All language subtitles for 3 percent - 04x05 - Chapter 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:17,882 --> 00:01:20,427 Commander Marcela speaking. Do you copy? 3 00:01:23,263 --> 00:01:24,848 Is there anyone in the Council? 4 00:01:36,776 --> 00:01:38,236 Commander Marcela? 5 00:01:39,654 --> 00:01:41,072 Commander Marcela? 6 00:01:43,074 --> 00:01:44,868 - Commander Marcela? - It's useless. 7 00:01:45,535 --> 00:01:47,787 Nothing works on this island anymore. 8 00:01:50,790 --> 00:01:51,958 What you've done 9 00:01:52,625 --> 00:01:53,918 is unforgivable. 10 00:01:54,377 --> 00:01:56,546 Who said we want forgiveness? 11 00:01:59,507 --> 00:02:01,009 Come. You, too. 12 00:02:01,092 --> 00:02:03,344 - I need my cane. - You can't have it. 13 00:02:03,428 --> 00:02:06,514 Let me go and give me my cane. I can't walk through the woods. 14 00:02:06,598 --> 00:02:07,974 Do you think I'm stupid? 15 00:02:08,058 --> 00:02:11,019 I watched your Process. I know the kind of person you are. 16 00:02:13,396 --> 00:02:15,607 You're the worst kind. 17 00:02:16,191 --> 00:02:19,402 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 18 00:03:15,583 --> 00:03:20,505 CHAPTER 05: PAINTING 19 00:03:39,065 --> 00:03:40,065 André? 20 00:03:40,692 --> 00:03:42,360 We need you for the next test. 21 00:03:42,777 --> 00:03:44,195 I can't right now. 22 00:03:44,779 --> 00:03:47,282 - Give them the cubes. - What do you mean, André? 23 00:03:47,365 --> 00:03:50,118 - I thought you wouldn't do it this year. - Do as I say. 24 00:03:52,745 --> 00:03:54,706 We lost communication with the Offshore. 25 00:03:54,789 --> 00:03:57,208 The employees are worried. Did something happen? 26 00:03:57,292 --> 00:03:58,292 No. 27 00:03:58,918 --> 00:04:00,336 Everything is under control. 28 00:04:00,795 --> 00:04:02,213 Everything is under control. 29 00:04:02,297 --> 00:04:04,757 I'm here to make sure everything will be resolved. 30 00:04:04,841 --> 00:04:06,342 What is that submarine? 31 00:04:06,426 --> 00:04:09,470 - Nothing works. - Calm down. I need you to remain calm. 32 00:04:09,554 --> 00:04:10,554 Calm down, please! 33 00:04:10,597 --> 00:04:12,307 We're figuring it out. 34 00:04:13,308 --> 00:04:14,308 Calm down! 35 00:04:15,101 --> 00:04:16,603 What happened in the Offshore 36 00:04:17,228 --> 00:04:18,438 was a terrorist attack. 37 00:04:19,480 --> 00:04:24,694 Because of an illegitimate and incompetent leadership. 38 00:04:24,777 --> 00:04:27,071 The criminals came from the Inland, 39 00:04:27,155 --> 00:04:29,699 and they should've never come here. 40 00:04:31,659 --> 00:04:32,994 But don't worry. 41 00:04:33,661 --> 00:04:36,456 This little blow isn't enough 42 00:04:36,539 --> 00:04:38,625 to destroy a society like ours. 43 00:04:39,042 --> 00:04:40,710 We are the elite. 44 00:04:51,429 --> 00:04:56,226 YEAR OF THE 86th PROCESS 45 00:05:11,282 --> 00:05:12,283 Marcela? 46 00:05:40,395 --> 00:05:41,604 You took too long. 47 00:05:42,772 --> 00:05:43,772 The food got cold. 48 00:05:44,983 --> 00:05:46,943 I got lost coming here. 49 00:05:47,694 --> 00:05:50,196 The island seems small, but it's huge. 50 00:05:50,280 --> 00:05:52,991 You passed the Process, but you can't interpret a map? 51 00:05:55,743 --> 00:05:56,869 I'm just kidding. 52 00:05:56,953 --> 00:05:58,621 Come, the food is still warm. 53 00:06:05,169 --> 00:06:07,213 I've missed you so much, Dad. 54 00:06:17,849 --> 00:06:18,849 Sit. 55 00:06:34,615 --> 00:06:37,827 I know you must've eaten a lot already, 56 00:06:37,910 --> 00:06:39,912 but it's time to catch up. 57 00:06:46,002 --> 00:06:48,421 How was your first day in the Offshore? 58 00:06:48,504 --> 00:06:50,381 It was good. It was great. 59 00:06:51,507 --> 00:06:54,218 I explored a part of the island. 60 00:06:55,928 --> 00:06:56,929 The lakes. 61 00:06:57,972 --> 00:06:58,972 The Council. 62 00:07:00,016 --> 00:07:01,642 That building is amazing. 63 00:07:01,726 --> 00:07:02,727 It's my favorite. 64 00:07:03,311 --> 00:07:05,438 I'm the infrastructure director, you know? 65 00:07:06,898 --> 00:07:09,275 We don't get the news in the Inland. 66 00:07:12,278 --> 00:07:14,155 As an Álvares, you need to know. 67 00:07:14,238 --> 00:07:18,201 Our family has important jobs here. It's a matter of leadership. 68 00:07:19,077 --> 00:07:21,454 An Álvares proves themselves with ability. 69 00:07:21,621 --> 00:07:23,748 Have you thought about what you want to do? 70 00:07:25,083 --> 00:07:27,126 I really like painting, Dad. 71 00:07:29,337 --> 00:07:31,255 Offshore has too many artists already. 72 00:07:32,131 --> 00:07:34,133 You need a responsible position. 73 00:07:34,217 --> 00:07:36,302 This will ensure your prestige. 74 00:07:37,678 --> 00:07:38,678 I... 75 00:07:39,263 --> 00:07:40,515 can work with you. 76 00:07:41,849 --> 00:07:44,352 You can't be anyone's subordinate. Not even mine. 77 00:07:44,519 --> 00:07:47,480 Here, we are the elite inside the elite. 78 00:07:52,902 --> 00:07:56,239 This sounds a lot like what I wrote my son. 79 00:07:57,448 --> 00:07:59,534 Just like you wrote me, Dad. 80 00:07:59,617 --> 00:08:00,618 Do you remember? 81 00:08:05,373 --> 00:08:06,374 Marco. 82 00:08:08,960 --> 00:08:10,753 I left him in the Inland. 83 00:08:15,299 --> 00:08:17,093 He was crying when I left. 84 00:08:19,804 --> 00:08:22,473 I told him I was gonna get food and be right back. 85 00:08:23,891 --> 00:08:24,891 Enough. 86 00:08:27,061 --> 00:08:28,061 What? 87 00:08:28,312 --> 00:08:29,397 Lunch is over. 88 00:08:33,651 --> 00:08:34,651 And, please, 89 00:08:35,194 --> 00:08:38,364 only come back when you learn how to be a part of this family. 90 00:08:40,116 --> 00:08:42,577 An Álvares never cries for what they left behind. 91 00:08:45,121 --> 00:08:46,122 Please. 92 00:09:23,743 --> 00:09:25,453 Carla, what's happening? 93 00:09:26,037 --> 00:09:27,205 Fire in section three. 94 00:09:27,705 --> 00:09:30,791 All turbines burnt down, and the main reactor melted. 95 00:09:31,918 --> 00:09:33,669 They can't be fixed. 96 00:09:34,504 --> 00:09:36,839 - And the breakdown is leaking... - Radiation. 97 00:09:37,465 --> 00:09:38,925 Yeah. Excuse me. 98 00:09:53,272 --> 00:09:55,691 We'll never save the Offshore, Nair. Never. 99 00:09:57,068 --> 00:09:59,070 I'm worried about the people. 100 00:09:59,153 --> 00:10:01,489 How can we keep them safe from the radiation? 101 00:10:01,572 --> 00:10:02,657 We can't. 102 00:10:03,282 --> 00:10:05,743 Soon, the radiation will contaminate everyone. 103 00:10:06,702 --> 00:10:08,496 I was away only for a few months. 104 00:10:08,579 --> 00:10:09,580 A few months. 105 00:10:10,164 --> 00:10:13,209 And you threw away over 100 years of progress. 106 00:10:15,628 --> 00:10:17,630 André deceived the Council 107 00:10:18,506 --> 00:10:20,883 while you were imprisoned, Commander. 108 00:10:21,801 --> 00:10:23,803 What did you want me to do? 109 00:10:36,524 --> 00:10:39,068 But things were already going wrong. 110 00:10:40,361 --> 00:10:41,821 Since Ezequiel's time. 111 00:10:45,116 --> 00:10:46,409 And it was my fault. 112 00:10:47,994 --> 00:10:50,079 It was my Council that allowed 113 00:10:50,162 --> 00:10:52,707 all these atrocities. 114 00:10:55,876 --> 00:10:57,211 How long do we have? 115 00:10:58,671 --> 00:11:01,007 A week. Two, tops. 116 00:11:02,383 --> 00:11:05,678 After that, the consequences of the radiation will be lethal. 117 00:11:06,971 --> 00:11:09,932 We need to get the people organized, so we can leave. 118 00:11:11,350 --> 00:11:12,351 But, Nair... 119 00:11:13,853 --> 00:11:15,229 It wasn't just your fault. 120 00:11:17,982 --> 00:11:20,985 I should've never considered negotiating with the Shell. 121 00:11:22,278 --> 00:11:24,947 I should've come in shooting. 122 00:11:27,450 --> 00:11:28,451 What's so funny? 123 00:11:29,160 --> 00:11:31,829 I'm picturing us being free from this shit. 124 00:11:31,912 --> 00:11:34,206 And I'm picturing the Offshore's people's stupid faces. 125 00:11:34,290 --> 00:11:35,708 It's way funnier. Trust me. 126 00:11:35,791 --> 00:11:38,419 No need to picture it. There's one right here. 127 00:11:38,753 --> 00:11:41,881 - You know what's happening to you, right? - It doesn't matter. 128 00:11:42,298 --> 00:11:43,799 What matters is what we did. 129 00:11:47,011 --> 00:11:49,555 You can't do anything without technology. 130 00:11:49,639 --> 00:11:51,432 Frying eggs, brushing your teeth... 131 00:11:51,515 --> 00:11:53,934 They'll have to take cold showers just like the Inland. 132 00:11:54,018 --> 00:11:55,227 Shut up, everyone! 133 00:11:55,311 --> 00:11:58,189 You won't be laughing when I hand you over to André in the Inland. 134 00:11:58,272 --> 00:12:01,025 What submarine are you taking us in, you idiot? 135 00:12:01,108 --> 00:12:03,861 The pulse destroyed everything here. Everything. 136 00:12:04,195 --> 00:12:06,405 But I would love to see André's face. 137 00:12:07,114 --> 00:12:10,159 Marco, what about Marcela? Can you imagine? 138 00:12:18,292 --> 00:12:21,253 WEEKS AGO 139 00:12:23,631 --> 00:12:26,592 You finally regretted it and came to release your mother? 140 00:12:26,884 --> 00:12:27,884 No. 141 00:12:28,511 --> 00:12:30,680 I just came to see your misfortune. 142 00:12:42,942 --> 00:12:46,153 Victory is sweetest when you've known defeat. 143 00:12:47,321 --> 00:12:48,864 My victory... 144 00:12:48,948 --> 00:12:50,241 and your defeat. 145 00:12:50,991 --> 00:12:51,991 No. 146 00:12:53,536 --> 00:12:57,456 I'm thinking how sweet it will be when I leave here. 147 00:12:59,917 --> 00:13:02,878 Feels bad being abandoned, right? I grew up like that. 148 00:13:03,587 --> 00:13:06,966 Knowing my mom wasn't there, and that I would only see her again... 149 00:13:09,051 --> 00:13:10,720 if I was good enough. 150 00:13:12,096 --> 00:13:15,516 Did you know I only met my father when I got to the Offshore? 151 00:13:16,267 --> 00:13:18,018 You complain about me... 152 00:13:19,979 --> 00:13:21,480 but he's a lot worse. 153 00:13:23,190 --> 00:13:24,190 Is or was? 154 00:13:25,860 --> 00:13:26,861 Is he alive? 155 00:13:48,174 --> 00:13:50,134 - Get up. - I can't. 156 00:13:54,013 --> 00:13:56,640 Can't you see he can't? 157 00:13:57,183 --> 00:13:59,059 You can either release me or carry me. 158 00:14:02,188 --> 00:14:04,190 Untie him, or we'll never make it. 159 00:14:09,612 --> 00:14:11,363 You stay behind with him. 160 00:14:12,406 --> 00:14:13,824 Come on. 161 00:14:14,950 --> 00:14:16,702 Come on. 162 00:14:17,495 --> 00:14:18,496 - Let's go. - Let's go. 163 00:14:19,830 --> 00:14:21,624 Help me stand up, please. 164 00:14:29,340 --> 00:14:30,841 Freeze! 165 00:14:30,925 --> 00:14:32,843 - Let him go! - You have nowhere to go. 166 00:14:33,427 --> 00:14:34,762 - Marco! - Let him go. 167 00:14:34,845 --> 00:14:35,971 - Let him go. - Let him go. 168 00:14:36,055 --> 00:14:37,097 Don't shoot. 169 00:14:40,810 --> 00:14:42,520 Marco! 170 00:14:45,064 --> 00:14:46,148 Shit! 171 00:14:47,900 --> 00:14:48,900 Damn it. 172 00:14:55,032 --> 00:14:56,283 Should I go after him? 173 00:14:57,535 --> 00:15:00,412 No need. He won't survive by himself. 174 00:15:00,496 --> 00:15:02,164 Come on. Move. 175 00:15:04,291 --> 00:15:05,292 Go, go, go, go! 176 00:15:28,232 --> 00:15:29,233 - Done! - Done! 177 00:15:29,567 --> 00:15:32,236 Holy shit, Toledo! You're a ninja. 178 00:15:32,319 --> 00:15:34,280 Why did it take so long? We're finally doing it. 179 00:15:34,363 --> 00:15:36,532 - Can you guys shut up? - Naíra... 180 00:15:36,615 --> 00:15:37,825 You'll be eliminated. 181 00:15:37,908 --> 00:15:41,370 - André wants focused people. Concentrate. - Shut the fuck up! 182 00:15:42,288 --> 00:15:45,291 Five seconds, guys. Five seconds. 183 00:15:45,958 --> 00:15:47,710 - Four... - Fuck, shut up. 184 00:15:47,793 --> 00:15:49,837 - Three... - I'm done! 185 00:15:50,504 --> 00:15:51,505 Two... 186 00:15:52,715 --> 00:15:54,091 One. 187 00:15:54,717 --> 00:15:57,636 - I'm done. - It's too late, you'll be eliminated. 188 00:15:57,640 --> 00:15:58,640 - Shut up! - Bye! 189 00:15:58,641 --> 00:15:59,722 - Bye, honey! - Shut up. 190 00:15:59,805 --> 00:16:02,182 - You're out! Bye! Officer! - Hold on. 191 00:16:02,750 --> 00:16:03,809 Calm down. 192 00:16:03,809 --> 00:16:05,811 Calm down my ass. Where's the officer? 193 00:16:07,605 --> 00:16:08,606 Officer? 194 00:16:26,457 --> 00:16:27,458 Anybody there? 195 00:16:31,420 --> 00:16:32,421 Anybody there? 196 00:16:34,465 --> 00:16:36,884 André... André, what's going on? 197 00:16:36,967 --> 00:16:39,470 Go back to your offices. The Process will continue. 198 00:16:44,350 --> 00:16:46,018 There's something weird going on. 199 00:16:46,101 --> 00:16:47,603 It could be another test. 200 00:16:47,686 --> 00:16:49,772 Shush. I think I hear something. 201 00:16:49,855 --> 00:16:53,776 - I don't hear anything. - Electromagnetic pulse in the Offshore. 202 00:16:54,193 --> 00:16:58,155 - I think the Offshore was attacked. - Shut up, Toledo! Bite your tongue! 203 00:16:58,405 --> 00:17:01,283 - I don't know. It's possible. - What are you talking about? 204 00:17:01,408 --> 00:17:03,285 What if the Offshore was attacked? 205 00:17:03,827 --> 00:17:05,371 What if it was destroyed? 206 00:17:06,497 --> 00:17:07,497 No, no, no, no, no. 207 00:17:08,374 --> 00:17:09,875 It would be the worst. 208 00:17:10,668 --> 00:17:13,337 We're about to pass, and the Offshore is destroyed. 209 00:17:13,420 --> 00:17:15,214 No fucking way. Move. 210 00:17:15,464 --> 00:17:17,549 - Open this fucking door! - There's no one. 211 00:17:17,633 --> 00:17:19,259 We wanna know what's happening. 212 00:17:19,843 --> 00:17:22,554 - Open it! - Open this fucking door already! 213 00:17:25,557 --> 00:17:27,518 - Ariel? - Glória, can't talk right now. 214 00:17:27,601 --> 00:17:30,062 - Something is happening. - I know what's happening. 215 00:17:30,854 --> 00:17:32,481 The Offshore was destroyed. 216 00:18:06,640 --> 00:18:07,725 Do you recognize me? 217 00:18:10,686 --> 00:18:12,354 You're the boy from the painting. 218 00:18:15,566 --> 00:18:16,900 How do you feel? 219 00:18:18,569 --> 00:18:19,945 My back hurts. 220 00:18:21,030 --> 00:18:22,364 My knees hurt... 221 00:18:22,781 --> 00:18:25,159 - Part of being old. - About the Offshore being destroyed? 222 00:18:25,909 --> 00:18:27,870 Don't you see what's happening? 223 00:18:31,081 --> 00:18:35,294 Back in the 70th Process, we went without power for two days. 224 00:18:37,087 --> 00:18:39,089 No. It won't come back on this time. 225 00:18:40,841 --> 00:18:42,509 I set off a pulse on the island. 226 00:18:43,218 --> 00:18:46,597 The same thing the Founding Couple did 100 years ago in the Inland. 227 00:18:47,890 --> 00:18:49,850 Now you're screwed just like we are. 228 00:18:53,604 --> 00:18:54,605 What about now? 229 00:18:56,273 --> 00:18:57,608 How do you feel? 230 00:18:59,651 --> 00:19:00,903 What are you doing here? 231 00:19:02,404 --> 00:19:05,282 I came to kill you. 232 00:19:07,576 --> 00:19:08,827 Then pull the trigger. 233 00:19:13,957 --> 00:19:15,375 What do you want me to say? 234 00:19:15,459 --> 00:19:17,795 - That you're an Álvares? - I'm not an Álvares anymore! 235 00:19:17,878 --> 00:19:20,506 Then what do you want? That I beg for my life? 236 00:19:20,589 --> 00:19:22,382 Or that I say you're a good boy? 237 00:19:29,515 --> 00:19:31,016 You've destroyed the Offshore. 238 00:19:32,768 --> 00:19:33,894 Congratulations. 239 00:19:36,772 --> 00:19:37,773 Help me out. 240 00:21:08,572 --> 00:21:09,572 Put it in here. 241 00:21:39,937 --> 00:21:43,023 - They're not answering. - That's what I'm saying, Ariel. 242 00:21:45,067 --> 00:21:48,195 Three submarines in the Process building and 2 in the Offshore. 243 00:21:48,278 --> 00:21:49,570 The ones in the Offshore are gone. 244 00:21:49,571 --> 00:21:51,490 Nothing that was in the pulse range works. 245 00:21:51,573 --> 00:21:54,243 We need to send these submarines there now. 246 00:21:57,829 --> 00:21:59,498 - What is it, Ariel? - I don't know. 247 00:22:00,374 --> 00:22:03,168 - Shouldn't we tell André? - Don't you think he already knows? 248 00:22:03,252 --> 00:22:04,962 He just didn't tell anyone. 249 00:22:09,925 --> 00:22:11,510 I'm sending these three. 250 00:22:14,846 --> 00:22:18,475 - Do you think he wanted to kill himself? - Marco? Yeah, right. 251 00:22:19,226 --> 00:22:21,728 Whatever he's doing, it won't be for anyone's sake. 252 00:22:21,812 --> 00:22:23,522 Look. 253 00:22:23,605 --> 00:22:25,000 These are the people who can't brush their teeth 254 00:22:25,001 --> 00:22:27,317 with a regular toothbrush. 255 00:22:28,677 --> 00:22:29,695 Guys... 256 00:22:36,618 --> 00:22:38,537 - What's going on here? - Radiation. 257 00:22:38,620 --> 00:22:41,123 - We're evacuating the island. - Where are we going? 258 00:22:47,629 --> 00:22:49,464 - Did we do this? - No. 259 00:22:49,548 --> 00:22:50,590 - Yes. - No, it can't be. 260 00:22:50,674 --> 00:22:53,385 - No, our pulse wasn't nuclear. - Look at the smoke. 261 00:22:54,011 --> 00:22:55,595 It must've damaged the plant. 262 00:23:05,105 --> 00:23:08,233 Marcela! We're going to the submarine! You coming? 263 00:23:08,317 --> 00:23:09,443 Organize the retreat! 264 00:23:21,997 --> 00:23:24,875 - Have you seen Leonardo? - No, I was with the prisoners. 265 00:23:25,292 --> 00:23:27,711 - Did you arrest all five? - Four. One ran away. 266 00:23:59,284 --> 00:24:00,369 Very good. 267 00:24:04,289 --> 00:24:06,416 I knew you'd choose a promising path. 268 00:24:07,626 --> 00:24:10,712 A career in the military can guarantee growth. 269 00:24:11,546 --> 00:24:14,883 Maybe you can be the Process leader in the future. 270 00:24:15,509 --> 00:24:18,762 A position that has a lot of prestige here in the Offshore. 271 00:24:20,055 --> 00:24:22,224 I'd rather have one goal at a time. 272 00:24:27,938 --> 00:24:31,525 Too bad things don't move forward when you're too distracted. 273 00:24:33,443 --> 00:24:34,444 Oh... 274 00:24:36,905 --> 00:24:38,782 I'm exploring new styles. 275 00:24:39,366 --> 00:24:41,410 It's more in tune with who I am now. 276 00:25:10,647 --> 00:25:11,731 What's going on here? 277 00:25:13,483 --> 00:25:14,484 Have a seat. 278 00:25:15,944 --> 00:25:18,488 - Do you know who he is, Dad? - Have a seat, Marcela. 279 00:25:19,531 --> 00:25:22,451 - I need to tell you something... - Have a seat, Marcela. 280 00:25:25,537 --> 00:25:27,372 The three of us eating together... 281 00:25:29,124 --> 00:25:32,002 It never happened before. We can't miss this opportunity. 282 00:25:37,507 --> 00:25:39,134 Eat, you'll enjoy it. 283 00:25:40,093 --> 00:25:42,137 After so many months as a prisoner. 284 00:25:44,097 --> 00:25:45,807 I was trying to save my grandson. 285 00:25:46,558 --> 00:25:47,559 Our family. 286 00:25:47,976 --> 00:25:48,976 Did it work? 287 00:25:50,145 --> 00:25:54,941 Judging by the way you look... What did they offer you to eat? Garbage? 288 00:25:55,484 --> 00:25:57,527 Food there is better than here. 289 00:25:58,361 --> 00:26:00,030 There. 290 00:26:03,700 --> 00:26:04,700 Hmm. 291 00:26:05,160 --> 00:26:06,161 Try it. 292 00:26:08,413 --> 00:26:09,414 I helped him cook. 293 00:26:12,234 --> 00:26:13,293 Dad, hear me out. 294 00:26:13,293 --> 00:26:14,961 We need to leave now. 295 00:26:15,045 --> 00:26:18,048 The radiation is spreading. I don't know if someone told you. 296 00:26:18,298 --> 00:26:20,592 But something really bad happened. 297 00:26:24,095 --> 00:26:25,095 What? 298 00:26:26,139 --> 00:26:28,642 - Nothing. Keep going. - Go on with what? 299 00:26:28,642 --> 00:26:31,019 You were saying something really bad happened. 300 00:26:32,687 --> 00:26:33,939 A bunch of scum 301 00:26:35,106 --> 00:26:37,692 set off a pulse in the Offshore. 302 00:26:42,489 --> 00:26:44,741 Don't give the boy what he wants. 303 00:26:45,825 --> 00:26:48,119 Look how happy he looks to see you like this. 304 00:26:50,038 --> 00:26:53,375 Victory is sweetest when you've known defeat. 305 00:26:53,458 --> 00:26:54,960 Mm. 306 00:26:55,710 --> 00:26:56,920 Let's make a toast. 307 00:26:58,296 --> 00:27:00,131 This lunch is to celebrate 308 00:27:01,258 --> 00:27:02,842 the end of the Álvares family. 309 00:27:07,305 --> 00:27:09,307 This fucking family is over. 310 00:27:11,518 --> 00:27:14,729 Without the Offshore, there's no point talking about the Álvares. 311 00:27:14,813 --> 00:27:17,524 The three of us witnessing the end. 312 00:27:18,858 --> 00:27:21,653 - And Maurício free from this idea. - Leonardo. 313 00:27:23,989 --> 00:27:25,407 I changed his registry. 314 00:27:26,866 --> 00:27:29,452 Too bad the registry is fucking useless now. 315 00:27:29,869 --> 00:27:33,582 - Because the Process is over. - Our family still stands regardless. 316 00:27:34,165 --> 00:27:36,001 With me, your grandfather, and your children. 317 00:27:36,084 --> 00:27:37,627 I told you, Maurício is in the Inland 318 00:27:37,711 --> 00:27:39,796 - and will never come here. - What about the other one? 319 00:27:42,173 --> 00:27:43,173 Glória's baby. 320 00:27:47,846 --> 00:27:50,140 I'm not surprised she didn't tell you. 321 00:27:54,561 --> 00:27:57,272 It doesn't matter. Nothing you say... 322 00:27:57,897 --> 00:28:00,900 Don't try to shake me. I won. It's over. 323 00:28:01,359 --> 00:28:03,111 It's the end of the Álvares! 324 00:28:11,953 --> 00:28:14,122 You changed the whole world, 325 00:28:14,789 --> 00:28:17,375 but you'll never be able to change who you are. 326 00:28:20,754 --> 00:28:23,173 I saw your footage in the Process. 327 00:28:24,257 --> 00:28:25,717 I saw what you did. 328 00:28:27,135 --> 00:28:29,137 You attacked helpless people. 329 00:28:30,930 --> 00:28:33,224 I disapprove, but... 330 00:28:35,185 --> 00:28:36,686 to each their own. 331 00:28:38,104 --> 00:28:41,107 - Marcela is also very aggressive. - To those who deserve it. 332 00:28:41,733 --> 00:28:43,068 That was your fault. 333 00:28:43,610 --> 00:28:46,571 - You instilled that in my mind. - But Larissa raised you. 334 00:28:46,655 --> 00:28:50,075 But I always knew who I should follow. Those pictures on the wall! 335 00:28:57,290 --> 00:29:01,711 Most people eliminated in the Process don't even complain. 336 00:29:02,962 --> 00:29:04,589 They know they don't deserve it. 337 00:29:06,675 --> 00:29:07,676 But you... 338 00:29:08,593 --> 00:29:09,594 You didn't pass, 339 00:29:10,553 --> 00:29:11,846 but didn't give up. 340 00:29:14,140 --> 00:29:15,684 You almost died, 341 00:29:16,267 --> 00:29:18,103 but didn't give up. 342 00:29:20,397 --> 00:29:24,192 Because you knew about your destiny as an Álvares. 343 00:29:30,031 --> 00:29:31,366 Destiny doesn't exist. 344 00:29:33,535 --> 00:29:36,996 How did you feel when you set foot here for the first time? 345 00:29:40,750 --> 00:29:42,919 You felt something special. 346 00:29:46,464 --> 00:29:48,466 Not because this place is beautiful. 347 00:29:49,426 --> 00:29:52,429 But because this is your place. 348 00:29:53,054 --> 00:29:57,225 And you'll never feel the same anywhere else. 349 00:30:11,906 --> 00:30:12,907 Dad, 350 00:30:12,991 --> 00:30:14,617 we need to leave now. 351 00:30:15,076 --> 00:30:18,455 The submarines are leaving. It's our only chance to get out. 352 00:30:19,080 --> 00:30:20,874 I'm not going to the Inland. 353 00:30:22,542 --> 00:30:23,542 Dad, 354 00:30:24,586 --> 00:30:26,171 we're gonna die here. 355 00:30:27,547 --> 00:30:29,500 The radiation will contaminate everyone. 356 00:30:29,501 --> 00:30:31,801 We can't stop this without technology. 357 00:30:32,260 --> 00:30:34,012 You don't wanna die like this. 358 00:30:34,763 --> 00:30:37,098 You don't know how I want to die. 359 00:30:37,682 --> 00:30:41,519 - And it's not in a dirty alley. - Your health is improving. 360 00:30:42,270 --> 00:30:43,980 You need to care. 361 00:30:44,063 --> 00:30:45,607 You can't stay here. 362 00:30:47,525 --> 00:30:49,360 What's in it for me in the Inland? 363 00:30:54,491 --> 00:30:55,491 Me. 364 00:30:56,910 --> 00:30:57,911 And you. 365 00:30:58,703 --> 00:30:59,704 Alive. 366 00:31:02,999 --> 00:31:05,251 We're a family wherever we are. 367 00:31:07,086 --> 00:31:09,422 We're a family here. 368 00:31:10,673 --> 00:31:11,673 Here. 369 00:31:25,980 --> 00:31:26,980 Come with me. 370 00:31:30,652 --> 00:31:31,652 No. 371 00:31:32,737 --> 00:31:34,113 What do you mean? 372 00:31:43,873 --> 00:31:44,874 I'm going to stay. 373 00:31:48,253 --> 00:31:49,546 What do you mean? 374 00:31:49,963 --> 00:31:51,631 I'm not going back to the Inland. 375 00:31:52,298 --> 00:31:53,967 I've done everything I had to do. 376 00:31:57,220 --> 00:31:59,347 Your... your children? 377 00:32:02,433 --> 00:32:04,018 They are better off without me. 378 00:32:06,646 --> 00:32:08,481 I was never a real father. 379 00:32:10,900 --> 00:32:12,300 It's better if they don't know me, 380 00:32:12,301 --> 00:32:14,654 so they don't follow the family curse. 381 00:32:16,573 --> 00:32:17,574 There's no love. 382 00:32:19,117 --> 00:32:20,285 Only duties. 383 00:32:24,038 --> 00:32:25,123 And delusion. 384 00:32:26,708 --> 00:32:29,294 - That has to die. - Marco. 385 00:32:30,128 --> 00:32:31,254 It's okay... 386 00:32:31,921 --> 00:32:33,923 that you think it has to die. 387 00:32:34,507 --> 00:32:35,967 But you... 388 00:32:36,759 --> 00:32:38,511 You don't have to die. 389 00:32:41,389 --> 00:32:43,474 Can't you see you're doing 390 00:32:43,558 --> 00:32:45,685 exactly what an Álvares would do? 391 00:32:46,269 --> 00:32:47,269 Huh? 392 00:32:48,021 --> 00:32:51,733 By leaving your son in the Inland, you're not doing anything different. 393 00:32:53,026 --> 00:32:54,026 Yeah. 394 00:32:55,194 --> 00:32:56,988 But that's who I am. 395 00:32:59,741 --> 00:33:01,075 I know it's wrong. 396 00:33:02,201 --> 00:33:03,202 It sucks. 397 00:33:04,370 --> 00:33:05,370 But he's right. 398 00:33:06,456 --> 00:33:07,456 Come with me. 399 00:33:09,626 --> 00:33:12,962 As cruel as it sounds, I'll only feel at peace here. 400 00:33:14,547 --> 00:33:15,548 Marco! 401 00:33:17,467 --> 00:33:19,594 Sometimes that's what a family is, Marcela. 402 00:33:21,304 --> 00:33:22,305 A new generation, 403 00:33:23,181 --> 00:33:24,515 but the same mistakes. 404 00:33:24,599 --> 00:33:26,434 But it doesn't have to be like that. 405 00:33:27,268 --> 00:33:28,686 It doesn't. 406 00:33:29,938 --> 00:33:30,939 It's who I am. 407 00:33:34,192 --> 00:33:35,652 And it's who you are too. 408 00:33:38,488 --> 00:33:39,614 Stay here. 409 00:33:41,991 --> 00:33:43,076 Stay here. 410 00:33:43,576 --> 00:33:44,576 No. 411 00:33:48,498 --> 00:33:49,791 Stay with us, Mom. 412 00:33:54,087 --> 00:33:55,087 No. 413 00:33:57,966 --> 00:33:59,467 I'm more than that. 414 00:33:59,968 --> 00:34:02,595 You're more than that. We're more than that. 415 00:34:04,764 --> 00:34:06,432 Forget this Álvares bullshit, 416 00:34:06,516 --> 00:34:09,102 - and come with me. - I've tried. It's impossible. 417 00:34:09,936 --> 00:34:11,270 It's impossible. 418 00:34:19,904 --> 00:34:21,322 You're under arrest. 419 00:34:22,073 --> 00:34:23,073 Come with me. 420 00:34:23,658 --> 00:34:25,743 Come with me! You're under arrest! 421 00:34:30,039 --> 00:34:31,040 Come with me. 422 00:34:32,375 --> 00:34:33,876 Come with me. 423 00:34:36,087 --> 00:34:37,087 Shoot. 424 00:34:40,299 --> 00:34:41,299 Shoot! 425 00:34:41,801 --> 00:34:42,801 Shoot! 426 00:34:49,434 --> 00:34:50,435 Son... 427 00:34:55,398 --> 00:34:56,607 I'm gonna stay. 428 00:37:08,239 --> 00:37:10,741 How do you think it will be on the other side? 429 00:37:11,951 --> 00:37:13,661 I think... 430 00:37:13,744 --> 00:37:15,079 I'll be happy. 431 00:37:15,496 --> 00:37:16,956 I'll be with my family... 432 00:37:17,498 --> 00:37:19,000 at peace, safe, 433 00:37:19,375 --> 00:37:20,376 fulfilled. 434 00:37:21,252 --> 00:37:22,420 - But how? - Hmm. 435 00:37:22,795 --> 00:37:25,423 If there's a ton of trees, or flying cars, 436 00:37:25,506 --> 00:37:28,009 steel buildings, that kind of stuff, I don't know. 437 00:37:28,676 --> 00:37:30,386 But I know I'll be surprised. 438 00:38:57,933 --> 00:38:58,933 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 30618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.