00:24:35,970 --> 00:24:39,260 Why should I when it gives me headaches? 313 00:24:40,630 --> 00:24:42,740 After I graduated college, 314 00:24:42,740 --> 00:24:45,280 I only thought of about getting a job. 315 00:24:45,280 --> 00:24:49,270 If I get a job, all my life's worries 316 00:24:49,270 --> 00:24:51,830 will disappear. So I thought. 317 00:24:51,830 --> 00:24:54,280 Since you got a job now, did it? 318 00:24:54,280 --> 00:24:56,130 No it didn't. 319 00:24:56,130 --> 00:24:59,210 I'm getting new worries now. 320 00:24:59,210 --> 00:25:02,310 What is the right way of living? 321 00:25:02,310 --> 00:25:05,800 How can I be a good son? 322 00:25:05,800 --> 00:25:08,970 And how can I be a good younger brother to my sisters? 323 00:25:10,800 --> 00:25:14,900 You worry about the things that you should be worrying about, I see. 324 00:25:14,900 --> 00:25:18,450 Then, how was it before you went to college? 325 00:25:19,020 --> 00:25:22,750 When mom was alive, I think I was happy. 326 00:25:22,750 --> 00:25:24,510 No. 327 00:25:25,670 --> 00:25:26,660 I was definitely happy. 328 00:25:26,660 --> 00:25:30,550 You must have really loved your mom. 329 00:25:32,160 --> 00:25:34,400 That was a strange question from me. 330 00:25:34,400 --> 00:25:37,650 Of course you must have loved your mom. 331 00:25:40,820 --> 00:25:44,020 She was not my real mother. 332 00:25:47,470 --> 00:25:49,150 I 333 00:25:50,260 --> 00:25:53,470 was a child that my father bore outside of marriage. 334 00:25:54,420 --> 00:25:57,570 I met the biological mother once. 335 00:25:59,020 --> 00:26:01,640 She didn't seem like a mother to me. 336 00:26:05,990 --> 00:26:08,560 Even to this day, my only mom is 337 00:26:10,090 --> 00:26:13,880 the one who passed away. 338 00:26:15,330 --> 00:26:18,820 After mom passed away, I realized something. 339 00:26:19,950 --> 00:26:23,220 To the family member, I was 340 00:26:23,220 --> 00:26:27,170 an evidence that dad had an affair. 341 00:26:37,270 --> 00:26:38,490 What is this? 342 00:26:38,490 --> 00:26:41,150 If you want to lean on me, 343 00:26:41,150 --> 00:26:44,040 you can lean on me and 344 00:26:44,040 --> 00:26:46,630 you can cry if want to cry. 345 00:26:46,630 --> 00:26:50,710 Are you trying to comfort me with that short arm? 346 00:26:52,560 --> 00:26:55,600 Not comfort but just.. 347 00:26:56,880 --> 00:26:59,720 You can stop if the subject is too hard to talk about. 348 00:26:59,720 --> 00:27:02,090 I already told you everything. 349 00:27:02,090 --> 00:27:05,950 And, what if I was born outside of marriage? 350 00:27:07,460 --> 00:27:11,090 I love my dad and my sisters. 351 00:27:11,090 --> 00:27:13,960 Though I haven't completed, 352 00:27:13,960 --> 00:27:17,230 I'm on my way to the right path. 353 00:27:24,760 --> 00:27:26,380 Ah, I'm hungry! 354 00:27:26,380 --> 00:27:30,380 Since I been yapping about things, I'm famished. 355 00:27:35,070 --> 00:27:39,910 Jung Woo. When you are coming back, get about 5 portions of either kimbaps or burgers. 356 00:27:39,910 --> 00:27:42,460 There is a hunger monster here. 357 00:27:42,460 --> 00:27:43,580 I like chicken better. 358 00:27:43,580 --> 00:27:45,560 He says he likes chicken better. 359 00:27:45,560 --> 00:27:49,330 Ai, we were working on the mankins but you guys just left. 360 00:27:49,330 --> 00:27:51,430 Hurry and come back. 361 00:27:53,390 --> 00:27:56,040 It seems like you don't like serious things 362 00:27:56,040 --> 00:28:00,510 That's right. That goes for you too, team leader. 363 00:28:00,510 --> 00:28:02,270 Thank you for the advice. 364 00:28:02,270 --> 00:28:04,680 You found out about one thing though. 365 00:28:04,680 --> 00:28:05,660 What is that? 366 00:28:05,660 --> 00:28:10,550 That your birth was right and mine was wrong. 367 00:28:13,850 --> 00:28:16,870 Different level of birth?! 368 00:28:16,870 --> 00:28:20,460 What kind of crap is that? You are you! 369 00:28:20,460 --> 00:28:24,420 When you talk like that you seem worthless. 370 00:28:24,420 --> 00:28:28,180 From now on, you don't have be dashing in front of me but 371 00:28:28,180 --> 00:28:30,570 don't be worthless. 372 00:28:37,090 --> 00:28:38,280 Welcome. 373 00:28:38,280 --> 00:28:40,780 I reserved under Lee Hye Shin for two. 374 00:28:40,780 --> 00:28:43,360 Ah. This way please. 375 00:28:51,690 --> 00:28:53,150 Mother. 376 00:28:53,150 --> 00:28:56,060 I am a customer today. 377 00:28:56,060 --> 00:28:57,420 Eun Joo. 378 00:28:57,420 --> 00:28:59,620 This is my mother. 379 00:28:59,620 --> 00:29:02,720 Hello, how are you? I am Song Eun Joo. 380 00:29:02,720 --> 00:29:04,980 She is Mi Joo's sister. 381 00:29:09,740 --> 00:29:12,770 She is my guest. Please sit down. 382 00:29:17,900 --> 00:29:19,860 I will prepare the dinner. 383 00:29:23,480 --> 00:29:25,440 Now I know. 384 00:29:25,440 --> 00:29:30,310 You met Ha Rim thru your sister working here, right? 385 00:29:30,310 --> 00:29:31,710 Yes. 386 00:29:32,530 --> 00:29:37,080 Why is your mother meeting Ji Joo here? 387 00:29:37,080 --> 00:29:41,120 Since the are both customers today, please serve them well. 388 00:29:41,120 --> 00:29:42,550 Okay. 389 00:29:44,390 --> 00:29:46,490 Is your younger sister from your new mother? 390 00:29:46,490 --> 00:29:47,440 Or.. 391 00:29:47,440 --> 00:29:50,810 Yes. She's my half sister. 392 00:29:50,810 --> 00:29:53,320 I didn't get to ask this last time. 393 00:29:53,320 --> 00:29:56,620 Why did your parents get divorced? 394 00:29:58,920 --> 00:30:01,700 Dad had an affair. 395 00:30:01,700 --> 00:30:06,030 Then my younger sister was born. After that, my mother divorced and left. 396 00:30:06,030 --> 00:30:08,740 I grew up with the new mother. 397 00:30:08,740 --> 00:30:11,530 Recently, I began living with my mom. 398 00:30:11,530 --> 00:30:17,920 Ah, so that's why you wanted to include the new mother to the family introduction. 399 00:30:17,920 --> 00:30:19,820 Yes. 400 00:30:19,820 --> 00:30:22,170 She's a nice person. 401 00:30:22,170 --> 00:30:26,380 If I wanted get picky about this, I could. 402 00:30:26,380 --> 00:30:31,240 Since what your parents did wasn't your fault, 403 00:30:31,240 --> 00:30:33,740 Let's not worry about that. 404 00:30:43,910 --> 00:30:46,070 Let's finish out talk first. 405 00:30:46,070 --> 00:30:48,680 Since we should eat joyfully. 406 00:30:49,620 --> 00:30:51,280 Go ahead, please. 407 00:30:51,280 --> 00:30:55,850 You said you won't marry without my permission: 408 00:30:55,850 --> 00:30:58,560 That a heart can get change from waiting too long or 409 00:30:58,560 --> 00:31:01,270 a heart can can change. 410 00:31:02,590 --> 00:31:07,120 Is your feelings toward Ha Rim that shallow? 411 00:31:07,120 --> 00:31:10,240 A heart that cools and change so easily? 412 00:31:10,240 --> 00:31:13,780 I was saying that because if you and Ha Rim was going to sever ties, I didn't want that to happen. 413 00:31:13,780 --> 00:31:16,880 I thought I should be the one to give up. 414 00:31:17,990 --> 00:31:19,980 Well, I 415 00:31:21,330 --> 00:31:25,700 gave many hurtful things to Ha Rim. 416 00:31:27,780 --> 00:31:30,580 If accepting you is 417 00:31:30,580 --> 00:31:32,830 my compensation to him. 418 00:31:33,360 --> 00:31:35,980 Then, I should do that. 419 00:31:35,980 --> 00:31:41,070 And I want to apologize for trying to give you money. 420 00:31:41,070 --> 00:31:45,140 I am very thankful that you didn't tell HaRim. 421 00:31:46,010 --> 00:31:48,150 On this Sunday, 422 00:31:48,990 --> 00:31:52,010 If its okay with your parents, 423 00:31:52,010 --> 00:31:55,380 let's do the family introduction. 424 00:31:55,980 --> 00:31:57,970 Mother. 425 00:32:00,170 --> 00:32:03,520 Until now it was uncomfortable for me to hear "mother" but 426 00:32:04,170 --> 00:32:06,180 please call me mother. 427 00:32:06,180 --> 00:32:09,310 I'll talk comfortably as well. 428 00:32:09,310 --> 00:32:12,590 Shall we eat now? 429 00:32:12,590 --> 00:32:14,430 Yes, mother. 430 00:32:15,780 --> 00:32:18,870 Chef! Your mom laughed. 431 00:32:18,870 --> 00:32:21,280 Its true. 432 00:32:21,280 --> 00:32:23,320 Something good happened, right? 433 00:32:23,320 --> 00:32:25,150 I'll take of this order myself. 434 00:32:25,150 --> 00:32:27,140 Please take care of the other tables. 435 00:32:27,140 --> 00:32:28,520 Okay. 436 00:32:30,780 --> 00:32:34,980 Not sure how Harim likes to cook. 437 00:32:34,980 --> 00:32:38,000 My mother was busy helping her father, 438 00:32:38,000 --> 00:32:40,050 didn't have any opportunity to cook, 439 00:32:40,050 --> 00:32:41,720 and so was I. 440 00:32:41,720 --> 00:32:46,840 His sensitivity and detail oriented characters must be from his parents. 441 00:32:46,840 --> 00:32:49,130 How about you, MeeJu? 442 00:32:49,130 --> 00:32:50,910 I, too, love to cook. 443 00:32:50,910 --> 00:32:52,830 Must be from my mother... 444 00:32:52,830 --> 00:32:57,290 You must be a perfect match since both love to cook! 445 00:33:00,820 --> 00:33:04,190 Have a sit, for a moment. I'd like to tell you... 446 00:33:12,230 --> 00:33:16,650 Last time when we met MeeJu's mother, 447 00:33:16,650 --> 00:33:19,930 I said, not to live by yourselves. 448 00:33:19,930 --> 00:33:22,460 Such way of imposing... 449 00:33:23,330 --> 00:33:25,350 I feel ashamed of it. 450 00:33:26,160 --> 00:33:28,220 I'll apologize when the time comes, 451 00:33:28,220 --> 00:33:30,520 please, you tell her for me as well. 452 00:33:30,520 --> 00:33:34,210 Then, accepting Meeju, itself was, 453 00:33:34,210 --> 00:33:37,520 being generous, I thought. 454 00:33:37,520 --> 00:33:41,060 But I had a thought that we'll be strangers to each other, 455 00:33:41,060 --> 00:33:43,160 if I let you live by yourselves, 456 00:33:43,160 --> 00:33:45,440 after your wedding. 457 00:33:47,130 --> 00:33:48,710 Mother, 458 00:33:48,710 --> 00:33:53,460 that means, you allow our marriage? 459 00:33:53,460 --> 00:33:56,830 Sure! Let's find out your house first! 460 00:33:56,830 --> 00:34:01,170 Meeju mentioned that she'll continue her career, 461 00:34:01,170 --> 00:34:03,260 it'll be much better off to live by yourselves. 462 00:34:04,390 --> 00:34:05,820 Thank you, mother! 463 00:34:05,820 --> 00:34:08,370 No need of thanking me. 464 00:34:08,370 --> 00:34:10,220 I thought it's much better to gain a daughter-in-law, 465 00:34:10,220 --> 00:34:14,520 than lose a son. 466 00:34:20,660 --> 00:34:23,280 You seem nonchalant, now that I see... 467 00:34:23,280 --> 00:34:25,900 You want to do that in front of me? 468 00:34:25,900 --> 00:34:27,980 You need to adapt it... 469 00:34:27,980 --> 00:34:30,280 This is nothing, now days. 470 00:34:31,410 --> 00:34:36,130 Mother, you've tasted the grilled halibut with green laver sauce... 471 00:34:36,130 --> 00:34:38,430 It'll be good for the second time. 472 00:34:38,430 --> 00:34:41,610 Meeju knows all my menu by heart! 473 00:34:57,570 --> 00:35:00,010 Get your suitcase! 474 00:35:00,010 --> 00:35:04,100 Can't proceed the formal meeting without you. 475 00:35:05,600 --> 00:35:09,090 Did I say I'll miss the formal meeting? 476 00:35:09,090 --> 00:35:11,760 We must attend both the formal meeting, and the wedding! 477 00:35:11,760 --> 00:35:15,480 Since I'm the father, even if we divorce! 478 00:35:18,220 --> 00:35:22,740 I'm glad and relieved to hear that 479 00:35:22,740 --> 00:35:25,150 you've allowed Harim's Wedding. 480 00:35:25,150 --> 00:35:29,900 You must have thought of me as a business partner! 481 00:35:31,090 --> 00:35:35,380 I was able to last till now because of you! 482 00:35:37,130 --> 00:35:39,720 It would be difficult, right away... but 483 00:35:39,720 --> 00:35:42,670 I plan to work less, 484 00:35:42,670 --> 00:35:45,520 I'd like to pick out your tie at home, 485 00:35:45,520 --> 00:35:47,600 play golf together. 486 00:35:47,600 --> 00:35:50,440 Are you sure? 487 00:35:50,440 --> 00:35:52,970 Have you seen me pretending? 488 00:35:53,910 --> 00:35:57,300 I want to be comfortable as you mentioned. 489 00:35:59,000 --> 00:36:03,490 Can you help me so that I can be comfortable? 490 00:36:06,360 --> 00:36:07,810 Do I have to... 491 00:36:08,740 --> 00:36:11,340 kneel down? 492 00:36:14,450 --> 00:36:18,710 Your negotiation skill is unbelievable!!! 493 00:36:19,890 --> 00:36:22,390 You are a born business person! 494 00:36:24,280 --> 00:36:27,650 Ah! Oh, my... 495 00:36:28,710 --> 00:36:31,690 You've had hard time! 496 00:36:31,690 --> 00:36:35,070 I apologize for your concerns! 497 00:36:35,070 --> 00:36:38,090 I'm grateful for Meeju's endurance. 498 00:36:38,090 --> 00:36:40,550 It's important to understand each other. 499 00:36:40,550 --> 00:36:42,570 You will be fine, 500 00:36:42,570 --> 00:36:45,280 to remember that trust 501 00:36:45,280 --> 00:36:47,740 even for other hardships. 502 00:36:47,740 --> 00:36:51,250 Mom, I won't disappoint you! 503 00:36:51,250 --> 00:36:53,440 Sure, I trust you. 504 00:36:53,440 --> 00:36:56,010 You both will be happy. 505 00:36:56,010 --> 00:37:00,650 Anyhow, I'm relieved that your mother allowed your marriage! 506 00:37:00,650 --> 00:37:02,270 It's all because of Meeju! 507 00:37:02,270 --> 00:37:04,780 I didn't do anything! 508 00:37:04,780 --> 00:37:08,870 Mother accepted me for Harim. 509 00:37:08,870 --> 00:37:12,790 Nop! It wasn't possible at all. 510 00:37:15,650 --> 00:37:17,920 Mother! We're back. 511 00:37:17,920 --> 00:37:19,960 We're back. Ah... 512 00:37:19,960 --> 00:37:22,960 Hello... Uh, You're here..? 513 00:37:22,960 --> 00:37:27,030 Mr. Harim Yoon! You must get your mother's permission before anything! 514 00:37:27,030 --> 00:37:27,980 Oppa... 515 00:37:27,980 --> 00:37:29,600 Do you think you can gallantly come & go our house 516 00:37:29,600 --> 00:37:31,650 without the permission? 517 00:37:31,650 --> 00:37:33,850 Uh! He's come with the permission! 518 00:37:33,850 --> 00:37:35,590 This coming Sunday, we'll formally meet. 519 00:37:35,590 --> 00:37:38,760 Ah! Congrats! This time is for sure? 520 00:37:38,760 --> 00:37:42,460 Yes! I apologize for your concerns. 521 00:37:42,460 --> 00:37:45,020 Sit down! 522 00:37:49,990 --> 00:37:53,170 I have no idea how well off your family is... 523 00:37:53,170 --> 00:37:55,510 Just congratulate them! 524 00:37:55,510 --> 00:37:57,150 You need to be accurate... 525 00:37:57,150 --> 00:37:59,040 It is a well off family... for sure. 526 00:37:59,040 --> 00:38:00,600 It's the group wino. 527 00:38:00,600 --> 00:38:03,730 So what? That person is only a cook! 528 00:38:03,730 --> 00:38:07,210 Next time, I'll invite you to my restaurant. 529 00:38:07,210 --> 00:38:09,060 I do have restaurant business. 530 00:38:09,060 --> 00:38:13,220 I won't have time to visit your restaurant for eat. 531 00:38:13,220 --> 00:38:14,800 Let's get going, Harim. 532 00:38:14,800 --> 00:38:17,520 Yes, It's late. Get going! 533 00:38:17,520 --> 00:38:19,450 Look! 534 00:38:19,450 --> 00:38:21,700 Can I ask you a question? 535 00:38:21,700 --> 00:38:23,900 Yes. 536 00:38:24,810 --> 00:38:27,080 Do you have two mothers llike us? 537 00:38:28,290 --> 00:38:29,740 What are you talking about? 538 00:38:29,740 --> 00:38:33,460 Uh.. I heard that you're a cook instead of working at the office... 539 00:38:33,460 --> 00:38:38,150 what if you have a mother who gave a birth to... 540 00:38:38,150 --> 00:38:39,880 Right? Honey? 541 00:38:39,880 --> 00:38:41,050 Is that it? 542 00:38:41,050 --> 00:38:43,800 I have one mother. 543 00:38:43,800 --> 00:38:47,040 Ah.. Yes. I'm sorry. 544 00:38:47,040 --> 00:38:49,350 Get going... 545 00:38:49,350 --> 00:38:51,820 Mother, I'll come pick you up on Sunday. 546 00:38:51,820 --> 00:38:55,040 No, need to. I'll find a way! 547 00:38:55,040 --> 00:38:57,860 I'll. Take care, now. 548 00:39:06,770 --> 00:39:08,680 Good bye! 549 00:39:08,680 --> 00:39:10,860 Byung Joo! 550 00:39:10,860 --> 00:39:12,670 You were that curious about that?! 551 00:39:12,670 --> 00:39:17,180 Because they were against the marriage, he's a son of Winner Group's son but only living as a chef. 552 00:39:17,180 --> 00:39:19,610 Of course I would be curious. 553 00:39:20,650 --> 00:39:24,740 Not everyone is the same. 554 00:39:30,150 --> 00:39:31,450 You should have been careful with your words. 555 00:39:31,450 --> 00:39:34,660 What? As a brother, I can't ask? 556 00:39:34,660 --> 00:39:37,740 It'll be tight to see the others, 557 00:39:37,740 --> 00:39:39,910 after the formal meeting... 558 00:39:39,910 --> 00:39:41,450 Shall we ask for a postpone it? 559 00:39:41,450 --> 00:39:43,690 We don't have to attend for the formal meeting! 560 00:39:43,690 --> 00:39:46,220 He isn't the favor of his family... 561 00:39:46,220 --> 00:39:47,850 Just tell them that only the elders of the family should go. 562 00:39:47,850 --> 00:39:51,400 Even so, don't you want to see what the rich ones wear, what they eat? 563 00:39:51,400 --> 00:39:52,680 Don't you want to see? 564 00:39:52,680 --> 00:39:54,850 I suppose they all just eat well and dress well. 565 00:39:54,850 --> 00:39:58,970 Just because Mi Joo is getting married to a rich family do you think we'll get anything? 566 00:39:58,970 --> 00:40:01,790 What's important now is mom's issue. 567 00:40:01,790 --> 00:40:03,360 You're right. 568 00:40:03,360 --> 00:40:05,280 What you are saying is true. 569 00:40:05,280 --> 00:40:09,640 Times like this, you seem smart. 570 00:40:12,910 --> 00:40:14,850 I'll apologize on behalf of my brother. 571 00:40:14,850 --> 00:40:18,230 He could have thought that. 572 00:40:18,230 --> 00:40:22,140 May be I should go home and check about my birth secret. 573 00:40:22,140 --> 00:40:25,680 If you find anything about that, let me know. 574 00:40:25,680 --> 00:40:28,080 Then if there is a secret, you don't want to marry me? 575 00:40:28,080 --> 00:40:31,210 Nope. I still have to marry you. 576 00:40:33,480 --> 00:40:36,120 What if everything that happened today is just a dream? 577 00:40:36,120 --> 00:40:38,270 Your mother thoughtfully 578 00:40:38,270 --> 00:40:41,940 permitted me to work after marriage, so 579 00:40:41,940 --> 00:40:43,770 I'm very happy. 580 00:40:43,770 --> 00:40:46,960 In one sense, that's like mother. 581 00:40:46,960 --> 00:40:51,680 She the type to yield on everything or nothing at all. 582 00:40:53,560 --> 00:40:56,990 What's the matter? Something bothering you? 583 00:40:56,990 --> 00:41:00,190 Do you want to live separately from them? 584 00:41:00,190 --> 00:41:03,450 For your sake, isn't that better? 585 00:41:03,450 --> 00:41:06,050 If your mother said no, 586 00:41:06,050 --> 00:41:08,940 I might of wanted to live separately but 587 00:41:08,940 --> 00:41:13,840 for your sake, I think we shouldn't live separately just yet. 588 00:41:13,840 --> 00:41:17,900 Because there are lot of things that you and your mother has to reconcile. 589 00:41:17,900 --> 00:41:21,640 You didn't have too many opportunities to spend good times with your mother, right? 590 00:41:21,640 --> 00:41:25,770 But, if we live together with them, you will have harder time. 591 00:41:25,770 --> 00:41:28,500 How about living separately and just being good to her? 592 00:41:28,500 --> 00:41:30,730 From one point of view, 593 00:41:30,730 --> 00:41:34,360 I didn't grow up in a normal family. 594 00:41:34,360 --> 00:41:38,660 Until I became independent, my heart was always with my mom. 595 00:41:40,470 --> 00:41:44,600 When we marry, your family becomes my family. 596 00:41:44,600 --> 00:41:47,160 I want to feel what a normal family is. 597 00:41:47,160 --> 00:41:50,660 Can we live separately from them after that? 598 00:41:57,210 --> 00:41:59,230 Thank you. 599 00:41:59,230 --> 00:42:02,660 For saying that, I am really thankful. 600 00:42:06,200 --> 00:42:10,910 Mother in law apologized for what she said to you the last time. 601 00:42:10,910 --> 00:42:14,210 Living together withem is not her desire but mine. 602 00:42:14,210 --> 00:42:17,660 With work, living together family elders is not an easy thing. 603 00:42:17,660 --> 00:42:21,390 On top of that, he has a live in aunt. 604 00:42:21,390 --> 00:42:24,190 I won't think of it as a "slaving for the in laws". 605 00:42:24,190 --> 00:42:27,200 More I think of about it, from his mother's perspective, 606 00:42:27,200 --> 00:42:32,100 she will be saddened. 607 00:42:32,100 --> 00:42:35,340 All this time, they weren't on good terms. 608 00:42:35,340 --> 00:42:40,110 I think she will feel like she has lost a son if we live separately from them after we marry. 609 00:42:40,110 --> 00:42:42,730 Although Ha Rim doesn't say anything, 610 00:42:42,730 --> 00:42:45,010 he probably will be saddened,too. 611 00:42:47,470 --> 00:42:51,170 What can I say if you guys are thinking that way? 612 00:42:51,170 --> 00:42:54,630 They will think that they got another child rather than thinking 613 00:42:54,630 --> 00:42:56,980 of you as just a daughter in law, I hope. 614 00:42:56,980 --> 00:43:01,100 I think living together will make affections grow. 615 00:43:01,100 --> 00:43:05,950 Yeah. Whether its loving to hate or hating to love, affection is affection. 616 00:43:09,400 --> 00:43:11,780 Family introduction? -Really? 617 00:43:11,780 --> 00:43:13,420 Yeah! 618 00:43:13,420 --> 00:43:17,560 Chef's mother and Mi Joo came to the restaurant today. 619 00:43:17,560 --> 00:43:20,520 She gave her approval at the restaurant! 620 00:43:20,530 --> 00:43:25,050 Aigoo, that's a good decision. How can one find another good girl like Mi Joo? 621 00:43:25,050 --> 00:43:27,070 Ai, that guy is not too bad either. 622 00:43:27,070 --> 00:43:30,580 He may even be a better person but he doesn't lack anything as Mi Joo's suitor. 623 00:43:30,580 --> 00:43:32,440 Of course that's way it should be. 624 00:43:32,440 --> 00:43:37,470 Mi Joo and chef was so happy, I was even relieved. 625 00:43:38,500 --> 00:43:41,570 Wow! I guess Mi Joo really is going to get married. 626 00:43:41,570 --> 00:43:43,270 I know. 627 00:43:44,890 --> 00:43:45,740 Is that true? 628 00:43:45,740 --> 00:43:48,970 That's what I said. They just came in together. 629 00:43:53,180 --> 00:43:56,530 Oppa, dad came back home. 630 00:43:56,530 --> 00:44:01,980 It was because your hard work on their wedding anniversary. 631 00:44:06,880 --> 00:44:10,740 Hey, how does this look? I heard you, Ha Kyung, got us this gift. 632 00:44:10,740 --> 00:44:12,740 Wow! 633 00:44:12,740 --> 00:44:15,010 You look good too mom. 634 00:44:15,010 --> 00:44:19,560 Its called "sleepy nighty". So, let's see if its true. 635 00:44:20,560 --> 00:44:22,540 Mother. 636 00:44:22,540 --> 00:44:26,080 Can we live here for awhile after we get married? 637 00:44:26,080 --> 00:44:29,270 What are you talking about? Weren't you a modern thinking man? 638 00:44:29,270 --> 00:44:32,610 You wouldn't your wife to suffer at the in laws home. 639 00:44:32,610 --> 00:44:39,490 You are a good business woman but I don't think you are the type to make her suffer. 640 00:44:40,690 --> 00:44:45,630 Since you will be living here, are you warning us before hand not to make her suffer? 641 00:44:45,630 --> 00:44:48,970 You can't decide that all by yourself. You have to ask Mi Joo. 642 00:44:48,970 --> 00:44:52,980 That's right. Discuss it with her and then decide. 643 00:44:52,980 --> 00:44:55,340 Living together with you is Mi Joo's idea. 644 00:44:55,340 --> 00:45:00,620 You and I have lots to reconcile, we didn't spend too much time together and 645 00:45:00,620 --> 00:45:05,160 most of all, she says she wants to become a real family member. 646 00:45:05,880 --> 00:45:07,710 Ha Rim! 647 00:45:07,710 --> 00:45:12,360 Because you took after me, you have a keen sense of picking a good woman. 648 00:45:31,610 --> 00:45:34,420 It seems like everybody is staring at us. 649 00:45:34,420 --> 00:45:38,740 That's because you look good no matter what you wear. 650 00:45:38,740 --> 00:45:42,480 Anyway, its good that your daughter issue resolved. 651 00:45:42,480 --> 00:45:45,160 Ai, on one hand, sending her like this makes me sad. 652 00:45:45,160 --> 00:45:48,940 On the other hand, I feel relieved when I think of Ha Rim as a good mate for her. 653 00:45:48,940 --> 00:45:52,840 If they live happily, sad feeling will be momentary. 654 00:45:52,840 --> 00:45:55,700 Were you sad when you maried off your first daughter? 655 00:45:55,700 --> 00:45:57,630 I was sad. 656 00:45:57,630 --> 00:46:00,780 Since I didn't do much for her, I was even sadder. 657 00:46:00,780 --> 00:46:06,860 But because of the son in law, I thought that I gained a son. 658 00:46:06,860 --> 00:46:12,090 Ai, they say thinking of son and daughter in law as their own is all a lie. 659 00:46:12,090 --> 00:46:13,870 How can son in law be like a son? 660 00:46:13,870 --> 00:46:16,760 My son in law lacks nothing as a son to me. 661 00:46:16,760 --> 00:46:20,710 Then, I should think of my son in law as my son, huh? 662 00:46:24,410 --> 00:46:26,090 Please come in. 663 00:46:33,870 --> 00:46:36,010 These are my parents. 664 00:46:36,010 --> 00:46:40,130 I am Ha Rim's father. -I am Mi Joo's father. 665 00:46:47,390 --> 00:46:50,360 This is Mi Joo's mother. 666 00:46:50,360 --> 00:46:53,870 Nice meeting you for the first time. 667 00:46:53,870 --> 00:46:57,230 She is my aunt and this is my younger sister. 668 00:46:57,230 --> 00:47:01,120 Hello. I am Eun Ha Kyung. Please be kind to me. 669 00:47:01,120 --> 00:47:04,900 Hello, I am Mi Joo's mother. 670 00:47:05,730 --> 00:47:09,300 Hello, I am Mi Joo's mother too. 671 00:47:10,700 --> 00:47:13,370 Please have a seat and converse. 672 00:47:13,370 --> 00:47:14,750 Yes. 673 00:47:21,810 --> 00:47:25,020 How about your other children? 674 00:47:25,020 --> 00:47:30,450 Oh, they had other matter to attend to so we just came. 675 00:47:32,040 --> 00:47:38,280 Thank you for giving us your pretty and well mannered daughter. 676 00:47:38,940 --> 00:47:40,620 Thank you for saying that. 677 00:47:40,620 --> 00:47:47,290 Yes, Mi Joo is wise and there is nothing lacking in her. 678 00:47:47,940 --> 00:47:53,020 When you decide on the date, we'll make the reservation for the wedding. 679 00:47:53,020 --> 00:47:58,110 But you said you don't need dowry and wedding gifts but 680 00:47:58,110 --> 00:48:00,430 isn't that deviating from the norm? 681 00:48:00,430 --> 00:48:06,390 Even sending a bed comforter will be what a parent will want to do. 682 00:48:08,430 --> 00:48:12,530 I'm just saying that we should have the wedding without too much of a burden. 683 00:48:12,530 --> 00:48:15,040 You know that Mi Joo is not an orphan. 684 00:48:15,040 --> 00:48:20,040 We just can't send her away with nothing when the parents are still alive, right? 685 00:48:20,040 --> 00:48:23,280 Mother. -Mi Joo. 686 00:48:29,280 --> 00:48:36,100 Rather than wedding gift, how about we provide the in laws with suits. 687 00:48:36,100 --> 00:48:39,160 Aiyoo. I'm okay. Don't be concerned please. 688 00:48:39,160 --> 00:48:45,240 Then, we will prepare suits for the in laws. 689 00:48:45,240 --> 00:48:46,770 Let's call that our wedding gifts. 690 00:48:46,770 --> 00:48:49,560 Yes, we will do that. 691 00:48:54,750 --> 00:48:56,690 Yes, I'll get it ready. 692 00:49:01,640 --> 00:49:03,800 I didn't think Jae Min will come. 693 00:49:03,800 --> 00:49:08,090 Oh, I told him to come. I thought it was appropriate. 694 00:49:08,090 --> 00:49:10,940 I came to see what kind of negotiation you guys were going to do. 695 00:49:10,940 --> 00:49:13,840 If you are curious about that, just wait. You'll find out soon enough. 696 00:49:15,220 --> 00:49:17,360 That's enough, stop. 697 00:49:20,630 --> 00:49:22,420 You came early I see. 698 00:49:22,420 --> 00:49:24,360 Why didn't your sister come? 699 00:49:24,360 --> 00:49:27,360 She had a family introduction today. 700 00:49:28,350 --> 00:49:32,650 Honey, thats his son and his daughter in law. 701 00:49:32,650 --> 00:49:34,240 I am Kang Sung Hoon. 702 00:49:34,240 --> 00:49:35,920 I am Song Byung Joo. 703 00:49:35,920 --> 00:49:37,430 Hello. 704 00:49:38,190 --> 00:49:40,140 He is my brother. 705 00:49:40,140 --> 00:49:42,540 How are you? I am Jung Jae Min. 706 00:49:43,490 --> 00:49:45,090 Please sit. 707 00:49:47,680 --> 00:49:50,410 Let's cut out the chatters and get to the point. 708 00:49:50,410 --> 00:49:52,360 We can't negotiate by talking about them. 709 00:49:52,360 --> 00:49:54,930 We should have negotiated terms on paper. 710 00:50:37,210 --> 00:50:38,500 What is that you want to do right now? 711 00:50:38,500 --> 00:50:41,300 Its a contract written up by an attorney. 712 00:50:41,300 --> 00:50:43,540 If you have any objections, go ahead and talk. 713 00:50:43,540 --> 00:50:45,780 Isn't that why we met? 714 00:50:51,280 --> 00:50:54,220 The newlyweds want to live with us for awhile. 715 00:50:54,220 --> 00:50:56,220 What do yo think Mi Joo's mother? 716 00:50:56,220 --> 00:50:59,470 If they decided that way, its fine with me. 717 00:50:59,470 --> 00:51:02,660 Aigoo, its so good of them. 718 00:51:02,660 --> 00:51:07,610 Yeah, rather than living apart from us, we can get a sense of family and 719 00:51:07,610 --> 00:51:11,570 after strengthening relationship, then you can move out too. 720 00:51:11,570 --> 00:51:13,570 Yes, aunt. 721 00:51:13,570 --> 00:51:19,750 But who makes their daughter in law serve the in law family these days. 722 00:51:19,750 --> 00:51:25,700 The kids will never turn down the parents' request to live together with them. 723 00:51:26,450 --> 00:51:29,750 The kids already decided to live together with them. 724 00:51:29,750 --> 00:51:33,000 Hyungnim, we should say what we need to say from the get go. 725 00:51:33,000 --> 00:51:39,610 If Mi Joo suffers living there, we can't even go visit her there. 726 00:51:40,710 --> 00:51:43,210 We should let her visit her home every week. 727 00:51:43,210 --> 00:51:49,470 And, how can the newlywed suffer living with the in laws? 728 00:51:50,850 --> 00:51:55,340 Aiyoo, I'm not that kind of person to make her suffer if she lives with us. 729 00:51:55,340 --> 00:51:56,850 You just stay still. 730 00:51:56,850 --> 00:52:01,070 Its because Hyungnim isn't saying anything because of her pride. 731 00:52:01,900 --> 00:52:06,480 She's saying that out of great concern for Mi Joo so 732 00:52:06,480 --> 00:52:08,010 please understand her. 733 00:52:08,010 --> 00:52:12,880 Yes, we can understand her affection for Mi Joo while she was raising her. 734 00:52:12,880 --> 00:52:15,670 I would be thankful if you understood her in that way. 735 00:52:16,240 --> 00:52:20,200 Actually, she raised Mi Joo like her own daughter. 736 00:52:20,200 --> 00:52:24,750 Yeah, though I didn't give birth her, 737 00:52:24,750 --> 00:52:29,150 I raised her as if she was my own. 738 00:52:31,840 --> 00:52:37,510 She doesn't realize that Mi Joo was raised by her because of her. 739 00:52:37,510 --> 00:52:40,750 Ai, in law parents are parents too. One should live cherishing them as well. 740 00:52:40,750 --> 00:52:43,630 If she lacks things, please teach her things. 741 00:52:52,480 --> 00:52:55,740 "At the start of this arrangement, he pays $30,000 deposit." 742 00:52:55,740 --> 00:52:59,970 "If the man should die, there will be compensation based on their household expense accordingly." 743 00:53:03,330 --> 00:53:04,880 "In case of separation because of personality differences," 744 00:53:04,880 --> 00:53:08,860 "there shall be compensation of: In 3 years, $30,000. In 5 years, $50,000" 745 00:53:10,040 --> 00:53:12,410 Is this contract written with any human regards? 746 00:53:12,410 --> 00:53:15,540 The two of them will live together because they love each other. Why does money have to be exchanged? 747 00:53:15,540 --> 00:53:16,710 Are you stupid? 748 00:53:16,710 --> 00:53:19,140 This is about them trying to sell their mother for money! 749 00:53:19,140 --> 00:53:22,080 So, do we have to buy her with money now?! 750 00:53:22,080 --> 00:53:24,350 Brother in law, calm down. 751 00:53:24,350 --> 00:53:28,590 They have to be calculating because its not an official marriage. 752 00:53:28,590 --> 00:53:31,560 I have consulted many times about this at the hospital. 753 00:53:31,560 --> 00:53:34,840 How can money be involved in this?! 754 00:53:34,840 --> 00:53:38,530 They are seeing it as a loss for their mother if they split up later. 755 00:53:38,530 --> 00:53:41,340 Anyway, woman takes care of the man. right? 756 00:53:41,340 --> 00:53:43,690 And, housework is real work,too. 757 00:53:43,690 --> 00:53:47,590 So, she can't live together and do the house chores for free? 758 00:53:47,590 --> 00:53:52,120 Then, he should live with a housemaid. Why does he have to live with a woman he likes? 759 00:53:52,120 --> 00:53:55,020 Living together has legal standing too. 760 00:53:55,020 --> 00:54:00,070 If one side dies, the other side requests their share of the asset and compensation. 761 00:54:00,070 --> 00:54:03,460 So, you want to accept this contract? 762 00:54:03,460 --> 00:54:07,440 We can't do that. I think this contract is solely based on their desire. 763 00:54:07,440 --> 00:54:09,390 We can't settle like this. 764 00:54:09,390 --> 00:54:12,600 We should meet with an attorney and get some advice. 765 00:54:12,600 --> 00:54:18,080 So, you want to make a contract that is favorable to us. 766 00:54:18,080 --> 00:54:23,350 We should make a contract that is less insulting and not too lopsided. 767 00:54:23,350 --> 00:54:27,190 Anyway you are bartering dad and that woman with money. I can never agree to this! 768 00:54:27,190 --> 00:54:28,910 You and we are different! 769 00:54:28,910 --> 00:54:31,500 We want our mother position left empty. 770 00:54:45,030 --> 00:54:47,150 Why did you have to butt in there like that?! 771 00:54:47,190 --> 00:54:51,540 Even Mi Joo's mom wasn't saying anything. Why talk about all that nonsense!? 772 00:54:51,590 --> 00:54:54,940 Honey, how can you say that? 773 00:54:55,350 --> 00:54:58,310 Did you forget why I got divorced? 774 00:54:58,320 --> 00:55:00,890 It was because I had an affair with you! 775 00:55:02,350 --> 00:55:05,920 When I entered that restaurant, I thought I had made a mistake. 776 00:55:05,920 --> 00:55:12,570 Bringing you and going there, it seemed like I was being insensitive and brazen. 777 00:55:12,570 --> 00:55:16,510 I was so embarrassed in front of them. 778 00:55:16,580 --> 00:55:17,610 Honey. 779 00:55:17,610 --> 00:55:20,780 What did I do as a father to Mi Joo? 780 00:55:20,800 --> 00:55:25,340 Until now, I only cared about myself! 781 00:55:25,380 --> 00:55:31,320 Weren't we thankful to Soon Ae for treating us with dignity and to Mi Joo for growing up well?! 782 00:55:32,030 --> 00:55:35,170 The fact that those people treated us respect was because 783 00:55:35,180 --> 00:55:39,910 of Soon Ae and Mi Joo. -This was first time that I felt ashamed. 784 00:55:40,860 --> 00:55:46,040 While I didn't know which hole my food was going down, what was it with you acting like a mother?! 785 00:55:46,040 --> 00:55:50,520 If you would have stayed still. That would have been better!! 786 00:56:27,330 --> 00:56:30,890 Aiyoo. That new mother was talking inappropriately. 787 00:56:30,900 --> 00:56:34,690 Why did she have to talk when Mi Joo's mom was silent? 788 00:56:34,690 --> 00:56:39,270 Since she raised her, wouldn't she worry about Mi Joo having a possible hard time living with us? 789 00:56:39,270 --> 00:56:43,760 I should have comforted her by telling her that I will be serving her daughter. 790 00:56:44,200 --> 00:56:48,620 Since she is wise and well mannered, you won't have hard time with her. 791 00:56:49,220 --> 00:56:52,850 Anyway, having two mother in law is rather awkward. 792 00:56:52,860 --> 00:56:56,000 Since we accepted it, let's just understand them and get over it. 793 00:56:59,070 --> 00:57:02,190 We could congratulate ourselves today, right? 794 00:57:07,050 --> 00:57:11,300 Thank you for being at my side without wavering. 795 00:57:12,030 --> 00:57:14,930 Honestly, I did waver a bit. 796 00:57:14,930 --> 00:57:16,240 I know. 797 00:57:16,770 --> 00:57:22,060 If mother didn't change her mind, you were going to say that your feelings changed toward me, right? 798 00:57:22,080 --> 00:57:24,860 You really knew that? 799 00:57:24,900 --> 00:57:28,300 Do you how much I worried that you might say that to me? 800 00:57:29,170 --> 00:57:33,610 If you would have said that, it felt like I had to let you go. 801 00:57:33,650 --> 00:57:36,700 I should thank your mother once more. 802 00:57:36,920 --> 00:57:40,770 For permitting our marriage before I said that to you. 803 00:57:46,580 --> 00:57:49,810 We may face more difficulties in the future. 804 00:57:50,130 --> 00:57:52,770 Even then, you will be at my side, right? 805 00:57:52,770 --> 00:57:54,480 Ha Rim 806 00:57:54,480 --> 00:57:56,760 you are promising that to me, right? 807 00:58:03,660 --> 00:58:06,210 You are working really hard. 808 00:58:09,780 --> 00:58:11,930 Are you feeling down? 809 00:58:11,980 --> 00:58:13,610 Aren't you curious about the family introduction we had? 810 00:58:13,610 --> 00:58:17,920 Ah. Why should I be curious that? 811 00:58:17,920 --> 00:58:20,550 I wasn't going to feel jealous about that but 812 00:58:20,550 --> 00:58:23,360 I was really jealous toward Mi Joo and Ha Rim. 813 00:58:23,390 --> 00:58:26,090 They seemed really happy today. 814 00:58:26,090 --> 00:58:30,860 If you are that jealous, you should meet a guy and have a family meeting too. 815 00:58:30,890 --> 00:58:32,790 That's all you can say? 816 00:58:32,820 --> 00:58:37,300 Sorry but I'm in no condition to make you feel better today. 817 00:58:37,300 --> 00:58:40,770 Is there a problem? 818 00:58:40,810 --> 00:58:44,640 Since its a family matter, I don't want to tell you. 819 00:58:44,640 --> 00:58:50,860 Family matter is always a secret. Keep those secrets then. I don't want to know anymore. 820 00:58:58,700 --> 00:59:01,110 Hurry up and come in. 821 00:59:04,310 --> 00:59:06,810 Aigoo, what brings you two here? 822 00:59:06,840 --> 00:59:09,380 Are you by yourself? Where are the kids? 823 00:59:09,390 --> 00:59:12,650 They are busy these days. I don't see them these days. 824 00:59:14,530 --> 00:59:17,030 Did you two fight again? 825 00:59:20,830 --> 00:59:23,910 I made a mistake, Hyungnim. 826 00:59:24,770 --> 00:59:27,230 Without regards to you, 827 00:59:28,160 --> 00:59:31,890 I didn't want to show any side of being a mother to Mi Joo. 828 00:59:32,560 --> 00:59:38,410 I didn't tell you that they decided not to live separately; I'm the one who is sorry because I didn't get to tell you. 829 00:59:38,450 --> 00:59:42,740 No. I said inappropriate things. 830 00:59:42,760 --> 00:59:48,890 We have nothing to say but what she said was out of real concern for Mi Joo. 831 00:59:48,890 --> 00:59:50,920 Please understand us. 832 00:59:52,060 --> 00:59:55,490 Song Ho Seob. Are you sick or something? 833 00:59:56,050 --> 00:59:58,300 My heart is aching. 834 00:59:58,350 --> 01:00:01,190 I got a heart in here you know. 835 01:00:01,220 --> 01:00:03,770 You can die from suddenly maturing. 836 01:00:03,820 --> 01:00:09,880 So you want me to die? When Mi Joo and Eun Joo gets married, who will hold their hands and.. 837 01:00:09,880 --> 01:00:13,250 So, stop talking so mature. 838 01:00:15,520 --> 01:00:17,700 Hurry and take that out. 839 01:00:23,860 --> 01:00:25,990 It not that much but 840 01:00:26,030 --> 01:00:29,140 Use it for Mi Joo's wedding. 841 01:00:29,700 --> 01:00:31,960 Its really not that much, Hyungnim. 842 01:00:31,960 --> 01:00:36,880 But we did help with Byung Joo's wedding for their rental deposit. 843 01:00:37,820 --> 01:00:40,830 And in regards to Mi Joo's wedding, 844 01:00:41,210 --> 01:00:43,170 you take care of everything as you see fit. 845 01:00:43,170 --> 01:00:46,860 Yes, Hyungnim. I won't butt in. 846 01:00:47,600 --> 01:00:50,860 The money you invested in the restaurant. 847 01:00:51,250 --> 01:00:54,670 We'll work hard to pay you back. 848 01:00:54,670 --> 01:00:58,490 Then, you weren't going to pay? Be thankful I'm not charging you interest. 849 01:00:58,490 --> 01:01:01,500 We'll pay you back since we really are thankful. 850 01:01:01,500 --> 01:01:02,680 Let's go. 851 01:01:11,130 --> 01:01:17,280 Hyungnim. I made a mistake. Please forgive me. 852 01:01:30,500 --> 01:01:33,950 I guess Song Ho Seob was a father after all. 853 01:01:37,850 --> 01:01:41,270 These are the terms that our side can give. 854 01:01:49,870 --> 01:01:51,290 Living Arrangement Contract. 855 01:01:52,090 --> 01:01:54,560 We tried our best to keep the decorum. 856 01:01:54,560 --> 01:01:56,150 What if you say otherwise later? 857 01:01:56,150 --> 01:01:59,350 We'll make the place of living (apartment) in her ownership. 858 01:01:59,380 --> 01:02:02,050 Its a matter of how much the apartment will be worth. 859 01:02:02,970 --> 01:02:06,480 If the two of them can live together in a place without inconvenience.. 860 01:02:06,480 --> 01:02:09,150 Then, shouldn't be around ( about 1000 sq. feet)? 861 01:02:09,150 --> 01:02:10,420 Agreed. 862 01:02:10,420 --> 01:02:12,630 Then, let's agree on this. 863 01:02:13,020 --> 01:02:15,260 We should tell the two of them first. 864 01:02:15,280 --> 01:02:16,290 Let's do that. 865 01:02:16,290 --> 01:02:20,190 One of the term is that children shouldn't be interfering with them at their new place. 866 01:02:20,210 --> 01:02:25,920 Of course we should. It would be rather unpleasant if we ran into each other. 867 01:02:33,410 --> 01:02:34,760 Father, 868 01:02:35,410 --> 01:02:39,650 are you okay with just living with her? 869 01:02:39,650 --> 01:02:42,080 Why are you like this all of a sudden? 870 01:02:42,540 --> 01:02:44,930 Did I ever say that I'll live with her? 871 01:02:44,970 --> 01:02:48,510 You can be honest; I know you want to live with her. 872 01:02:48,510 --> 01:02:53,600 Since you guys are against it, do you think I'll feel comfortable? 873 01:02:53,600 --> 01:02:56,130 If you like her, 874 01:02:56,130 --> 01:03:01,680 I want to help you to live with her for the rest of your life. 875 01:03:03,190 --> 01:03:05,060 Are you sincere about that? 876 01:03:34,840 --> 01:03:38,970 What is this? Are you guys giving money to help out with Mi Joo's wedding? 877 01:03:38,990 --> 01:03:41,870 You should take a look at first. -Okay. 878 01:03:41,870 --> 01:03:44,890 Okay, let's how much you gave. 879 01:03:48,710 --> 01:03:50,280 Living Arrangement Contract 880 01:03:50,280 --> 01:03:53,440 What is this? -Read it carefully. 881 01:03:57,940 --> 01:04:01,890 In consideration of mutual agreements by the children of the parties, 882 01:04:01,920 --> 01:04:05,030 there will be no official marriage registration. 883 01:04:09,180 --> 01:04:17,340 Chung Hyun Soo will pay for the cost of the house that both will live in but the owner shall be Hong Soon Ae. 884 01:04:17,940 --> 01:04:23,130 The cost of living will be the responsibility of Chung Hyun Soo. 885 01:04:23,910 --> 01:04:29,710 In case of death of Chung Hyun Soo or separation from him, 886 01:04:29,740 --> 01:04:31,850 the place of living, 887 01:04:31,870 --> 01:04:34,160 as a compensation, 888 01:04:34,160 --> 01:04:36,040 shall go to Soon Ae. 889 01:05:08,250 --> 01:05:10,410 Preview 890 01:05:10,410 --> 01:05:16,050 I think we were too concerned about what the children thought. We should clearly tell them. 891 01:05:16,050 --> 01:05:17,590 Can't we really be together? 892 01:05:17,620 --> 01:05:20,520 I want to ask somebody if we really can't be together. 893 01:05:20,560 --> 01:05:22,160 Until I die, you won't get a cent! 894 01:05:22,180 --> 01:05:23,020 Mother! 895 01:05:23,020 --> 01:05:24,100 What are you talking about? 896 01:05:24,150 --> 01:05:27,790 Why are you eyeing your mother's asset? What you are thinking is thievery. 897 01:05:27,830 --> 01:05:29,150 Am I a child that was picked off the street? 898 01:05:29,150 --> 01:05:31,040 This is really a coincidence, right? 899 01:05:31,450 --> 01:05:32,450 You lived here? 900 01:05:32,450 --> 01:05:34,510 For us, we don't need that kind of contract. 901 01:05:34,540 --> 01:05:36,240 I will officially marry her. 902 01:05:36,300 --> 01:05:38,950 In the end dad and I wasn't to get along. 903 01:05:38,950 --> 01:05:42,370 Should both of us cut our relationship with dad? 73228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.