All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Erai-raws] One Piece - 04 [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,630 --> 00:00:18,810 Wealth, fame, power... 2 00:00:18,810 --> 00:00:20,760 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:20,760 --> 00:00:22,660 attained everything this world has to offer. 4 00:00:23,010 --> 00:00:26,840 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 5 00:00:26,840 --> 00:00:30,620 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:30,620 --> 00:00:34,260 Find it! I left everything this world has to offer there! 7 00:00:36,830 --> 00:00:41,030 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 8 00:00:41,540 --> 00:00:44,630 The world has truly entered a Great Pirate Era! 9 00:00:45,350 --> 00:00:50,980 We're going to gather up all our dreams 10 00:00:50,980 --> 00:00:56,820 and set out in search of something to find 11 00:00:56,820 --> 00:00:58,100 ONE PIECE! 12 00:01:02,950 --> 00:01:08,540 Compasses only cause delays 13 00:01:08,540 --> 00:01:13,840 Delirious with fever, I take the helm 14 00:01:14,350 --> 00:01:25,400 If the dusty treasure map has been verified, it's not a legend! 15 00:01:26,380 --> 00:01:32,200 When it comes to personal storms, 16 00:01:32,200 --> 00:01:37,280 simply ride aboard someone else's biorhythm 17 00:01:37,280 --> 00:01:39,500 and pretend it isn't there! 18 00:01:41,140 --> 00:01:46,710 We're going to gather up all our dreams 19 00:01:46,710 --> 00:01:52,210 and set out in search of something to find 20 00:01:52,210 --> 00:01:58,470 A coin in my pocket, and do you wanna be my friend? 21 00:01:58,470 --> 00:02:03,370 We are, We are on the cruise! 22 00:02:03,850 --> 00:02:05,020 We are! 23 00:02:14,710 --> 00:02:16,600 Another big haul today! 24 00:02:16,600 --> 00:02:19,400 Buggy-sama won't be mad at us, now that we got all this! 25 00:02:19,400 --> 00:02:20,120 Huh? 26 00:02:20,820 --> 00:02:22,330 Hey, check it out... 27 00:02:27,620 --> 00:02:29,120 What's with that boat? 28 00:02:42,660 --> 00:02:44,090 I-It's a girl! 29 00:02:45,070 --> 00:02:46,810 Hey! What's wrong with you? 30 00:02:49,010 --> 00:02:52,680 Oh! Am I dreaming? 31 00:02:52,680 --> 00:02:55,520 Running into someone on this wide open sea... 32 00:02:55,520 --> 00:02:58,490 I-I don't know who you are, but... water... 33 00:02:58,490 --> 00:03:00,700 Might I ask for a cup of water? 34 00:03:01,030 --> 00:03:03,200 I can give you all the money you'd like. 35 00:03:03,700 --> 00:03:05,350 Please, help me! 36 00:03:06,020 --> 00:03:08,160 No problem! We'll help you! 37 00:03:08,480 --> 00:03:11,670 But not until we see what treasure ya got! 38 00:03:11,670 --> 00:03:12,970 Don't mind us! 39 00:03:17,130 --> 00:03:20,010 I can't get it open... Does it go like this? 40 00:03:25,470 --> 00:03:29,360 You can keep my entire boat, if you'd like! 41 00:03:29,640 --> 00:03:31,440 Our boat! 42 00:03:31,440 --> 00:03:32,900 You tricked us! 43 00:03:35,810 --> 00:03:39,570 A cold front accompanied by low clouds spotted in the southern sky! 44 00:03:39,570 --> 00:03:42,970 Intense winds and squalls expected very soon! 45 00:03:42,970 --> 00:03:45,660 All small boats take caution not to capsize! 46 00:03:57,560 --> 00:03:58,920 Bingo! 47 00:03:59,970 --> 00:04:03,480 See ya! I'll just take your treasure now! 48 00:04:03,990 --> 00:04:06,030 Wait! You bitch--! 49 00:04:06,030 --> 00:04:07,360 We'll get you for this--! 50 00:04:11,920 --> 00:04:15,580 "Luffy's Past! Enter Red-Haired Shanks" 51 00:04:18,980 --> 00:04:21,000 I'm starving... 52 00:04:22,110 --> 00:04:24,890 When the hell're we gonna reach land? 53 00:04:24,890 --> 00:04:29,260 Who knows. We're just going with the wind and waves, after all... 54 00:04:29,260 --> 00:04:30,840 I wonder if we'll reach land... 55 00:04:30,840 --> 00:04:33,460 Nah, I'm sure we will, sometime. 56 00:04:34,550 --> 00:04:37,820 Isn't it kind of weird that someone tryin' to be King of the Pirates... 57 00:04:37,820 --> 00:04:39,710 doesn't even have any navigational skills?! 58 00:04:39,710 --> 00:04:42,920 It's not weird. I just drifted around. 59 00:04:42,920 --> 00:04:47,070 But aren't you a bounty hunter who wandered the high seas? 60 00:04:47,070 --> 00:04:50,600 I have no memory of ever even calling myself a bounty hunter. 61 00:04:52,900 --> 00:04:55,940 I set onto the sea in search of a certain man... 62 00:04:55,940 --> 00:04:57,940 but then couldn't get back to my village. 63 00:04:58,950 --> 00:05:02,440 I had no choice, so I just went after pirate ships to earn a living. 64 00:05:02,440 --> 00:05:04,320 Oh. So you're just lost. 65 00:05:04,320 --> 00:05:06,530 Don't put it like that! 66 00:05:14,560 --> 00:05:15,820 Shanks! 67 00:05:21,190 --> 00:05:23,920 This straw hat is dear to me-- 68 00:05:23,920 --> 00:05:25,590 it's been with me through many a fight. 69 00:05:28,560 --> 00:05:31,930 Luffy. I can't give this even to you. 70 00:06:02,340 --> 00:06:05,760 Then take me on your next voyage, Shanks! 71 00:06:05,760 --> 00:06:07,720 I wanna be a pirate too! 72 00:06:09,410 --> 00:06:11,600 As if you could ever be a pirate! 73 00:06:12,100 --> 00:06:13,450 Why not?! 74 00:06:15,010 --> 00:06:15,950 Luffy. 75 00:06:15,950 --> 00:06:19,960 Just bein' a good swimmer doesn't mean you'd make a good pirate. 76 00:06:19,960 --> 00:06:23,740 I'm good at fighting too! My punches are like pistols! 77 00:06:23,740 --> 00:06:25,000 Oh, really? 78 00:06:25,000 --> 00:06:26,360 What's that mean?! 79 00:06:26,770 --> 00:06:29,520 He means you're too much of a kid, Luffy! 80 00:06:29,520 --> 00:06:31,820 Seriously, you're as old as my own kid! 81 00:06:31,820 --> 00:06:34,320 I'm not a kid! I'm a grownup! 82 00:06:34,320 --> 00:06:35,950 Now, now. Don't get so mad. 83 00:06:35,950 --> 00:06:37,680 Here! Have some juice! 84 00:06:37,680 --> 00:06:39,560 Wow! Thanks! 85 00:06:41,060 --> 00:06:44,600 --See, you are a kid! Ha! --That wasn't fair, Shanks! 86 00:06:46,740 --> 00:06:48,010 Don't laugh! 87 00:06:48,600 --> 00:06:50,760 Stupid cheapskate Shanks! 88 00:07:01,010 --> 00:07:02,520 Pardon us. 89 00:07:08,310 --> 00:07:11,210 Oh... So these are "pirates." 90 00:07:11,210 --> 00:07:13,450 Look pretty damn dumb. 91 00:07:18,180 --> 00:07:19,500 Welcome... 92 00:07:22,050 --> 00:07:24,040 We're mountain bandits. 93 00:07:24,040 --> 00:07:26,630 But we ain't here to tear up the place. 94 00:07:27,030 --> 00:07:29,740 Sell us some booze. Ten barrels oughta do. 95 00:07:31,060 --> 00:07:34,430 I'm sorry. I just ran out of alcohol. 96 00:07:34,430 --> 00:07:36,430 That's odd. 97 00:07:36,430 --> 00:07:39,930 These pirates seem to be drinking something... What is it, water? 98 00:07:39,930 --> 00:07:43,480 No, what they're drinking is the last of it. 99 00:07:43,840 --> 00:07:48,280 My apologies. Looks like we drank the whole place dry. 100 00:07:49,000 --> 00:07:49,650 Sorry! 101 00:07:50,390 --> 00:07:53,830 You can have this, if you'd like. It hasn't been opened yet. 102 00:08:01,430 --> 00:08:05,160 There's an eight million Berry bounty on my head, you know. 103 00:08:05,160 --> 00:08:09,090 One bottle ain't even enough for a bedtime drink! Don't insult me! 104 00:08:12,920 --> 00:08:14,340 Now the floor's all wet. 105 00:08:15,550 --> 00:08:18,760 Sorry about that, Makino-san. Do you have a rag? 106 00:08:18,760 --> 00:08:21,230 Oh, I'll do that! 107 00:08:27,330 --> 00:08:29,530 Seems you like to clean. 108 00:08:29,530 --> 00:08:32,070 Then maybe you'll find this more fulfilling. 109 00:08:33,510 --> 00:08:37,030 Not worth our time if they're out of booze. Let's go! 110 00:08:39,590 --> 00:08:41,500 Later, wimps! 111 00:08:52,290 --> 00:08:54,780 Are you all right, Captain? Are you hurt?! 112 00:08:54,780 --> 00:08:57,140 Oh, I'm fine. No problem at all. 113 00:09:01,640 --> 00:09:05,350 --He got you good, boss! --Talk about lame! 114 00:09:08,310 --> 00:09:09,940 Why are you laughing?! 115 00:09:10,470 --> 00:09:12,380 That was so uncool! 116 00:09:12,380 --> 00:09:14,240 Why didn't you fight them?! 117 00:09:14,630 --> 00:09:17,080 No matter how many there are or how strong they seem, 118 00:09:17,080 --> 00:09:20,870 you're not men-- or pirates-- if you laugh after something like that! 119 00:09:23,060 --> 00:09:25,210 I can understand how you feel, 120 00:09:25,770 --> 00:09:27,930 but he only spilled some booze on me. 121 00:09:27,930 --> 00:09:29,880 It's nothing worth getting mad over. 122 00:09:29,880 --> 00:09:31,000 Whatever! 123 00:09:39,420 --> 00:09:41,310 --Eating out of frustration, Luffy? --Shut up! 124 00:09:43,970 --> 00:09:45,370 Wait, what're you eating?! 125 00:09:47,520 --> 00:09:50,890 That box! Did you eat what was in that box?! 126 00:09:50,890 --> 00:09:51,820 Y-Yeah... 127 00:09:53,030 --> 00:09:55,680 Spit it out! Right now! Every last bite! 128 00:09:55,680 --> 00:09:57,990 W-What're you doing, Shanks?! 129 00:10:07,730 --> 00:10:09,630 What... was that? 130 00:10:09,910 --> 00:10:12,610 What you ate was the Gum-Gum Fruit! 131 00:10:12,610 --> 00:10:14,340 The Gum-Gum Fruit is known as a Devil Fruit! 132 00:10:14,630 --> 00:10:16,340 Eating it turns your body to rubber, 133 00:10:16,340 --> 00:10:20,260 and makes you lose the ability to swim for the rest of your life! 134 00:10:20,260 --> 00:10:22,860 Eh?! No way! 135 00:10:22,860 --> 00:10:24,630 You dumbass! 136 00:10:42,450 --> 00:10:45,710 People were drinkin' and havin' a nice time. 137 00:10:45,710 --> 00:10:48,040 What's the idea, boy? 138 00:10:48,040 --> 00:10:49,760 Dammit! Apologize! 139 00:10:49,760 --> 00:10:51,500 How dare you make fun of Shanks and his crew! 140 00:10:53,700 --> 00:10:57,000 Did I say something to offend you? 141 00:10:57,000 --> 00:10:58,800 You did! Now apologize! 142 00:10:59,440 --> 00:11:00,260 Mayor! 143 00:11:05,540 --> 00:11:08,200 You see the looks on those pirates' faces?! 144 00:11:08,200 --> 00:11:11,160 He got covered in booze but didn't say a word! 145 00:11:11,160 --> 00:11:12,900 Talk about pathetic! 146 00:11:13,200 --> 00:11:15,640 Pirates are just a bunch of wimps. 147 00:11:15,640 --> 00:11:17,190 They're nothing but talk. 148 00:11:17,190 --> 00:11:18,440 Stop it! 149 00:11:20,150 --> 00:11:22,110 Stop making fun of Shanks and the others! 150 00:11:22,110 --> 00:11:23,660 They are not wimps! 151 00:11:23,660 --> 00:11:25,120 Stop, Luffy! 152 00:11:27,330 --> 00:11:29,910 Stop making fun of Shanks and the others! You stupid bandits! 153 00:11:34,560 --> 00:11:37,690 You oughta watch your mouth, boy. 154 00:11:37,690 --> 00:11:42,050 No one who's ever made me mad has lived to tell the tale. 155 00:11:42,530 --> 00:11:44,140 Wait! 156 00:11:44,140 --> 00:11:46,600 Let the boy go! Please! 157 00:11:48,870 --> 00:11:51,210 I don't know what Luffy has done, 158 00:11:51,210 --> 00:11:53,100 nor do I intend to fight with you! 159 00:11:53,100 --> 00:11:55,140 If you're not offended, I'll even pay you! 160 00:11:55,460 --> 00:11:58,280 Just, please! Spare the boy's life! 161 00:11:58,280 --> 00:11:59,740 Mayor! 162 00:12:00,230 --> 00:12:03,950 Leave it to senior citizens to know how the world works. 163 00:12:04,290 --> 00:12:06,670 But no, it's too late for him now. 164 00:12:06,670 --> 00:12:09,610 After all, he's made me angry... 165 00:12:10,610 --> 00:12:12,960 You're the bad guys! You mountain apes! 166 00:12:15,040 --> 00:12:16,940 You're a lost cause, kid. 167 00:12:16,940 --> 00:12:18,880 You can regret all this in the next life! 168 00:12:18,880 --> 00:12:22,180 --Luffy! --Please! Let him go! 169 00:12:22,560 --> 00:12:25,590 I was wondering why the bar was empty... 170 00:12:26,450 --> 00:12:28,430 ...looks like it's those mountain bandits from before. 171 00:12:28,990 --> 00:12:30,640 Captain! 172 00:12:35,160 --> 00:12:36,580 Shanks! 173 00:12:58,360 --> 00:13:01,530 So you pirates are still here, huh? 174 00:13:01,530 --> 00:13:04,010 Have you been scrubbing the village clean this whole time? 175 00:13:04,010 --> 00:13:04,970 Luffy! 176 00:13:05,350 --> 00:13:08,180 I thought your punches were as strong as pistols? 177 00:13:08,180 --> 00:13:09,350 S-Shut up! 178 00:13:10,200 --> 00:13:14,060 I dunno why you're here, but you'd best leave before you get hurt. 179 00:13:14,060 --> 00:13:18,160 Any closer and he'll shoot your head off, wimp. 180 00:13:19,940 --> 00:13:22,480 He said no closer! 181 00:13:22,480 --> 00:13:23,780 Don't make me blow your head off! 182 00:13:30,900 --> 00:13:32,540 Put your life on the line. 183 00:13:32,900 --> 00:13:33,580 Huh?! 184 00:13:34,560 --> 00:13:37,290 Now that you've drawn your pistol, put your life on the line. 185 00:13:37,800 --> 00:13:39,540 What the hell're you talkin' about? 186 00:13:40,150 --> 00:13:43,000 I'm saying those aren't for threatening people. 187 00:13:56,890 --> 00:14:00,310 --N-Now you've done it! --These bastards fight dirty! 188 00:14:00,630 --> 00:14:03,390 --Dirty? --Cut the crap. 189 00:14:03,390 --> 00:14:06,030 What, do you think you're dealing with saints or something? 190 00:14:06,340 --> 00:14:08,740 You're looking at pirates! 191 00:14:08,740 --> 00:14:11,910 Shut up! You got nothin' to do with this in the first place! 192 00:14:12,240 --> 00:14:13,830 Listen, bandits. 193 00:14:13,830 --> 00:14:18,300 Whether I'm splattered with alcohol or food or even spit on, 194 00:14:18,300 --> 00:14:20,860 most of the time I'd just laugh and forget about it. 195 00:14:20,860 --> 00:14:21,880 But! 196 00:14:22,210 --> 00:14:23,950 No matter what the reason, 197 00:14:23,950 --> 00:14:26,260 anyone who hurts my friends has to pay! 198 00:14:27,380 --> 00:14:28,520 Shanks... 199 00:14:30,780 --> 00:14:32,300 Has to pay, huh?! 200 00:14:32,300 --> 00:14:35,470 Lousy pirates! Kill 'em, men! 201 00:14:37,760 --> 00:14:39,900 I'll handle this. Should be easy enough. 202 00:14:50,290 --> 00:14:52,510 Don't get cocky, bandit. 203 00:14:52,510 --> 00:14:57,000 If you wanna fight us, then go drag a warship here or somethin'. 204 00:14:57,860 --> 00:14:59,110 So strong! 205 00:14:59,460 --> 00:15:03,880 H-Hold on! The kid attacked us! 206 00:15:04,200 --> 00:15:05,850 You are a wanted man. 207 00:15:06,630 --> 00:15:07,510 Damn it! 208 00:15:09,060 --> 00:15:10,090 A smokescreen! 209 00:15:13,620 --> 00:15:14,550 Luffy! 210 00:15:15,620 --> 00:15:18,380 Crap! I let my guard down! Luffy's gone! 211 00:15:18,380 --> 00:15:20,250 What do we do, guys?! 212 00:15:20,250 --> 00:15:22,190 Quit freakin' the hell out, boss! 213 00:15:22,580 --> 00:15:24,870 It won't take us long to find him! 214 00:15:25,430 --> 00:15:28,200 I can't believe this guy... 215 00:15:30,510 --> 00:15:32,380 I made a clean getaway! 216 00:15:32,380 --> 00:15:35,360 They'll never expect a mountain bandit to escape onto the sea! 217 00:15:35,360 --> 00:15:37,980 Dammit! Let me go, you stupid ape! 218 00:15:37,980 --> 00:15:39,580 I hope you die! 219 00:15:40,320 --> 00:15:42,790 You wish! You're the one who's gonna die! 220 00:15:43,350 --> 00:15:45,750 After all, you've made me mad! 221 00:15:46,160 --> 00:15:46,940 So long! 222 00:15:49,290 --> 00:15:50,620 Dammit! Dammit! 223 00:15:50,620 --> 00:15:51,960 Those guys are scum, 224 00:15:51,960 --> 00:15:54,470 but I couldn't even hit them once! Dammit! 225 00:15:59,860 --> 00:16:03,480 Sorry! I got no use for you anymore! 226 00:16:12,120 --> 00:16:14,700 W-What the hell?! 227 00:16:22,120 --> 00:16:23,560 Help! 228 00:16:40,340 --> 00:16:41,620 Shanks! 229 00:16:49,800 --> 00:16:50,980 Get lost! 230 00:17:10,070 --> 00:17:11,580 I'm in your debt, Luffy... 231 00:17:12,370 --> 00:17:14,090 Makino-san told me everything. 232 00:17:14,690 --> 00:17:16,890 You fought for us. 233 00:17:20,610 --> 00:17:23,540 Hey, don't cry! You're a man! 234 00:17:24,000 --> 00:17:26,120 But... Shanks! 235 00:17:26,810 --> 00:17:28,840 Your arm! 236 00:17:30,310 --> 00:17:32,980 It's only an arm. It's no big deal. 237 00:17:33,750 --> 00:17:35,140 I'm just glad you're alright... 238 00:17:56,470 --> 00:17:57,720 You're leaving, then? 239 00:17:57,960 --> 00:18:02,080 Yeah. It was a long stay, but now we part ways. 240 00:18:02,080 --> 00:18:03,220 Bet you'll miss me, huh? 241 00:18:03,640 --> 00:18:08,320 Well, yeah, but I won't ask you to take me anymore. 242 00:18:08,320 --> 00:18:11,400 I've decided to become a pirate on my own now! 243 00:18:13,120 --> 00:18:15,240 I wasn't gonna take you anyway! 244 00:18:15,540 --> 00:18:18,220 You'll never be a pirate! 245 00:18:19,010 --> 00:18:19,700 I will too! 246 00:18:20,450 --> 00:18:23,660 Someday, I'm gonna gather a crew every good as yours, 247 00:18:24,100 --> 00:18:26,120 and I'm gonna find the greatest treasure in the world, 248 00:18:26,900 --> 00:18:29,900 and I'm gonna be King of the Pirates! I'll show you! 249 00:18:31,730 --> 00:18:33,550 You're gonna surpass us, huh? 250 00:18:36,680 --> 00:18:37,420 In that case... 251 00:18:40,360 --> 00:18:42,170 ...I'll leave this hat with you. 252 00:18:42,870 --> 00:18:45,010 It's dear to me. 253 00:18:45,720 --> 00:18:47,000 Take good care of it! 254 00:19:07,240 --> 00:19:10,280 Come bring it back to me someday! 255 00:19:11,910 --> 00:19:14,060 Once you've become a great pirate! 256 00:19:15,090 --> 00:19:17,660 That's our promise, Luffy! 257 00:19:27,570 --> 00:19:28,390 Hey. 258 00:19:28,390 --> 00:19:30,860 You're gonna drop it again if you space out. 259 00:19:30,860 --> 00:19:32,350 Isn't it important? 260 00:19:32,350 --> 00:19:33,460 Yeah. 261 00:19:34,720 --> 00:19:36,320 Thank you, Zoro! 262 00:19:36,720 --> 00:19:39,350 Man, I'm hungry... 263 00:19:45,920 --> 00:19:47,270 A bird... 264 00:19:50,120 --> 00:19:51,750 Let's eat it! 265 00:19:51,750 --> 00:19:53,680 Huh? How? 266 00:19:53,680 --> 00:19:55,100 Leave it to me! 267 00:19:55,700 --> 00:19:57,960 Gum-Gum... 268 00:19:57,960 --> 00:19:59,420 ...Rocket! 269 00:20:00,690 --> 00:20:02,020 I see... 270 00:20:10,610 --> 00:20:12,190 Help! 271 00:20:12,190 --> 00:20:14,690 Moron! What the hell're you doing?! 272 00:20:19,790 --> 00:20:24,200 Hey! Stop! You there! Stop! 273 00:20:24,500 --> 00:20:26,660 Shipwrecked people, at a time like this?! 274 00:20:26,960 --> 00:20:28,970 I can't stop! Jump in on your own! 275 00:20:28,970 --> 00:20:29,700 What?! 276 00:20:34,790 --> 00:20:36,240 I'm impressed you got on! 277 00:20:36,240 --> 00:20:37,500 Are you trying to run us over?! 278 00:20:38,010 --> 00:20:40,000 Hey! Stop the boat! 279 00:20:40,000 --> 00:20:44,030 We're members of Buggy the Clown-sama's crew! 280 00:20:44,030 --> 00:20:45,340 This boat is ours now! 281 00:20:45,830 --> 00:20:46,900 Huh?! 282 00:20:49,750 --> 00:20:53,770 We had no idea you were the famous Pirate Hunter Zoro-san! 283 00:20:53,770 --> 00:20:55,770 --Forgive our rudeness! --Forgive our rudeness! 284 00:20:56,370 --> 00:20:59,390 Thanks to you guys, I lost sight of my friend. 285 00:20:59,390 --> 00:21:00,900 Just keep padding straight ahead! 286 00:21:00,900 --> 00:21:02,100 --Yessir! --Yessir! 287 00:21:02,100 --> 00:21:06,300 Knowing Luffy, he'll manage something once he spots land. 288 00:21:08,880 --> 00:21:12,720 But what now, Bro? 289 00:21:12,720 --> 00:21:13,950 Good question... 290 00:21:13,950 --> 00:21:18,940 If Captain Buggy finds out a girl stole our boat and treasure... 291 00:21:18,940 --> 00:21:20,240 Y-Yeah... 292 00:21:20,800 --> 00:21:22,840 Who's this Buggy guy? 293 00:21:22,840 --> 00:21:25,240 You've never heard of Buggy the Clown?! 294 00:21:25,240 --> 00:21:26,760 Nope. 295 00:21:27,120 --> 00:21:29,920 He's the head of our pirate ship! 296 00:21:29,920 --> 00:21:33,530 He's eaten one of the Devil Fruits, 297 00:21:33,530 --> 00:21:36,090 and is just an all-around terrifying person... 298 00:21:54,080 --> 00:21:56,540 Yes! I finally got it! 299 00:21:58,150 --> 00:22:01,400 --Get back here, you! --You wench! Give the map back! 300 00:22:01,400 --> 00:22:05,300 We just stole that chart of the Grand Line! 301 00:22:05,300 --> 00:22:08,840 Dammit! If we don't get it back, we're dead meat, too! 302 00:22:08,840 --> 00:22:11,260 I don't wanna be killed by one of the captain's cannonballs! 303 00:22:15,960 --> 00:22:19,600 Captain Buggy! I see something in the sky above the port! 304 00:22:20,390 --> 00:22:21,820 Shoot it down! 305 00:22:28,290 --> 00:22:29,360 W-What the--? 306 00:22:39,780 --> 00:22:41,210 W-What?! 307 00:22:41,480 --> 00:22:42,650 What the--?! 308 00:22:42,980 --> 00:22:44,670 A person fell from the sky! 309 00:22:45,060 --> 00:22:48,880 Dammit! What are cannonballs flying at me for?! 310 00:22:53,970 --> 00:22:55,600 But now I'm safe! 311 00:22:55,600 --> 00:22:58,940 That was a pretty neat experience I had! 312 00:23:10,070 --> 00:23:24,360 When I was little, I had a vision of a treasure map 313 00:23:24,360 --> 00:23:31,300 and I always searched for that miraculous place 314 00:23:31,300 --> 00:23:38,390 before someone else could beat me to it 315 00:23:41,100 --> 00:23:52,490 If the world is going to change 316 00:23:52,490 --> 00:23:59,610 before I can even attain my dream 317 00:23:59,610 --> 00:24:06,730 then take me to the time when I knew nothing 318 00:24:06,730 --> 00:24:19,720 so that my memories won't fade 319 00:24:25,600 --> 00:24:29,820 Whoa! Being alive while all chopped up is no human technique! 320 00:24:29,820 --> 00:24:33,000 What? As a rubber guy, you're plenty of a monster yourself! 321 00:24:33,000 --> 00:24:34,510 Nothing makes sense anymore! 322 00:24:34,510 --> 00:24:38,030 A rubber guy, a chopped-up guy... Who are these people?! 323 00:24:38,030 --> 00:24:41,070 --Pirates. --No! That's not what I mean! 324 00:24:41,070 --> 00:24:42,330 On the next episode of One Piece! 325 00:24:42,330 --> 00:24:46,170 "A Terrifying, Mysterious Power! Captain Buggy, the Clown Pirate!" 326 00:24:46,170 --> 00:24:48,490 I'm gonna be King of the Pirates! 23483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.