All language subtitles for 3% - 04x03 - Chapter 03_ Fire.WEB.H264-EDHD.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:16,766 --> 00:00:17,976
What's on your mind?
3
00:00:23,773 --> 00:00:25,525
I know the plan's been established.
4
00:00:28,570 --> 00:00:31,406
But if you could choose
between going to the Offshore
5
00:00:32,532 --> 00:00:33,783
or destroying it...
6
00:00:35,493 --> 00:00:36,619
What would you choose?
7
00:00:38,371 --> 00:00:40,498
I wanted to go the
Offshore my whole life.
8
00:00:40,999 --> 00:00:42,333
There's nothing we can do.
9
00:00:42,917 --> 00:00:44,377
- Oh, no?
- No.
10
00:00:46,212 --> 00:00:47,922
The Shell is our Offshore now.
11
00:00:50,091 --> 00:00:51,843
- Really?
- Really.
12
00:01:33,176 --> 00:01:35,678
If my Process isn't
done yet, and I pass,
13
00:01:36,096 --> 00:01:37,514
am I going to the Offshore?
14
00:01:37,597 --> 00:01:39,099
That's what you want, right?
15
00:01:39,933 --> 00:01:40,933
It is.
16
00:01:42,602 --> 00:01:44,729
But I'm not going
alone. I need two spots.
17
00:01:46,564 --> 00:01:47,649
Sorry, Glória.
18
00:01:49,526 --> 00:01:51,027
I'm already doing a lot
19
00:01:51,111 --> 00:01:53,321
by giving you a second
chance in the Process.
20
00:01:56,116 --> 00:01:57,992
Even if it's a family member?
21
00:01:58,326 --> 00:02:00,203
You have to be kidding me.
22
00:02:00,286 --> 00:02:02,163
I don't think you get it, Marcela.
23
00:02:03,081 --> 00:02:04,666
I demand, and you obey.
24
00:02:05,083 --> 00:02:06,626
- Otherwise...
- What?
25
00:02:07,961 --> 00:02:10,463
I'll be stuck in this hole forever?
26
00:02:13,716 --> 00:02:16,177
Otherwise the Offshore
will be destroyed.
27
00:02:17,512 --> 00:02:20,098
And you'll regret this
for the rest of your life.
28
00:02:23,685 --> 00:02:27,105
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
29
00:03:24,996 --> 00:03:29,500
"CHAPTER 3: FIRE"
30
00:04:06,037 --> 00:04:08,206
What are we doing here, Rafael?
31
00:04:08,706 --> 00:04:10,458
Soon, the RTC will be broken into.
32
00:04:10,541 --> 00:04:13,670
Forget it, Marco. We have to
stick to the original plan.
33
00:04:14,337 --> 00:04:16,798
We already have what
matters the most, the plasma.
34
00:04:16,881 --> 00:04:19,175
If we manage to break
into the power plant...
35
00:04:19,259 --> 00:04:21,719
- Does this look like the power plant?
- You could help
36
00:04:21,803 --> 00:04:24,222
- instead of just criticizing.
- Me?
37
00:04:24,305 --> 00:04:26,099
And how am I supposed to help?
38
00:04:26,182 --> 00:04:29,978
You've been tense since we got to
the Offshore. Depressed and annoying.
39
00:04:30,436 --> 00:04:31,688
What's up with you?
40
00:04:33,439 --> 00:04:35,108
I don't know if you noticed,
41
00:04:35,191 --> 00:04:36,776
but we are at my mom's house.
42
00:04:37,443 --> 00:04:39,070
She did that painting.
43
00:04:39,779 --> 00:04:43,533
She painted it while we were
going through shit in the Inland.
44
00:04:44,242 --> 00:04:47,203
That's why we need to stick
to the original plan, Marco.
45
00:04:47,578 --> 00:04:49,664
- Think about your son, damn it!
- I do!
46
00:04:52,041 --> 00:04:53,876
We must put an end to the Process.
47
00:04:55,295 --> 00:04:57,755
And Verônica's plan
is better than yours.
48
00:05:01,092 --> 00:05:03,761
Unless there's a replacement
for the turbine here.
49
00:05:09,684 --> 00:05:10,684
Maybe...
50
00:05:11,019 --> 00:05:12,020
That girl.
51
00:05:12,353 --> 00:05:15,023
I met her in the Process
when I got to the Offshore.
52
00:05:15,106 --> 00:05:16,524
- What?
- It's a long story,
53
00:05:16,607 --> 00:05:18,359
but she seemed to be into me.
54
00:05:18,443 --> 00:05:21,321
- Congrats, Rafael.
- No, you don't get it.
55
00:05:21,404 --> 00:05:23,531
She works at the power plant.
56
00:05:36,544 --> 00:05:37,712
Is he here?
57
00:05:44,218 --> 00:05:47,555
Glória, think of this
as a gesture of goodwill.
58
00:06:31,849 --> 00:06:33,643
You smell like your dad.
59
00:06:34,560 --> 00:06:35,560
You know?
60
00:06:36,521 --> 00:06:37,605
Time's up.
61
00:06:38,106 --> 00:06:39,982
Larissa, take him, please.
62
00:06:47,407 --> 00:06:49,450
Take Maurício and flee the Shell.
63
00:06:50,243 --> 00:06:51,243
Let's go.
64
00:06:53,538 --> 00:06:56,165
Should we go back upstairs?
65
00:07:06,592 --> 00:07:08,886
I hope you had enough
time to say goodbye.
66
00:07:10,763 --> 00:07:12,140
Are you going to let me go?
67
00:07:12,849 --> 00:07:14,809
Are you going to give me what I want?
68
00:07:16,269 --> 00:07:17,395
Two spots?
69
00:07:18,938 --> 00:07:21,065
I did everything you asked, Marcela.
70
00:07:22,483 --> 00:07:23,943
You can have the spots.
71
00:07:26,696 --> 00:07:30,783
I just hope you choose
someone who deserves it.
72
00:07:32,285 --> 00:07:33,953
And I say that as his mom.
73
00:07:34,662 --> 00:07:36,456
Not as Process Leader.
74
00:07:39,959 --> 00:07:40,959
Now, tell me.
75
00:07:43,504 --> 00:07:45,506
What are they doing in the Offshore?
76
00:07:52,180 --> 00:07:54,599
Trying to detonate an
electromagnetic pulse.
77
00:07:55,349 --> 00:07:57,852
You don't have the
technology to do that.
78
00:07:59,395 --> 00:08:00,813
The generator you gave us.
79
00:08:02,398 --> 00:08:05,359
But how are they getting
in without being noticed?
80
00:08:07,445 --> 00:08:08,445
Michele.
81
00:08:10,156 --> 00:08:12,366
She's in the Process building right now,
82
00:08:12,742 --> 00:08:14,368
sending a part of the generator.
83
00:08:55,868 --> 00:08:56,868
Hey.
84
00:08:58,204 --> 00:08:59,705
What are you doing up?
85
00:09:00,331 --> 00:09:02,833
I was looking for the
bathroom. I have to go.
86
00:09:02,917 --> 00:09:03,917
That sucks.
87
00:09:04,502 --> 00:09:05,711
What sucks?
88
00:09:06,003 --> 00:09:07,547
Having to go to the bathroom.
89
00:09:07,630 --> 00:09:09,549
- It does.
- Yeah, I know.
90
00:09:09,882 --> 00:09:11,968
I just came from there. That way.
91
00:09:12,760 --> 00:09:14,178
Thank you. I didn't know.
92
00:09:14,679 --> 00:09:15,805
- See you.
- See you.
93
00:11:04,622 --> 00:11:05,873
Fuck, Michele!
94
00:11:10,127 --> 00:11:13,714
It's working. I made it here.
95
00:11:13,798 --> 00:11:15,591
I can be eliminated now, right?
96
00:11:15,675 --> 00:11:18,886
No, you have to wait until tomorrow,
so it doesn't raise suspicion.
97
00:11:18,887 --> 00:11:19,887
- Okay.
- Let's go.
98
00:11:19,888 --> 00:11:21,055
Okay, let's go.
99
00:11:36,070 --> 00:11:38,322
Verônica, you can't
come through here anymore.
100
00:11:38,406 --> 00:11:39,407
Excuse me?
101
00:11:39,490 --> 00:11:42,118
Nair is not allowed to have
visitors. André's orders.
102
00:11:42,201 --> 00:11:45,329
Do you have any idea what you're
doing? Holding a councilor hostage?
103
00:11:45,413 --> 00:11:46,997
Nair isn't a councilor anymore.
104
00:11:48,124 --> 00:11:49,709
You're all going insane.
105
00:12:12,064 --> 00:12:15,693
Verônica was arrested. She couldn't
deliver your message to Nair.
106
00:12:16,277 --> 00:12:17,278
Are you in?
107
00:12:18,446 --> 00:12:21,157
Without you, we can't
break into the RTC tonight.
108
00:12:21,240 --> 00:12:23,284
I don't know. We haven't
convinced Rafael yet.
109
00:12:23,367 --> 00:12:24,952
But we have to save Verônica.
110
00:12:25,035 --> 00:12:26,412
Where are Rafael and Marco?
111
00:12:32,168 --> 00:12:33,878
- Hi.
- Hi.
112
00:12:33,961 --> 00:12:36,130
- Do you remember me?
- I do.
113
00:12:36,630 --> 00:12:37,630
We...
114
00:12:38,090 --> 00:12:40,426
were about 85% compatible, right?
115
00:12:40,509 --> 00:12:42,762
- Or was it more?
- It was 87%.
116
00:12:42,845 --> 00:12:43,846
Right.
117
00:12:43,929 --> 00:12:45,139
It was more.
118
00:12:46,015 --> 00:12:47,015
I...
119
00:12:47,558 --> 00:12:48,809
It's been a while, right?
120
00:12:49,393 --> 00:12:51,937
I haven't been out much.
121
00:12:52,813 --> 00:12:54,231
I have a lot of work.
122
00:12:54,315 --> 00:12:55,733
- You know how it is.
- I do.
123
00:12:56,317 --> 00:12:59,111
I actually don't really
like this place. It's...
124
00:12:59,195 --> 00:13:00,571
It's too loud.
125
00:13:00,988 --> 00:13:03,741
How about we go somewhere more private?
126
00:13:03,824 --> 00:13:05,701
What do you think you're doing?
127
00:13:06,644 --> 00:13:07,702
What do you mean?
128
00:13:07,703 --> 00:13:11,081
Everybody here knows
who you are, asshole.
129
00:13:11,957 --> 00:13:13,584
Go back to the Shell,
130
00:13:14,126 --> 00:13:15,336
you fucking traitor.
131
00:13:18,422 --> 00:13:19,799
Nice, Rafael.
132
00:13:19,882 --> 00:13:22,593
You convinced me. Your
plan is way better.
133
00:13:25,346 --> 00:13:27,807
Let's go. We need to help
with the RTC break-in.
134
00:13:27,890 --> 00:13:29,183
You go, Marco!
135
00:13:30,184 --> 00:13:32,019
You guys don't have any weapons.
136
00:13:32,102 --> 00:13:33,103
It's crazy.
137
00:13:35,022 --> 00:13:36,232
You're gonna get killed.
138
00:13:38,526 --> 00:13:39,693
Stay here then, loser.
139
00:14:17,022 --> 00:14:20,943
We are a little more
elegant here in the Offshore.
140
00:14:22,653 --> 00:14:26,240
Drinking straight from the bottle
isn't appropriate, is it, Rafael?
141
00:14:29,326 --> 00:14:30,369
Hi, Cassia.
142
00:14:32,121 --> 00:14:34,623
Do you want me to call
you Rafael or Tiago?
143
00:14:40,504 --> 00:14:42,131
You here to spy on me?
144
00:14:44,300 --> 00:14:48,345
No, I'm here to offer a drink to
the Offshore's biggest traitor.
145
00:15:01,609 --> 00:15:02,860
You think it's poisoned?
146
00:15:05,279 --> 00:15:08,282
I just brought the glass.
You were already drinking.
147
00:15:16,248 --> 00:15:17,248
There.
148
00:15:23,839 --> 00:15:24,839
May I?
149
00:15:29,094 --> 00:15:30,804
You had a basil leaf in your hair.
150
00:15:36,852 --> 00:15:40,314
A few years ago, I would have
actually tried to poison you.
151
00:15:42,691 --> 00:15:44,151
When I was head of security,
152
00:15:44,234 --> 00:15:46,987
the only thing on my mind
was killing people like you.
153
00:15:50,157 --> 00:15:51,325
But now...
154
00:15:56,747 --> 00:15:57,915
But now what?
155
00:16:01,919 --> 00:16:02,919
Now it's not.
156
00:16:55,514 --> 00:16:56,514
Ariel?
157
00:16:57,182 --> 00:16:58,267
Are you okay?
158
00:16:58,976 --> 00:17:01,437
Yes, I'm just a little bit tired.
159
00:17:01,854 --> 00:17:03,564
The first day was intense.
160
00:17:09,319 --> 00:17:10,696
You have to get used to it.
161
00:17:11,989 --> 00:17:14,366
Especially if you want
to take my place one day.
162
00:17:15,367 --> 00:17:17,578
The candidate's pain
is part of the game.
163
00:17:19,455 --> 00:17:20,706
Remember what I told you?
164
00:17:22,416 --> 00:17:25,210
Courage. Conviction.
165
00:17:37,097 --> 00:17:39,808
- Hi.
- There's a mole from the Shell
166
00:17:39,892 --> 00:17:41,226
in the Process building.
167
00:17:41,310 --> 00:17:42,644
- Michele.
- What?
168
00:17:42,728 --> 00:17:43,771
Who is this?
169
00:17:43,854 --> 00:17:46,273
You have to find her now. I
don't have time to explain.
170
00:17:46,356 --> 00:17:47,356
Glória?
171
00:17:56,742 --> 00:17:57,742
Shit!
172
00:18:17,179 --> 00:18:18,597
The place is almost empty.
173
00:18:19,681 --> 00:18:21,100
It's okay.
174
00:18:22,392 --> 00:18:24,770
I'm used to being one of
the last ones to leave.
175
00:18:26,355 --> 00:18:29,900
When I was your age, I never
really came to these parties.
176
00:18:29,983 --> 00:18:31,568
- It's not your scene.
- It's not?
177
00:18:31,652 --> 00:18:32,652
No.
178
00:18:33,237 --> 00:18:34,237
What is it then?
179
00:18:34,738 --> 00:18:39,618
You look like you pull all-nighters
to study the Cause's structure.
180
00:18:45,749 --> 00:18:47,334
I wasn't always like that.
181
00:18:48,794 --> 00:18:50,629
I was one of the best candidates.
182
00:18:52,589 --> 00:18:53,715
Ezequiel told me.
183
00:18:55,008 --> 00:18:58,053
I was the most focused,
184
00:18:59,888 --> 00:19:01,890
the most productive. I was really fast.
185
00:19:03,642 --> 00:19:05,352
But when I got here...
186
00:19:06,687 --> 00:19:08,772
my levels of acceptance got worse.
187
00:19:08,856 --> 00:19:10,440
No one knew what to do with me.
188
00:19:11,233 --> 00:19:13,986
So, they sent me to the rehab center.
189
00:19:15,320 --> 00:19:16,738
I couldn't get out of bed.
190
00:19:20,701 --> 00:19:23,328
I didn't know what to do, you know?
191
00:19:24,163 --> 00:19:25,163
So...
192
00:19:26,748 --> 00:19:29,168
- Ezequiel...
- Turned you into...
193
00:19:29,585 --> 00:19:31,378
an exterminator of the Cause.
194
00:19:31,612 --> 00:19:32,628
No.
195
00:19:32,629 --> 00:19:34,756
No. I like "Offshore heroine" better.
196
00:19:35,382 --> 00:19:37,134
Really?
197
00:19:37,217 --> 00:19:42,014
- I like this title better.
- It's way more elegant.
198
00:19:42,097 --> 00:19:44,641
Yeah, but the title doesn't matter.
199
00:19:45,767 --> 00:19:49,938
Before Ezequiel promoted
me to head of the Division,
200
00:19:50,022 --> 00:19:51,732
I had to take a test
201
00:19:52,524 --> 00:19:55,110
to see if I was brave enough
to defend the Offshore.
202
00:19:55,694 --> 00:19:58,280
So I had to press a button
203
00:19:59,406 --> 00:20:00,741
to kill a person.
204
00:20:05,913 --> 00:20:06,913
What about you?
205
00:20:07,456 --> 00:20:08,456
What about me?
206
00:20:10,083 --> 00:20:11,877
Would you pass that test?
207
00:20:13,670 --> 00:20:15,881
I couldn't kill someone
by pressing a button.
208
00:20:20,302 --> 00:20:22,179
But I've shot people.
209
00:20:22,846 --> 00:20:24,097
You have, right?
210
00:20:27,059 --> 00:20:28,143
It's not easy.
211
00:20:30,562 --> 00:20:32,397
And all of that only to find out
212
00:20:33,815 --> 00:20:35,234
Ezequiel was from the Cause.
213
00:20:37,486 --> 00:20:39,279
But it's okay.
214
00:20:40,197 --> 00:20:41,531
Because, deep down...
215
00:20:43,408 --> 00:20:46,578
it gave my life meaning for a long time.
216
00:20:47,162 --> 00:20:50,540
Stop dreaming about
the Process and help me
217
00:20:50,624 --> 00:20:52,542
- bring food home!
- This isn't my family!
218
00:20:52,626 --> 00:20:54,878
That doesn't make any
sense! You're the oldest!
219
00:20:54,962 --> 00:20:56,588
- They are your siblings!
- Stop!
220
00:20:56,672 --> 00:21:00,342
You had a ton of children.
You only think about yourself!
221
00:21:00,634 --> 00:21:02,594
You're no help! You're useless!
222
00:21:02,678 --> 00:21:05,555
- I'm useless?
- You will beg to come back,
223
00:21:05,639 --> 00:21:07,641
and I won't let you in!
224
00:21:07,724 --> 00:21:09,101
I'm gonna pass the Process,
225
00:21:09,184 --> 00:21:11,937
so I never have to look
at your fucking face again!
226
00:21:18,360 --> 00:21:19,695
Fuck!
227
00:21:21,280 --> 00:21:27,077
YEAR OF THE 103rd PROCESS 4 YEARS AGO
228
00:22:03,530 --> 00:22:04,656
How old are you?
229
00:22:05,073 --> 00:22:06,199
None of your business.
230
00:22:07,743 --> 00:22:09,161
You don't even look 20 yet.
231
00:22:13,498 --> 00:22:15,083
I'm turning 20 today.
232
00:22:17,836 --> 00:22:19,212
Today is my birthday.
233
00:22:19,296 --> 00:22:20,297
Happy birthday.
234
00:22:20,922 --> 00:22:22,049
Did you have a party?
235
00:22:28,055 --> 00:22:30,265
You're going to the
Process this year, right?
236
00:22:31,266 --> 00:22:33,560
- Are you excited?
- Fuck the Process.
237
00:22:34,561 --> 00:22:36,313
Turning 20 is very special.
238
00:22:36,396 --> 00:22:37,898
For whom? Not for me.
239
00:22:43,612 --> 00:22:45,113
What's your name?
240
00:22:45,530 --> 00:22:46,990
- Give it back.
- What's your name?
241
00:22:47,074 --> 00:22:50,619
No, no, no, no, no! Give
it back! Give me that!
242
00:22:52,329 --> 00:22:54,373
Tiago! Tiago, damn it!
243
00:22:54,456 --> 00:22:55,456
Tiago.
244
00:23:02,089 --> 00:23:04,966
- Why did you do that?
- Have you heard of the Cause, Tiago?
245
00:23:07,052 --> 00:23:08,637
Is that what you want?
246
00:23:09,262 --> 00:23:11,235
You want me to ruin my life
247
00:23:11,236 --> 00:23:13,767
even further by supporting this shit?
248
00:23:16,978 --> 00:23:19,147
Don't you want a reason to be proud?
249
00:23:19,898 --> 00:23:21,733
Your life to be meaningful?
250
00:23:21,817 --> 00:23:25,237
Your life to be meaningful?
251
00:23:27,614 --> 00:23:29,366
For you it was the Division,
252
00:23:31,034 --> 00:23:32,452
and for me it was the Cause.
253
00:23:34,788 --> 00:23:37,165
At least I was on the right side.
254
00:23:44,005 --> 00:23:45,966
Everything is so clear at your age.
255
00:23:48,176 --> 00:23:49,344
But at my age,
256
00:23:49,428 --> 00:23:52,305
I can see how stupid I was at your age.
257
00:23:58,812 --> 00:23:59,812
Are you leaving?
258
00:24:01,022 --> 00:24:02,023
We are leaving.
259
00:24:30,177 --> 00:24:31,386
- Candidates...
- No!
260
00:24:31,470 --> 00:24:33,472
Please head to the main lobby.
261
00:24:34,681 --> 00:24:36,975
Attention, all candidates.
262
00:24:37,058 --> 00:24:39,269
Please head to the main lobby.
263
00:24:40,770 --> 00:24:43,315
Attention, all candidates.
264
00:24:43,398 --> 00:24:45,484
Please head to the main lobby.
265
00:24:53,283 --> 00:24:54,993
The next test is her.
266
00:24:56,411 --> 00:24:59,247
The goal is to catch
the mole from the Shell.
267
00:24:59,331 --> 00:25:00,331
Michele.
268
00:25:00,582 --> 00:25:04,002
We have intel that she's inside
the building trying to escape.
269
00:25:04,085 --> 00:25:07,005
She wants to destroy all of your dreams.
270
00:25:09,090 --> 00:25:10,592
Split up in groups,
271
00:25:10,967 --> 00:25:12,219
and bring her to me.
272
00:25:12,302 --> 00:25:13,637
Do whatever it takes.
273
00:25:13,720 --> 00:25:15,138
Let's catch this rat!
274
00:27:26,686 --> 00:27:27,896
Open your hand.
275
00:27:36,112 --> 00:27:38,823
Now you can be the
Offshore heroine again.
276
00:27:39,199 --> 00:27:40,492
Why do you want the ring?
277
00:27:42,452 --> 00:27:43,662
I'm not telling you.
278
00:27:45,664 --> 00:27:48,833
Are you negotiating with the
losers who want to take down André?
279
00:27:52,045 --> 00:27:53,045
No.
280
00:27:53,421 --> 00:27:55,382
No. They have nothing to do with this.
281
00:27:56,174 --> 00:27:58,843
I planned this all by myself. I...
282
00:28:04,641 --> 00:28:05,641
Take it.
283
00:28:16,444 --> 00:28:17,444
Why?
284
00:28:20,323 --> 00:28:22,992
Whatever you do, you won't
be able to change anything.
285
00:28:26,496 --> 00:28:28,081
You'll understand that one day.
286
00:28:32,127 --> 00:28:33,127
But go ahead.
287
00:28:35,630 --> 00:28:37,757
Do something while you still believe.
288
00:28:58,653 --> 00:29:00,029
We can't go any further.
289
00:29:00,113 --> 00:29:01,114
Now it's all you.
290
00:29:02,407 --> 00:29:05,410
You have to turn off the
devices in the control room.
291
00:29:05,952 --> 00:29:07,620
- Good luck.
- Are you ready?
292
00:29:24,471 --> 00:29:27,724
The prisoners are over there, and
the control room is up the ramp.
293
00:29:27,807 --> 00:29:30,101
Okay. Natália and Elisa
will turn the devices off.
294
00:29:30,185 --> 00:29:33,021
- Marco and I will release the prisoners.
- Okay. Let's go.
295
00:29:37,358 --> 00:29:41,905
OFFSHORE SECURITY DIVISION
296
00:30:11,935 --> 00:30:12,935
Come on!
297
00:30:22,929 --> 00:30:23,946
Verônica.
298
00:30:23,947 --> 00:30:24,947
Joana...
299
00:30:29,536 --> 00:30:30,578
Let's go.
300
00:30:38,419 --> 00:30:40,338
Someone's coming. Hide.
301
00:31:12,370 --> 00:31:13,663
We can't go any further.
302
00:31:14,080 --> 00:31:17,041
- Relax, they'll turn it off.
- I'll release the others.
303
00:31:42,775 --> 00:31:44,360
We have to turn this off.
304
00:31:45,695 --> 00:31:50,366
REGISTER BLOCKING
305
00:31:50,450 --> 00:31:51,492
RTC
306
00:31:53,161 --> 00:31:54,162
OFF
307
00:31:55,914 --> 00:31:57,415
They did it. Let's go.
308
00:32:01,878 --> 00:32:02,962
Formation!
309
00:32:07,842 --> 00:32:09,344
Hurry up!
310
00:32:11,387 --> 00:32:12,387
Come on.
311
00:32:15,375 --> 00:32:16,433
Open up!
312
00:32:16,434 --> 00:32:17,727
It's locked!
313
00:32:46,631 --> 00:32:47,631
Hi.
314
00:32:51,928 --> 00:32:54,430
I came to see how you're
holding up without me.
315
00:32:56,975 --> 00:32:58,518
Why did you decide to save us?
316
00:33:06,818 --> 00:33:09,153
I'm just doing something
while I still believe.
317
00:34:07,003 --> 00:34:08,796
It's her! Grab her!
318
00:34:09,172 --> 00:34:11,466
I got you! Come here, you traitor.
319
00:34:12,967 --> 00:34:15,178
- Calm down!
- Grab her!
320
00:34:15,261 --> 00:34:16,763
- Grab her, damn it!
- Calm down!
321
00:34:16,846 --> 00:34:18,931
- No!
- Shut up, traitor!
322
00:34:19,015 --> 00:34:21,517
- Let's take her to André.
- What? Are you dumb?
323
00:34:21,601 --> 00:34:25,063
Just like that? She's a
traitor, a mole. Let's end her.
324
00:34:25,146 --> 00:34:26,856
- I'm not against you.
- Shut up.
325
00:34:26,939 --> 00:34:28,900
- Let her talk.
- No way.
326
00:34:28,983 --> 00:34:30,943
- Let her talk!
- Let's break her leg.
327
00:34:31,027 --> 00:34:32,904
- No, please.
- I know who she is.
328
00:34:32,987 --> 00:34:34,614
I know her. She's André's sister.
329
00:34:34,697 --> 00:34:36,616
- How do you know?
- She's the Shell's founder.
330
00:34:36,699 --> 00:34:37,784
My brother told me.
331
00:34:37,867 --> 00:34:42,246
- One more reason to end her!
- Pedro, put yourself in André's shoes.
332
00:34:42,330 --> 00:34:44,707
If she was my sister, I
would want to end her myself.
333
00:35:01,682 --> 00:35:02,682
It's time.
334
00:35:03,935 --> 00:35:07,605
- I thought you had given up.
- I don't go back on a decision.
335
00:35:09,148 --> 00:35:10,441
Come on. Come on.
336
00:35:16,155 --> 00:35:18,074
That way. Glória...
337
00:35:20,076 --> 00:35:22,954
I always knew you were
different from the others.
338
00:35:24,372 --> 00:35:25,456
Special.
339
00:35:35,133 --> 00:35:36,259
And now...
340
00:35:36,926 --> 00:35:39,679
you will prove to me
that you deserve it.
341
00:35:40,012 --> 00:35:43,599
You're gonna do what I
should've done a long time ago.
342
00:35:49,897 --> 00:35:52,191
This is your final test.
343
00:36:08,666 --> 00:36:09,666
Thank you.
344
00:36:11,127 --> 00:36:12,127
Thank you.
345
00:36:13,296 --> 00:36:16,299
I'm getting the weapons to
take to the Division building.
346
00:36:17,675 --> 00:36:20,678
- You can leave this one with me.
- It's better if we take it.
347
00:36:24,599 --> 00:36:26,601
I was the one who got you the weapons.
348
00:36:27,476 --> 00:36:29,187
Things changed around here, right?
349
00:36:30,229 --> 00:36:33,107
- You can trust me.
- It's not about trust.
350
00:36:33,608 --> 00:36:35,401
The weapons belong to the Offshore.
351
00:36:42,241 --> 00:36:43,910
Are we gonna have an issue?
352
00:36:52,877 --> 00:36:53,877
The ring too.
353
00:37:03,888 --> 00:37:04,888
Thank you.
354
00:37:13,147 --> 00:37:16,067
Bring Nair and the councilors
as soon as possible.
355
00:37:16,442 --> 00:37:17,442
Okay.
356
00:37:20,321 --> 00:37:21,572
- Verônica.
- Joana.
357
00:37:22,698 --> 00:37:25,701
Do you have a minute?
I need to talk to you.
358
00:37:26,202 --> 00:37:27,203
Sure.
359
00:37:27,787 --> 00:37:28,955
It won't take long.
360
00:37:32,708 --> 00:37:34,585
I've been meaning to ask you.
361
00:37:36,170 --> 00:37:38,881
Before you passed the Process,
362
00:37:42,051 --> 00:37:43,177
did you have children?
363
00:37:54,981 --> 00:37:55,981
No, Joana.
364
00:37:58,484 --> 00:37:59,860
I never had children.
365
00:38:03,823 --> 00:38:06,701
But I figured you were
going to ask me that.
366
00:38:11,580 --> 00:38:13,082
When people get here,
367
00:38:14,750 --> 00:38:18,212
they always search for
family, a relative, a friend.
368
00:38:19,630 --> 00:38:20,798
I did that.
369
00:38:21,340 --> 00:38:22,717
Nair did that.
370
00:38:26,721 --> 00:38:29,181
I saw the way you looked
at me when you got here.
371
00:38:31,434 --> 00:38:32,852
It was this same exact look.
372
00:38:38,816 --> 00:38:40,484
I knew that, at some point,
373
00:38:40,860 --> 00:38:43,779
you would think I was family.
374
00:38:45,323 --> 00:38:46,574
Your mother, maybe.
375
00:38:51,412 --> 00:38:53,164
Why didn't you say anything?
376
00:38:55,541 --> 00:38:57,668
Because I like you, Joana.
377
00:39:12,475 --> 00:39:13,475
Let's go, Glória.
378
00:39:15,019 --> 00:39:16,937
We have to get out of here.
379
00:39:18,564 --> 00:39:19,564
Let's go.
380
00:39:28,866 --> 00:39:30,618
Will you give me the two spots?
381
00:39:31,452 --> 00:39:32,745
To you and Marco.
382
00:39:36,207 --> 00:39:37,208
It's not for Marco.
383
00:39:41,921 --> 00:39:43,339
It's for me and my son.
384
00:39:49,303 --> 00:39:51,263
- But if that's a problem...
- No.
385
00:39:53,265 --> 00:39:54,265
No problem at all.
386
00:39:54,600 --> 00:39:57,311
You have to think of a
better future for you.
387
00:39:58,521 --> 00:39:59,522
And your son.
388
00:40:01,107 --> 00:40:02,525
And not look back.
389
00:40:03,067 --> 00:40:04,067
Okay?
390
00:40:07,405 --> 00:40:08,656
Come on, Glória.
391
00:41:27,359 --> 00:41:29,528
Welcome to the 3%.
392
00:41:32,239 --> 00:41:33,239
Come on.
393
00:41:39,163 --> 00:41:43,626
Fire! Fire! Fire!
394
00:41:43,709 --> 00:41:45,669
Wake up!
395
00:41:45,753 --> 00:41:47,213
Fire!
396
00:41:47,296 --> 00:41:48,296
Run!
397
00:41:48,464 --> 00:41:49,464
Fire!
398
00:41:49,715 --> 00:41:50,758
Hurry!
399
00:41:59,058 --> 00:42:01,143
Hurry! This way!
400
00:42:07,525 --> 00:42:08,984
Shit.
401
00:42:10,986 --> 00:42:12,196
Wake up!
402
00:42:12,279 --> 00:42:13,989
Fire! Let's go!
403
00:42:14,073 --> 00:42:15,991
Come on! Hurry up!
404
00:42:16,534 --> 00:42:17,660
Guys, fire!
405
00:42:17,743 --> 00:42:18,786
Fire! Let's go!
406
00:42:18,994 --> 00:42:19,995
Go!
407
00:42:25,960 --> 00:42:26,960
Come on!
408
00:42:33,008 --> 00:42:34,008
Maurício!
409
00:44:50,771 --> 00:44:53,232
I thought you were going
to run away without me.
410
00:44:54,858 --> 00:44:57,695
I don't go back on a decision either.
411
00:45:01,407 --> 00:45:02,407
Let's go.
412
00:45:56,628 --> 00:45:57,838
Here to see me, Michele?
413
00:45:58,255 --> 00:45:59,381
Great test, André.
414
00:46:00,090 --> 00:46:02,509
Using your candidates
to do your dirty work.
415
00:46:03,635 --> 00:46:07,222
So they really are
siblings, huh, Toledo?
416
00:46:07,306 --> 00:46:09,683
- Nice, man!
- Shit.
417
00:46:09,767 --> 00:46:11,643
André, what are you gonna do to her?
418
00:46:12,060 --> 00:46:13,060
André...
419
00:46:13,145 --> 00:46:15,606
- It's not a good time, Ariel.
- Commander Marcela.
420
00:46:16,482 --> 00:46:17,482
She's here.
421
00:46:23,530 --> 00:46:24,823
I'll deal with you later.
422
00:46:42,549 --> 00:46:44,301
I know I shouldn't worry about you.
423
00:46:44,384 --> 00:46:46,887
I should ask what is happening here,
424
00:46:47,137 --> 00:46:49,056
but we have more pressing matters.
425
00:46:49,681 --> 00:46:50,808
Did you get Michele?
426
00:46:51,141 --> 00:46:52,141
Of course.
427
00:46:52,434 --> 00:46:53,936
Did she send the turbine?
428
00:46:55,020 --> 00:46:56,438
What are you talking about?
429
00:46:56,563 --> 00:46:59,191
The generator part that will
generate a pulse, André.
430
00:47:00,609 --> 00:47:01,609
No.
431
00:47:02,319 --> 00:47:03,737
You didn't warn me in time.
432
00:47:05,489 --> 00:47:07,699
You didn't stop it in time.
433
00:47:08,283 --> 00:47:10,786
The Offshore is in great danger.
434
00:47:10,869 --> 00:47:11,954
Where are you going?
435
00:47:12,579 --> 00:47:15,874
I'm going to the Offshore to fix the
mess you made when I wasn't there.
436
00:47:15,958 --> 00:47:19,419
In the meantime, you can be in
charge of the Process on my behalf.
437
00:47:19,503 --> 00:47:20,503
No.
438
00:47:21,046 --> 00:47:23,298
I'll continue to be in
charge of the Process.
439
00:47:23,382 --> 00:47:26,260
You'll go get the five people
from the Shell on my behalf.
440
00:47:26,677 --> 00:47:29,638
We are gonna figure this
out when I get back, okay?
441
00:47:29,972 --> 00:47:32,558
Now I have to deal with
something more important.
442
00:47:35,310 --> 00:47:38,146
After I leave, take her to
a room. She's one of us now.
443
00:47:38,230 --> 00:47:40,232
But I'm going with you, right?
444
00:47:44,194 --> 00:47:45,362
I did my part.
445
00:47:45,863 --> 00:47:47,739
And I'll do mine.
446
00:47:49,199 --> 00:47:52,494
You'll go right after
you have your baby.
447
00:47:54,246 --> 00:47:56,123
And then your baby will go too.
448
00:47:56,999 --> 00:47:58,417
In 20 years.
449
00:48:01,837 --> 00:48:02,837
Marcela...
450
00:48:04,756 --> 00:48:06,466
look at what I did to the Shell.
451
00:48:07,885 --> 00:48:09,303
That's how it was for me.
452
00:48:11,138 --> 00:48:14,224
First I had my baby, and then I left.
453
00:48:16,184 --> 00:48:18,228
Why would it be different for you?
454
00:48:21,982 --> 00:48:23,317
But don't worry.
455
00:48:24,818 --> 00:48:26,069
You will go soon.
456
00:48:28,447 --> 00:48:30,532
And he'll pass, too,
when the time comes.
457
00:48:31,366 --> 00:48:32,409
I'm sure.
458
00:48:33,994 --> 00:48:35,120
He's my grandson.
459
00:48:46,798 --> 00:48:48,592
Our orders were clear.
460
00:48:49,259 --> 00:48:53,013
You have to stop your Process
immediately and go back to the Offshore.
461
00:48:53,513 --> 00:48:56,516
- I'm not going to stop...
- You'll get on the first submarine.
462
00:48:56,600 --> 00:48:59,519
You allied with a traitor
from the Shell to take me down.
463
00:48:59,603 --> 00:49:02,773
- People from the Cause.
- We allied with whom was necessary.
464
00:49:02,856 --> 00:49:03,941
They used you.
465
00:49:04,274 --> 00:49:06,860
They went there to explode
an electromagnetic pulse.
466
00:49:07,235 --> 00:49:10,739
Their part of the bomb will
arrive to the Offshore soon.
467
00:49:28,382 --> 00:49:29,758
You're either with me,
468
00:49:30,759 --> 00:49:32,094
or against me.
469
00:49:32,844 --> 00:49:33,844
What will it be?
470
00:49:37,000 --> 00:49:42,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
32365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.