Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,062 --> 00:00:02,928
Querido Jack,
2
00:00:02,953 --> 00:00:06,209
tive um sonho maravilhoso
na noite passada.
3
00:00:06,234 --> 00:00:08,109
Estava na cidade, me virei,
4
00:00:08,134 --> 00:00:12,146
e voc� estava andando, bonito,
em sua sarja vermelha.
5
00:00:12,273 --> 00:00:15,185
Tinha voltado cedo para
me surpreender.
6
00:00:15,210 --> 00:00:18,411
Corri para seus bra�os
e voc� me segurou forte.
7
00:00:18,436 --> 00:00:20,603
Eu estava t�o feliz...
8
00:00:20,769 --> 00:00:22,777
Ent�o, acordei.
9
00:00:23,022 --> 00:00:24,603
� reconfortante saber,
10
00:00:24,628 --> 00:00:27,129
que se n�o pode estar aqui
quando estou acordada,
11
00:00:27,295 --> 00:00:29,779
posso te ver em meus
sonhos.
12
00:00:33,104 --> 00:00:34,899
Vou comprar essa pipa.
13
00:00:34,924 --> 00:00:36,859
Tem dito isso por tr�s semanas.
14
00:00:36,884 --> 00:00:38,918
Quase consegui economizar
dinheiro suficiente.
15
00:00:38,943 --> 00:00:40,134
Na pr�xima semana, essa beleza
16
00:00:40,159 --> 00:00:41,467
estar� flutuando no ar.
17
00:00:41,495 --> 00:00:42,694
Vai me deixar soltar?
18
00:00:42,814 --> 00:00:44,580
S� se for cuidadoso.
19
00:00:44,605 --> 00:00:47,365
Voc�s n�o v�o se atrasar
para a escola?
20
00:00:47,535 --> 00:00:49,287
� melhor irmos.
21
00:00:50,179 --> 00:00:52,568
At� a pr�xima semana,
Sr. Yost.
22
00:00:52,813 --> 00:00:54,692
At� semana que vem.
23
00:00:57,484 --> 00:00:59,518
Ok, bem...
24
00:00:59,543 --> 00:01:01,828
Posso fazer isso para voc�
na pr�xima quarta-feira.
25
00:01:01,853 --> 00:01:04,171
Tudo bem?
Obrigado por vir.
26
00:01:10,287 --> 00:01:12,101
Ol�?
Sr. Coulter?
27
00:01:12,126 --> 00:01:13,631
Sim. Sou Leland Coulter.
28
00:01:13,656 --> 00:01:15,195
E voc� �?
29
00:01:15,220 --> 00:01:16,356
Eleanor Roberts.
30
00:01:16,381 --> 00:01:17,703
Eleanor Roberts...
31
00:01:17,729 --> 00:01:18,599
A vi�va de Sam.
32
00:01:19,109 --> 00:01:21,317
Certo. Claro.
33
00:01:21,342 --> 00:01:23,522
� um prazer finalmente
conhec�-la.
34
00:01:23,658 --> 00:01:26,878
Eu... lamento o que aconteceu
com seu marido.
35
00:01:26,903 --> 00:01:29,066
Sam era... um bom homem.
36
00:01:29,091 --> 00:01:30,821
Obrigada.
37
00:01:33,287 --> 00:01:35,755
Sinto muito, por n�o ter
estado mais em contato.
38
00:01:35,780 --> 00:01:38,356
Eu entendo. � um longo
caminho at� Union City.
39
00:01:38,498 --> 00:01:41,457
Ele era um homem ocupado
tamb�m.
40
00:01:41,677 --> 00:01:43,903
O que te traz a Hope Valley?
41
00:01:43,928 --> 00:01:46,395
Estou visitando algumas
propriedades do meu marido.
42
00:01:46,420 --> 00:01:48,341
Sei que essa empresa
n�o � mais dele,
43
00:01:48,366 --> 00:01:50,366
mas, Sam falava t�o bem
de voc�,
44
00:01:50,391 --> 00:01:52,508
que pensei em te fazer
uma visita.
45
00:01:52,595 --> 00:01:55,764
Ele foi o melhor s�cio que
eu poderia ter pedido.
46
00:01:55,789 --> 00:01:58,904
Dizia que voc� era um dos
melhores investimentos que fez.
47
00:01:59,091 --> 00:02:01,280
Foi lucrativo para todos n�s.
48
00:02:01,333 --> 00:02:03,874
Quanto tempo vai ficar
em Hope Valley?
49
00:02:03,899 --> 00:02:05,092
Dois dias.
50
00:02:05,117 --> 00:02:06,708
N�o conhe�o ningu�m aqui,
51
00:02:06,733 --> 00:02:08,357
mas Hope Valley parece
um lugar ador�vel.
52
00:02:08,382 --> 00:02:10,381
Aqui �. Realmente �.
53
00:02:10,602 --> 00:02:11,929
Sabe...
54
00:02:11,954 --> 00:02:14,166
Adoraria que conhecesse
minha esposa, Rosemary.
55
00:02:14,191 --> 00:02:16,172
Est� livre para jantar,
por acaso?
56
00:02:16,197 --> 00:02:17,325
Livre como um p�ssaro.
57
00:02:17,350 --> 00:02:20,926
�timo. Por que n�o marcamos
no bar �s 7:00?
58
00:02:21,146 --> 00:02:22,214
Estou ansiosa.
59
00:02:22,239 --> 00:02:23,050
Fant�stico.
60
00:02:23,074 --> 00:02:23,966
� um prazer te conhecer.
61
00:02:23,991 --> 00:02:25,570
Igualmente.
62
00:02:31,418 --> 00:02:34,441
Ficaria louco aqui.
63
00:02:34,466 --> 00:02:38,090
Desde crian�a, n�o consigo lidar
com pequenos espa�os.
64
00:02:38,182 --> 00:02:40,496
Acho que vou ouvir o porqu�.
65
00:02:40,521 --> 00:02:42,891
Esconde-esconde...
No meu anivers�rio.
66
00:02:43,066 --> 00:02:44,560
A porta do arm�rio do vizinho
trancou.
67
00:02:44,585 --> 00:02:47,399
Fiquei preso mais de tr�s horas
at� algu�m me encontrar.
68
00:02:47,564 --> 00:02:50,342
Vai fazer 30 anos nesse domingo.
69
00:02:50,367 --> 00:02:52,597
Se n�o te ver antes do
domingo, feliz anivers�rio.
70
00:02:52,824 --> 00:02:54,673
Obrigado.
71
00:02:57,487 --> 00:02:59,420
N�o ouvi o clique antes
de fechar.
72
00:02:59,445 --> 00:03:00,228
Est� travando.
73
00:03:00,253 --> 00:03:02,202
Sim, mas preciso ouvir
o clique.
74
00:03:03,469 --> 00:03:05,023
Por que?
75
00:03:05,048 --> 00:03:07,460
� como batimento card�aco.
Alguns sons importam.
76
00:03:08,713 --> 00:03:11,017
Jesse est� aqui.
Machucou o ombro.
77
00:03:11,042 --> 00:03:11,721
Ok.
78
00:03:11,746 --> 00:03:12,827
Deixe o kit de ferramentas,
certo?
79
00:03:12,852 --> 00:03:14,280
Me empreste isso. Obrigado.
80
00:03:14,305 --> 00:03:15,693
Vamos.
81
00:03:26,010 --> 00:03:31,010
Legenda: Amelia Marconi
82
00:03:44,730 --> 00:03:46,781
Uma das pilhas de
madeira estava caindo,
83
00:03:46,806 --> 00:03:47,969
e quando tentei parar,
84
00:03:47,994 --> 00:03:50,555
senti essa dor aguda
no ombro.
85
00:03:50,602 --> 00:03:53,336
Tem tido m� sorte
ultimamente, n�o?
86
00:03:53,641 --> 00:03:55,507
Tudo bem.
Vamos dar uma olhada.
87
00:03:56,251 --> 00:03:58,250
Sente algo?
88
00:03:58,275 --> 00:03:59,741
Tudo bem.
89
00:03:59,766 --> 00:04:02,044
Sim? E quando puxo
para o lado.
90
00:04:03,547 --> 00:04:04,630
Isso d�i.
91
00:04:04,655 --> 00:04:06,160
Tudo bem.
92
00:04:06,242 --> 00:04:09,567
A boa not�cia � que
n�o deslocou o ombro.
93
00:04:09,686 --> 00:04:11,152
E a m� not�cia?
94
00:04:11,177 --> 00:04:12,950
Voc� lesionou sua articula��o.
95
00:04:13,023 --> 00:04:14,556
O que significa?
96
00:04:14,581 --> 00:04:16,036
Precisa manter seu bra�o
numa tip�ia,
97
00:04:16,061 --> 00:04:17,613
pelo menos duas semanas.
98
00:04:17,638 --> 00:04:18,567
Todo esse tempo?
99
00:04:18,592 --> 00:04:20,483
Talvez mais. Depende.
100
00:04:20,508 --> 00:04:22,041
Preciso te avaliar em
uma semana ou mais,
101
00:04:22,066 --> 00:04:23,427
e ver como est� progredindo.
102
00:04:23,452 --> 00:04:26,764
Como vou trabalhar com
meu ombro assim?
103
00:04:26,789 --> 00:04:30,783
Se n�o der o tempo adequado,
pode ter danos a longo prazo.
104
00:04:32,712 --> 00:04:34,278
Aqui est�.
105
00:04:34,303 --> 00:04:36,103
Assim.
106
00:04:38,330 --> 00:04:42,191
E n�o esque�am suas
composi��es para amanh�.
107
00:04:42,356 --> 00:04:43,749
Classe dispensada.
108
00:04:45,381 --> 00:04:46,861
Mam�e est� fazendo hamb�rguer
para o jantar.
109
00:04:46,886 --> 00:04:47,867
Amo hamb�rguer.
110
00:04:47,892 --> 00:04:49,614
Eu tamb�m.
111
00:04:50,979 --> 00:04:52,778
Tenham um �timo dia.
112
00:04:53,336 --> 00:04:55,070
Robert vai ficar conosco
por alguns dias,
113
00:04:55,095 --> 00:04:56,565
enquanto seus pais est�o
fora.
114
00:04:56,590 --> 00:04:58,390
Parece divertido.
115
00:04:58,415 --> 00:04:59,614
Qual � a hora de dormir?
116
00:04:59,639 --> 00:05:00,357
8:00.
117
00:05:00,382 --> 00:05:01,771
Podemos contar hist�rias
de fantasmas?
118
00:05:01,796 --> 00:05:02,894
Conhece alguma boa?
119
00:05:02,919 --> 00:05:05,440
Conhe�o uma t�o assustadora,
que vai te dar pesadelos.
120
00:05:10,694 --> 00:05:12,494
Sinto muito, Sr. Coulter.
121
00:05:12,536 --> 00:05:13,606
N�o achei que...
122
00:05:13,631 --> 00:05:14,764
Jesse, pare.
123
00:05:14,805 --> 00:05:16,875
Foi um acidente. Nada demais.
124
00:05:16,900 --> 00:05:18,917
Vamos agradecer por
n�o ter sido pior.
125
00:05:18,942 --> 00:05:19,835
Sim.
126
00:05:19,860 --> 00:05:22,271
O m�dico disse que posso
voltar em duas semanas.
127
00:05:22,296 --> 00:05:25,223
Ou pode trabalhar no escrit�rio,
enquanto se recupera.
128
00:05:25,329 --> 00:05:26,695
Fala s�rio?
129
00:05:26,720 --> 00:05:29,698
Sim, claro. Qualquer coisa
que o mantenha ocupado.
130
00:05:29,723 --> 00:05:32,852
Preciso de...
estimativas de volume.
131
00:05:34,155 --> 00:05:36,000
Estimativas de volume?
132
00:05:36,025 --> 00:05:37,344
� bem simples.
133
00:05:37,369 --> 00:05:40,312
Os navios de madeira acabaram
de chegar em Harrison Creek.
134
00:05:40,337 --> 00:05:41,654
Precisamos carreg�-los na
pr�xima semana.
135
00:05:41,679 --> 00:05:43,200
Preciso saber a quantidade
de madeira,
136
00:05:43,225 --> 00:05:45,365
que posso extrair das �rvores,
137
00:05:45,390 --> 00:05:47,013
para esse fim.
138
00:05:47,507 --> 00:05:50,579
Aqui est� livro de registro,
com as anota��es.
139
00:05:50,763 --> 00:05:52,991
Aqui est�o as tabelas
de convers�o.
140
00:05:53,016 --> 00:05:57,168
Esse... � o livro de
registro principal.
141
00:05:57,193 --> 00:06:00,475
Use as tabelas para preencher
as colunas apropriadas.
142
00:06:01,334 --> 00:06:03,046
Consegue fazer isso?
143
00:06:03,935 --> 00:06:05,363
Sim.
144
00:06:05,388 --> 00:06:07,782
�timo. Sente-se.
Fa�a isso.
145
00:06:09,163 --> 00:06:10,811
Certifique-se de conferir bem
seu trabalho, certo?
146
00:06:10,836 --> 00:06:13,953
Porque tomo grandes decis�es,
com base nesses n�meros.
147
00:06:13,978 --> 00:06:16,356
N�o posso fechar uma venda,
sem o invent�rio, certo?
148
00:06:16,381 --> 00:06:17,477
Acho que n�o.
149
00:06:17,502 --> 00:06:19,945
Tenho um jantar hoje � noite
com Rosemary,
150
00:06:19,970 --> 00:06:21,357
ent�o j� vou.
151
00:06:22,156 --> 00:06:23,791
Voc� consegue?
152
00:06:24,705 --> 00:06:26,635
Sem problema algum.
153
00:06:26,660 --> 00:06:30,328
Ok. Bom homem, Jesse.
Bom homem!
154
00:06:30,746 --> 00:06:32,752
Vejo voc� amanh�.
155
00:06:40,702 --> 00:06:43,721
Sam devia ser um homem
ador�vel.
156
00:06:43,746 --> 00:06:44,846
Ele era.
157
00:06:44,871 --> 00:06:45,811
Ele era,
158
00:06:45,836 --> 00:06:48,421
mas quando era trabalho,
ele n�o brincava.
159
00:06:48,534 --> 00:06:49,577
Costumava dizer,
160
00:06:49,602 --> 00:06:53,838
"Para ter sucesso nos neg�cios,
tem que ser firme e justo."
161
00:06:53,863 --> 00:06:55,275
Lee diz a mesma coisa.
162
00:06:55,300 --> 00:06:57,004
Felizmente,
163
00:06:57,029 --> 00:06:59,144
tudo que vejo �
seu lado suave.
164
00:07:01,143 --> 00:07:03,085
Esse era Sam.
165
00:07:03,153 --> 00:07:05,239
Me protegeu do estresse
do trabalho,
166
00:07:05,264 --> 00:07:06,719
mas...
167
00:07:07,106 --> 00:07:09,554
agora devo cuidar dos
seus investimentos,
168
00:07:09,579 --> 00:07:12,474
e, n�o sei bem o que fazer.
169
00:07:12,499 --> 00:07:14,724
Isso parece assustador.
170
00:07:15,576 --> 00:07:16,875
Tento entender o que
considerava,
171
00:07:16,900 --> 00:07:18,400
quando fazia investimentos.
172
00:07:18,425 --> 00:07:20,532
Pode me falar um pouco
sobre a serraria?
173
00:07:20,557 --> 00:07:21,739
Parece ser um sucesso.
174
00:07:21,764 --> 00:07:23,015
Pois �.
175
00:07:23,040 --> 00:07:24,495
Cresce o tempo todo.
176
00:07:24,520 --> 00:07:27,606
Temos orgulho de dizer que Lee
emprega atualmente 50 pessoas.
177
00:07:27,631 --> 00:07:29,621
89, na verdade.
178
00:07:29,646 --> 00:07:30,544
89?
179
00:07:30,569 --> 00:07:32,124
Mesmo?
180
00:07:32,438 --> 00:07:33,871
Bem, 89.
181
00:07:33,896 --> 00:07:35,490
Tem sua pr�pria planta��o?
182
00:07:35,515 --> 00:07:36,388
Claro que tem.
183
00:07:36,413 --> 00:07:37,573
Mais de 800 acres.
184
00:07:37,598 --> 00:07:39,329
1.250 acres.
185
00:07:39,354 --> 00:07:41,239
Lee! 800, 1.250...
186
00:07:42,444 --> 00:07:45,065
� impressionante.
Sim, bem, obrigado.
187
00:07:45,090 --> 00:07:46,211
Tivemos muita sorte.
188
00:07:46,236 --> 00:07:47,888
Vamos esperar que
continue assim.
189
00:07:48,654 --> 00:07:50,945
At� onde extende seu neg�cio?
190
00:07:50,970 --> 00:07:52,902
Lee faz entregas por
todo o noroeste.
191
00:07:52,927 --> 00:07:55,360
Na verdade, estamos querendo
expandir por todo pa�s.
192
00:07:55,385 --> 00:07:57,046
Uau! Todo o pa�s?
193
00:07:57,733 --> 00:07:59,299
Seu neg�cio est� bombando.
194
00:07:59,324 --> 00:08:00,357
Todo o pa�s est� crescendo,
195
00:08:00,382 --> 00:08:02,262
e n�o vai parar t�o cedo.
196
00:08:02,711 --> 00:08:04,070
Suponho que n�o.
197
00:08:04,095 --> 00:08:05,752
As pessoas sempre precisam
de madeira.
198
00:08:05,777 --> 00:08:07,901
Acho que est� sendo modesto.
199
00:08:07,926 --> 00:08:10,849
Sam sempre dizia que � preciso
mais do que oferta e procura
200
00:08:10,874 --> 00:08:12,929
para um neg�cio ser
bem sucedido.
201
00:08:13,302 --> 00:08:15,647
Sam estava certo.
202
00:08:15,974 --> 00:08:19,411
Esse lado comercial da sua vida
� realmente muito emocionante.
203
00:08:19,436 --> 00:08:20,774
Estou come�ando a
sentir inveja,
204
00:08:20,799 --> 00:08:22,828
por Sam ter mantido tudo
para si mesmo.
205
00:08:24,677 --> 00:08:28,465
Bem... pode ser.
206
00:08:31,770 --> 00:08:33,594
Dei a eles mais 10 minutos.
207
00:08:33,619 --> 00:08:35,152
Est�o contando hist�rias
de fantasmas.
208
00:08:35,177 --> 00:08:36,553
Espero que n�o fiquem
com muito medo.
209
00:08:39,434 --> 00:08:41,912
Parece uma mulher em uma miss�o.
210
00:08:41,937 --> 00:08:44,133
Estou. Tenho um pedido de bolo
para voc�.
211
00:08:44,158 --> 00:08:45,962
Qual a ocasi�o?
212
00:08:45,987 --> 00:08:47,892
Bill disse que � anivers�rio
de Carson, no domingo.
213
00:08:47,917 --> 00:08:51,249
Estou planejando uma festa
surpresa para ele no bar.
214
00:08:51,396 --> 00:08:52,973
Posso contar com voc�
para o bolo?
215
00:08:52,998 --> 00:08:54,320
Claro.
216
00:08:54,345 --> 00:08:55,675
Posso te ajudar a fazer?
217
00:08:55,700 --> 00:08:57,109
Seria bom. Obrigada.
218
00:08:57,134 --> 00:08:58,544
Vou espalhar a not�cia.
219
00:08:58,569 --> 00:08:59,961
Ok.
220
00:09:02,157 --> 00:09:04,219
Que meigo.
221
00:09:06,267 --> 00:09:08,315
Espero que Eleanor tenha gostado
do jantar.
222
00:09:08,340 --> 00:09:10,483
Claro que gostou.
Por que n�o?
223
00:09:10,582 --> 00:09:16,749
Quando falo de trabalho,
tenho tend�ncia de divagar.
224
00:09:17,659 --> 00:09:19,411
� porque ama o que faz.
225
00:09:19,436 --> 00:09:20,907
N�o h� nada de errado com isso.
226
00:09:20,932 --> 00:09:24,122
Al�m disso, ela quem fazia
todas as perguntas.
227
00:09:24,582 --> 00:09:26,035
O que quer dizer?
228
00:09:26,060 --> 00:09:28,451
Certamente tinha grande
interesse,
229
00:09:28,476 --> 00:09:31,406
em toda aquela conversa chata
de serraria.
230
00:09:31,431 --> 00:09:33,180
"Conversa chata de serraria"?
231
00:09:33,205 --> 00:09:34,677
Sabe o que quero dizer.
232
00:09:35,195 --> 00:09:38,374
N�o acha que � bom uma
mulher mostrar interesse,
233
00:09:38,399 --> 00:09:40,516
nos neg�cios de seu falecido
marido?
234
00:09:40,541 --> 00:09:43,215
At� certo ponto, sim.
235
00:09:43,240 --> 00:09:46,175
Mas, fez muitas perguntas
sobre sua empresa.
236
00:09:46,200 --> 00:09:48,992
S� faltou perguntar quantos
clipes comprou no m�s passado.
237
00:09:49,017 --> 00:09:51,046
O que isso diz sobre mim?
238
00:09:51,071 --> 00:09:52,887
Eu provavelmente poderia
responder essa pergunta.
239
00:09:53,753 --> 00:09:56,472
Apenas coisas boas,
tenho certeza.
240
00:09:57,411 --> 00:09:59,665
N�o quero colocar meu dedo
nisso, mas...
241
00:10:00,614 --> 00:10:02,014
H� algo nessa mulher,
242
00:10:02,039 --> 00:10:03,496
que n�o confio.
243
00:10:03,823 --> 00:10:05,799
Acho que est� pensando muito.
244
00:10:05,824 --> 00:10:08,826
O que chama de pensar muito,
chamo de intui��o de mulher.
245
00:10:08,851 --> 00:10:10,893
N�o entenderia.
N�o � mulher.
246
00:10:11,131 --> 00:10:13,415
Bem...
247
00:10:13,635 --> 00:10:16,348
Normalmente te encorajo a
confiar nos seus instintos,
248
00:10:16,373 --> 00:10:17,803
mas dessa vez...
249
00:10:17,828 --> 00:10:19,266
Vou confiar nos meus.
250
00:10:19,478 --> 00:10:23,612
Eleanor � uma vi�va curiosa
sobre a vida do marido, s� isso.
251
00:10:23,924 --> 00:10:28,194
Est� pedindo para fingir que
n�o tenho mau pressentimento,
252
00:10:28,196 --> 00:10:29,195
sobre essa mulher?
253
00:10:29,220 --> 00:10:33,047
N�o. Estou pedindo para n�o
tirar conclus�es precipitadas.
254
00:10:33,072 --> 00:10:33,988
Mas...
255
00:10:34,013 --> 00:10:34,975
Eu sei.
256
00:10:35,000 --> 00:10:37,086
� como pedir ao sol que
n�o se levante.
257
00:10:39,587 --> 00:10:41,129
Vou para cama.
258
00:10:41,503 --> 00:10:43,690
Eu te amo.
259
00:10:49,560 --> 00:10:51,627
O que aconteceu na
festa do pijama?
260
00:10:51,652 --> 00:10:52,608
Algum pesadelo?
261
00:10:52,633 --> 00:10:54,062
Nenhum.
262
00:10:54,576 --> 00:10:56,318
Alguma not�cia de Jack?
263
00:10:56,409 --> 00:10:58,533
Recebi uma carta ontem.
264
00:10:58,689 --> 00:11:01,219
Est� fazendo exerc�cios
de treinamento.
265
00:11:01,244 --> 00:11:03,567
Disse que poderia envolver
algumas palestras r�gidas.
266
00:11:03,592 --> 00:11:06,105
Tudo feito com amor,
tenho certeza.
267
00:11:06,130 --> 00:11:07,364
Tenho certeza.
268
00:11:07,648 --> 00:11:10,286
Nossa, apenas pense que
em poucas semanas,
269
00:11:10,311 --> 00:11:11,476
ele estar� em casa
em definitivo.
270
00:11:11,501 --> 00:11:13,868
Eu sei. Mal posso esperar.
271
00:11:21,269 --> 00:11:22,832
Henry Gowen?
272
00:11:22,857 --> 00:11:24,246
Sim?
273
00:11:25,163 --> 00:11:26,429
Eleanor Roberts.
274
00:11:26,454 --> 00:11:27,720
Importa se juntar a voc�?
275
00:11:27,886 --> 00:11:29,207
Por favor. Sente-se.
276
00:11:29,232 --> 00:11:31,227
Obrigada.
277
00:11:32,843 --> 00:11:34,643
Como me conhece?
278
00:11:34,668 --> 00:11:36,517
Meu falecido marido investiu
numa mina.
279
00:11:36,542 --> 00:11:37,545
Ent�o, fazia quest�o,
280
00:11:37,570 --> 00:11:39,487
de conhecer todos seus
concorrentes.
281
00:11:40,724 --> 00:11:42,658
Aprendi algumas coisas com ele.
282
00:11:42,856 --> 00:11:45,464
Um, fa�a sua li��o de casa.
283
00:11:45,957 --> 00:11:48,377
Dois, identifique ativos
desvalorizados
284
00:11:48,402 --> 00:11:51,150
e invista firmemente neles.
285
00:11:51,837 --> 00:11:53,050
Entendo.
286
00:11:53,075 --> 00:11:54,675
Estudei sua carreira.
287
00:11:54,700 --> 00:11:55,786
Voc� � um l�der natural,
288
00:11:55,811 --> 00:11:57,598
que pode construir algo do nada.
289
00:11:57,623 --> 00:11:59,060
Pela sua apar�ncia agora,
290
00:11:59,085 --> 00:12:01,849
diria que est� seriamente
desvalorizado.
291
00:12:04,593 --> 00:12:11,175
Conseguiu me fazer sentir bem e
mal ao mesmo tempo, Sra. Roberts.
292
00:12:11,200 --> 00:12:12,945
Por favor, me chame de Eleanor.
293
00:12:13,001 --> 00:12:14,901
Espero poder confiar
na sua discri��o,
294
00:12:14,926 --> 00:12:16,989
porque n�o estou pronta
para anunciar isso ainda,
295
00:12:17,232 --> 00:12:19,566
mas tenho uma proposta
para voc�.
296
00:12:20,277 --> 00:12:21,933
Estou ouvindo.
297
00:12:23,171 --> 00:12:25,532
Estou abrindo uma serraria
em Benson Hills.
298
00:12:26,115 --> 00:12:29,115
Gostaria que a gerisse
para mim.
299
00:12:37,334 --> 00:12:38,986
Lee est� por a�?
300
00:12:39,771 --> 00:12:42,097
N�o o vejo h� algum tempo.
301
00:12:42,122 --> 00:12:43,560
Os garotos da serraria
302
00:12:43,585 --> 00:12:45,187
est�o perguntando onde est�
se escondendo.
303
00:12:45,212 --> 00:12:46,810
Quem disse que estou
me escondendo?
304
00:12:47,049 --> 00:12:50,206
Sr. Coulter me encarregou de um
servi�o de escrit�rio, s� isso.
305
00:12:50,231 --> 00:12:51,463
Bom para voc�.
306
00:12:51,488 --> 00:12:52,883
Como est� o ombro, afinal?
307
00:12:52,908 --> 00:12:55,427
Um pouco dolorido,
mas vou ficar bem.
308
00:12:55,452 --> 00:12:58,136
Ent�o, est� trabalhando em
estimativas de volume?
309
00:12:58,271 --> 00:13:00,621
Parece que est� cometendo
alguns erros.
310
00:13:00,646 --> 00:13:02,345
Precisa de ajuda?
311
00:13:02,370 --> 00:13:05,242
J� estou resolvendo isso.
312
00:13:05,631 --> 00:13:06,930
Tem certeza?
313
00:13:07,182 --> 00:13:08,512
Sim.
314
00:13:08,537 --> 00:13:11,138
Tudo bem. Diga a Lee que
passei por aqui.
315
00:13:11,163 --> 00:13:12,403
Preciso falar com ele.
316
00:13:12,691 --> 00:13:14,404
Vou dizer.
317
00:13:21,997 --> 00:13:24,012
Seu troco.
Obrigada.
318
00:13:24,037 --> 00:13:25,499
Muito obrigado.
319
00:13:26,191 --> 00:13:29,916
Se n�o te conhecesse bem,
diria que est� dando uma festa.
320
00:13:29,941 --> 00:13:31,730
Estaria certa.
321
00:13:32,604 --> 00:13:34,054
Consegue guardar segredo?
322
00:13:34,079 --> 00:13:35,429
Claro.
323
00:13:35,454 --> 00:13:37,536
Sou totalmente discreta.
324
00:13:37,561 --> 00:13:39,928
� anivers�rio de Carson,
no domingo.
325
00:13:39,953 --> 00:13:42,158
Estou fazendo uma festa surpresa,
e est�o convidados.
326
00:13:42,183 --> 00:13:43,616
Adoro festas.
327
00:13:43,641 --> 00:13:45,877
Eu tamb�m. Onde? Que horas?
328
00:13:45,902 --> 00:13:47,441
No bar. 6:00 hs.
329
00:13:47,466 --> 00:13:50,100
Ok. Com certeza,
vou espalhar a not�cia.
330
00:13:50,125 --> 00:13:50,842
Perfeito.
331
00:13:50,867 --> 00:13:53,012
Tenho alguns bal�es nos fundos.
332
00:13:53,037 --> 00:13:55,105
Isso seria �timo.
333
00:13:56,094 --> 00:13:57,755
Boa tarde!
334
00:13:59,264 --> 00:14:02,267
Carson!
O que est� fazendo aqui?
335
00:14:02,292 --> 00:14:04,286
Precisava de caf�.
336
00:14:05,137 --> 00:14:06,570
Estou interrompendo algo?
337
00:14:06,595 --> 00:14:08,725
N�o. De jeito nenhum.
338
00:14:08,750 --> 00:14:12,797
Estava apenas...
339
00:14:13,281 --> 00:14:15,005
Pegando um pouco de caf�.
340
00:14:15,030 --> 00:14:16,296
Vou levar tamb�m.
341
00:14:16,321 --> 00:14:17,928
Aqui est�.
342
00:14:19,359 --> 00:14:21,739
Parece que o caf� est�
concorrido hoje.
343
00:14:21,764 --> 00:14:23,230
Deve ser o frio.
344
00:14:23,255 --> 00:14:24,895
Sim. Deve ser.
345
00:14:24,920 --> 00:14:25,866
Muito obrigado, Ned.
346
00:14:25,891 --> 00:14:27,129
Certamente.
Senhoras.
347
00:14:37,464 --> 00:14:39,230
Obrigada, Abigail.
348
00:14:39,255 --> 00:14:40,888
Que legal! Estava muito cansada,
349
00:14:40,913 --> 00:14:42,850
para preparar uma boa refei��o
para Lee essa noite.
350
00:14:42,875 --> 00:14:44,144
Voc�? Cansada?
351
00:14:44,169 --> 00:14:46,236
Sim.
A vi�va do ex-s�cio de Lee,
352
00:14:46,261 --> 00:14:49,294
veio de Union City.
Est� na cidade por dois dias.
353
00:14:49,319 --> 00:14:51,293
Lee e eu andamos com ela
por a�.
354
00:14:51,318 --> 00:14:52,494
E como �?
355
00:14:52,519 --> 00:14:54,035
Bem.
356
00:14:54,060 --> 00:14:56,241
Voc� me conhece, Abigail.
357
00:14:56,266 --> 00:14:58,370
N�o sou uma pessoa que
fala pelos cotovelos.
358
00:14:58,395 --> 00:14:59,611
Nunca.
359
00:15:00,486 --> 00:15:01,834
O nome dela � Eleanor Roberts.
360
00:15:01,859 --> 00:15:03,360
H� algo nessa mulher...
361
00:15:03,385 --> 00:15:04,711
N�o confio nela.
362
00:15:04,736 --> 00:15:06,019
Por que?
363
00:15:06,044 --> 00:15:07,035
N�o sei.
364
00:15:07,060 --> 00:15:08,762
Apenas um sentimento.
365
00:15:09,812 --> 00:15:11,385
� intui��o.
366
00:15:11,410 --> 00:15:13,613
Sempre confie em sua intui��o,
Rosemary.
367
00:15:15,118 --> 00:15:17,211
J� ouviu falar sobre
a festa de Carson?
368
00:15:17,236 --> 00:15:19,693
Sim. Faith me pediu para
providenciar a divers�o.
369
00:15:19,718 --> 00:15:21,243
Te pediu?
370
00:15:21,268 --> 00:15:23,279
Me ofereci.
Em todo caso...
371
00:15:23,304 --> 00:15:24,466
Vem um, vem todos!
372
00:15:24,491 --> 00:15:26,299
Tocarei algumas de minhas
m�sicas favoritas.
373
00:15:36,130 --> 00:15:37,673
A� est� voc�.
374
00:15:37,698 --> 00:15:39,107
Ei, Clara.
375
00:15:39,132 --> 00:15:40,931
Tenho te procurado por
toda parte.
376
00:15:41,344 --> 00:15:42,873
Ent�o?
377
00:15:42,898 --> 00:15:44,264
Ent�o?
378
00:15:44,486 --> 00:15:46,534
Como foi no escrit�rio?
379
00:15:46,661 --> 00:15:50,330
Sim. N�o h� muito que contar.
380
00:15:51,498 --> 00:15:53,170
Vamos l�.
381
00:15:53,195 --> 00:15:55,169
Diga o que Lee te pediu,
o dia todo.
382
00:15:55,602 --> 00:15:58,391
Me pediu para fazer
estimativas de volume.
383
00:15:58,416 --> 00:16:00,438
O que � isso?
384
00:16:00,502 --> 00:16:03,368
� sobre a quantidade de madeira
que se pode obter das �rvores.
385
00:16:04,395 --> 00:16:06,137
Consegue fazer esse tipo
de coisa?
386
00:16:06,546 --> 00:16:08,736
Sim.
387
00:16:08,761 --> 00:16:10,102
Mesmo?
388
00:16:10,127 --> 00:16:11,950
Sim, � muita matem�tica.
389
00:16:11,975 --> 00:16:14,262
Apenas me atrapalho com isso.
390
00:16:15,971 --> 00:16:17,237
Jesse Flynn...
391
00:16:18,114 --> 00:16:19,482
Estou impressionada.
392
00:16:19,507 --> 00:16:21,271
N�o fique.
393
00:16:21,934 --> 00:16:23,275
Desculpa.
394
00:16:23,300 --> 00:16:24,893
Eu estou.
395
00:16:33,818 --> 00:16:35,284
Abigail?
396
00:16:35,418 --> 00:16:36,951
Tem um momento?
397
00:16:37,173 --> 00:16:39,107
Certamente.
398
00:16:43,032 --> 00:16:44,732
Eu...
399
00:16:44,781 --> 00:16:46,825
Dei aviso pr�vio ao Lee.
400
00:16:46,850 --> 00:16:48,770
Estarei saindo da cidade
em breve.
401
00:16:48,795 --> 00:16:50,240
O que est� acontecendo?
402
00:16:50,265 --> 00:16:51,606
Me deram uma oportunidade
403
00:16:51,631 --> 00:16:53,792
para gerir uma empresa
em Benson Hills.
404
00:16:53,817 --> 00:16:55,340
Isso � maravilhoso.
405
00:16:56,157 --> 00:16:57,756
Como aconteceu?
406
00:16:57,781 --> 00:17:01,706
A oferta veio de uma mulher
chamada Eleanor Roberts.
407
00:17:02,725 --> 00:17:05,158
� a vi�va do s�cio do Lee?
408
00:17:05,183 --> 00:17:06,716
Acredito que seja.
409
00:17:07,223 --> 00:17:10,201
Que tipo de empresa � essa?
410
00:17:10,226 --> 00:17:13,096
N�o tenho a liberdade de
revelar isso, no momento.
411
00:17:14,047 --> 00:17:17,002
Me preocupo com um trabalho
sobre o qual n�o possa falar.
412
00:17:17,033 --> 00:17:21,192
Qualquer coisa que eu fa�a
levantar� suspeitas.
413
00:17:21,217 --> 00:17:23,317
Mas, � uma oportunidade l�cita.
414
00:17:23,342 --> 00:17:24,493
N�o sei, Henry. Voc�...
415
00:17:24,518 --> 00:17:25,579
Abigail,
416
00:17:25,604 --> 00:17:26,865
olhe para mim.
417
00:17:27,501 --> 00:17:30,229
Sou um homem em
liberdade condicional,
418
00:17:30,254 --> 00:17:32,443
que mal consegue
ganhar a vida.
419
00:17:33,137 --> 00:17:37,331
Estou tentando manter a
apar�ncia de cavalheiro,
420
00:17:38,157 --> 00:17:40,065
mas estou desmoronando.
421
00:17:40,090 --> 00:17:43,417
Poucas pessoas me
dariam uma chance.
422
00:17:44,771 --> 00:17:46,939
Henry, s� quero que
tenha certeza,
423
00:17:46,963 --> 00:17:48,506
que � a oportunidade certa.
424
00:17:48,531 --> 00:17:50,477
Se n�o fosse, n�o aceitaria.
425
00:17:50,502 --> 00:17:52,114
Tenho habilidade para
gerir uma empresa.
426
00:17:52,139 --> 00:17:53,166
J� fiz isso antes.
427
00:17:53,191 --> 00:17:54,475
Com todo o respeito,
428
00:17:54,500 --> 00:17:56,064
gerir a ferrovia
Pacific Northwest,
429
00:17:56,089 --> 00:17:58,340
n�o foi sua obra prima,
Henry.
430
00:17:58,365 --> 00:18:00,426
Sei que cometi erros...
431
00:18:01,580 --> 00:18:03,213
Grandes.
432
00:18:03,461 --> 00:18:07,313
Mas, acho que aprendi com eles,
e vou me tornar um gerente melhor.
433
00:18:07,711 --> 00:18:09,295
Tirando isso...
434
00:18:10,308 --> 00:18:12,175
Quero que saiba...
435
00:18:12,786 --> 00:18:15,160
Reconhe�o que n�o teria
essa oportunidade,
436
00:18:15,185 --> 00:18:16,751
se n�o fosse por voc�.
437
00:18:16,930 --> 00:18:19,032
Nunca esquecerei isso.
438
00:18:23,484 --> 00:18:24,520
Bill?
439
00:18:24,938 --> 00:18:25,949
Oi.
440
00:18:26,066 --> 00:18:27,432
O que est� acontecendo?
441
00:18:27,457 --> 00:18:30,804
Estou apenas tentando
alinhar isso � direita.
442
00:18:30,829 --> 00:18:31,851
N�o conseguiu?
443
00:18:31,876 --> 00:18:35,056
N�o.
Est� apenas me incomodando.
444
00:18:35,725 --> 00:18:38,505
Na verdade, eu queria que
voc� me ajudasse,
445
00:18:38,530 --> 00:18:39,963
com algo que est�
me incomodando.
446
00:18:39,988 --> 00:18:41,248
O que �?
447
00:18:41,273 --> 00:18:43,225
Uma mulher chamada
Eleanor Roberts,
448
00:18:43,250 --> 00:18:45,029
chegou � cidade ontem.
449
00:18:45,054 --> 00:18:46,461
O que est� acontecendo
com ela?
450
00:18:46,578 --> 00:18:48,912
N�o sei, mas gostaria
que voc� investigasse.
451
00:18:49,346 --> 00:18:51,646
Preciso de algo mais
do que isso.
452
00:18:52,145 --> 00:18:54,178
Ofereceu um emprego a Henry.
453
00:18:54,336 --> 00:18:55,684
Se ignor�ncia fosse crime,
454
00:18:55,709 --> 00:18:57,923
haveria mais pessoas
na cadeia.
455
00:18:58,451 --> 00:19:01,352
� para gerir uma empresa, mas
ele n�o disse que tipo.
456
00:19:01,377 --> 00:19:02,877
Acha que ele est�
tramando algo?
457
00:19:02,902 --> 00:19:05,163
Acho que ele acredita
que � l�cito.
458
00:19:05,188 --> 00:19:07,258
S� quero ter certeza que �.
459
00:19:07,292 --> 00:19:09,192
Ela � de Union City.
460
00:19:09,351 --> 00:19:12,313
Ok. Vou contactar a
Pol�cia Montada.
461
00:19:12,338 --> 00:19:13,978
Ver o que sabem.
462
00:19:15,143 --> 00:19:16,709
Boa sorte.
463
00:19:16,734 --> 00:19:18,613
Obrigado.
464
00:19:19,934 --> 00:19:21,554
O que est� fazendo
acordado?
465
00:19:21,579 --> 00:19:23,127
Estou com fome.
466
00:19:23,446 --> 00:19:25,505
H� algo para comer?
467
00:19:29,123 --> 00:19:30,416
Uau...
468
00:19:30,441 --> 00:19:33,081
Minha m�e pode estar guardando
para servir no caf�.
469
00:19:33,106 --> 00:19:33,794
Tudo bem.
470
00:19:33,819 --> 00:19:36,119
N�o se importar� com
uma pequena mordida.
471
00:19:45,051 --> 00:19:46,751
O que est� fazendo?
472
00:19:46,776 --> 00:19:48,857
Tudo bem, fa�o isso
o tempo todo em casa.
473
00:19:52,206 --> 00:19:54,034
Agora, o que temos a fazer,
474
00:19:54,059 --> 00:19:56,325
� colocar as duas metades
juntas novamente.
475
00:19:56,508 --> 00:19:58,275
Segura a base.
476
00:20:05,239 --> 00:20:06,936
Est� presa.
477
00:20:07,204 --> 00:20:09,305
Precisamos de algo maior
para empurr�-lo.
478
00:20:15,704 --> 00:20:17,491
N�o consigo dizer
quantas vezes,
479
00:20:17,516 --> 00:20:18,575
Carson quase me pegou,
480
00:20:18,600 --> 00:20:20,255
fazendo algo para sua festa.
481
00:20:20,280 --> 00:20:23,209
N�o � f�cil planejar uma grande
festa em uma cidade pequena.
482
00:20:23,664 --> 00:20:25,317
Mal posso esperar
para ver o bolo.
483
00:20:25,342 --> 00:20:27,223
Venha dar uma olhada.
484
00:20:35,390 --> 00:20:36,694
Obviamente...
485
00:20:36,719 --> 00:20:38,655
N�o � meu melhor trabalho.
486
00:20:39,016 --> 00:20:41,313
N�o se preocupe. Farei outro.
487
00:20:41,338 --> 00:20:43,281
Ok.
488
00:20:48,601 --> 00:20:50,000
Elizabeth?
489
00:20:50,025 --> 00:20:51,391
Oi.
Ei.
490
00:20:51,416 --> 00:20:55,017
Poderia... conversar
com voc� por um segundo?
491
00:20:55,042 --> 00:20:56,542
Certo.
492
00:20:57,807 --> 00:20:59,398
O que aconteceu com seu bra�o?
493
00:20:59,423 --> 00:21:01,107
Machuquei no trabalho.
494
00:21:01,132 --> 00:21:02,710
Sr. Coulter me colocou...
495
00:21:02,735 --> 00:21:05,637
num trabalho de escrit�rio para
eu continuar a receber o pagamento.
496
00:21:05,662 --> 00:21:07,430
Foi legal da parte dele.
497
00:21:07,455 --> 00:21:09,893
Sim, foi.
498
00:21:10,552 --> 00:21:12,407
Mas o problema �...
499
00:21:12,432 --> 00:21:15,499
o que me pediu, envolve...
500
00:21:16,347 --> 00:21:17,631
matem�tica.
501
00:21:17,656 --> 00:21:19,456
Quer que eu fa�a
um pequena inicia��o?
502
00:21:19,481 --> 00:21:21,487
Se, "inicia��o", significa
503
00:21:21,512 --> 00:21:23,685
ensinar algo que
eu nunca soube,
504
00:21:24,383 --> 00:21:25,815
ent�o, sim.
505
00:21:29,027 --> 00:21:30,722
Aqui est�, senhores.
506
00:21:30,747 --> 00:21:32,364
Obrigada, Sra. Stanton.
507
00:21:32,389 --> 00:21:33,388
Sim, m�e.
508
00:21:33,413 --> 00:21:34,831
De nada.
509
00:21:35,300 --> 00:21:38,200
Ent�o, h� algo que voc�s
meninos gostariam de me dizer?
510
00:21:39,492 --> 00:21:41,964
A comida est� muito boa.
511
00:21:43,109 --> 00:21:45,401
Algo mais?
512
00:21:46,692 --> 00:21:48,682
Sinto muito, m�e.
Foi tudo minha culpa.
513
00:21:48,707 --> 00:21:50,400
N�o.
Foi totalmente minha culpa.
514
00:21:50,749 --> 00:21:52,330
Deixe-me adivinhar...
515
00:21:52,663 --> 00:21:54,715
O lanche da madrugada,
deu errado?
516
00:21:54,740 --> 00:21:56,831
Isso praticamente diz tudo.
517
00:21:57,288 --> 00:21:59,388
S� isso, Cody?
518
00:21:59,413 --> 00:22:00,780
Dever�amos ter sido honestos,
519
00:22:00,805 --> 00:22:03,016
e dizer a verdade assim
que descemos essa manh�.
520
00:22:03,041 --> 00:22:06,024
N�o dever�amos tentar colocar
o bolo de volta,
521
00:22:06,049 --> 00:22:07,832
quando caiu no ch�o.
522
00:22:08,087 --> 00:22:09,878
Isso diz tudo.
523
00:22:09,965 --> 00:22:12,501
Ent�o, quanto estamos
encrencados?
524
00:22:12,681 --> 00:22:15,236
Todo mundo comete erros.
525
00:22:15,263 --> 00:22:17,997
A quest�o �: o que fazemos
quando cometemos.
526
00:22:18,215 --> 00:22:20,154
Vou deixar para
voc�s pensarem.
527
00:22:20,179 --> 00:22:21,701
Aproveitem seu caf� da manh�.
528
00:22:28,060 --> 00:22:30,771
Muito obrigado por me ajudar.
529
00:22:30,796 --> 00:22:32,164
Sem problema.
530
00:22:32,189 --> 00:22:34,876
Conhece a f�rmula b�sica
para calcular volume?
531
00:22:35,077 --> 00:22:37,728
Eu...
532
00:22:38,967 --> 00:22:41,769
nunca terminei
a oitava s�rie.
533
00:22:42,503 --> 00:22:46,466
Mas pode, por favor,
n�o contar � Clara?
534
00:22:48,150 --> 00:22:49,817
Tudo bem.
535
00:22:50,585 --> 00:22:52,011
O que?
536
00:22:53,322 --> 00:22:55,355
N�o � nada. Eu s�...
537
00:22:55,599 --> 00:22:58,133
Acho que isso n�o importaria
para ela, Jesse.
538
00:22:58,690 --> 00:23:01,043
Acho que n�o quero descobrir.
539
00:23:02,517 --> 00:23:04,440
Olhe...
540
00:23:05,597 --> 00:23:07,140
Eu sei,
541
00:23:07,165 --> 00:23:10,069
que Clara tem sentimentos
muito profundos por voc�.
542
00:23:10,205 --> 00:23:12,083
Sinto realmente o mesmo
por ela.
543
00:23:12,427 --> 00:23:14,094
Eu sei.
544
00:23:14,190 --> 00:23:16,275
Voc� deve tomar suas
pr�prias decis�es.
545
00:23:16,300 --> 00:23:17,306
Mas...
546
00:23:17,331 --> 00:23:20,402
posso dar um conselho,
como mulher?
547
00:23:21,302 --> 00:23:22,708
Ok.
548
00:23:22,951 --> 00:23:24,754
Confie nos sentimentos dela.
549
00:23:24,779 --> 00:23:26,601
Confie nos seus.
550
00:23:26,626 --> 00:23:29,038
Seja vulner�vel.
551
00:23:29,196 --> 00:23:32,430
Essa � a base para qualquer
relacionamento forte.
552
00:23:35,061 --> 00:23:36,879
Agora, ent�o.
553
00:23:37,847 --> 00:23:40,154
O "L"... significa "comprimento".
554
00:23:40,179 --> 00:23:43,635
Ent�o, se voc� tem
uma pilha de madeira,
555
00:23:43,660 --> 00:23:46,024
nesse formato...
556
00:23:49,767 --> 00:23:52,034
O que voc� acha que o
"W" e "H" significam?
557
00:23:52,374 --> 00:23:54,707
Largura e altura?
558
00:23:54,881 --> 00:23:56,419
Exatamente!
559
00:23:56,444 --> 00:23:57,911
Muito bom!
560
00:23:58,107 --> 00:23:59,906
Muito bom, Jesse.
561
00:24:01,748 --> 00:24:04,286
Tive resposta da Montada
de Union City.
562
00:24:04,409 --> 00:24:05,694
O que disseram?
563
00:24:05,719 --> 00:24:07,784
Eleanor Roberts faz investimentos.
564
00:24:07,809 --> 00:24:09,702
Nenhuma atividade criminosa,
at� quanto eles sabem.
565
00:24:09,727 --> 00:24:11,405
"At� quanto eles sabem."
566
00:24:11,430 --> 00:24:13,842
Sabe de alguma coisa que
indique o contr�rio?
567
00:24:13,903 --> 00:24:14,968
Eu n�o.
568
00:24:14,993 --> 00:24:17,053
Rosemary tem mau pressentimento
sobre ela.
569
00:24:17,288 --> 00:24:18,795
Rosemary?
570
00:24:18,934 --> 00:24:20,233
Tem pressentimento?
571
00:24:20,258 --> 00:24:22,185
� disso que se trata?
Mesmo?
572
00:24:22,210 --> 00:24:26,294
Nunca subestime a intui��o
de uma mulher, Bill.
573
00:24:35,484 --> 00:24:37,651
Parece que voc�s meninos v�o
fazer um bolo.
574
00:24:37,676 --> 00:24:38,829
Sim.
575
00:24:38,854 --> 00:24:39,960
Tudo bem, ent�o, com a baunilha,
576
00:24:39,985 --> 00:24:42,123
ser� 52 centavos.
577
00:24:42,447 --> 00:24:44,909
52 centavos...
578
00:24:44,934 --> 00:24:46,798
Sim, por favor.
579
00:24:47,441 --> 00:24:49,335
Eu tenho 46.
580
00:24:50,943 --> 00:24:52,428
Aqui est�.
581
00:24:54,186 --> 00:24:55,546
Pensei que estava
economizando para
582
00:24:55,571 --> 00:24:57,450
aquela pipa que
gosta tanto.
583
00:24:58,927 --> 00:25:01,264
Estava, mas...
584
00:25:01,289 --> 00:25:03,667
essa � a coisa certa
a fazer.
585
00:25:04,423 --> 00:25:06,558
Tudo bem?
586
00:25:07,940 --> 00:25:10,479
Tudo bem. 46, 47...
587
00:25:10,504 --> 00:25:14,350
48, 49, 50, 51...
588
00:25:18,122 --> 00:25:19,467
Perto o bastante.
589
00:25:20,383 --> 00:25:22,337
Obrigado.
Obrigado.
590
00:25:28,116 --> 00:25:30,686
Henry. Disseram que est�
nos deixando.
591
00:25:30,711 --> 00:25:31,710
Isso mesmo.
592
00:25:31,735 --> 00:25:32,870
Como est� em condicional,
593
00:25:32,895 --> 00:25:34,259
deixarei a Pol�cia Montada
594
00:25:34,284 --> 00:25:36,662
em Benson Hills saber da
sua chegada iminente.
595
00:25:36,687 --> 00:25:38,457
Entendo, � o dever a fazer.
596
00:25:38,482 --> 00:25:39,501
Boa sorte.
597
00:25:39,525 --> 00:25:42,197
Embora fa�a sua pr�pria sorte,
que acabou mal.
598
00:25:42,222 --> 00:25:44,561
Talvez dessa vez seja diferente.
599
00:25:44,586 --> 00:25:46,450
Veremos.
600
00:25:55,282 --> 00:25:56,725
Aqui est�.
601
00:25:56,750 --> 00:25:57,738
Obrigado.
602
00:25:57,763 --> 00:26:00,083
Abigail, esta � Eleanor Roberts.
603
00:26:00,108 --> 00:26:01,015
Como vai?
604
00:26:01,040 --> 00:26:03,109
Ol�. Ouvi falar de voc�.
605
00:26:03,134 --> 00:26:05,122
Lee e Rosemary s�o bons amigos.
606
00:26:05,147 --> 00:26:06,347
S�o um lindo casal.
607
00:26:06,372 --> 00:26:07,515
Sim, eles s�o.
608
00:26:07,670 --> 00:26:09,912
Henry falou muito de voc�.
609
00:26:11,732 --> 00:26:13,220
Aproveite seu jantar.
610
00:26:13,245 --> 00:26:14,364
Obrigada.
611
00:26:15,113 --> 00:26:16,780
Animado para come�ar?
612
00:26:16,805 --> 00:26:17,956
Estou, de fato.
613
00:26:17,981 --> 00:26:21,382
Estou de olho em 700 acres nos
arredores de Benson Hills.
614
00:26:21,407 --> 00:26:22,540
Conhe�o a �rea.
615
00:26:22,565 --> 00:26:23,806
Tem boa madeira l�.
616
00:26:23,831 --> 00:26:25,980
J� tenho um acordo para o
pre�o de compra.
617
00:26:26,005 --> 00:26:27,690
Isso � muito bom.
618
00:26:28,014 --> 00:26:30,525
Quanto tempo acha que levaria
para construir a serraria?
619
00:26:30,550 --> 00:26:31,929
Com m�o de obra suficiente,
620
00:26:31,954 --> 00:26:34,566
talvez possa funcionar
dentro de tr�s meses.
621
00:26:34,998 --> 00:26:36,900
Impressionante.
622
00:26:36,925 --> 00:26:38,033
Gosto de pensar,
623
00:26:38,058 --> 00:26:40,727
que posso trabalhar de
forma r�pida e eficiente.
624
00:26:40,811 --> 00:26:42,081
�timo.
625
00:26:42,380 --> 00:26:43,847
Agora, tudo que precisamos,
626
00:26:43,872 --> 00:26:47,003
� conseguir a lista de clientes
e pre�os de Lee.
627
00:26:47,837 --> 00:26:49,294
Como?
628
00:26:50,562 --> 00:26:54,198
Vamos precisar dos clientes
de Lee e da lista de pre�os.
629
00:26:54,608 --> 00:26:57,096
Como pretende obt�-los?
630
00:26:57,853 --> 00:27:02,078
Voc� vai tir�-los
do escrit�rio dele.
631
00:27:03,335 --> 00:27:05,864
N�o sei se me sinto
confort�vel com isso.
632
00:27:05,973 --> 00:27:08,280
Tem que se sentir confort�vel.
633
00:27:08,686 --> 00:27:10,810
N�o come�arei um neg�cio
sem uma vantagem.
634
00:27:10,835 --> 00:27:14,271
As informa��es dessas listas,
nos dar�o isso.
635
00:27:14,786 --> 00:27:16,741
Impulsionar� nosso neg�cio.
636
00:27:16,766 --> 00:27:19,182
N�o precisa das listas
para fazer isso.
637
00:27:21,991 --> 00:27:23,891
Desde quando tem escr�pulos,
638
00:27:23,916 --> 00:27:25,353
sobre quebrar regras?
639
00:27:25,378 --> 00:27:26,788
Entendi.
640
00:27:26,813 --> 00:27:27,779
Estava me ludibriando
641
00:27:27,804 --> 00:27:30,180
quando disse que tinha
qualidades de lideran�a.
642
00:27:30,760 --> 00:27:32,172
Henry Gowen,
643
00:27:32,197 --> 00:27:33,910
voc� � o pacote todo.
644
00:27:34,309 --> 00:27:39,312
Esse pacote inclui sucesso
a qualquer custo.
645
00:27:40,901 --> 00:27:42,368
Caf�?
646
00:27:42,393 --> 00:27:43,458
Obrigada.
647
00:27:43,483 --> 00:27:44,849
Por favor.
648
00:27:45,680 --> 00:27:47,047
Como est�o as coisas?
649
00:27:47,072 --> 00:27:48,536
A comida est� deliciosa.
650
00:27:48,561 --> 00:27:49,903
Como sempre.
651
00:27:49,928 --> 00:27:51,344
Bom.
652
00:27:58,421 --> 00:28:00,221
Ent�o?
653
00:28:00,379 --> 00:28:03,346
Est� dentro ou est� fora?
654
00:28:07,957 --> 00:28:10,541
Estou dentro.
655
00:28:20,612 --> 00:28:23,510
Diz que quebramos quatro
ovos naquela tigela.
656
00:28:24,371 --> 00:28:29,007
Ent�o, misturamos os ovos
com a manteiga,
657
00:28:29,032 --> 00:28:32,456
e a baunilha.
658
00:28:32,481 --> 00:28:33,947
Tem que medir primeiro.
659
00:28:33,972 --> 00:28:35,392
Est� perto o suficiente.
660
00:28:35,417 --> 00:28:36,544
N�o est�.
661
00:28:36,569 --> 00:28:38,206
Gastamos nosso dinheiro
nessas coisas.
662
00:28:38,231 --> 00:28:39,723
Se fizermos errado, como ser�?
663
00:28:39,748 --> 00:28:41,016
Isso deve dar.
664
00:28:41,649 --> 00:28:43,361
O que vem a seguir?
665
00:28:43,828 --> 00:28:47,438
Diz que temos que
"dobrar o a��car".
666
00:28:51,590 --> 00:28:53,685
Mas como dobramos o a��car?
667
00:28:53,813 --> 00:28:55,422
N�o sei.
668
00:29:35,336 --> 00:29:36,761
Clara.
669
00:29:38,173 --> 00:29:41,178
Oi, Jesse
670
00:29:44,044 --> 00:29:46,347
O que h� de errado?
671
00:29:47,677 --> 00:29:49,109
Tenho algo para te contar.
672
00:29:49,134 --> 00:29:51,034
Ok.
673
00:29:52,188 --> 00:29:56,385
N�o me orgulho disso.
674
00:29:57,615 --> 00:29:59,917
O que �?
675
00:30:02,292 --> 00:30:04,007
A verdade �...
676
00:30:04,577 --> 00:30:07,519
Nunca terminei a oitava s�rie.
677
00:30:09,918 --> 00:30:11,346
Ent�o, n�o sei,
678
00:30:11,378 --> 00:30:14,596
como fazer estimativas
de volume,
679
00:30:15,060 --> 00:30:16,894
mas estou aprendendo.
680
00:30:17,170 --> 00:30:19,170
Elizabeth est� me ensinando.
681
00:30:20,577 --> 00:30:22,146
Ok.
682
00:30:23,569 --> 00:30:25,480
N�o se importa?
683
00:30:25,505 --> 00:30:29,596
O que importa � que
foi honesto comigo.
684
00:30:29,621 --> 00:30:32,301
Estou muito orgulhosa
de voc�.
685
00:30:33,032 --> 00:30:34,798
Mesmo?
686
00:30:35,073 --> 00:30:37,117
Cresceu n�o tendo muito,
687
00:30:37,300 --> 00:30:39,950
mas est� tentando melhorar.
688
00:30:40,257 --> 00:30:41,735
E isso...
689
00:30:41,760 --> 00:30:44,615
Faz de voc� um bom homem.
690
00:30:48,737 --> 00:30:50,528
Voc� � o m�ximo.
691
00:30:50,584 --> 00:30:52,604
Agora, volte ao trabalho.
692
00:31:17,315 --> 00:31:19,790
Tenho algo para seu anivers�rio.
693
00:31:19,815 --> 00:31:21,461
Mesmo?
694
00:31:21,486 --> 00:31:23,205
Como sabia?
695
00:31:23,230 --> 00:31:24,149
Bill me contou.
696
00:31:25,715 --> 00:31:27,966
Oh, Faith, isso � perfeito.
697
00:31:28,156 --> 00:31:30,061
Vi numa loja quando estava
em Benson Hills,
698
00:31:30,086 --> 00:31:30,941
e me lembrei,
699
00:31:30,966 --> 00:31:32,746
quando disse, que costumava
tocar quando era jovem.
700
00:31:32,771 --> 00:31:36,458
� verdade, mas...
j� tem um bom tempo.
701
00:31:43,307 --> 00:31:45,427
Poderia praticar um pouco,
mas...
702
00:31:45,452 --> 00:31:47,619
Parece muito bom para mim.
703
00:31:48,144 --> 00:31:51,154
Obrigado por isso. Realmente
significa muito para mim.
704
00:31:51,179 --> 00:31:52,568
De nada.
705
00:31:52,593 --> 00:31:55,152
Se n�o for fazer nada
depois do trabalho,
706
00:31:55,301 --> 00:31:57,006
estou indo para o bar.
707
00:31:57,031 --> 00:31:59,498
Disseram que Rosemary tocar�
algumas m�sicas hoje � noite.
708
00:31:59,523 --> 00:32:00,918
Sim, claro. Adoraria.
709
00:32:00,943 --> 00:32:02,157
�timo.
710
00:32:02,182 --> 00:32:04,095
Bom, ainda est� aqui.
711
00:32:04,120 --> 00:32:05,939
Aconteceu alguma coisa?
712
00:32:05,964 --> 00:32:07,610
Uma das �guas est� tendo
um potro,
713
00:32:07,635 --> 00:32:08,823
mas ele chegou cedo,
714
00:32:08,848 --> 00:32:10,272
e ela est� com problemas.
715
00:32:10,297 --> 00:32:12,301
Talvez voc� possa ajudar.
716
00:32:12,803 --> 00:32:14,663
N�o � realmente minha �rea
de especializa��o,
717
00:32:14,688 --> 00:32:17,312
mas ficarei feliz em fazer
o que puder.
718
00:32:22,012 --> 00:32:24,395
Acha que Carson
vir� para a festa?
719
00:32:24,504 --> 00:32:27,138
Acho que isso
� com o potro.
720
00:32:30,706 --> 00:32:32,090
Senhoras.
721
00:32:32,115 --> 00:32:33,704
Voc�s ouviram?
722
00:32:33,729 --> 00:32:35,418
Henry deu aviso pr�vio
para Lee.
723
00:32:35,443 --> 00:32:36,442
Est� saindo.
724
00:32:36,467 --> 00:32:38,927
Sim, disse que vai trabalhar
para Eleanor Roberts.
725
00:32:38,952 --> 00:32:40,775
O que? Com ela?
726
00:32:40,800 --> 00:32:41,807
Fazendo o que?
727
00:32:41,832 --> 00:32:42,608
N�o tenho certeza.
728
00:32:42,633 --> 00:32:43,377
Honestamente,
729
00:32:43,402 --> 00:32:45,541
n�o confio em nenhum deles.
730
00:32:45,566 --> 00:32:47,407
Henry n�o fez nada de errado,
731
00:32:47,432 --> 00:32:48,325
desde que voltou.
732
00:32:48,350 --> 00:32:49,583
Que saibamos.
733
00:32:49,678 --> 00:32:51,633
Sei que quer virar
uma nova p�gina,
734
00:32:51,658 --> 00:32:54,992
mas talvez o dado seja
viciado com esse homem.
735
00:32:56,710 --> 00:32:58,493
N�o acredito.
736
00:33:01,009 --> 00:33:02,475
O que acham?
737
00:33:03,466 --> 00:33:05,177
Est� lindo, Abigail.
738
00:33:05,202 --> 00:33:08,077
Faith ficar� muito feliz.
739
00:33:08,312 --> 00:33:10,585
Mas, voc� fez dois bolos?
740
00:33:12,215 --> 00:33:14,994
Cody e Robert derrubaram
o primeiro,
741
00:33:15,019 --> 00:33:16,417
e se sentiram t�o mal,
742
00:33:16,442 --> 00:33:17,729
que usaram seu dinheiro
743
00:33:17,754 --> 00:33:20,268
para substitu�-lo.
744
00:33:20,293 --> 00:33:21,338
Meu Deus!
745
00:33:24,367 --> 00:33:26,618
Foi uma id�ia maravilhosa.
746
00:33:26,643 --> 00:33:28,011
Os meninos n�o v�o
ficar chateados,
747
00:33:28,036 --> 00:33:29,836
quando descobrirem que
fez outro bolo?
748
00:33:29,861 --> 00:33:33,752
Disse a eles que esse n�o seria
suficiente para a cidade inteira,
749
00:33:33,777 --> 00:33:36,738
e eu deveria fazer outro,
por precau��o.
750
00:33:55,899 --> 00:33:58,266
Est� trabalhando at� tarde
no domingo.
751
00:33:58,291 --> 00:33:59,924
Ent�o, � voc�.
752
00:34:00,333 --> 00:34:03,076
Pegando o jeito com os
n�meros, n�o est�?
753
00:34:03,251 --> 00:34:05,674
Sim. Acho que estou.
754
00:34:05,699 --> 00:34:07,030
Bom.
755
00:34:07,055 --> 00:34:09,792
Ouvi dizer que deu
aviso pr�vio.
756
00:34:09,817 --> 00:34:11,471
Eu dei, mas disse a Lee
757
00:34:11,496 --> 00:34:12,437
que arquivaria,
758
00:34:12,462 --> 00:34:14,995
esses pap�is antes de sair.
759
00:34:15,020 --> 00:34:17,814
Sim. V� em frente.
760
00:34:35,896 --> 00:34:37,220
Boa noite.
761
00:34:37,245 --> 00:34:39,312
Sim. Para voc� tamb�m.
762
00:34:52,149 --> 00:34:53,557
Conseguiu?
763
00:34:53,582 --> 00:34:55,990
Aqui est�o.
764
00:34:57,618 --> 00:34:59,218
Bom trabalho.
765
00:34:59,243 --> 00:35:01,145
Sim, foi.
766
00:35:03,832 --> 00:35:06,466
N�o sou o homem que
estava procurando.
767
00:35:06,698 --> 00:35:08,308
Eleanor Roberts,
768
00:35:08,333 --> 00:35:09,299
voc� est� presa,
769
00:35:09,324 --> 00:35:12,253
por conspirar para roubar
propriedade de neg�cios.
770
00:35:22,905 --> 00:35:25,387
Parece que ele n�o vem.
771
00:35:25,489 --> 00:35:26,788
Bem.
772
00:35:26,963 --> 00:35:28,834
Sinto muito, Faith.
773
00:35:28,859 --> 00:35:31,143
Podemos tirar as decora��es?
774
00:35:31,168 --> 00:35:32,910
Acho que sim.
775
00:35:41,753 --> 00:35:43,148
Ouviram isso?
776
00:35:43,542 --> 00:35:46,796
O doce som da justi�a.
777
00:35:47,140 --> 00:35:49,040
Bom trabalho, Henry.
778
00:35:49,065 --> 00:35:50,832
O que posso dizer?
779
00:35:50,857 --> 00:35:53,447
Poderia ter prejudicado
seriamente meu neg�cio,
780
00:35:53,472 --> 00:35:55,229
mas n�o fez.
781
00:35:55,441 --> 00:35:57,300
Sei que dei aviso pr�vio,
782
00:35:57,325 --> 00:35:59,356
mas, poderia voltar atr�s?
783
00:35:59,381 --> 00:36:01,492
Acho que faremos um
pouco melhor.
784
00:36:01,517 --> 00:36:03,072
Por que n�o vai ao escrit�rio
amanh�?
785
00:36:03,097 --> 00:36:05,134
Verei se n�o posso te
dar uma promo��o.
786
00:36:05,614 --> 00:36:07,291
Obrigado, Lee.
Agrade�o por isso.
787
00:36:07,316 --> 00:36:09,094
Obrigado, Henry.
Bem, dev�amos,
788
00:36:09,119 --> 00:36:10,929
ir at� o bar?
Irei daqui a pouco.
789
00:36:10,954 --> 00:36:14,129
Estarei l� em pouco tempo.
790
00:36:20,346 --> 00:36:22,170
O que h� de errado, Henry?
791
00:36:23,293 --> 00:36:25,542
Bem, ingenuamente,
792
00:36:25,567 --> 00:36:27,660
pensei que as coisas
seriam diferentes.
793
00:36:27,986 --> 00:36:31,591
Mas, evidentemente, a Sra. Roberts
me viu como um criminoso.
794
00:36:31,616 --> 00:36:33,819
N�o � um criminoso.
795
00:36:33,844 --> 00:36:36,088
Ganhei essa reputa��o, Abigail.
796
00:36:36,113 --> 00:36:37,813
A partir de hoje,
797
00:36:37,838 --> 00:36:39,889
est� ganhando uma diferente.
798
00:36:40,389 --> 00:36:42,740
Muito gentil da sua parte
dizer isso.
799
00:36:43,264 --> 00:36:45,526
Ainda tenho um longo caminho
a percorrer.
800
00:36:45,970 --> 00:36:47,610
Por que n�o entra?
801
00:36:47,635 --> 00:36:50,009
Vou dar uma voltinha.
802
00:36:50,572 --> 00:36:53,041
Quer companhia?
803
00:36:53,570 --> 00:36:55,770
Vou me juntar a voc� mais tarde.
804
00:37:07,691 --> 00:37:10,249
Rosemary trouxe os sandu�ches.
805
00:37:10,274 --> 00:37:11,762
E os tomates cozidos?
806
00:37:11,787 --> 00:37:13,103
Florence.
807
00:37:13,128 --> 00:37:14,868
Os bolos voltam ao caf�?
808
00:37:14,893 --> 00:37:16,506
Acho que deveriam.
809
00:37:16,531 --> 00:37:17,440
Foi uma coisa muito legal
810
00:37:17,465 --> 00:37:19,223
que tentou fazer por Carson.
811
00:37:19,248 --> 00:37:22,114
� muito triste que n�o
tenha conseguido ver isso.
812
00:37:23,918 --> 00:37:25,493
O que � isso?
813
00:37:25,518 --> 00:37:28,441
Surpresa!
814
00:37:28,466 --> 00:37:30,410
Feliz Anivers�rio, Carson!
815
00:37:30,435 --> 00:37:31,945
Voc� conseguiu.
816
00:37:31,970 --> 00:37:34,425
Como sabia...
Fez tudo isso?
817
00:37:34,450 --> 00:37:36,000
N�o. N�o.
818
00:37:36,025 --> 00:37:38,387
Faith organizou tudo.
819
00:37:38,412 --> 00:37:40,493
Me desculpe, estou atrasado,
820
00:37:40,518 --> 00:37:42,439
mas a m�e e o potro est�o bem.
821
00:37:42,464 --> 00:37:44,012
Bem, � uma boa not�cia.
822
00:37:44,849 --> 00:37:46,517
Bom.
823
00:37:46,542 --> 00:37:48,375
Uau.
824
00:37:48,400 --> 00:37:49,955
Bom trabalho, Jesse.
825
00:37:49,980 --> 00:37:52,112
Quem diria que era um
g�nio da matem�tica?
826
00:37:52,137 --> 00:37:53,459
Acredite em mim, n�o sou.
827
00:37:53,484 --> 00:37:55,297
Medir metros c�bicos da
madeira em p�,
828
00:37:55,322 --> 00:37:57,065
n�o � uma tarefa f�cil.
829
00:37:57,194 --> 00:38:00,107
Para ser honesto, sem
a ajuda de Elizabeth,
830
00:38:00,132 --> 00:38:01,279
n�o teria conseguido.
831
00:38:01,304 --> 00:38:04,053
Sim, mas pediu ajuda
e resolveu.
832
00:38:04,078 --> 00:38:07,066
A verdade � que iria
checar seu trabalho, mas...
833
00:38:07,091 --> 00:38:08,799
Fico feliz em ver que
venceu o desafio.
834
00:38:08,824 --> 00:38:09,708
Estou orgulhoso de voc�.
835
00:38:09,733 --> 00:38:10,766
Obrigado.
836
00:38:10,791 --> 00:38:12,402
Outra coisa...
837
00:38:12,427 --> 00:38:13,967
Se for trabalhar � noite,
838
00:38:13,992 --> 00:38:16,192
deveria trancar a porta
a partir de agora.
839
00:38:16,795 --> 00:38:18,238
Ok.
840
00:38:18,263 --> 00:38:19,244
Tudo bem.
841
00:38:19,269 --> 00:38:20,739
Vamos comemorar o anivers�rio
de Carson, ent�o.
842
00:38:23,713 --> 00:38:26,333
Aten��o todos!
Hora de apagar as velas.
843
00:38:26,358 --> 00:38:27,390
E depressa.
844
00:38:27,415 --> 00:38:28,274
Estou com fome.
845
00:38:29,184 --> 00:38:30,461
Dois bolos?
846
00:38:30,486 --> 00:38:32,048
Cody e Robert, fizeram esse.
847
00:38:32,073 --> 00:38:34,292
Compraram os ingredientes
com seu pr�prio dinheiro.
848
00:38:34,393 --> 00:38:36,740
Mesmo? Estou impressionado,
pessoal.
849
00:38:36,765 --> 00:38:38,586
Tudo bem. Aqui vamos n�s.
Prontos?
850
00:38:47,797 --> 00:38:51,394
Estava certa em suspeitar
de Eleanor.
851
00:38:51,662 --> 00:38:53,201
Sinto muito.
852
00:38:53,226 --> 00:38:56,782
Acho que o outro ouvido
precisa ouvir isso.
853
00:39:00,609 --> 00:39:02,898
Muito gentil.
854
00:39:02,923 --> 00:39:04,406
Obrigado.
855
00:39:04,892 --> 00:39:06,869
J� chega para mim.
Obrigado.
856
00:39:07,381 --> 00:39:09,940
Ok. Bolo?
857
00:39:18,536 --> 00:39:20,879
Vamos ver o que os meninos
fizeram.
858
00:39:33,032 --> 00:39:34,805
Est� delicioso.
859
00:39:34,830 --> 00:39:36,346
Mesmo?
860
00:39:38,144 --> 00:39:41,556
Como est� t�o bom, vou
querer uma fatia tamb�m.
861
00:39:41,581 --> 00:39:42,504
Ned,
862
00:39:42,529 --> 00:39:44,412
gostaria de um pouco de bolo?
863
00:39:44,437 --> 00:39:45,833
Pode apostar.
864
00:39:45,858 --> 00:39:48,342
Sim. Obrigado. Obrigado.
865
00:39:57,697 --> 00:39:59,130
Rapazes?
866
00:39:59,155 --> 00:40:01,793
Tenho uma surpresa.
867
00:40:02,343 --> 00:40:04,490
Isso � para os dois.
868
00:40:04,515 --> 00:40:06,021
Obrigado, Sra. Stanton!
869
00:40:06,046 --> 00:40:07,383
Eu te amo, m�e.
870
00:40:07,408 --> 00:40:09,788
Eu te amo.
871
00:40:27,760 --> 00:40:30,037
Comprei aquela gaita
para o anivers�rio dele.
872
00:40:35,962 --> 00:40:37,565
Acabei de me lembrar.
873
00:40:37,590 --> 00:40:38,732
Tenho um presente para Carson.
874
00:40:38,757 --> 00:40:39,857
Deixei na minha mesa. Aqui.
875
00:40:39,882 --> 00:40:40,734
Volto j�.
876
00:40:40,759 --> 00:40:41,992
Vou dar um passeio com voc�.
877
00:40:42,017 --> 00:40:43,644
�timo!
878
00:40:45,788 --> 00:40:47,052
Eu sei.
879
00:40:50,937 --> 00:40:52,759
Acho que deixei na minha mesa.
880
00:40:52,784 --> 00:40:54,105
Ok.
881
00:40:59,467 --> 00:41:01,233
Jack?
882
00:41:01,672 --> 00:41:03,659
Jack!
883
00:41:09,029 --> 00:41:10,180
Sinto muito.
884
00:41:10,473 --> 00:41:12,880
Pensei que era outra pessoa.
885
00:41:15,373 --> 00:41:17,777
Estou procurando por
Elizabeth Thornton.
886
00:41:20,943 --> 00:41:22,813
Eu sou Elizabeth Thornton.
887
00:41:27,717 --> 00:41:29,595
Ele est� ferido?
888
00:41:30,179 --> 00:41:31,667
N�o, senhora.
889
00:41:35,030 --> 00:41:39,280
Apenas diga que ele
ainda est� vivo.
890
00:41:42,683 --> 00:41:43,748
Sinto muito, senhora.
891
00:41:43,773 --> 00:41:46,008
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o,
n�o, n�o, n�o!
892
00:41:46,033 --> 00:41:47,376
N�o, n�o, n�o!
893
00:41:47,401 --> 00:41:50,407
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o! Jack!
894
00:41:55,244 --> 00:41:57,578
Jack!
60510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.