All language subtitles for when.calls.the.heart.s05e08.720p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,020 Anteriormente em "When Calls The Heart" 2 00:00:02,040 --> 00:00:04,580 � bom estar de volta. Senti falta de todos voc�s. 3 00:00:04,620 --> 00:00:05,799 AJ Foster. 4 00:00:05,800 --> 00:00:07,240 O que aconteceu entre n�s... 5 00:00:07,280 --> 00:00:08,820 Eu te prendi, voc� escapou. 6 00:00:08,840 --> 00:00:09,960 Foi o que aconteceu. 7 00:00:09,980 --> 00:00:11,960 Soube que � uma dama casada agora. 8 00:00:11,980 --> 00:00:13,340 Como voc�s se conhecem? 9 00:00:13,360 --> 00:00:15,520 Minhas irm�s e eu crescemos com seu filho, Duncan. 10 00:00:15,540 --> 00:00:18,640 Meu filho e eu n�o nos falamos h� alguns anos. 11 00:00:18,700 --> 00:00:20,840 Sinto muito. N�o sabia. 12 00:00:20,900 --> 00:00:23,019 Se me tornar acionista majorit�rio do banco, 13 00:00:23,020 --> 00:00:24,640 quero ter certeza, que seremos parceiros. 14 00:00:24,680 --> 00:00:26,800 Baxter tem hist�rico de investir em cidades pequenas, 15 00:00:26,820 --> 00:00:28,520 e transform�-las em algo que n�o queremos. 16 00:00:28,540 --> 00:00:30,020 Precisamos avisar Jenkins. 17 00:00:31,920 --> 00:00:34,350 Quem sentiu a manh� gelar hoje? 18 00:00:34,920 --> 00:00:37,670 Tenho uma nova tarefa de classe para todos. 19 00:00:37,690 --> 00:00:40,570 Vamos aprender sobre o clima. 20 00:00:40,600 --> 00:00:42,830 Vou dividir voc�s em grupos de dois. 21 00:00:42,860 --> 00:00:44,520 Cada equipe far� uma apresenta��o, 22 00:00:44,550 --> 00:00:47,080 com base num aspecto diferente do clima. 23 00:00:47,320 --> 00:00:48,820 Por exemplo, 24 00:00:48,890 --> 00:00:51,440 Cody e Anna, 25 00:00:51,470 --> 00:00:54,520 far�o uma apresenta��o sobre nuvens. 26 00:00:54,570 --> 00:00:57,770 Em seguida, temos Hattie e Robert. 27 00:00:57,790 --> 00:01:00,280 Sua apresenta��o ser� sobre chuva. 28 00:01:00,300 --> 00:01:02,880 Harper e Emily, 29 00:01:02,900 --> 00:01:05,660 sua tarefa ser� o vento. 30 00:01:07,620 --> 00:01:09,190 Pode n�o gostar de Joshua Baxter... 31 00:01:09,210 --> 00:01:11,010 N�o o conhe�o pessoalmente. 32 00:01:11,040 --> 00:01:13,630 O que n�o gosto � das empresas que ele promove. 33 00:01:13,920 --> 00:01:15,720 Pode ser ruim para Hope Valley. 34 00:01:15,740 --> 00:01:17,140 Se tivesse feito algo ilegal 35 00:01:17,160 --> 00:01:18,900 nas outras cidades, que voc� est� falando, 36 00:01:18,920 --> 00:01:20,030 ele estaria preso. 37 00:01:20,060 --> 00:01:21,440 Uma das raz�es pela qual n�o � preso, 38 00:01:21,470 --> 00:01:23,570 � porque controla o xerife e o prefeito 39 00:01:23,580 --> 00:01:24,500 nessas cidades. 40 00:01:24,530 --> 00:01:26,150 N�o tem certeza disso. 41 00:01:26,170 --> 00:01:27,990 Meu banco enfrentar� um colapso total, 42 00:01:28,010 --> 00:01:29,140 sem o dinheiro do Baxter. 43 00:01:29,160 --> 00:01:30,010 Temos um acordo. 44 00:01:30,040 --> 00:01:32,290 Nada � obrigat�rio at� os documentos serem assinados. 45 00:01:32,310 --> 00:01:34,150 Os pap�is est�o sendo feitos, enquanto falamos. 46 00:01:34,180 --> 00:01:35,860 Significa que ainda temos tempo. 47 00:01:35,890 --> 00:01:37,680 Tempo? Para que? 48 00:01:38,080 --> 00:01:39,920 Para eu convencer Greta Preston, 49 00:01:39,940 --> 00:01:42,170 a assumir e tomar o lugar de Baxter. 50 00:01:42,270 --> 00:01:44,800 Sua reputa��o � impec�vel. 51 00:01:44,830 --> 00:01:46,250 Se eu puder convenc�-la, 52 00:01:46,270 --> 00:01:47,790 a pelo menos igualar, o mesmo acordo, 53 00:01:47,810 --> 00:01:49,000 que fez com o Baxter... 54 00:01:49,020 --> 00:01:50,590 "Se" � uma palavra pequena, 55 00:01:50,610 --> 00:01:52,480 mas pode causar grandes danos. 56 00:01:53,100 --> 00:01:56,280 Tudo que te pe�o � atrasar a papelada. 57 00:01:56,350 --> 00:01:59,110 Diga a Baxter que seus advogados precisam analisar. 58 00:01:59,140 --> 00:02:00,250 Mas n�o precisam. 59 00:02:00,280 --> 00:02:01,980 � um contrato muito simples. 60 00:02:02,010 --> 00:02:04,430 Pode ser, mas vai nos assegurar algum tempo. 61 00:02:04,950 --> 00:02:06,500 Se o Baxter estiver realmente interessado, 62 00:02:06,530 --> 00:02:08,390 n�o se importar� com um pequeno atraso. 63 00:02:09,600 --> 00:02:11,670 � como disse antes, 64 00:02:11,690 --> 00:02:15,060 voc� tem sido um bom cidad�o nessa cidade h� muitos anos. 65 00:02:15,370 --> 00:02:19,230 N�o deixe o futuro de Hope Valley, nas m�os de Baxter. 66 00:02:23,420 --> 00:02:25,190 Tudo bem. 67 00:02:25,210 --> 00:02:26,650 Vou atrasar por dois dias, 68 00:02:26,680 --> 00:02:27,680 mas s� isso. 69 00:02:27,700 --> 00:02:30,750 Obrigada. 70 00:02:40,320 --> 00:02:41,320 Rhonda! 71 00:02:41,340 --> 00:02:42,060 Oi, Carson. 72 00:02:42,080 --> 00:02:44,110 Que surpresa boa! 73 00:02:45,740 --> 00:02:47,460 Marlise disse que voc� estava aqui. 74 00:02:47,490 --> 00:02:48,650 Como est�o seus pais? 75 00:02:48,680 --> 00:02:51,390 O pai est� um pouco enferrujado, se puder acreditar. 76 00:02:52,730 --> 00:02:55,150 E sua m�e, ainda jardinando? 77 00:02:55,180 --> 00:02:56,540 N�o. 78 00:02:56,560 --> 00:02:59,340 Parou quando Amber morreu. 79 00:03:00,640 --> 00:03:02,410 Sinto saudades da minha irm�, 80 00:03:02,870 --> 00:03:04,270 todo dia. 81 00:03:04,640 --> 00:03:08,050 Eu tamb�m sinto falta dela. 82 00:03:08,080 --> 00:03:11,760 � verdade que ainda manteve o anel de casamento? 83 00:03:11,790 --> 00:03:14,360 Por mais de dois anos. 84 00:03:14,660 --> 00:03:16,390 Isso � meigo. 85 00:03:16,420 --> 00:03:20,440 Fiquei feliz em saber que voltou a praticar medicina. 86 00:03:21,310 --> 00:03:24,830 Demorei um pouco, mas finalmente encontrei meu caminho de volta. 87 00:03:24,860 --> 00:03:26,900 Essa cidade tem sorte de ter voc�. 88 00:03:27,090 --> 00:03:29,440 Acho que eu sou o sortudo. 89 00:03:31,570 --> 00:03:34,580 Gostaria de dizer o mesmo de mim. 90 00:03:35,940 --> 00:03:39,950 Algo me diz, que n�o est� aqui para uma visita social. 91 00:03:41,490 --> 00:03:43,280 N�o estou. 92 00:03:45,450 --> 00:03:47,120 Estou aqui... 93 00:03:48,190 --> 00:03:50,190 porque estou morrendo. 94 00:03:59,010 --> 00:04:04,010 Legenda: Amelia Marconi 95 00:04:18,990 --> 00:04:20,830 Tenho um tumor. 96 00:04:20,850 --> 00:04:21,960 Onde? 97 00:04:21,980 --> 00:04:23,580 No c�rebro. 98 00:04:25,160 --> 00:04:28,300 Alguns m�dicos acham que essa doen�a � heredit�ria. 99 00:04:29,280 --> 00:04:30,950 Eu sei. 100 00:04:30,980 --> 00:04:32,900 Ningu�m da minha fam�lia sabe. 101 00:04:32,990 --> 00:04:34,170 Por que n�o? 102 00:04:34,800 --> 00:04:37,330 O pensamento de perder duas filhas, 103 00:04:37,350 --> 00:04:39,460 seria demais para meus pais. 104 00:04:39,480 --> 00:04:40,820 Bem, e quanto a Marlise? 105 00:04:40,850 --> 00:04:43,510 Minha irm� se sentiria obrigada a contar a eles. 106 00:04:45,080 --> 00:04:48,890 Prometa que voc� n�o contar� para eles. 107 00:04:52,480 --> 00:04:54,080 Quem te diagnosticou? 108 00:04:54,100 --> 00:04:55,520 E quando? 109 00:04:55,550 --> 00:04:58,020 O m�dico de minha cidade natal em Fairfield. 110 00:04:58,680 --> 00:05:01,490 Sabia que algo n�o estava certo quando... 111 00:05:01,520 --> 00:05:05,340 Eu continuei tendo essas dores de cabe�a horr�veis. 112 00:05:06,400 --> 00:05:08,940 Ele achou bem aqui. 113 00:05:09,900 --> 00:05:12,780 Dizem que isso vai me matar. 114 00:05:12,800 --> 00:05:14,310 Com o passar do tempo. 115 00:05:14,610 --> 00:05:16,610 N�o sabemos quanto tempo. 116 00:05:17,350 --> 00:05:20,380 Ouvi dizer que pode ser removido. 117 00:05:20,410 --> 00:05:21,940 J� tentei, com Amber. 118 00:05:21,960 --> 00:05:24,120 Mas �s vezes, a cirurgia funciona, certo? 119 00:05:24,150 --> 00:05:25,420 � experimental. 120 00:05:25,440 --> 00:05:27,750 N�o s�o muitos m�dicos que fazem isso, 121 00:05:27,770 --> 00:05:31,230 e os que fazem s�o mal sucedidos. 122 00:05:33,080 --> 00:05:37,370 Meu m�dico em Fairfield n�o � um especialista. 123 00:05:37,480 --> 00:05:39,930 N�o pode fazer a cirurgia. 124 00:05:42,400 --> 00:05:44,260 Por isso que vim at� voc�. 125 00:05:44,290 --> 00:05:45,190 Rhonda... 126 00:05:45,210 --> 00:05:46,620 Sinto muito. 127 00:05:46,640 --> 00:05:48,860 J� tentei uma vez. 128 00:05:49,120 --> 00:05:51,520 Voc� n�o me quer. 129 00:05:52,060 --> 00:05:55,380 Mas se voc� realmente quiser fazer essa cirurgia, 130 00:05:55,720 --> 00:05:58,450 vou encontrar o m�dico certo. 131 00:05:59,450 --> 00:06:00,650 Conhece algu�m? 132 00:06:00,680 --> 00:06:02,620 Sim. Dr. James Ellis, 133 00:06:02,640 --> 00:06:05,300 em Union City. 134 00:06:06,950 --> 00:06:08,900 Tem certeza? 135 00:06:09,940 --> 00:06:12,470 A maioria das pessoas n�o sobrevive a essa cirurgia. 136 00:06:14,290 --> 00:06:17,340 Estou disposta a correr o risco. 137 00:06:21,530 --> 00:06:23,810 Vou contactar o Dr. Ellis, agora mesmo. 138 00:06:24,310 --> 00:06:25,850 Obrigada. 139 00:06:25,870 --> 00:06:27,380 Carson. 140 00:06:40,690 --> 00:06:42,290 Ainda bem que te peguei antes de sair. 141 00:06:42,310 --> 00:06:44,410 Apenas fazendo as malas. 142 00:06:44,600 --> 00:06:46,970 Estava falando com AJ. 143 00:06:47,090 --> 00:06:48,640 AJ... 144 00:06:49,170 --> 00:06:51,690 Quero te agradecer por ter nos informado, 145 00:06:51,710 --> 00:06:54,080 o que esperar de Baxter. 146 00:06:54,100 --> 00:06:56,480 Estou feliz por ter ajudado. 147 00:06:56,960 --> 00:07:00,550 Estava querendo que fizesse algo por mim. 148 00:07:00,580 --> 00:07:02,010 O que �? 149 00:07:06,790 --> 00:07:08,390 Poderia devolver isso para Dottie? 150 00:07:08,420 --> 00:07:09,660 S� foi usado uma vez. 151 00:07:09,690 --> 00:07:11,560 Acho que ainda poder� vend�-lo. 152 00:07:11,590 --> 00:07:12,730 � nosso presente para voc�. 153 00:07:14,040 --> 00:07:17,270 Para onde vou, n�o precisarei de um vestido. 154 00:07:18,060 --> 00:07:20,340 Foi bom us�-lo por algumas horas. 155 00:07:22,590 --> 00:07:23,800 Por favor? 156 00:07:23,820 --> 00:07:25,820 Claro. 157 00:07:28,870 --> 00:07:30,330 Boa sorte, AJ. 158 00:07:30,350 --> 00:07:31,910 Obrigada. 159 00:07:35,390 --> 00:07:37,630 O que Jenkins disse sobre adiar o acordo? 160 00:07:37,650 --> 00:07:38,810 Me deu dois dias, 161 00:07:38,830 --> 00:07:41,030 para convencer Greta a tomar o lugar de Baxter. 162 00:07:41,060 --> 00:07:42,360 Quer que eu fique? 163 00:07:42,460 --> 00:07:43,890 Posso adiar a transfer�ncia. 164 00:07:43,920 --> 00:07:45,690 N�o h� nada que possa fazer. 165 00:07:45,720 --> 00:07:47,050 Conseguiremos um investidor. 166 00:07:47,080 --> 00:07:49,240 A �nica quest�o � qual deles. 167 00:08:04,110 --> 00:08:05,620 Sra. Preston. 168 00:08:05,730 --> 00:08:07,920 Sra. Prefeita. Henry. 169 00:08:08,250 --> 00:08:09,720 Podemos nos juntar a voc�? 170 00:08:09,740 --> 00:08:10,980 Claro. 171 00:08:11,000 --> 00:08:12,020 Mas n�o recomendo o caf�. 172 00:08:12,040 --> 00:08:14,120 Est� queimado e frio. 173 00:08:15,900 --> 00:08:18,230 Obrigada Henry. 174 00:08:20,410 --> 00:08:23,170 Quer�amos falar com voc� sobre o banco. 175 00:08:23,540 --> 00:08:25,600 Houve um... 176 00:08:25,880 --> 00:08:27,910 pequeno contratempo. 177 00:08:28,790 --> 00:08:30,320 Em minha experi�ncia, 178 00:08:30,350 --> 00:08:33,540 quando dizem que um contratempo � "pequeno", 179 00:08:33,570 --> 00:08:34,810 raramente �. 180 00:08:34,840 --> 00:08:36,610 Jenkins concordou com os termos 181 00:08:36,640 --> 00:08:38,410 de Joshua Baxter. 182 00:08:38,690 --> 00:08:40,710 Sem nem me dar uma chance? 183 00:08:40,740 --> 00:08:42,750 A papelada n�o foi assinada. 184 00:08:42,780 --> 00:08:44,310 Pedi a Jenkins para atrasar 185 00:08:44,330 --> 00:08:45,920 ent�o voc� teria tempo para fazer uma oferta. 186 00:08:45,950 --> 00:08:47,240 Disse a voc�s, 187 00:08:47,260 --> 00:08:49,100 que n�o seria usada como moeda de barganha. 188 00:08:49,130 --> 00:08:50,120 E n�o ser�. 189 00:08:50,140 --> 00:08:53,400 Nem se incomodou, em saber se eu estava interessada, 190 00:08:53,420 --> 00:08:55,840 antes de fazer um acordo com esse outro cara. 191 00:08:55,860 --> 00:08:59,440 Infelizmente, Jenkins fez o acordo sem que eu soubesse. 192 00:09:02,830 --> 00:09:05,030 Sabe o que acabei de ouvir? 193 00:09:05,050 --> 00:09:07,610 Voc� n�o tem influ�ncia sobre o banco. 194 00:09:07,640 --> 00:09:10,680 � apenas um observadora, correndo por fora. 195 00:09:11,330 --> 00:09:14,250 Eu sou a tola que desperdi�ou seu tempo. 196 00:09:14,280 --> 00:09:15,280 Por favor, Sra. Preston, 197 00:09:15,310 --> 00:09:17,640 N�o teria convencido Jenkins a atrasar a papelada 198 00:09:17,670 --> 00:09:19,450 se n�o achasse que voc� era a melhor escolha. 199 00:09:19,480 --> 00:09:22,530 N�o tenho d�vidas de que sou a melhor escolha. 200 00:09:24,190 --> 00:09:25,840 Mas tenho duas regras, 201 00:09:25,860 --> 00:09:28,400 como uma mulher que trabalha no mundo dos homens. 202 00:09:28,790 --> 00:09:31,090 Tenho certeza que vai entender. 203 00:09:31,120 --> 00:09:32,500 N�o sou ignorada, 204 00:09:32,530 --> 00:09:35,070 e n�o jogo pelo segundo lugar. 205 00:09:41,900 --> 00:09:43,200 Boa sorte. 206 00:09:43,230 --> 00:09:44,120 Para sua seguran�a, 207 00:09:44,150 --> 00:09:46,500 espero que Jenkins tenha feito uma jogada inteligente, 208 00:09:46,520 --> 00:09:49,260 mas duvido. 209 00:09:55,530 --> 00:09:57,100 O que �? 210 00:09:57,120 --> 00:09:58,790 Quando era prefeito dessa cidade, 211 00:09:58,820 --> 00:10:02,850 Joshua Baxter seria um parceiro perfeito para mim. 212 00:10:03,790 --> 00:10:05,280 Mas estava levando essa cidade, 213 00:10:05,300 --> 00:10:06,400 por uma estrada diferente. 214 00:10:06,430 --> 00:10:08,440 Mas � um homem mudado, Henry. 215 00:10:08,460 --> 00:10:11,930 Seja como for, 216 00:10:12,540 --> 00:10:14,470 o que quer fazer agora? 217 00:10:18,350 --> 00:10:20,060 Espero que n�o se importe de se molhar. 218 00:10:20,080 --> 00:10:21,140 Parece que vai chover. 219 00:10:21,160 --> 00:10:23,330 N�o durar� muito, mas ser� pesada. 220 00:10:23,340 --> 00:10:24,790 N�o t�o pesada. 221 00:10:27,130 --> 00:10:28,590 Vamos nos esconder aqui! 222 00:10:28,610 --> 00:10:30,890 N�o esque�a de amarrar seu cavalo. 223 00:10:39,670 --> 00:10:41,140 Veja! 224 00:10:41,170 --> 00:10:42,280 � o desenho de uma m�quina 225 00:10:42,320 --> 00:10:43,540 que faz medi��es de vento. 226 00:10:43,570 --> 00:10:45,110 Poder�amos construir uma. 227 00:10:45,140 --> 00:10:46,500 Sra. Thornton n�o disse nada 228 00:10:46,520 --> 00:10:48,050 sobre ter que construir coisas. 229 00:10:48,160 --> 00:10:49,360 Teremos uma nota melhor 230 00:10:49,390 --> 00:10:51,150 se fizermos al�m do que ela pediu. 231 00:10:51,720 --> 00:10:53,720 Parece bem complicada. 232 00:10:53,740 --> 00:10:55,520 Podemos fazer isso. 233 00:10:56,990 --> 00:10:58,260 Talvez voc� possa. 234 00:10:58,280 --> 00:11:00,030 � mais esperta do que eu. 235 00:11:00,060 --> 00:11:01,210 N�o sou. 236 00:11:01,360 --> 00:11:02,350 Sim, voc� �. 237 00:11:02,370 --> 00:11:03,680 Por isso que voc� e Hattie sempre conseguem 238 00:11:03,700 --> 00:11:05,360 as melhores notas em ci�ncias. 239 00:11:05,660 --> 00:11:07,390 Condensa��o... 240 00:11:07,410 --> 00:11:10,230 ponto de orvalho, precipita��o. 241 00:11:12,640 --> 00:11:14,920 Construir a coisa do vento seria uma boa ideia, 242 00:11:14,950 --> 00:11:16,940 mas somente se for bem feita. 243 00:11:17,480 --> 00:11:18,740 Eu farei, 244 00:11:18,770 --> 00:11:20,630 mas voc� escreve sobre como o vento � feito. 245 00:11:20,660 --> 00:11:21,890 � f�cil de explicar. 246 00:11:21,920 --> 00:11:23,610 Tem apenas a ver com o aumento do ar quente 247 00:11:23,640 --> 00:11:26,180 e ar frio correndo para tomar o seu lugar. 248 00:11:26,360 --> 00:11:27,980 O que? 249 00:11:28,010 --> 00:11:29,760 Deixa pra l�. 250 00:11:29,780 --> 00:11:31,180 Eu farei isso tamb�m. 251 00:11:31,290 --> 00:11:33,000 �timo. 252 00:11:43,300 --> 00:11:45,080 Ent�o, j� foi casado? 253 00:11:45,610 --> 00:11:47,670 N�o � da sua conta. 254 00:11:47,700 --> 00:11:49,470 Vamos l�! 255 00:11:49,490 --> 00:11:51,770 Apenas puxando conversa. 256 00:11:51,900 --> 00:11:53,460 J� conversamos sobre o tempo. 257 00:11:53,480 --> 00:11:55,080 Est� molhado. 258 00:11:56,460 --> 00:11:58,920 J� fui casado, h� muito tempo atr�s. 259 00:11:59,730 --> 00:12:01,400 Como voc� estragou tudo? 260 00:12:01,420 --> 00:12:02,780 Por que acha que eu estraguei tudo? 261 00:12:02,950 --> 00:12:04,820 Apenas um palpite. 262 00:12:05,670 --> 00:12:07,390 Estaria errada. 263 00:12:10,000 --> 00:12:11,460 A chuva parou. 264 00:12:20,370 --> 00:12:22,000 Onde est� seu cavalo? 265 00:12:22,280 --> 00:12:24,740 N�o sei. 266 00:12:24,770 --> 00:12:26,160 Deve ter se assustando com um raio. 267 00:12:26,180 --> 00:12:27,160 Te disse para amarr�-lo! 268 00:12:27,180 --> 00:12:28,860 Amarrei. Amarrou? Mesmo? 269 00:12:28,890 --> 00:12:30,250 Sim, mas ainda temos um cavalo! 270 00:12:30,280 --> 00:12:31,100 E dois cavaleiros. 271 00:12:31,120 --> 00:12:32,920 Sim, ent�o vamos juntos. 272 00:12:33,920 --> 00:12:35,790 Fez isso de prop�sito? 273 00:12:35,880 --> 00:12:38,980 Deixa disso! 274 00:12:50,110 --> 00:12:52,640 Como nos velhos tempos. 275 00:12:52,670 --> 00:12:54,500 Que "velhos tempos" seriam esses? 276 00:12:54,690 --> 00:12:55,820 N�o se lembra? 277 00:12:55,850 --> 00:12:58,430 Quando montamos um cavalo, estava me levando para a cadeia. 278 00:12:58,460 --> 00:13:00,470 Sonha com viagens pela estrada da mem�ria. 279 00:13:00,490 --> 00:13:03,300 E geralmente n�o incluem hist�rias de pris�o. 280 00:13:03,330 --> 00:13:05,530 Tem que admitir. Foi uma aventura. 281 00:13:05,550 --> 00:13:07,320 Isso foi. 282 00:13:08,090 --> 00:13:13,400 N�o consideraria falar bem de mim para o juiz? 283 00:13:13,430 --> 00:13:15,420 Por isso que est� me bajulando? 284 00:13:15,770 --> 00:13:17,370 Como estou te bajulando? 285 00:13:17,400 --> 00:13:19,959 Est� tentando me fazer sentir que h� algo entre n�s, AJ, 286 00:13:19,960 --> 00:13:21,290 mas n�o vai funcionar. 287 00:13:21,470 --> 00:13:22,760 Bem, eu sinto... 288 00:13:22,790 --> 00:13:23,790 Deixe-me esclarecer. 289 00:13:23,820 --> 00:13:25,340 Sou o xerife, voc� a fugitiva. 290 00:13:25,370 --> 00:13:26,760 Estou te levando para a cadeia. 291 00:13:26,970 --> 00:13:30,280 N�o h� nada... repito, nada... mais entre n�s. Entendeu? 292 00:13:30,720 --> 00:13:32,280 Entendi. 293 00:13:36,850 --> 00:13:38,190 Qual o problema? 294 00:13:38,430 --> 00:13:40,920 Deve ter uma pedra presa no casco dele. 295 00:13:40,940 --> 00:13:42,690 Des�a por um minuto. 296 00:13:51,940 --> 00:13:54,490 Sim, como pensava. 297 00:13:55,840 --> 00:13:56,900 Bill! 298 00:13:58,120 --> 00:13:58,950 Cuidado! 299 00:14:06,900 --> 00:14:07,990 O cavalo! 300 00:14:08,010 --> 00:14:11,000 N�o conseguir� peg�-lo. Vai morrer tentando. 301 00:14:15,020 --> 00:14:16,640 O que faremos agora? 302 00:14:18,480 --> 00:14:20,210 N�o tenho anti-veneno. 303 00:14:20,740 --> 00:14:23,040 Tenho um dia antes do meu cora��o parar. 304 00:14:23,590 --> 00:14:25,080 N�o temos cavalo. 305 00:14:25,100 --> 00:14:27,120 N�o temos como conseguir ajuda. 306 00:14:37,770 --> 00:14:40,060 Me d� isso. 307 00:15:05,900 --> 00:15:08,630 Emily, o que ainda est� fazendo aqui? 308 00:15:08,660 --> 00:15:10,330 Preciso terminar de tomar medi��es de vento, 309 00:15:10,350 --> 00:15:11,830 para nossa apresenta��o amanh�. 310 00:15:11,860 --> 00:15:12,690 Onde est� Harper? 311 00:15:12,710 --> 00:15:14,360 N�o deveria estar ajudando voc�? 312 00:15:15,100 --> 00:15:17,860 Tudo bem. Eu disse que faria isso. 313 00:15:18,820 --> 00:15:21,110 Ent�o vou esperar com voc�. Iremos juntas para casa. 314 00:15:21,130 --> 00:15:22,220 Obrigada, Sra. Thornton. 315 00:15:22,240 --> 00:15:24,200 De nada. 316 00:15:30,360 --> 00:15:32,110 Como est� se sentindo? 317 00:15:33,240 --> 00:15:34,920 Um pouco inst�vel. 318 00:15:36,100 --> 00:15:38,250 Deve haver algo mais que possamos fazer. 319 00:15:38,450 --> 00:15:40,290 Os veteranos costumavam dizer 320 00:15:40,440 --> 00:15:42,860 para colocar carv�o na ferida para sugar o veneno. 321 00:15:42,890 --> 00:15:44,020 Podemos tentar. 322 00:15:44,050 --> 00:15:45,350 Ok. 323 00:15:48,320 --> 00:15:49,830 N�o, n�o, n�o, n�o. N�o � assim! 324 00:15:49,850 --> 00:15:50,760 Como? 325 00:15:50,790 --> 00:15:54,150 Tem que esmag�-lo e misturar com �gua. 326 00:15:54,180 --> 00:15:55,500 Fa�a uma pasta. 327 00:16:10,010 --> 00:16:11,380 N�o estou desistindo. 328 00:16:11,400 --> 00:16:13,190 Claro que n�o. Nunca desiste. 329 00:16:13,210 --> 00:16:15,370 Tenho que encontrar uma maneira de chegar at� Greta. 330 00:16:15,400 --> 00:16:17,970 Est� se sentindo menosprezada, por isso n�o perdoa. 331 00:16:18,000 --> 00:16:19,020 O que quer dizer? 332 00:16:19,050 --> 00:16:20,790 Telegrafei para meu amigo, Duncan, em Hamilton, 333 00:16:20,810 --> 00:16:22,460 para contar que sua m�e estava aqui. 334 00:16:22,520 --> 00:16:25,330 Ele respondeu e contou que ela nunca o perdoou, 335 00:16:25,360 --> 00:16:27,360 por algo que ele disse, anos atr�s. 336 00:16:27,380 --> 00:16:30,290 Tentou v�rias vezes, mas ela simplesmente n�o responde. 337 00:16:30,510 --> 00:16:32,570 Greta � uma mulher durona. 338 00:16:32,590 --> 00:16:37,240 Passou toda sua carreira lutando para ser respeitada. 339 00:16:37,260 --> 00:16:39,530 Isso pode endurecer uma pessoa. 340 00:16:43,150 --> 00:16:45,490 As pessoas aprendem a ser duras, 341 00:16:46,330 --> 00:16:49,590 mas, �s vezes, podem lembrar como n�o ser. 342 00:16:53,710 --> 00:16:55,300 Aqui est�. 343 00:16:55,330 --> 00:16:56,460 Para voc�, Carson. 344 00:16:56,480 --> 00:16:57,350 Obrigado Abigail. 345 00:16:57,370 --> 00:16:58,910 Essa � minha cunhada. 346 00:16:58,940 --> 00:17:00,040 Essa � Rhonda. 347 00:17:00,060 --> 00:17:01,390 Prazer te conhecer. 348 00:17:01,420 --> 00:17:03,050 Quanto tempo ficar� na cidade? 349 00:17:03,330 --> 00:17:05,540 Vamos ver. 350 00:17:06,010 --> 00:17:07,840 Preciso de uma cirurgia. 351 00:17:09,940 --> 00:17:12,440 Espero que tudo esteja bem. 352 00:17:12,470 --> 00:17:13,500 Obrigada. 353 00:17:13,530 --> 00:17:16,420 Estamos apenas esperando a resposta de um especialista. 354 00:17:16,580 --> 00:17:19,610 Quando acha que Dr. Ellis vai responder? 355 00:17:19,630 --> 00:17:20,470 Em breve. 356 00:17:20,500 --> 00:17:22,390 Disse a ele que era urgente. 357 00:17:22,770 --> 00:17:25,460 Tenho certeza que Carson far� tudo que puder. 358 00:17:25,480 --> 00:17:27,250 N�o sei o que faria sem ele. 359 00:17:27,400 --> 00:17:30,830 A cidade toda se sente assim sobre ele. 360 00:17:31,460 --> 00:17:33,780 Me chame se precisar de algo mais. 361 00:17:33,810 --> 00:17:35,700 Obrigado Abigail. 362 00:17:36,910 --> 00:17:39,010 Aproveite. 363 00:17:42,550 --> 00:17:44,930 Me lembra Amber. 364 00:17:45,130 --> 00:17:46,600 O que quer dizer? 365 00:17:46,620 --> 00:17:48,100 Como corta o frango. 366 00:17:48,120 --> 00:17:49,370 O jeito que dobra seus pulsos, 367 00:17:49,400 --> 00:17:53,160 e seu dedo indicador aponta em dire��o ao prato. 368 00:17:53,190 --> 00:17:55,519 Acho que ela me ensinou como segurar faca e garfo, 369 00:17:55,520 --> 00:17:57,140 antes que eu pudesse andar. 370 00:17:58,340 --> 00:18:01,540 Amber era a defini��o de eleg�ncia e gra�a, 371 00:18:01,560 --> 00:18:04,460 com um grande senso de humor. 372 00:18:06,110 --> 00:18:08,300 Voc�s formavam um lindo casal. 373 00:18:08,330 --> 00:18:13,170 Sei que foi especialmente duro para voc�, quando ela morreu. 374 00:18:14,480 --> 00:18:16,750 Foi dif�cil para todos n�s. 375 00:18:17,610 --> 00:18:19,510 S� para voc� saber... 376 00:18:20,020 --> 00:18:22,910 Nunca te culpei, de nada. 377 00:18:24,380 --> 00:18:29,280 Sempre penso que se eu fosse um cirurgi�o melhor, 378 00:18:29,310 --> 00:18:30,910 talvez... 379 00:18:30,930 --> 00:18:32,890 Amber ainda estivesse viva. 380 00:18:32,910 --> 00:18:34,860 N�o pense assim. Eu penso. 381 00:18:34,880 --> 00:18:38,930 Por isso, s� quero o melhor para voc�. 382 00:18:46,170 --> 00:18:48,030 O carv�o n�o est� funcionando. 383 00:18:48,060 --> 00:18:50,080 Voc� me poupou algum tempo. 384 00:18:50,410 --> 00:18:52,540 Na primeira luz da manh�, 385 00:18:52,570 --> 00:18:53,680 vamos sair daqui. 386 00:18:53,700 --> 00:18:56,460 N�o est� em condi��es de andar. 387 00:18:57,470 --> 00:18:59,180 Ent�o, realmente se importa. 388 00:18:59,200 --> 00:19:02,270 Sim, realmente me importo. 389 00:19:03,970 --> 00:19:05,640 N�o me pergunte porque. 390 00:19:05,670 --> 00:19:08,540 � t�o amig�vel comigo, quanto aquela casc�vel. 391 00:19:10,010 --> 00:19:11,580 N�o. Vai pegar um resfriado. 392 00:19:11,610 --> 00:19:14,230 N�o se preocupe comigo. 393 00:19:15,310 --> 00:19:17,300 Est� ardendo em febre. 394 00:19:19,030 --> 00:19:21,410 Nunca conheci algu�m como voc�. 395 00:19:22,890 --> 00:19:26,270 Adelaide Josephine Foster. 396 00:19:26,990 --> 00:19:29,080 � uma coisa boa ou ruim? 397 00:19:30,040 --> 00:19:32,050 Provavelmente boa, eu acho. 398 00:19:32,070 --> 00:19:34,720 � provavelmente a febre falando. 399 00:19:34,750 --> 00:19:36,260 Provavelmente. 400 00:19:36,700 --> 00:19:38,650 Porque ainda estou levando voc� para ser julgada. 401 00:19:38,670 --> 00:19:39,670 Mesmo? 402 00:19:39,690 --> 00:19:40,960 No momento, 403 00:19:40,980 --> 00:19:43,930 n�o est� levando ningu�m, a lugar algum. 404 00:19:43,950 --> 00:19:46,230 Obrigado. 405 00:19:47,970 --> 00:19:50,130 Obrigado por ficar comigo. 406 00:19:50,700 --> 00:19:52,540 De nada. 407 00:20:01,570 --> 00:20:03,800 Tente dormir um pouco. 408 00:20:14,160 --> 00:20:15,930 Querido Jack, 409 00:20:15,950 --> 00:20:18,110 hoje estou te escrevendo, pela manh�. 410 00:20:18,210 --> 00:20:20,340 A aula ainda n�o come�ou. 411 00:20:20,460 --> 00:20:22,750 Logo, a correria do dia, 412 00:20:22,770 --> 00:20:24,550 transformar� manh� em noite. 413 00:20:25,050 --> 00:20:27,240 Isso � uma coisa boa, 414 00:20:27,270 --> 00:20:28,330 porque significa, 415 00:20:28,360 --> 00:20:31,280 que falta menos um dia para estar em seus bra�os. 416 00:20:32,080 --> 00:20:34,110 Sinto falta de ouvir sua voz, 417 00:20:34,580 --> 00:20:36,650 seu sorriso. 418 00:20:36,670 --> 00:20:38,950 Sinto falta de tudo que vem de voc�. 419 00:20:39,570 --> 00:20:42,790 Mas, sei que � apenas tempor�rio. 420 00:20:42,820 --> 00:20:45,620 Estou ansiosa que chegue o dia de voc� voltar. 421 00:20:45,650 --> 00:20:47,110 At� l�. 422 00:20:47,140 --> 00:20:48,960 Sua esposa que te ama, 423 00:20:49,550 --> 00:20:51,000 Elizabeth. 424 00:21:03,210 --> 00:21:04,570 Bom dia, Sr. Baxter. 425 00:21:04,600 --> 00:21:06,350 N�o parece feliz em me ver. 426 00:21:06,370 --> 00:21:08,090 Estou sempre feliz por ter clientes. 427 00:21:08,110 --> 00:21:10,720 Por que acho que sou a exce��o a essa regra? 428 00:21:10,780 --> 00:21:12,990 Como voc� tem o �nico caf� da cidade, 429 00:21:13,020 --> 00:21:14,050 aqui estou. 430 00:21:14,070 --> 00:21:16,450 O bar serve carne de porco e feij�o. 431 00:21:16,470 --> 00:21:19,970 � isso que servem? Estava com medo de perguntar. 432 00:21:20,760 --> 00:21:22,490 O que posso te servir? 433 00:21:22,520 --> 00:21:24,380 Ovos mexidos. 434 00:21:24,410 --> 00:21:25,610 Com bacon. 435 00:21:25,630 --> 00:21:27,020 Num instante. 436 00:21:27,040 --> 00:21:29,010 Gostaria de uma explica��o. 437 00:21:29,200 --> 00:21:30,670 Sobre o que? 438 00:21:30,690 --> 00:21:31,970 Acho que Jenkins, 439 00:21:31,990 --> 00:21:34,270 est� deliberadamente segurando a papelada do nosso acordo. 440 00:21:34,640 --> 00:21:36,810 Meu palpite � que a demora � seu feito. 441 00:21:38,060 --> 00:21:39,070 Se perguntar, 442 00:21:39,090 --> 00:21:41,720 se prefiro que outra pessoa invista no banco, 443 00:21:41,770 --> 00:21:43,510 a resposta � sim. 444 00:21:43,540 --> 00:21:45,140 Est� falando de Greta Preston? 445 00:21:45,170 --> 00:21:47,130 Estou falando de algu�m que n�o mudaria, 446 00:21:47,150 --> 00:21:49,020 o car�ter b�sico da cidade. 447 00:21:49,050 --> 00:21:51,830 Nada permanece do mesmo jeito, Sra. Stanton 448 00:21:52,000 --> 00:21:54,390 Se tiver sorte, vilas se tornar�o cidades, 449 00:21:54,420 --> 00:21:56,280 cidades se tornar�o metr�poles. 450 00:21:56,310 --> 00:21:57,930 Isso se chama progresso. 451 00:21:59,840 --> 00:22:05,140 Temos uma vis�o diferente do que � progresso, Sr. Baxter. 452 00:22:05,400 --> 00:22:07,000 Disse ao Sr. Jenkins, 453 00:22:07,030 --> 00:22:08,970 que se n�o tiver a papelada para eu assinar, 454 00:22:09,000 --> 00:22:10,560 hoje, at� �s 4:00, 455 00:22:10,580 --> 00:22:12,280 cancelarei minha oferta. 456 00:22:12,630 --> 00:22:14,430 Sabe o que ele fez? 457 00:22:17,170 --> 00:22:20,120 Se dobrou como um castelo de cartas. 458 00:22:21,550 --> 00:22:23,080 Agora... 459 00:22:23,340 --> 00:22:25,860 se pudesse trazer os ovos. 460 00:22:33,410 --> 00:22:35,940 Isso � horr�vel, Carson. 461 00:22:35,970 --> 00:22:39,850 Primeiro, sua esposa e agora sua cunhada. 462 00:22:39,870 --> 00:22:41,790 Eu conhe�o Rhonda desde que ela tinha seis anos, 463 00:22:41,820 --> 00:22:43,280 sempre foi uma criancinha que corria, 464 00:22:43,300 --> 00:22:45,070 com um sorriso no rosto. 465 00:22:45,690 --> 00:22:48,360 Foi a garota das flores, no nosso casamento. 466 00:22:49,670 --> 00:22:51,990 Qual a chance de sucesso nesse tipo de cirurgia? 467 00:22:52,010 --> 00:22:53,250 Muito pouca. 468 00:22:53,280 --> 00:22:55,180 A maioria morre na mesa, como Amber. 469 00:22:55,210 --> 00:22:56,680 Meu Deus! 470 00:22:56,710 --> 00:22:59,170 Acho que Rhonda n�o tem boas op��es, 471 00:22:59,200 --> 00:23:00,200 ela tem? 472 00:23:00,230 --> 00:23:02,030 Lembro quando cuidava de Amber. 473 00:23:02,490 --> 00:23:03,760 N�o foi f�cil. 474 00:23:03,790 --> 00:23:05,550 N�o, claro que n�o. 475 00:23:05,580 --> 00:23:06,910 Eu lhe dava falsas esperan�as. 476 00:23:06,940 --> 00:23:10,810 Ela morreu pensando que iria salv�-la. 477 00:23:10,850 --> 00:23:12,400 N�o. 478 00:23:12,630 --> 00:23:14,100 Voc� fez o seu melhor. 479 00:23:14,120 --> 00:23:16,510 Meu melhor n�o foi suficiente. 480 00:23:17,440 --> 00:23:19,380 Devo ir para a enfermaria. 481 00:23:19,400 --> 00:23:20,570 Tenho compromissos essa manh�. 482 00:23:20,600 --> 00:23:21,850 Claro. 483 00:23:23,690 --> 00:23:25,860 Ainda bem que te encontrei. Isso veio para voc�. 484 00:23:25,880 --> 00:23:27,490 Obrigado Ned. 485 00:23:27,900 --> 00:23:29,790 � do Dr. Ellis? 486 00:23:29,810 --> 00:23:32,330 Sim. 487 00:23:51,740 --> 00:23:53,350 AJ? 488 00:24:02,050 --> 00:24:03,860 AJ? 489 00:24:21,340 --> 00:24:22,870 AJ! 490 00:24:23,420 --> 00:24:25,790 Harper e eu fizemos o projeto do vento. 491 00:24:25,810 --> 00:24:26,710 Sim. 492 00:24:26,740 --> 00:24:28,248 Vento � o ar se movendo. 493 00:24:28,250 --> 00:24:29,508 Ocorre quando o sol, 494 00:24:29,510 --> 00:24:32,270 aquece a superf�cie da Terra mais numa parte do que na outra, 495 00:24:32,272 --> 00:24:35,740 porque h� diferentes tipos de forma��es de terra e �gua. 496 00:24:36,060 --> 00:24:39,060 E o que faz o ar se mover? 497 00:24:39,080 --> 00:24:40,850 Quando o ar quente... Sinto muito, Emily. 498 00:24:40,880 --> 00:24:42,850 Estava perguntando ao Harper. 499 00:24:45,060 --> 00:24:48,730 � quando o ar quente... 500 00:24:50,120 --> 00:24:52,080 Quando o ar quente sobe 501 00:24:52,100 --> 00:24:54,510 e o ar mais frio preenche o espa�o deixado por ele. 502 00:24:54,530 --> 00:24:57,160 Quando a alta press�o do ar atinge a baixa press�o do ar, 503 00:24:57,190 --> 00:24:58,610 o vento sopra. 504 00:24:58,630 --> 00:25:00,200 � isso. E pode nos dizer... 505 00:25:00,230 --> 00:25:01,950 como se mede o vento? 506 00:25:01,970 --> 00:25:02,890 Certo. 507 00:25:02,920 --> 00:25:04,380 Vou mostrar a classe o que eu... 508 00:25:04,410 --> 00:25:07,590 Quer dizer, o que n�s fizemos. 509 00:25:11,040 --> 00:25:12,340 Harper, 510 00:25:12,370 --> 00:25:13,990 pode nos dizer o que � isso? 511 00:25:14,020 --> 00:25:15,030 Claro. 512 00:25:15,050 --> 00:25:18,100 � um... um... 513 00:25:21,870 --> 00:25:24,300 Sinto muito, Sra. Thornton, esqueci. 514 00:25:24,320 --> 00:25:25,970 � chamado anem�metro. 515 00:25:26,000 --> 00:25:27,600 Est� certo. 516 00:25:28,490 --> 00:25:30,580 Obrigada, Emily. 517 00:25:41,030 --> 00:25:43,420 Rhonda, sinto muito. 518 00:25:43,450 --> 00:25:46,100 Dr. Ellis acha que a cirurgia � muito arriscada, 519 00:25:46,120 --> 00:25:48,160 e n�o est� disposto a te dar uma chance. 520 00:25:48,830 --> 00:25:51,230 Sou a �nica a n�o ter? 521 00:25:51,250 --> 00:25:53,770 M�dicos t�m vis�es diferentes, �s vezes. 522 00:25:53,790 --> 00:25:55,300 Mas acredite. 523 00:25:55,330 --> 00:25:57,570 Fiz o melhor que pude. 524 00:25:57,600 --> 00:26:00,730 Disse a ele que voc� era jovem e saud�vel. 525 00:26:00,760 --> 00:26:02,520 Mas tem que entender, 526 00:26:02,550 --> 00:26:05,080 cirurgia cerebral � muito experimental. 527 00:26:05,190 --> 00:26:07,890 N�o h� mais ningu�m a quem possamos perguntar? 528 00:26:08,230 --> 00:26:10,720 Dr. Ellis � o melhor. 529 00:26:10,740 --> 00:26:12,380 Posso pedir ajuda a outros... 530 00:26:12,400 --> 00:26:14,730 Quanto mais eu esperar, pior vai ficar, certo? 531 00:26:14,750 --> 00:26:16,420 Sim. � verdade. 532 00:26:16,450 --> 00:26:18,990 Ent�o, voc� tem que fazer isso. Imediatamente. 533 00:26:19,020 --> 00:26:21,450 Rhonda, j� te expliquei porque n�o posso. 534 00:26:21,470 --> 00:26:23,440 Carson, por favor. 535 00:26:26,160 --> 00:26:28,390 Quando operei sua irm�, 536 00:26:28,410 --> 00:26:31,880 estava trabalhando num hospital, realizando cirurgias todos os dias. 537 00:26:32,100 --> 00:26:34,460 Sou m�dico de interior, agora. 538 00:26:34,480 --> 00:26:36,020 N�o sou cirurgi�o cerebral. 539 00:26:36,040 --> 00:26:38,640 Tenho f� em voc�. 540 00:26:39,350 --> 00:26:40,880 Como um m�dico, 541 00:26:40,910 --> 00:26:43,050 � meu dever pesar os riscos. 542 00:26:43,140 --> 00:26:45,890 H� uma d�zia de coisas que podem dar errado. 543 00:26:45,920 --> 00:26:48,800 Ent�o, est� pesando o que pode dar errado, 544 00:26:48,830 --> 00:26:50,400 e n�o a minha vida? 545 00:26:50,430 --> 00:26:52,310 Estou pesando a possibilidade 546 00:26:52,330 --> 00:26:56,260 de voc� viver mais seis meses, doze meses, 547 00:26:56,610 --> 00:27:00,420 e n�o morrer numa mesa de cirurgia. 548 00:27:06,590 --> 00:27:07,820 Eu quero, 549 00:27:07,850 --> 00:27:09,640 a chance, 550 00:27:09,850 --> 00:27:12,240 de uma vida longa, Carson. 551 00:27:12,790 --> 00:27:15,160 Voc� � minha �ltima esperan�a. 552 00:27:28,350 --> 00:27:30,460 Parece que est� carregando o peso do mundo. 553 00:27:30,490 --> 00:27:32,770 � mesmo, um pouco. 554 00:27:33,230 --> 00:27:35,270 Se Rhonda n�o fizer essa cirurgia, 555 00:27:35,290 --> 00:27:36,570 ela vai morrer. 556 00:27:36,600 --> 00:27:38,460 N�o h� maneira de contornar isso. 557 00:27:38,490 --> 00:27:40,160 Ela quer que voc� fa�a? 558 00:27:40,180 --> 00:27:41,160 Sim. 559 00:27:41,180 --> 00:27:42,650 Ela n�o tem outras op��es. 560 00:27:42,670 --> 00:27:45,520 Entendo porque ela pediu. 561 00:27:46,010 --> 00:27:47,710 O que disse a ela? 562 00:27:47,730 --> 00:27:49,830 Disse que pensaria nisso. 563 00:27:50,050 --> 00:27:51,780 Parece que n�o pode fazer nada mais. 564 00:27:51,810 --> 00:27:54,590 N�o posso fazer essa cirurgia, Faith! 565 00:27:54,610 --> 00:27:57,670 Um bom cirurgi�o tem que confiar em suas habilidades. 566 00:27:57,690 --> 00:28:00,030 Quando se trata dessa cirurgia, n�o confio. 567 00:28:00,060 --> 00:28:01,520 Pare. 568 00:28:02,440 --> 00:28:06,500 J� trabalhei com v�rios m�dicos, e nenhum � t�o bom quanto voc�. 569 00:28:07,460 --> 00:28:09,260 Salvou a vida de Cody, 570 00:28:09,290 --> 00:28:11,750 evitando que ele morresse, nas m�os de outro m�dico. 571 00:28:12,020 --> 00:28:15,370 Testemunhei o foco e a habilidade que teve. 572 00:28:17,890 --> 00:28:20,480 Quando me preparo para fazer uma cirurgia, 573 00:28:20,520 --> 00:28:22,550 revejo todos os passos na minha mente, 574 00:28:22,580 --> 00:28:24,320 visualizando. 575 00:28:24,880 --> 00:28:27,390 Quando tento fazer isso com Rhonda, 576 00:28:28,060 --> 00:28:29,560 tudo que vejo, 577 00:28:29,590 --> 00:28:31,990 � minha esposa morta. 578 00:28:32,410 --> 00:28:34,890 N�o posso perder a irm� dela, 579 00:28:34,900 --> 00:28:37,410 do mesmo modo que a perdi. 580 00:28:38,690 --> 00:28:41,110 Mas, e se a experi�ncia com sua esposa, 581 00:28:41,140 --> 00:28:43,810 te ajudar a salvar a irm�? 582 00:28:45,860 --> 00:28:48,670 Isso n�o seria poss�vel? 583 00:28:53,150 --> 00:28:54,670 N�o esque�am os projetos sobre o clima. 584 00:28:54,700 --> 00:28:56,350 Tenho certeza que seus pais adorariam v�-los. 585 00:28:56,710 --> 00:28:58,410 Harper? Emily? 586 00:28:58,440 --> 00:29:00,960 Gostaria de falar com voc�s, por favor. 587 00:29:04,930 --> 00:29:07,120 Trabalho em equipe, envolve parceria. 588 00:29:07,150 --> 00:29:08,190 Trabalharam juntos, 589 00:29:08,220 --> 00:29:10,700 para fazer mais do que fariam separados. 590 00:29:11,360 --> 00:29:14,800 Deixar Emily fazer tudo e levar o cr�dito, 591 00:29:14,830 --> 00:29:17,030 � t�o ruim quanto contar uma mentira, 592 00:29:17,050 --> 00:29:18,370 n�o �, Harper? 593 00:29:18,400 --> 00:29:19,670 Sim. 594 00:29:19,690 --> 00:29:21,200 Ent�o, por que fez isso? 595 00:29:21,230 --> 00:29:22,740 N�o sou bom em ci�ncias. 596 00:29:22,760 --> 00:29:24,270 N�o � verdade. 597 00:29:24,300 --> 00:29:25,600 Mas, mesmo se fosse, 598 00:29:25,620 --> 00:29:28,280 deixando Emily fazer tudo, 599 00:29:28,740 --> 00:29:31,640 se negou a oportunidade de aprender. 600 00:29:32,080 --> 00:29:35,290 Emily, sei que realmente se importou com esse projeto. 601 00:29:35,310 --> 00:29:37,350 Mas n�o fez qualquer favor a Harper, fez? 602 00:29:37,380 --> 00:29:38,760 Acho que n�o. 603 00:29:38,780 --> 00:29:40,250 S� queria uma boa nota. 604 00:29:40,280 --> 00:29:41,640 Sei que queria. 605 00:29:41,670 --> 00:29:44,930 Mas tem coisas mais importantes que notas. 606 00:29:45,080 --> 00:29:46,870 Harper, lamento dizer, 607 00:29:46,890 --> 00:29:48,180 mas vou te dar um incompleto, 608 00:29:48,200 --> 00:29:49,400 nessa tarefa. 609 00:29:49,430 --> 00:29:51,440 Significa que ter� de fazer de novo. 610 00:29:51,460 --> 00:29:53,030 Mas, acredito em voc�. 611 00:29:53,060 --> 00:29:54,090 Faz parte do meu trabalho, 612 00:29:54,120 --> 00:29:55,680 ter certeza que voc� tamb�m acredita. 613 00:29:55,700 --> 00:29:57,100 Ent�o, entregar esse projeto, 614 00:29:57,120 --> 00:29:58,460 vai ser um bom come�o. 615 00:29:58,880 --> 00:30:02,340 Tudo bem. Mas n�o sei por onde come�ar. 616 00:30:02,450 --> 00:30:04,180 Tenho livros que pode levar para casa. 617 00:30:04,210 --> 00:30:05,790 Espero que despertem algumas id�ias. 618 00:30:05,810 --> 00:30:08,590 Se quiser, posso te ajudar um pouco. 619 00:30:08,940 --> 00:30:11,680 Quer dizer, se est� tudo bem? 620 00:30:13,240 --> 00:30:14,940 Um pouco. 621 00:30:14,970 --> 00:30:16,530 Mesmo? 622 00:30:16,550 --> 00:30:18,060 Me ajudaria mesmo depois do que fiz? 623 00:30:18,090 --> 00:30:19,770 N�o vou fazer tudo para voc�, 624 00:30:19,880 --> 00:30:21,570 mas posso mostrar por onde come�ar. 625 00:30:21,590 --> 00:30:23,870 Ok. Obrigado. 626 00:30:23,890 --> 00:30:25,400 Claro. 627 00:30:40,230 --> 00:30:41,820 Ol�, m�e. 628 00:30:41,850 --> 00:30:43,360 Duncan! 629 00:30:44,700 --> 00:30:46,600 O que est� fazendo aqui? 630 00:30:46,630 --> 00:30:48,730 Telegrafei para ele, Greta. 631 00:30:48,780 --> 00:30:50,610 Posso perguntar por que? 632 00:30:51,450 --> 00:30:54,830 Sei que disse algumas coisas que te machucaram. 633 00:30:54,850 --> 00:30:56,450 Machucaram? 634 00:30:56,770 --> 00:30:58,270 Disse que fui uma m�e terr�vel, 635 00:30:58,290 --> 00:31:00,740 que nunca estava l� para voc�. 636 00:31:01,510 --> 00:31:03,510 Sinto muito. Quando seu pai morreu, 637 00:31:03,540 --> 00:31:06,470 tive que trabalhar para colocar comida na mesa, 638 00:31:06,490 --> 00:31:07,770 e te mandar para a escola. 639 00:31:07,790 --> 00:31:09,450 Fiz tudo que foi preciso. 640 00:31:09,470 --> 00:31:11,480 N�o podia ser uma m�e normal. 641 00:31:12,780 --> 00:31:15,090 Estar com voc� todos os dias, quando chegasse em casa. 642 00:31:15,110 --> 00:31:16,860 Eu sei. 643 00:31:17,890 --> 00:31:21,460 Te mandei cartas pedindo desculpas, 644 00:31:21,640 --> 00:31:23,530 mas nunca respondeu. 645 00:31:23,870 --> 00:31:25,560 Por que? 646 00:31:26,890 --> 00:31:30,430 Existem coisas que n�o pode voltar atr�s. 647 00:31:31,260 --> 00:31:33,440 Discordo, Sra. Preston. 648 00:31:33,950 --> 00:31:36,270 Voc� enfrenta a tempestade com a fam�lia. 649 00:31:37,020 --> 00:31:39,580 Perdi meu filho mais velho, Peter, 650 00:31:40,120 --> 00:31:42,560 e houve momentos em que discordamos, 651 00:31:42,580 --> 00:31:44,720 falamos duramente. 652 00:31:45,690 --> 00:31:49,580 Mas acha que esses momentos importam agora? 653 00:31:51,030 --> 00:31:54,430 Sinto muito pela perda do seu filho. 654 00:31:55,250 --> 00:31:56,980 Mas, realmente desejo, 655 00:31:57,010 --> 00:31:59,880 que parassem de enfiar o nariz, 656 00:31:59,900 --> 00:32:01,580 nos neg�cios dos outros. 657 00:32:01,610 --> 00:32:03,450 Mas cresci com voc�. 658 00:32:03,640 --> 00:32:05,730 Me considero amiga de voc�s. 659 00:32:06,280 --> 00:32:09,350 Greta, tem que estar disposta a perdoar, 660 00:32:09,380 --> 00:32:10,610 se n�o for nos neg�cios, 661 00:32:10,640 --> 00:32:12,710 pelo menos na vida pessoal. 662 00:32:12,740 --> 00:32:14,140 Porque sem perd�o, 663 00:32:14,160 --> 00:32:16,210 voc� n�o tem nada. 664 00:32:17,260 --> 00:32:18,560 Tenho que ir. 665 00:32:18,590 --> 00:32:19,810 Espere. 666 00:32:20,390 --> 00:32:22,210 Antes que v� embora, 667 00:32:22,400 --> 00:32:24,660 quero te apresentar algumas pessoas. 668 00:32:44,330 --> 00:32:46,960 Essa � minha esposa, Judith. 669 00:32:46,990 --> 00:32:48,520 Ol�. 670 00:32:49,040 --> 00:32:50,630 Ol�. 671 00:32:50,650 --> 00:32:52,690 E seus netos. 672 00:32:53,340 --> 00:32:55,520 Querem conhecer voc�. 673 00:32:56,070 --> 00:32:57,900 Voc� � minha av�? 674 00:33:02,350 --> 00:33:03,700 Ol�. 675 00:33:03,720 --> 00:33:05,500 Este � Elliot. 676 00:33:06,800 --> 00:33:08,570 "Elliot" 677 00:33:09,030 --> 00:33:10,870 � um bom nome. 678 00:33:11,280 --> 00:33:13,940 Sabia que esse era o nome do seu av�? 679 00:33:17,950 --> 00:33:19,570 E essa, 680 00:33:19,590 --> 00:33:21,380 � Helen. 681 00:33:24,440 --> 00:33:26,990 Deu a ela meu nome do meio? 682 00:33:31,780 --> 00:33:33,130 Realmente preciso ir. 683 00:33:33,150 --> 00:33:34,560 N�o v�, vov�. 684 00:34:03,410 --> 00:34:05,770 N�o sei o que dizer. 685 00:34:05,800 --> 00:34:08,730 N�o precisa dizer nada, m�e. 686 00:34:33,390 --> 00:34:34,850 Bill! 687 00:34:40,180 --> 00:34:41,490 Ali est� ele. 688 00:34:41,520 --> 00:34:42,770 Bill! 689 00:34:48,380 --> 00:34:51,140 Bill! Como est� se sentindo? 690 00:34:51,160 --> 00:34:52,260 Nada bem. 691 00:34:52,290 --> 00:34:53,800 Encontrei um m�dico. 692 00:34:53,860 --> 00:34:55,020 Ele tem anti-veneno. 693 00:34:56,640 --> 00:34:58,000 Por que saiu do acampamento? 694 00:34:58,030 --> 00:35:00,010 Procuramos por voc� em todo lugar. 695 00:35:00,040 --> 00:35:02,570 Vai ficar tudo bem. Vai ficar tudo bem. 696 00:35:05,430 --> 00:35:08,790 Aqui tem o anti-veneno. 697 00:35:10,110 --> 00:35:11,950 R�pido, doutor! 698 00:35:11,980 --> 00:35:12,960 R�pido. 699 00:35:13,370 --> 00:35:14,610 Ai est�. 700 00:35:14,630 --> 00:35:16,910 Vai ficar tudo bem. 701 00:35:19,470 --> 00:35:22,430 Vai ficar tudo bem. 702 00:35:37,480 --> 00:35:39,170 Rhonda! 703 00:35:39,190 --> 00:35:40,430 Est� bem? 704 00:35:41,890 --> 00:35:44,440 Eles regam a casa agora. 705 00:35:44,810 --> 00:35:46,520 O que? 706 00:35:50,870 --> 00:35:52,270 Carson! 707 00:35:52,290 --> 00:35:54,470 Venha aqui. 708 00:35:57,520 --> 00:35:59,070 O que est� acontecendo? 709 00:36:00,210 --> 00:36:02,080 Vem, vem, vem. Sente, sente. 710 00:36:02,110 --> 00:36:04,010 Cuidado. 711 00:36:04,030 --> 00:36:05,690 Carson... 712 00:36:09,390 --> 00:36:10,760 O que aconteceu? 713 00:36:10,780 --> 00:36:12,700 Est� bem. N�o fale. N�o fale. 714 00:36:12,720 --> 00:36:14,450 O tumor est� pressionando seu c�rebro. 715 00:36:14,480 --> 00:36:15,400 Pode ajud�-la? 716 00:36:15,430 --> 00:36:16,520 Precisa ser operada. 717 00:36:16,550 --> 00:36:18,290 Quem vai fazer isso? 718 00:36:18,650 --> 00:36:20,220 Eu. 719 00:36:20,280 --> 00:36:22,310 Preciso de alguns medicamentos do hospital Benson Hills. 720 00:36:22,330 --> 00:36:23,170 Pode conseguir para mim? 721 00:36:23,200 --> 00:36:23,970 Benson Hills. 722 00:36:24,000 --> 00:36:25,960 Sim, tem um caminh�o vindo de Benson Hills, agora. 723 00:36:25,980 --> 00:36:27,480 Posso telegrafar, 724 00:36:27,500 --> 00:36:28,830 pedir ao motorista para pegar o que precisar, 725 00:36:28,860 --> 00:36:29,710 e voltar imediatamente. 726 00:36:29,730 --> 00:36:31,440 Preciso de clorof�rmio e �cido carb�lico. 727 00:36:31,460 --> 00:36:34,240 Clorof�rmio, �cido carb�lico. Entendi! 728 00:36:34,360 --> 00:36:37,310 Clorof�rmio, �cido carb�lico. 729 00:36:39,080 --> 00:36:40,790 Preciso de voc� para monitorar seu cora��o, 730 00:36:40,820 --> 00:36:42,120 enquanto operar. 731 00:36:42,140 --> 00:36:44,480 Claro. 732 00:36:45,770 --> 00:36:47,820 Vai ficar tudo bem. 733 00:36:50,050 --> 00:36:51,560 Tudo parece estar em ordem 734 00:36:51,590 --> 00:36:52,930 e pronto para assinar. 735 00:36:52,950 --> 00:36:54,990 Juntos, vamos fazer grandes coisas por essa cidade. 736 00:36:55,010 --> 00:36:57,740 Perdoem a interrup��o, senhores. 737 00:37:01,700 --> 00:37:04,530 Sr. Jenkins, fizemos um acordo. 738 00:37:04,550 --> 00:37:06,000 Me deu at� amanh� 739 00:37:06,020 --> 00:37:08,170 para ver se a Sra. Preston concordaria em comprar. 740 00:37:08,590 --> 00:37:10,620 P�ssaro na m�o, Sra. Stanton. 741 00:37:10,650 --> 00:37:13,850 Tem dois p�ssaros, se esse contrato n�o for assinado. 742 00:37:14,660 --> 00:37:16,680 Vamos, Jenkins. 743 00:37:17,620 --> 00:37:19,150 Tem uma escolha a fazer. 744 00:37:19,180 --> 00:37:20,850 Um investidor levar� essa cidade 745 00:37:20,880 --> 00:37:22,550 para uma m� dire��o, 746 00:37:22,790 --> 00:37:24,860 e o outro n�o. 747 00:37:26,310 --> 00:37:27,930 O que ser�? 748 00:37:28,010 --> 00:37:29,540 Jenkins... 749 00:37:31,290 --> 00:37:33,300 Voc� j� concordou. 750 00:37:33,320 --> 00:37:36,620 O futuro de Hope Valley est� em suas m�os. 751 00:37:42,180 --> 00:37:44,810 Aqui est�, Sra. Preston. 752 00:37:49,800 --> 00:37:51,720 Obrigada. 753 00:38:00,600 --> 00:38:02,340 Como est� se sentindo? 754 00:38:02,360 --> 00:38:03,970 Um pouco melhor. 755 00:38:03,990 --> 00:38:05,570 Bom. 756 00:38:05,590 --> 00:38:08,960 Parece que temos nossos pr�prios acompanhantes agora. 757 00:38:09,700 --> 00:38:12,770 Me deixaram ficar tempo suficiente para saber que estava bem. 758 00:38:12,800 --> 00:38:14,360 Agora... 759 00:38:14,770 --> 00:38:17,300 � hora de ir. 760 00:38:19,150 --> 00:38:20,980 Espere. 761 00:38:22,500 --> 00:38:25,320 Deveria ter contado uma coisa antes. 762 00:38:26,000 --> 00:38:27,560 O que �? 763 00:38:27,750 --> 00:38:30,690 Conhe�o o promotor em Cape Fullerton. 764 00:38:30,770 --> 00:38:32,760 Quando voc� chegou, eu... 765 00:38:33,210 --> 00:38:36,070 Me adiantei e pedi um favor. 766 00:38:37,490 --> 00:38:39,400 Fez isso por mim? 767 00:38:39,420 --> 00:38:41,700 Ele respondeu. 768 00:38:44,400 --> 00:38:47,540 Est� recomendando que voc� cumpra menos tempo que Gowen, 769 00:38:47,570 --> 00:38:49,340 o que n�o foi muito. 770 00:38:50,980 --> 00:38:53,180 Obrigada. 771 00:38:59,020 --> 00:39:00,450 Mais uma coisa. 772 00:39:14,280 --> 00:39:17,170 Sabia que n�o tinha esquecido. 773 00:39:36,070 --> 00:39:38,220 At� a pr�xima vez. 774 00:39:38,940 --> 00:39:40,790 Tudo bem. 775 00:39:41,060 --> 00:39:43,690 Vai ficar bem. 776 00:39:54,750 --> 00:39:56,490 Trouxe um caf�. 777 00:39:56,510 --> 00:39:58,650 Obrigado, Abigail. 778 00:40:02,670 --> 00:40:05,580 Muito obrigado. Para voc�, querida. 779 00:40:07,950 --> 00:40:10,960 Sei que Carson n�o teve muita escolha, 780 00:40:11,300 --> 00:40:13,470 mas ter que realizar a mesma cirurgia, 781 00:40:13,500 --> 00:40:14,740 que fez em sua esposa. 782 00:40:14,760 --> 00:40:16,500 Deve ser muito dif�cil para ele. 783 00:40:16,520 --> 00:40:17,860 Sim. 784 00:40:26,130 --> 00:40:27,560 Se importaria? 785 00:40:27,580 --> 00:40:29,210 Sim, claro. 786 00:40:34,500 --> 00:40:36,200 O sangramento de Rhonda parou, 787 00:40:36,230 --> 00:40:37,590 e sua frequ�ncia card�aca est� forte. 788 00:40:38,710 --> 00:40:41,550 J� acordou e falou conosco. 789 00:40:42,790 --> 00:40:44,460 Carson conseguiu. 790 00:40:44,650 --> 00:40:46,630 N�s conseguimos. 791 00:40:48,900 --> 00:40:50,510 Obrigado por sua ajuda. 792 00:40:50,530 --> 00:40:52,700 � o m�nimo que poderia fazer. 793 00:40:53,630 --> 00:40:55,460 Acho que minha esposa, 794 00:40:55,490 --> 00:40:56,330 estava olhando, 795 00:40:56,360 --> 00:40:57,870 por sua irm�zinha essa noite. 796 00:40:57,890 --> 00:41:00,940 Sei que definitivamente estava. 797 00:41:14,380 --> 00:41:16,310 Vamos dar um passeio no carro da vov�? 798 00:41:16,330 --> 00:41:17,340 Sim. Ok. 799 00:41:18,850 --> 00:41:19,770 Um pulinho! 800 00:41:19,790 --> 00:41:21,660 "Um pulinho!" 801 00:41:24,010 --> 00:41:26,760 Estou satisfeita que tenha dado certo, Sra. Prefeita. 802 00:41:26,790 --> 00:41:28,530 Por favor, me chame de Abigail. 803 00:41:28,560 --> 00:41:29,380 Claro. 804 00:41:29,400 --> 00:41:31,460 "Abigail". Se vamos gerir essa cidade juntas, 805 00:41:31,490 --> 00:41:33,020 devemos nos chamar pelo primeiro nome. 806 00:41:33,040 --> 00:41:34,980 Obrigada por acreditar em nossa cidade. 807 00:41:35,000 --> 00:41:37,310 H� muito que acreditar. 808 00:41:40,190 --> 00:41:42,780 N�o sei o que dizer para voc�, Elizabeth. 809 00:41:43,130 --> 00:41:46,620 Deixe uma professora te ensinar uma li��o de vida. 810 00:41:47,400 --> 00:41:50,600 Estou feliz que voc� e Duncan tenham se acertado. 811 00:41:52,360 --> 00:41:54,510 Obrigada. 812 00:41:55,940 --> 00:41:58,640 Tudo bem, vamos nos encontrar com seus pais em Cape Fullerton. 813 00:41:58,660 --> 00:42:00,990 Vamos pegar esse show de estrada! 814 00:42:02,190 --> 00:42:03,800 Quem quer por a cabe�a para fora? 815 00:42:03,830 --> 00:42:05,340 Eu. 816 00:42:17,110 --> 00:42:18,939 Estou come�ando a pensar 817 00:42:18,940 --> 00:42:19,910 que o termo "grande dama" 818 00:42:19,930 --> 00:42:21,030 foi feito apenas para Greta. 819 00:42:21,060 --> 00:42:22,160 Acho que est� certa. 820 00:42:24,240 --> 00:42:26,520 Disseram que a cirurgia de Carson foi um sucesso. 821 00:42:26,540 --> 00:42:28,590 Uma recupera��o completa est� sendo esperada. 822 00:42:28,620 --> 00:42:30,130 Carson salvou outra vida, 823 00:42:30,150 --> 00:42:32,020 o banco est� reabrindo. 824 00:42:32,430 --> 00:42:35,670 Esse dia est� cheio de raz�es para celebrar. 825 00:42:35,700 --> 00:42:38,310 Sei como Greta ir� celebrar. 826 00:42:43,320 --> 00:42:46,620 Em vez disso deviamos tomar uma boa x�cara de ch�. 827 00:42:47,500 --> 00:42:51,500 Legenda: Amelia Marconi 56855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.