All language subtitles for 1e07c17d3fb98f6bc9d1830b964a39ef01cda63630e76af6fd59be8cf6684f315bf51f839b1fa8891ed332a2177288982b41e2074b341d4775bae7b173bb
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,018 --> 00:00:21,981
The Living Dead Girl
2
00:02:22,434 --> 00:02:24,353
I'll open up for you.
3
00:03:37,801 --> 00:03:39,345
What a mess.
4
00:03:39,428 --> 00:03:42,473
Chemical waste has to go somewhere.
5
00:03:42,598 --> 00:03:45,935
They used to throw it in the river.
All the fish died.
6
00:03:48,395 --> 00:03:50,397
All right. Lift.
7
00:04:11,543 --> 00:04:14,588
- Here, put this on.
- What's this for?
8
00:04:15,005 --> 00:04:18,676
There's gas down there
it's everywhere.
9
00:04:19,385 --> 00:04:21,178
There's no airflow.
10
00:04:21,470 --> 00:04:24,181
I don't like this, Georges.
11
00:04:24,515 --> 00:04:27,476
- What are you afraid of?
- I don't like corpses.
12
00:04:28,143 --> 00:04:30,354
Go then. I'll do the job myself.
13
00:04:30,604 --> 00:04:33,649
- What if we get caught?
- Who by, you idiot?
14
00:04:34,608 --> 00:04:36,944
She's buried here with her jewelry.
15
00:04:37,027 --> 00:04:39,530
That leads straight to the crypt.
16
00:05:08,183 --> 00:05:09,935
Look, there it is.
17
00:05:14,523 --> 00:05:16,066
Come here.
18
00:05:23,657 --> 00:05:25,826
Another coffin.
19
00:05:25,909 --> 00:05:29,038
Probably her daughter.
She died a few years ago.
20
00:05:29,121 --> 00:05:31,749
Have a look,
there might be something to take.
21
00:05:31,832 --> 00:05:34,918
- Me?
- Yes. Go on, hurry up.
22
00:07:04,883 --> 00:07:06,844
She's so beautiful.
23
00:09:37,286 --> 00:09:40,330
Georges?
Are you there, Georges?
24
00:10:00,767 --> 00:10:02,269
What happened here?
25
00:10:02,352 --> 00:10:06,481
It was just an earth tremor.
We often get them.
26
00:10:07,357 --> 00:10:10,736
- Can we still eat?
- Not for a couple of hours.
27
00:10:12,237 --> 00:10:15,657
Sorry about this.
We're getting used to this.
28
00:10:15,949 --> 00:10:18,994
If you come back in an hour,
you can eat.
29
00:15:17,459 --> 00:15:19,794
I'd buy it myself
if I had the money.
30
00:15:19,878 --> 00:15:22,505
The castle is a bargain at this price.
31
00:15:24,966 --> 00:15:27,761
There's period furniture
in the drawing room.
32
00:15:27,844 --> 00:15:29,554
The lawyer is in Paris,
33
00:15:29,638 --> 00:15:33,266
but if you're interested,
he can be reached on Monday.
34
00:16:43,378 --> 00:16:45,588
All the furniture
is included with the castle.
35
00:16:49,259 --> 00:16:54,180
The library has many rare works
from the last century.
36
00:16:54,264 --> 00:16:57,350
They say you Americans
like strange things.
37
00:16:57,434 --> 00:17:01,146
Well, there are vaults
beneath the castle...
38
00:17:01,229 --> 00:17:02,939
where the owners were buried.
39
00:17:03,940 --> 00:17:06,776
Have you seen the piano?
It still works.
40
00:17:23,043 --> 00:17:27,130
Well, I'm at your disposal
if you wish to come back next week.
41
00:17:27,464 --> 00:17:30,091
Just call me up to make an appointment.
42
00:17:31,134 --> 00:17:34,220
- Have a nice weekend.
- Good-bye.
43
00:17:42,145 --> 00:17:45,231
Hello?
Oh, it's you, Louis.
44
00:17:46,066 --> 00:17:47,942
Yes, I'd like that.
45
00:17:48,026 --> 00:17:49,402
Hold on, I'll check.
46
00:17:55,992 --> 00:17:58,745
Just a minute.
I heard a noise in the hall.
47
00:18:22,852 --> 00:18:25,814
No, it was nothing.
just an old rocking horse.
48
00:18:26,981 --> 00:18:29,442
I've no appointments until Tuesday.
49
00:18:30,235 --> 00:18:33,029
Yes, I've got the keys
until the solicitor comes back.
50
00:18:33,822 --> 00:18:39,202
We could come back here after dinner
and stay until Monday.
51
00:18:40,286 --> 00:18:43,748
I'll be with you in an hour
once I've locked up.
52
00:22:58,836 --> 00:23:01,547
Helene, it's really lovely.
53
00:23:01,631 --> 00:23:05,301
I'll never leave you.
I'll always love you.
54
00:23:05,385 --> 00:23:08,638
- Do you promise?
- Yes, for ever.
55
00:23:08,721 --> 00:23:10,681
- Prove it.
- How?
56
00:23:11,224 --> 00:23:12,725
Be my blood sister.
57
00:23:12,809 --> 00:23:14,936
- How?
- Like this.
58
00:23:31,953 --> 00:23:34,747
- You said you'd always love me.
- Of course.
59
00:23:34,831 --> 00:23:37,166
Then you have to trust me.
60
00:23:42,130 --> 00:23:43,923
If you die first, I'll follow you.
61
00:23:45,341 --> 00:23:49,262
If you die first, I'll follow you.
I swear it with my blood.
62
00:23:49,345 --> 00:23:51,180
I swear it with my blood.
63
00:25:05,254 --> 00:25:07,632
Helene, I will always love you.
64
00:25:35,660 --> 00:25:37,286
Hello, Madame Va/mom'?
65
00:25:40,456 --> 00:25:42,959
Madame Valmont, can you hear me?
It's Helene.
66
00:25:43,626 --> 00:25:46,045
I've just got back fiom a trip and...
67
00:25:51,175 --> 00:25:52,802
Catherine?
68
00:25:59,850 --> 00:26:02,436
Answer me.
Who is this
69
00:26:24,625 --> 00:26:27,169
- Are you sure no one's here?
- I'm the only one with the keys.
70
00:26:27,253 --> 00:26:29,755
I'll hide the moped.
71
00:27:03,205 --> 00:27:04,707
Here it is.
72
00:27:06,208 --> 00:27:08,377
You have a very nice place.
73
00:27:11,255 --> 00:27:13,215
Family treasure chest.
74
00:27:17,261 --> 00:27:19,305
Gold clock.
75
00:27:21,807 --> 00:27:23,726
Library.
76
00:28:29,500 --> 00:28:30,960
Did you hear that?
77
00:28:31,168 --> 00:28:33,921
It was the piano
in the drawing room.
78
00:28:34,505 --> 00:28:38,092
- Maybe something fell down onto it.
- You think so?
79
00:28:40,094 --> 00:28:41,637
It's giving me the creeps.
80
00:28:41,721 --> 00:28:45,558
- Don't be silly, it's just an animal.
- An animal.
81
00:28:45,808 --> 00:28:48,477
Maybe it was a rat.
82
00:28:49,311 --> 00:28:51,188
Are you frightened of a rat?
83
00:28:52,231 --> 00:28:54,734
- Do you want me to look?
- No, don't leave me.
84
00:28:54,817 --> 00:28:56,819
Don't be silly.
85
00:29:22,678 --> 00:29:24,305
Is that you, Louis?
86
00:29:31,353 --> 00:29:34,315
Louis, is that you?
87
00:29:34,398 --> 00:29:35,649
Stop frightening me.
88
00:32:25,819 --> 00:32:28,113
Catherine?
89
00:32:53,889 --> 00:32:56,350
My God, I don't believe it.
90
00:32:57,893 --> 00:32:59,478
I don't believe it.
91
00:33:12,825 --> 00:33:14,535
How can this be?
92
00:33:15,995 --> 00:33:18,080
You can't be alive.
93
00:33:18,914 --> 00:33:22,209
Catherine, say you recognize me.
94
00:33:22,751 --> 00:33:25,421
It's awful, those bodies over there.
95
00:33:33,095 --> 00:33:34,888
We have to leave.
96
00:33:37,349 --> 00:33:39,184
And call the police.
97
00:34:10,883 --> 00:34:12,885
First, get away from here.
98
00:34:34,698 --> 00:34:37,868
Catherine, try to speak to me.
99
00:34:38,577 --> 00:34:41,080
How did they cover up
that you were alive?
100
00:34:41,163 --> 00:34:44,416
Why didn't anyone tell me? Me.
101
00:34:44,500 --> 00:34:49,755
How I missed you and all the time
you were shut up here, hidden away.
102
00:34:51,381 --> 00:34:53,509
They let me believe that...
103
00:34:54,009 --> 00:34:56,678
But why? Why?
104
00:34:57,930 --> 00:35:00,766
They should've known
I'd always love you...
105
00:35:00,849 --> 00:35:03,352
even if you are different.
106
00:35:07,731 --> 00:35:09,733
We have to go now.
107
00:35:11,193 --> 00:35:13,153
Straightaway.
108
00:35:14,696 --> 00:35:16,698
Will you come with me?
109
00:35:18,242 --> 00:35:19,785
Please.
110
00:35:36,385 --> 00:35:39,680
I'll stay here with you.
111
00:35:40,389 --> 00:35:42,266
I promise.
112
00:35:42,349 --> 00:35:47,062
Come on. We mustn't leave behind
any trace of what happened.
113
00:37:28,330 --> 00:37:31,917
Don't worry anymore.
We're together again.
114
00:37:32,000 --> 00:37:34,419
I'll stay with you.
115
00:39:49,513 --> 00:39:51,348
It's not possible.
116
00:39:52,432 --> 00:39:54,226
You're alive.
117
00:39:55,644 --> 00:40:00,315
I touched your body
and felt the life in you.
118
00:40:03,110 --> 00:40:04,986
Tell me it's not true.
119
00:40:05,862 --> 00:40:07,823
Tell me.
120
00:41:25,901 --> 00:41:28,153
I swear it with my blood.
121
00:42:38,306 --> 00:42:40,934
Miriam. Who is this girl?
122
00:42:42,310 --> 00:42:45,313
I don't know.
I'll ask my boss.
123
00:42:45,689 --> 00:42:48,024
By the way,
what would you like this morning?
124
00:42:48,650 --> 00:42:51,236
I'll have the same as grumpy here.
125
00:43:18,513 --> 00:43:21,975
Looks like the Valmont girl
who used to live in the castle.
126
00:43:22,350 --> 00:43:26,271
- Where did you take it?
- Yesterday, in the woods.
127
00:43:26,521 --> 00:43:29,190
You can't have.
She died over two years ago.
128
00:43:30,567 --> 00:43:32,110
It must be someone else.
129
00:43:38,033 --> 00:43:42,996
- Who else could identify this girl?
- I don't know. Ask in the village.
130
00:44:01,473 --> 00:44:03,850
Could I have two apples, please?
131
00:44:06,519 --> 00:44:08,647
Do you recognize this girl?
132
00:44:12,567 --> 00:44:14,611
She died two years ago.
133
00:47:25,009 --> 00:47:26,386
Maybe...
134
00:47:27,220 --> 00:47:29,764
my words will find a way
into your head.
135
00:47:31,099 --> 00:47:33,726
There, inside you,
136
00:47:33,810 --> 00:47:37,939
there might be something
in your subconscious...
137
00:47:38,648 --> 00:47:41,985
that recognizes me and loves me.
138
00:47:51,452 --> 00:47:56,207
If there's any life left in you,
help me to understand you.
139
00:47:57,083 --> 00:48:00,461
Help me to bring you back to this world.
140
00:48:01,129 --> 00:48:03,256
Try, Catherine.
141
00:48:03,339 --> 00:48:05,800
Give me a sign. Anything.
142
00:48:05,884 --> 00:48:08,761
I can't stand this indifference.
143
00:48:09,804 --> 00:48:12,348
It's as if you were dead.
144
00:48:40,752 --> 00:48:43,588
You're gradually abandoning death.
145
00:48:44,172 --> 00:48:46,257
There is life in you, Catherine.
146
00:48:46,341 --> 00:48:49,218
You can draw it
from deep down within you.
147
00:48:49,886 --> 00:48:51,679
Speak to me, Catherine.
148
00:48:53,014 --> 00:48:56,267
Make a sound from your throat,
you can do it.
149
00:48:59,562 --> 00:49:00,855
Speak.
150
00:49:04,525 --> 00:49:05,944
Yes.
151
00:50:46,627 --> 00:50:49,047
- Hi.
- Any news of your mysterious girl?
152
00:50:49,130 --> 00:50:53,176
I wanted to go to the castle,
but he needs the car.
153
00:50:53,259 --> 00:50:58,139
- It's a nice day, take my bike.
- Really? Thank you.
154
00:50:58,473 --> 00:51:00,349
See you later.
155
00:51:37,470 --> 00:51:39,764
Thank you for stopping.
156
00:51:40,515 --> 00:51:42,100
I've had a silly accident.
157
00:51:42,183 --> 00:51:44,477
I'll gladly help you.
158
00:51:44,560 --> 00:51:49,107
- I stupidly ran out of fuel.
- Hop in, I'll drive you to a garage.
159
00:51:49,190 --> 00:51:52,318
But my car runs on diesel.
160
00:51:52,401 --> 00:51:54,779
The village garage doesn't have any.
161
00:51:54,862 --> 00:51:57,198
I have it delivered at home.
162
00:51:57,615 --> 00:52:01,702
Would you mind dropping me off?
163
00:52:02,120 --> 00:52:05,581
I live at the castle
about 10 km from here.
164
00:52:05,873 --> 00:52:10,253
Of course. I'm on my way to Paris,
but no one's expecting me.
165
00:52:39,031 --> 00:52:40,658
It's really beautiful.
166
00:52:42,910 --> 00:52:46,873
It's not mine, you know.
I just rent it.
167
00:52:47,290 --> 00:52:50,418
All the same it must
be wonderful to live here.
168
00:52:52,628 --> 00:52:55,006
Can I offer you something?
169
00:52:55,423 --> 00:52:57,300
Yes, thank you.
170
00:53:24,368 --> 00:53:26,913
Whiskey? Port?
171
00:53:27,830 --> 00:53:30,041
A small port would be perfect.
172
00:53:54,690 --> 00:53:56,192
Thank you.
173
00:54:13,376 --> 00:54:15,670
Do you live alone in the castle?
174
00:54:17,838 --> 00:54:19,590
Of course not.
175
00:54:19,924 --> 00:54:23,052
My husband is away for the weekend
with the children.
176
00:54:23,886 --> 00:54:25,972
I was meant to meet them...
177
00:54:26,055 --> 00:54:30,768
but this stupid breakdown means
I won't get there until tonight.
178
00:54:30,851 --> 00:54:33,020
I won't delay you further.
179
00:54:48,035 --> 00:54:51,122
I'd better go.
Can I drop you back at your car?
180
00:54:51,205 --> 00:54:52,665
If you like.
181
00:54:53,040 --> 00:54:55,793
Wait here, I'll fetch my petrol can.
182
00:54:55,876 --> 00:54:59,380
- I'll come with you.
- I'll only be a minute.
183
00:56:38,062 --> 00:56:41,482
Open up.
Let me out.
184
00:56:49,532 --> 00:56:51,575
Why were you shouting?
185
00:56:51,659 --> 00:56:54,829
I wanted to get out,
but everything's locked.
186
00:56:54,912 --> 00:56:59,166
I always lock up behind me.
There's no caretaker, you see?
187
00:57:00,167 --> 00:57:03,671
Please excuse me.
I'm really sorry.
188
00:57:03,879 --> 00:57:07,591
I got into a stupid panic over nothing.
189
00:57:07,675 --> 00:57:11,762
- Shall we go?
- Don't you want to look around?
190
00:57:11,846 --> 00:57:14,348
The vaults date back
to the 12th century.
191
00:57:14,432 --> 00:57:19,145
No, I'm in a hurry.
I'm expected in Paris. I have to leave.
192
00:57:19,228 --> 00:57:22,898
We'll go through the garage.
I've locked the doors.
193
00:57:31,490 --> 00:57:35,202
What are you doing?
Are you crazy? Open up.
194
01:03:03,322 --> 01:03:05,949
Catherine Valmont?
195
01:03:08,035 --> 01:03:10,496
Could I speak to you for a moment?
196
01:03:16,210 --> 01:03:18,086
I took it yesterday.
197
01:03:18,837 --> 01:03:21,465
I was hoping I could take some more.
198
01:03:25,219 --> 01:03:28,680
My name is Barbara Simon.
199
01:03:29,014 --> 01:03:33,101
Helene, it's so lovely.
200
01:03:34,269 --> 01:03:37,022
I'll never leave you...
201
01:03:38,232 --> 01:03:39,817
Helene.
202
01:03:40,818 --> 01:03:43,153
I'll always love you.
203
01:03:47,950 --> 01:03:49,326
You're not Helene.
204
01:03:49,409 --> 01:03:53,288
I came to take some photos,
don't you remember?
205
01:03:55,207 --> 01:03:59,503
- Where are we?
- In the Valmont family castle.
206
01:03:59,586 --> 01:04:01,421
In your castle.
207
01:04:01,505 --> 01:04:03,757
- Help me.
- What do you mean?
208
01:04:04,424 --> 01:04:08,887
There's so much blood all around me.
209
01:04:09,429 --> 01:04:14,393
- What did you say?
- Blood flowing.
210
01:04:21,316 --> 01:04:25,028
I'm dead.
I'm dead.
211
01:04:28,073 --> 01:04:30,284
I'm dead.
212
01:04:51,096 --> 01:04:52,764
Is that the inn?
213
01:04:52,848 --> 01:04:55,642
May I speak to Greg?
Yes, the American.
214
01:04:55,726 --> 01:04:58,186
It's Barbara. Quickly.
215
01:04:59,646 --> 01:05:00,981
He's not there?
216
01:05:01,064 --> 01:05:05,235
I must speak to him.
Tell him it's urgent.
217
01:05:06,028 --> 01:05:07,362
Can I help you?
218
01:05:07,446 --> 01:05:09,907
- I called a taxi.
- Who are you?
219
01:05:09,990 --> 01:05:12,242
Barbara Simon.
220
01:05:12,326 --> 01:05:15,120
I'm spending a few days
in the village with a friend.
221
01:05:15,329 --> 01:05:20,083
- I'm studying photography.
- You can't have those photos.
222
01:05:20,167 --> 01:05:22,836
You mean photos of Catherine Valmont?
223
01:05:26,506 --> 01:05:29,343
Catherine, come to the village.
224
01:05:29,426 --> 01:05:31,803
Everyone should see that you're alive.
225
01:05:31,887 --> 01:05:34,014
Come with me.
226
01:05:48,862 --> 01:05:50,822
Help me.
227
01:05:53,659 --> 01:05:55,410
I'm evil.
228
01:06:03,543 --> 01:06:05,629
We'll leave tonight.
229
01:06:11,343 --> 01:06:15,472
This has been my home for a longtime.
230
01:06:17,474 --> 01:06:19,393
Such a long time.
231
01:06:21,311 --> 01:06:25,649
We'll go far away.
just the two of us.
232
01:06:26,942 --> 01:06:32,781
My life and my death are here.
233
01:06:44,376 --> 01:06:46,878
Catherine, come on.
234
01:07:31,465 --> 01:07:33,633
My place is here in these vaults.
235
01:07:34,176 --> 01:07:36,720
You don't know what you're saying.
236
01:07:44,311 --> 01:07:46,104
I was fine.
237
01:07:48,607 --> 01:07:51,276
Everything around me was blurred.
238
01:07:52,277 --> 01:07:54,571
Just fleeting sensations.
239
01:07:56,281 --> 01:07:59,826
Death would have quietly taken me back.
240
01:08:01,953 --> 01:08:04,039
You wanted to entice me
back to the world of the living.
241
01:08:04,122 --> 01:08:06,416
Please, be quiet.
242
01:08:06,500 --> 01:08:10,712
Look, I'm surrounded by corpses.
243
01:08:20,555 --> 01:08:23,266
I made this into a charnel house.
244
01:08:23,350 --> 01:08:27,604
I emptied these bodies of blood
so that it may flow in mine.
245
01:08:29,106 --> 01:08:31,149
To turn me into a living dead girl.
246
01:08:31,233 --> 01:08:34,486
That's enough. Enough.
247
01:08:43,245 --> 01:08:47,415
You were never dead.
The dead don't come back to life.
248
01:08:48,667 --> 01:08:52,879
You were put to sleep, drugged,
driven mad or I don't know what.
249
01:08:52,963 --> 01:08:54,798
I don't understand.
250
01:08:55,841 --> 01:08:58,343
I never saw you dead, Catherine.
251
01:08:59,052 --> 01:09:02,722
They put an empty coffin in this crypt.
252
01:09:04,182 --> 01:09:05,559
No.
253
01:09:06,726 --> 01:09:09,688
I'm dead, Helene.
254
01:09:10,272 --> 01:09:11,815
I know I am.
255
01:09:12,691 --> 01:09:15,902
Don't you understand?
I know I am.
256
01:09:29,791 --> 01:09:31,376
Kill me.
257
01:09:32,419 --> 01:09:34,087
Destroy me.
258
01:09:40,177 --> 01:09:43,138
Helene, I'm evil.
259
01:09:43,930 --> 01:09:45,724
Finish me off.
260
01:09:46,349 --> 01:09:48,935
I can't bear to see you suffer.
261
01:10:01,198 --> 01:10:03,617
No more deaths, no more crimes.
262
01:10:04,075 --> 01:10:05,577
No more blood.
263
01:10:51,081 --> 01:10:53,583
Good evening, ladies and gentlemen.
264
01:10:53,667 --> 01:10:56,086
Thank you all for coming.
265
01:10:56,711 --> 01:10:59,673
I give you The Fireflies.
266
01:11:04,010 --> 01:11:08,390
Thank you.
Now for the music.
267
01:12:58,666 --> 01:13:01,461
- Where's Greg?
- He was here a minute ago.
268
01:13:01,544 --> 01:13:04,714
- I've got the proof here.
- Proof of what?
269
01:13:04,798 --> 01:13:07,717
That Catherine Valmont is alive.
270
01:13:07,801 --> 01:13:11,179
You have to find Greg for me. OK?
271
01:13:11,262 --> 01:13:14,057
Tell him
to meet me at the inn later.
272
01:13:17,811 --> 01:13:22,440
- What on earth was she on about?
- I don't really know.
273
01:15:10,924 --> 01:15:12,675
What do you think of the band?
274
01:15:12,759 --> 01:15:17,096
- Nearly up to American standards?
- Yes, nearly.
275
01:15:51,839 --> 01:15:56,386
Get lost. And you,
get back home, the party's over.
276
01:17:04,537 --> 01:17:06,831
Come with me, quickly.
277
01:17:07,373 --> 01:17:11,961
- What's going on?
- Your friend Marc had an accident.
278
01:17:12,045 --> 01:17:14,631
- Oh, God. Is it serious?
- I don't know.
279
01:17:14,714 --> 01:17:19,135
He was knocked off his moped.
He wants you to come straightaway.
280
01:17:19,218 --> 01:17:22,055
- I'll come right away
- it's very close.
281
01:17:22,138 --> 01:17:25,975
- I'll get dressed.
- Come as you are. I have my car.
282
01:17:26,059 --> 01:17:27,977
My God, Marc.
283
01:17:58,383 --> 01:18:00,093
Come on.
284
01:18:00,176 --> 01:18:03,012
Let go of me.
You were lying.
285
01:18:03,096 --> 01:18:06,516
Marc hasn't had an accident.
Let go.
286
01:18:06,599 --> 01:18:09,102
Be quiet.
287
01:18:18,111 --> 01:18:22,990
Let me go.
I've never done anything to you.
288
01:18:23,658 --> 01:18:27,203
No, never again.
289
01:18:47,890 --> 01:18:51,936
Do it. For me. For us.
You must do it.
290
01:19:20,465 --> 01:19:23,593
I'll take you away.
You'll recover.
291
01:19:24,844 --> 01:19:27,597
You still don't understand.
292
01:19:28,556 --> 01:19:31,142
You don't understand what I am.
293
01:19:32,185 --> 01:19:34,979
You can't save me, Helene.
294
01:19:36,355 --> 01:19:38,441
Finish me off.
295
01:19:39,609 --> 01:19:41,736
I can't carry on.
296
01:19:42,653 --> 01:19:44,363
I'm evil.
297
01:19:45,364 --> 01:19:49,535
I'm evil inside.
298
01:19:50,161 --> 01:19:51,370
Look
299
01:19:52,038 --> 01:19:54,832
Your life is flowing from her body.
300
01:20:32,328 --> 01:20:35,540
- Where is she?
- She's gone.
301
01:20:35,623 --> 01:20:40,503
- You're lying. Let me see her.
- Get out of here. Get lost.
302
01:20:40,586 --> 01:20:44,090
Where does this passage lead to?
She's here.
303
01:21:42,148 --> 01:21:45,610
I beg you.
I beg you.
304
01:21:46,485 --> 01:21:48,279
Please.
305
01:22:12,136 --> 01:22:16,265
Save yourself. Go and tell
the village what you've seen.
306
01:24:34,403 --> 01:24:36,322
Go away.
307
01:24:38,282 --> 01:24:39,950
Leave me alone.
308
01:24:42,703 --> 01:24:44,121
Leave me alone.
309
01:24:44,747 --> 01:24:46,665
I can't.
310
01:24:47,792 --> 01:24:49,502
Save yourself, Helene.
311
01:24:50,920 --> 01:24:52,171
It doesn't matter.
312
01:24:53,047 --> 01:24:57,093
- Do you know what's going to happen?
- Yes.
313
01:24:57,927 --> 01:24:59,178
Our vow.
314
01:24:59,261 --> 01:25:02,973
The two little girls and their music box.
315
01:25:03,766 --> 01:25:05,518
Remember?
316
01:25:06,560 --> 01:25:08,938
If you die first, I'll follow you.
317
01:25:09,021 --> 01:25:12,650
Helene, I am your death.
22531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.