Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,020
Anteriormente em "When Calls The Heart"
2
00:00:02,040 --> 00:00:04,580
� bom estar de volta.
Senti falta de todos voc�s.
3
00:00:04,620 --> 00:00:05,799
AJ Foster.
4
00:00:05,800 --> 00:00:07,240
O que aconteceu entre n�s...
5
00:00:07,280 --> 00:00:08,820
Eu te prendi, voc� escapou.
6
00:00:08,840 --> 00:00:09,960
Foi o que aconteceu.
7
00:00:09,980 --> 00:00:11,960
Soube que � uma dama casada
agora.
8
00:00:11,980 --> 00:00:13,340
Como voc�s se conhecem?
9
00:00:13,360 --> 00:00:15,520
Minhas irm�s e eu crescemos
com seu filho, Duncan.
10
00:00:15,540 --> 00:00:18,640
Meu filho e eu n�o nos
falamos h� alguns anos.
11
00:00:18,700 --> 00:00:20,840
Sinto muito. N�o sabia.
12
00:00:20,900 --> 00:00:23,019
Se me tornar acionista
majorit�rio do banco,
13
00:00:23,020 --> 00:00:24,640
quero ter certeza,
que seremos parceiros.
14
00:00:24,680 --> 00:00:26,800
Baxter tem hist�rico de investir
em cidades pequenas,
15
00:00:26,820 --> 00:00:28,520
e transform�-las em
algo que n�o queremos.
16
00:00:28,540 --> 00:00:30,020
Precisamos avisar Jenkins.
17
00:00:31,920 --> 00:00:34,350
Quem sentiu a manh� gelar
hoje?
18
00:00:34,920 --> 00:00:37,670
Tenho uma nova tarefa de classe
para todos.
19
00:00:37,690 --> 00:00:40,570
Vamos aprender sobre o clima.
20
00:00:40,600 --> 00:00:42,830
Vou dividir voc�s
em grupos de dois.
21
00:00:42,860 --> 00:00:44,520
Cada equipe far�
uma apresenta��o,
22
00:00:44,550 --> 00:00:47,080
com base num aspecto
diferente do clima.
23
00:00:47,320 --> 00:00:48,820
Por exemplo,
24
00:00:48,890 --> 00:00:51,440
Cody e Anna,
25
00:00:51,470 --> 00:00:54,520
far�o uma apresenta��o
sobre nuvens.
26
00:00:54,570 --> 00:00:57,770
Em seguida,
temos Hattie e Robert.
27
00:00:57,790 --> 00:01:00,280
Sua apresenta��o ser�
sobre chuva.
28
00:01:00,300 --> 00:01:02,880
Harper e Emily,
29
00:01:02,900 --> 00:01:05,660
sua tarefa ser� o vento.
30
00:01:07,620 --> 00:01:09,190
Pode n�o gostar
de Joshua Baxter...
31
00:01:09,210 --> 00:01:11,010
N�o o conhe�o pessoalmente.
32
00:01:11,040 --> 00:01:13,630
O que n�o gosto � das empresas
que ele promove.
33
00:01:13,920 --> 00:01:15,720
Pode ser ruim
para Hope Valley.
34
00:01:15,740 --> 00:01:17,140
Se tivesse feito algo ilegal
35
00:01:17,160 --> 00:01:18,900
nas outras cidades,
que voc� est� falando,
36
00:01:18,920 --> 00:01:20,030
ele estaria preso.
37
00:01:20,060 --> 00:01:21,440
Uma das raz�es pela qual
n�o � preso,
38
00:01:21,470 --> 00:01:23,570
� porque controla
o xerife e o prefeito
39
00:01:23,580 --> 00:01:24,500
nessas cidades.
40
00:01:24,530 --> 00:01:26,150
N�o tem certeza disso.
41
00:01:26,170 --> 00:01:27,990
Meu banco enfrentar�
um colapso total,
42
00:01:28,010 --> 00:01:29,140
sem o dinheiro do Baxter.
43
00:01:29,160 --> 00:01:30,010
Temos um acordo.
44
00:01:30,040 --> 00:01:32,290
Nada � obrigat�rio at� os
documentos serem assinados.
45
00:01:32,310 --> 00:01:34,150
Os pap�is est�o sendo feitos,
enquanto falamos.
46
00:01:34,180 --> 00:01:35,860
Significa que ainda
temos tempo.
47
00:01:35,890 --> 00:01:37,680
Tempo? Para que?
48
00:01:38,080 --> 00:01:39,920
Para eu convencer Greta Preston,
49
00:01:39,940 --> 00:01:42,170
a assumir e tomar o lugar
de Baxter.
50
00:01:42,270 --> 00:01:44,800
Sua reputa��o � impec�vel.
51
00:01:44,830 --> 00:01:46,250
Se eu puder convenc�-la,
52
00:01:46,270 --> 00:01:47,790
a pelo menos igualar,
o mesmo acordo,
53
00:01:47,810 --> 00:01:49,000
que fez com o Baxter...
54
00:01:49,020 --> 00:01:50,590
"Se" � uma palavra pequena,
55
00:01:50,610 --> 00:01:52,480
mas pode causar grandes danos.
56
00:01:53,100 --> 00:01:56,280
Tudo que te pe�o �
atrasar a papelada.
57
00:01:56,350 --> 00:01:59,110
Diga a Baxter que seus advogados
precisam analisar.
58
00:01:59,140 --> 00:02:00,250
Mas n�o precisam.
59
00:02:00,280 --> 00:02:01,980
� um contrato muito simples.
60
00:02:02,010 --> 00:02:04,430
Pode ser, mas vai nos
assegurar algum tempo.
61
00:02:04,950 --> 00:02:06,500
Se o Baxter estiver
realmente interessado,
62
00:02:06,530 --> 00:02:08,390
n�o se importar� com
um pequeno atraso.
63
00:02:09,600 --> 00:02:11,670
� como disse antes,
64
00:02:11,690 --> 00:02:15,060
voc� tem sido um bom cidad�o
nessa cidade h� muitos anos.
65
00:02:15,370 --> 00:02:19,230
N�o deixe o futuro de Hope Valley,
nas m�os de Baxter.
66
00:02:23,420 --> 00:02:25,190
Tudo bem.
67
00:02:25,210 --> 00:02:26,650
Vou atrasar por dois dias,
68
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
mas s� isso.
69
00:02:27,700 --> 00:02:30,750
Obrigada.
70
00:02:40,320 --> 00:02:41,320
Rhonda!
71
00:02:41,340 --> 00:02:42,060
Oi, Carson.
72
00:02:42,080 --> 00:02:44,110
Que surpresa boa!
73
00:02:45,740 --> 00:02:47,460
Marlise disse que voc�
estava aqui.
74
00:02:47,490 --> 00:02:48,650
Como est�o seus pais?
75
00:02:48,680 --> 00:02:51,390
O pai est� um pouco enferrujado,
se puder acreditar.
76
00:02:52,730 --> 00:02:55,150
E sua m�e, ainda jardinando?
77
00:02:55,180 --> 00:02:56,540
N�o.
78
00:02:56,560 --> 00:02:59,340
Parou quando Amber morreu.
79
00:03:00,640 --> 00:03:02,410
Sinto saudades da minha irm�,
80
00:03:02,870 --> 00:03:04,270
todo dia.
81
00:03:04,640 --> 00:03:08,050
Eu tamb�m sinto falta dela.
82
00:03:08,080 --> 00:03:11,760
� verdade que ainda manteve
o anel de casamento?
83
00:03:11,790 --> 00:03:14,360
Por mais de dois anos.
84
00:03:14,660 --> 00:03:16,390
Isso � meigo.
85
00:03:16,420 --> 00:03:20,440
Fiquei feliz em saber que
voltou a praticar medicina.
86
00:03:21,310 --> 00:03:24,830
Demorei um pouco, mas finalmente
encontrei meu caminho de volta.
87
00:03:24,860 --> 00:03:26,900
Essa cidade tem sorte
de ter voc�.
88
00:03:27,090 --> 00:03:29,440
Acho que eu sou o sortudo.
89
00:03:31,570 --> 00:03:34,580
Gostaria de dizer o mesmo
de mim.
90
00:03:35,940 --> 00:03:39,950
Algo me diz, que n�o est� aqui
para uma visita social.
91
00:03:41,490 --> 00:03:43,280
N�o estou.
92
00:03:45,450 --> 00:03:47,120
Estou aqui...
93
00:03:48,190 --> 00:03:50,190
porque estou morrendo.
94
00:03:59,010 --> 00:04:04,010
Legenda: Amelia Marconi
95
00:04:18,990 --> 00:04:20,830
Tenho um tumor.
96
00:04:20,850 --> 00:04:21,960
Onde?
97
00:04:21,980 --> 00:04:23,580
No c�rebro.
98
00:04:25,160 --> 00:04:28,300
Alguns m�dicos acham que
essa doen�a � heredit�ria.
99
00:04:29,280 --> 00:04:30,950
Eu sei.
100
00:04:30,980 --> 00:04:32,900
Ningu�m da minha fam�lia sabe.
101
00:04:32,990 --> 00:04:34,170
Por que n�o?
102
00:04:34,800 --> 00:04:37,330
O pensamento de perder
duas filhas,
103
00:04:37,350 --> 00:04:39,460
seria demais para meus pais.
104
00:04:39,480 --> 00:04:40,820
Bem, e quanto a Marlise?
105
00:04:40,850 --> 00:04:43,510
Minha irm� se sentiria
obrigada a contar a eles.
106
00:04:45,080 --> 00:04:48,890
Prometa que voc� n�o
contar� para eles.
107
00:04:52,480 --> 00:04:54,080
Quem te diagnosticou?
108
00:04:54,100 --> 00:04:55,520
E quando?
109
00:04:55,550 --> 00:04:58,020
O m�dico de minha cidade natal
em Fairfield.
110
00:04:58,680 --> 00:05:01,490
Sabia que algo n�o estava certo
quando...
111
00:05:01,520 --> 00:05:05,340
Eu continuei tendo essas
dores de cabe�a horr�veis.
112
00:05:06,400 --> 00:05:08,940
Ele achou bem aqui.
113
00:05:09,900 --> 00:05:12,780
Dizem que isso vai
me matar.
114
00:05:12,800 --> 00:05:14,310
Com o passar do tempo.
115
00:05:14,610 --> 00:05:16,610
N�o sabemos quanto tempo.
116
00:05:17,350 --> 00:05:20,380
Ouvi dizer que
pode ser removido.
117
00:05:20,410 --> 00:05:21,940
J� tentei, com Amber.
118
00:05:21,960 --> 00:05:24,120
Mas �s vezes, a cirurgia funciona,
certo?
119
00:05:24,150 --> 00:05:25,420
� experimental.
120
00:05:25,440 --> 00:05:27,750
N�o s�o muitos m�dicos
que fazem isso,
121
00:05:27,770 --> 00:05:31,230
e os que fazem s�o
mal sucedidos.
122
00:05:33,080 --> 00:05:37,370
Meu m�dico em Fairfield n�o
� um especialista.
123
00:05:37,480 --> 00:05:39,930
N�o pode fazer a cirurgia.
124
00:05:42,400 --> 00:05:44,260
Por isso que vim at� voc�.
125
00:05:44,290 --> 00:05:45,190
Rhonda...
126
00:05:45,210 --> 00:05:46,620
Sinto muito.
127
00:05:46,640 --> 00:05:48,860
J� tentei uma vez.
128
00:05:49,120 --> 00:05:51,520
Voc� n�o me quer.
129
00:05:52,060 --> 00:05:55,380
Mas se voc� realmente
quiser fazer essa cirurgia,
130
00:05:55,720 --> 00:05:58,450
vou encontrar o m�dico certo.
131
00:05:59,450 --> 00:06:00,650
Conhece algu�m?
132
00:06:00,680 --> 00:06:02,620
Sim. Dr. James Ellis,
133
00:06:02,640 --> 00:06:05,300
em Union City.
134
00:06:06,950 --> 00:06:08,900
Tem certeza?
135
00:06:09,940 --> 00:06:12,470
A maioria das pessoas n�o
sobrevive a essa cirurgia.
136
00:06:14,290 --> 00:06:17,340
Estou disposta a correr
o risco.
137
00:06:21,530 --> 00:06:23,810
Vou contactar o Dr. Ellis,
agora mesmo.
138
00:06:24,310 --> 00:06:25,850
Obrigada.
139
00:06:25,870 --> 00:06:27,380
Carson.
140
00:06:40,690 --> 00:06:42,290
Ainda bem que te peguei
antes de sair.
141
00:06:42,310 --> 00:06:44,410
Apenas fazendo as malas.
142
00:06:44,600 --> 00:06:46,970
Estava falando com AJ.
143
00:06:47,090 --> 00:06:48,640
AJ...
144
00:06:49,170 --> 00:06:51,690
Quero te agradecer por
ter nos informado,
145
00:06:51,710 --> 00:06:54,080
o que esperar de Baxter.
146
00:06:54,100 --> 00:06:56,480
Estou feliz por ter ajudado.
147
00:06:56,960 --> 00:07:00,550
Estava querendo que fizesse
algo por mim.
148
00:07:00,580 --> 00:07:02,010
O que �?
149
00:07:06,790 --> 00:07:08,390
Poderia devolver isso
para Dottie?
150
00:07:08,420 --> 00:07:09,660
S� foi usado uma vez.
151
00:07:09,690 --> 00:07:11,560
Acho que ainda poder� vend�-lo.
152
00:07:11,590 --> 00:07:12,730
� nosso presente para voc�.
153
00:07:14,040 --> 00:07:17,270
Para onde vou, n�o precisarei
de um vestido.
154
00:07:18,060 --> 00:07:20,340
Foi bom us�-lo por
algumas horas.
155
00:07:22,590 --> 00:07:23,800
Por favor?
156
00:07:23,820 --> 00:07:25,820
Claro.
157
00:07:28,870 --> 00:07:30,330
Boa sorte, AJ.
158
00:07:30,350 --> 00:07:31,910
Obrigada.
159
00:07:35,390 --> 00:07:37,630
O que Jenkins disse
sobre adiar o acordo?
160
00:07:37,650 --> 00:07:38,810
Me deu dois dias,
161
00:07:38,830 --> 00:07:41,030
para convencer Greta a
tomar o lugar de Baxter.
162
00:07:41,060 --> 00:07:42,360
Quer que eu fique?
163
00:07:42,460 --> 00:07:43,890
Posso adiar a transfer�ncia.
164
00:07:43,920 --> 00:07:45,690
N�o h� nada que possa fazer.
165
00:07:45,720 --> 00:07:47,050
Conseguiremos um investidor.
166
00:07:47,080 --> 00:07:49,240
A �nica quest�o � qual deles.
167
00:08:04,110 --> 00:08:05,620
Sra. Preston.
168
00:08:05,730 --> 00:08:07,920
Sra. Prefeita.
Henry.
169
00:08:08,250 --> 00:08:09,720
Podemos nos juntar a voc�?
170
00:08:09,740 --> 00:08:10,980
Claro.
171
00:08:11,000 --> 00:08:12,020
Mas n�o recomendo o caf�.
172
00:08:12,040 --> 00:08:14,120
Est� queimado e frio.
173
00:08:15,900 --> 00:08:18,230
Obrigada Henry.
174
00:08:20,410 --> 00:08:23,170
Quer�amos falar com voc�
sobre o banco.
175
00:08:23,540 --> 00:08:25,600
Houve um...
176
00:08:25,880 --> 00:08:27,910
pequeno contratempo.
177
00:08:28,790 --> 00:08:30,320
Em minha experi�ncia,
178
00:08:30,350 --> 00:08:33,540
quando dizem que um
contratempo � "pequeno",
179
00:08:33,570 --> 00:08:34,810
raramente �.
180
00:08:34,840 --> 00:08:36,610
Jenkins concordou com os termos
181
00:08:36,640 --> 00:08:38,410
de Joshua Baxter.
182
00:08:38,690 --> 00:08:40,710
Sem nem me dar uma chance?
183
00:08:40,740 --> 00:08:42,750
A papelada n�o foi assinada.
184
00:08:42,780 --> 00:08:44,310
Pedi a Jenkins para atrasar
185
00:08:44,330 --> 00:08:45,920
ent�o voc� teria tempo para
fazer uma oferta.
186
00:08:45,950 --> 00:08:47,240
Disse a voc�s,
187
00:08:47,260 --> 00:08:49,100
que n�o seria usada
como moeda de barganha.
188
00:08:49,130 --> 00:08:50,120
E n�o ser�.
189
00:08:50,140 --> 00:08:53,400
Nem se incomodou, em saber
se eu estava interessada,
190
00:08:53,420 --> 00:08:55,840
antes de fazer um acordo
com esse outro cara.
191
00:08:55,860 --> 00:08:59,440
Infelizmente, Jenkins fez o
acordo sem que eu soubesse.
192
00:09:02,830 --> 00:09:05,030
Sabe o que acabei de ouvir?
193
00:09:05,050 --> 00:09:07,610
Voc� n�o tem influ�ncia
sobre o banco.
194
00:09:07,640 --> 00:09:10,680
� apenas um observadora,
correndo por fora.
195
00:09:11,330 --> 00:09:14,250
Eu sou a tola que
desperdi�ou seu tempo.
196
00:09:14,280 --> 00:09:15,280
Por favor, Sra. Preston,
197
00:09:15,310 --> 00:09:17,640
N�o teria convencido Jenkins
a atrasar a papelada
198
00:09:17,670 --> 00:09:19,450
se n�o achasse que voc�
era a melhor escolha.
199
00:09:19,480 --> 00:09:22,530
N�o tenho d�vidas de que
sou a melhor escolha.
200
00:09:24,190 --> 00:09:25,840
Mas tenho duas regras,
201
00:09:25,860 --> 00:09:28,400
como uma mulher que trabalha
no mundo dos homens.
202
00:09:28,790 --> 00:09:31,090
Tenho certeza que
vai entender.
203
00:09:31,120 --> 00:09:32,500
N�o sou ignorada,
204
00:09:32,530 --> 00:09:35,070
e n�o jogo pelo segundo lugar.
205
00:09:41,900 --> 00:09:43,200
Boa sorte.
206
00:09:43,230 --> 00:09:44,120
Para sua seguran�a,
207
00:09:44,150 --> 00:09:46,500
espero que Jenkins tenha feito
uma jogada inteligente,
208
00:09:46,520 --> 00:09:49,260
mas duvido.
209
00:09:55,530 --> 00:09:57,100
O que �?
210
00:09:57,120 --> 00:09:58,790
Quando era prefeito
dessa cidade,
211
00:09:58,820 --> 00:10:02,850
Joshua Baxter seria um
parceiro perfeito para mim.
212
00:10:03,790 --> 00:10:05,280
Mas estava levando essa cidade,
213
00:10:05,300 --> 00:10:06,400
por uma estrada diferente.
214
00:10:06,430 --> 00:10:08,440
Mas � um homem mudado, Henry.
215
00:10:08,460 --> 00:10:11,930
Seja como for,
216
00:10:12,540 --> 00:10:14,470
o que quer fazer agora?
217
00:10:18,350 --> 00:10:20,060
Espero que n�o se importe
de se molhar.
218
00:10:20,080 --> 00:10:21,140
Parece que vai chover.
219
00:10:21,160 --> 00:10:23,330
N�o durar� muito,
mas ser� pesada.
220
00:10:23,340 --> 00:10:24,790
N�o t�o pesada.
221
00:10:27,130 --> 00:10:28,590
Vamos nos esconder aqui!
222
00:10:28,610 --> 00:10:30,890
N�o esque�a de
amarrar seu cavalo.
223
00:10:39,670 --> 00:10:41,140
Veja!
224
00:10:41,170 --> 00:10:42,280
� o desenho de uma m�quina
225
00:10:42,320 --> 00:10:43,540
que faz medi��es de vento.
226
00:10:43,570 --> 00:10:45,110
Poder�amos construir uma.
227
00:10:45,140 --> 00:10:46,500
Sra. Thornton n�o disse nada
228
00:10:46,520 --> 00:10:48,050
sobre ter que construir coisas.
229
00:10:48,160 --> 00:10:49,360
Teremos uma nota melhor
230
00:10:49,390 --> 00:10:51,150
se fizermos al�m do que
ela pediu.
231
00:10:51,720 --> 00:10:53,720
Parece bem complicada.
232
00:10:53,740 --> 00:10:55,520
Podemos fazer isso.
233
00:10:56,990 --> 00:10:58,260
Talvez voc� possa.
234
00:10:58,280 --> 00:11:00,030
� mais esperta do que eu.
235
00:11:00,060 --> 00:11:01,210
N�o sou.
236
00:11:01,360 --> 00:11:02,350
Sim, voc� �.
237
00:11:02,370 --> 00:11:03,680
Por isso que voc� e
Hattie sempre conseguem
238
00:11:03,700 --> 00:11:05,360
as melhores notas em ci�ncias.
239
00:11:05,660 --> 00:11:07,390
Condensa��o...
240
00:11:07,410 --> 00:11:10,230
ponto de orvalho, precipita��o.
241
00:11:12,640 --> 00:11:14,920
Construir a coisa do vento
seria uma boa ideia,
242
00:11:14,950 --> 00:11:16,940
mas somente se for bem feita.
243
00:11:17,480 --> 00:11:18,740
Eu farei,
244
00:11:18,770 --> 00:11:20,630
mas voc� escreve sobre
como o vento � feito.
245
00:11:20,660 --> 00:11:21,890
� f�cil de explicar.
246
00:11:21,920 --> 00:11:23,610
Tem apenas a ver com
o aumento do ar quente
247
00:11:23,640 --> 00:11:26,180
e ar frio correndo para
tomar o seu lugar.
248
00:11:26,360 --> 00:11:27,980
O que?
249
00:11:28,010 --> 00:11:29,760
Deixa pra l�.
250
00:11:29,780 --> 00:11:31,180
Eu farei isso tamb�m.
251
00:11:31,290 --> 00:11:33,000
�timo.
252
00:11:43,300 --> 00:11:45,080
Ent�o, j� foi casado?
253
00:11:45,610 --> 00:11:47,670
N�o � da sua conta.
254
00:11:47,700 --> 00:11:49,470
Vamos l�!
255
00:11:49,490 --> 00:11:51,770
Apenas puxando conversa.
256
00:11:51,900 --> 00:11:53,460
J� conversamos sobre o tempo.
257
00:11:53,480 --> 00:11:55,080
Est� molhado.
258
00:11:56,460 --> 00:11:58,920
J� fui casado,
h� muito tempo atr�s.
259
00:11:59,730 --> 00:12:01,400
Como voc� estragou tudo?
260
00:12:01,420 --> 00:12:02,780
Por que acha que eu
estraguei tudo?
261
00:12:02,950 --> 00:12:04,820
Apenas um palpite.
262
00:12:05,670 --> 00:12:07,390
Estaria errada.
263
00:12:10,000 --> 00:12:11,460
A chuva parou.
264
00:12:20,370 --> 00:12:22,000
Onde est� seu cavalo?
265
00:12:22,280 --> 00:12:24,740
N�o sei.
266
00:12:24,770 --> 00:12:26,160
Deve ter se assustando com
um raio.
267
00:12:26,180 --> 00:12:27,160
Te disse para amarr�-lo!
268
00:12:27,180 --> 00:12:28,860
Amarrei.
Amarrou? Mesmo?
269
00:12:28,890 --> 00:12:30,250
Sim, mas ainda
temos um cavalo!
270
00:12:30,280 --> 00:12:31,100
E dois cavaleiros.
271
00:12:31,120 --> 00:12:32,920
Sim, ent�o vamos juntos.
272
00:12:33,920 --> 00:12:35,790
Fez isso de prop�sito?
273
00:12:35,880 --> 00:12:38,980
Deixa disso!
274
00:12:50,110 --> 00:12:52,640
Como nos velhos tempos.
275
00:12:52,670 --> 00:12:54,500
Que "velhos tempos"
seriam esses?
276
00:12:54,690 --> 00:12:55,820
N�o se lembra?
277
00:12:55,850 --> 00:12:58,430
Quando montamos um cavalo,
estava me levando para a cadeia.
278
00:12:58,460 --> 00:13:00,470
Sonha com viagens pela
estrada da mem�ria.
279
00:13:00,490 --> 00:13:03,300
E geralmente n�o incluem
hist�rias de pris�o.
280
00:13:03,330 --> 00:13:05,530
Tem que admitir.
Foi uma aventura.
281
00:13:05,550 --> 00:13:07,320
Isso foi.
282
00:13:08,090 --> 00:13:13,400
N�o consideraria falar
bem de mim para o juiz?
283
00:13:13,430 --> 00:13:15,420
Por isso que est� me bajulando?
284
00:13:15,770 --> 00:13:17,370
Como estou te bajulando?
285
00:13:17,400 --> 00:13:19,959
Est� tentando me fazer sentir
que h� algo entre n�s, AJ,
286
00:13:19,960 --> 00:13:21,290
mas n�o vai funcionar.
287
00:13:21,470 --> 00:13:22,760
Bem, eu sinto...
288
00:13:22,790 --> 00:13:23,790
Deixe-me esclarecer.
289
00:13:23,820 --> 00:13:25,340
Sou o xerife, voc� a fugitiva.
290
00:13:25,370 --> 00:13:26,760
Estou te levando para a cadeia.
291
00:13:26,970 --> 00:13:30,280
N�o h� nada... repito, nada...
mais entre n�s. Entendeu?
292
00:13:30,720 --> 00:13:32,280
Entendi.
293
00:13:36,850 --> 00:13:38,190
Qual o problema?
294
00:13:38,430 --> 00:13:40,920
Deve ter uma pedra presa
no casco dele.
295
00:13:40,940 --> 00:13:42,690
Des�a por um minuto.
296
00:13:51,940 --> 00:13:54,490
Sim, como pensava.
297
00:13:55,840 --> 00:13:56,900
Bill!
298
00:13:58,120 --> 00:13:58,950
Cuidado!
299
00:14:06,900 --> 00:14:07,990
O cavalo!
300
00:14:08,010 --> 00:14:11,000
N�o conseguir� peg�-lo.
Vai morrer tentando.
301
00:14:15,020 --> 00:14:16,640
O que faremos agora?
302
00:14:18,480 --> 00:14:20,210
N�o tenho anti-veneno.
303
00:14:20,740 --> 00:14:23,040
Tenho um dia antes
do meu cora��o parar.
304
00:14:23,590 --> 00:14:25,080
N�o temos cavalo.
305
00:14:25,100 --> 00:14:27,120
N�o temos como conseguir ajuda.
306
00:14:37,770 --> 00:14:40,060
Me d� isso.
307
00:15:05,900 --> 00:15:08,630
Emily, o que ainda
est� fazendo aqui?
308
00:15:08,660 --> 00:15:10,330
Preciso terminar de tomar
medi��es de vento,
309
00:15:10,350 --> 00:15:11,830
para nossa apresenta��o
amanh�.
310
00:15:11,860 --> 00:15:12,690
Onde est� Harper?
311
00:15:12,710 --> 00:15:14,360
N�o deveria estar
ajudando voc�?
312
00:15:15,100 --> 00:15:17,860
Tudo bem. Eu disse que
faria isso.
313
00:15:18,820 --> 00:15:21,110
Ent�o vou esperar com voc�.
Iremos juntas para casa.
314
00:15:21,130 --> 00:15:22,220
Obrigada, Sra. Thornton.
315
00:15:22,240 --> 00:15:24,200
De nada.
316
00:15:30,360 --> 00:15:32,110
Como est� se sentindo?
317
00:15:33,240 --> 00:15:34,920
Um pouco inst�vel.
318
00:15:36,100 --> 00:15:38,250
Deve haver algo mais
que possamos fazer.
319
00:15:38,450 --> 00:15:40,290
Os veteranos costumavam dizer
320
00:15:40,440 --> 00:15:42,860
para colocar carv�o na ferida
para sugar o veneno.
321
00:15:42,890 --> 00:15:44,020
Podemos tentar.
322
00:15:44,050 --> 00:15:45,350
Ok.
323
00:15:48,320 --> 00:15:49,830
N�o, n�o, n�o, n�o.
N�o � assim!
324
00:15:49,850 --> 00:15:50,760
Como?
325
00:15:50,790 --> 00:15:54,150
Tem que esmag�-lo
e misturar com �gua.
326
00:15:54,180 --> 00:15:55,500
Fa�a uma pasta.
327
00:16:10,010 --> 00:16:11,380
N�o estou desistindo.
328
00:16:11,400 --> 00:16:13,190
Claro que n�o. Nunca desiste.
329
00:16:13,210 --> 00:16:15,370
Tenho que encontrar uma
maneira de chegar at� Greta.
330
00:16:15,400 --> 00:16:17,970
Est� se sentindo menosprezada,
por isso n�o perdoa.
331
00:16:18,000 --> 00:16:19,020
O que quer dizer?
332
00:16:19,050 --> 00:16:20,790
Telegrafei para meu amigo,
Duncan, em Hamilton,
333
00:16:20,810 --> 00:16:22,460
para contar que sua m�e
estava aqui.
334
00:16:22,520 --> 00:16:25,330
Ele respondeu e contou
que ela nunca o perdoou,
335
00:16:25,360 --> 00:16:27,360
por algo que ele disse,
anos atr�s.
336
00:16:27,380 --> 00:16:30,290
Tentou v�rias vezes, mas ela
simplesmente n�o responde.
337
00:16:30,510 --> 00:16:32,570
Greta � uma mulher durona.
338
00:16:32,590 --> 00:16:37,240
Passou toda sua carreira
lutando para ser respeitada.
339
00:16:37,260 --> 00:16:39,530
Isso pode endurecer uma pessoa.
340
00:16:43,150 --> 00:16:45,490
As pessoas aprendem
a ser duras,
341
00:16:46,330 --> 00:16:49,590
mas, �s vezes, podem
lembrar como n�o ser.
342
00:16:53,710 --> 00:16:55,300
Aqui est�.
343
00:16:55,330 --> 00:16:56,460
Para voc�, Carson.
344
00:16:56,480 --> 00:16:57,350
Obrigado Abigail.
345
00:16:57,370 --> 00:16:58,910
Essa � minha cunhada.
346
00:16:58,940 --> 00:17:00,040
Essa � Rhonda.
347
00:17:00,060 --> 00:17:01,390
Prazer te conhecer.
348
00:17:01,420 --> 00:17:03,050
Quanto tempo ficar� na cidade?
349
00:17:03,330 --> 00:17:05,540
Vamos ver.
350
00:17:06,010 --> 00:17:07,840
Preciso de uma cirurgia.
351
00:17:09,940 --> 00:17:12,440
Espero que tudo esteja bem.
352
00:17:12,470 --> 00:17:13,500
Obrigada.
353
00:17:13,530 --> 00:17:16,420
Estamos apenas esperando a
resposta de um especialista.
354
00:17:16,580 --> 00:17:19,610
Quando acha que Dr. Ellis
vai responder?
355
00:17:19,630 --> 00:17:20,470
Em breve.
356
00:17:20,500 --> 00:17:22,390
Disse a ele que era urgente.
357
00:17:22,770 --> 00:17:25,460
Tenho certeza que Carson
far� tudo que puder.
358
00:17:25,480 --> 00:17:27,250
N�o sei o que faria sem ele.
359
00:17:27,400 --> 00:17:30,830
A cidade toda se sente assim
sobre ele.
360
00:17:31,460 --> 00:17:33,780
Me chame se precisar de
algo mais.
361
00:17:33,810 --> 00:17:35,700
Obrigado Abigail.
362
00:17:36,910 --> 00:17:39,010
Aproveite.
363
00:17:42,550 --> 00:17:44,930
Me lembra Amber.
364
00:17:45,130 --> 00:17:46,600
O que quer dizer?
365
00:17:46,620 --> 00:17:48,100
Como corta o frango.
366
00:17:48,120 --> 00:17:49,370
O jeito que dobra seus pulsos,
367
00:17:49,400 --> 00:17:53,160
e seu dedo indicador aponta
em dire��o ao prato.
368
00:17:53,190 --> 00:17:55,519
Acho que ela me ensinou
como segurar faca e garfo,
369
00:17:55,520 --> 00:17:57,140
antes que eu pudesse andar.
370
00:17:58,340 --> 00:18:01,540
Amber era a defini��o
de eleg�ncia e gra�a,
371
00:18:01,560 --> 00:18:04,460
com um grande senso de humor.
372
00:18:06,110 --> 00:18:08,300
Voc�s formavam um lindo casal.
373
00:18:08,330 --> 00:18:13,170
Sei que foi especialmente duro
para voc�, quando ela morreu.
374
00:18:14,480 --> 00:18:16,750
Foi dif�cil para todos n�s.
375
00:18:17,610 --> 00:18:19,510
S� para voc� saber...
376
00:18:20,020 --> 00:18:22,910
Nunca te culpei, de nada.
377
00:18:24,380 --> 00:18:29,280
Sempre penso que se eu fosse
um cirurgi�o melhor,
378
00:18:29,310 --> 00:18:30,910
talvez...
379
00:18:30,930 --> 00:18:32,890
Amber ainda estivesse viva.
380
00:18:32,910 --> 00:18:34,860
N�o pense assim.
Eu penso.
381
00:18:34,880 --> 00:18:38,930
Por isso, s� quero
o melhor para voc�.
382
00:18:46,170 --> 00:18:48,030
O carv�o n�o est� funcionando.
383
00:18:48,060 --> 00:18:50,080
Voc� me poupou algum tempo.
384
00:18:50,410 --> 00:18:52,540
Na primeira luz da manh�,
385
00:18:52,570 --> 00:18:53,680
vamos sair daqui.
386
00:18:53,700 --> 00:18:56,460
N�o est� em condi��es de andar.
387
00:18:57,470 --> 00:18:59,180
Ent�o, realmente se importa.
388
00:18:59,200 --> 00:19:02,270
Sim, realmente me importo.
389
00:19:03,970 --> 00:19:05,640
N�o me pergunte porque.
390
00:19:05,670 --> 00:19:08,540
� t�o amig�vel comigo,
quanto aquela casc�vel.
391
00:19:10,010 --> 00:19:11,580
N�o. Vai pegar um resfriado.
392
00:19:11,610 --> 00:19:14,230
N�o se preocupe comigo.
393
00:19:15,310 --> 00:19:17,300
Est� ardendo em febre.
394
00:19:19,030 --> 00:19:21,410
Nunca conheci algu�m como voc�.
395
00:19:22,890 --> 00:19:26,270
Adelaide Josephine Foster.
396
00:19:26,990 --> 00:19:29,080
� uma coisa boa ou ruim?
397
00:19:30,040 --> 00:19:32,050
Provavelmente boa, eu acho.
398
00:19:32,070 --> 00:19:34,720
� provavelmente a febre falando.
399
00:19:34,750 --> 00:19:36,260
Provavelmente.
400
00:19:36,700 --> 00:19:38,650
Porque ainda estou levando
voc� para ser julgada.
401
00:19:38,670 --> 00:19:39,670
Mesmo?
402
00:19:39,690 --> 00:19:40,960
No momento,
403
00:19:40,980 --> 00:19:43,930
n�o est� levando ningu�m,
a lugar algum.
404
00:19:43,950 --> 00:19:46,230
Obrigado.
405
00:19:47,970 --> 00:19:50,130
Obrigado por ficar comigo.
406
00:19:50,700 --> 00:19:52,540
De nada.
407
00:20:01,570 --> 00:20:03,800
Tente dormir um pouco.
408
00:20:14,160 --> 00:20:15,930
Querido Jack,
409
00:20:15,950 --> 00:20:18,110
hoje estou te escrevendo,
pela manh�.
410
00:20:18,210 --> 00:20:20,340
A aula ainda n�o come�ou.
411
00:20:20,460 --> 00:20:22,750
Logo, a correria do dia,
412
00:20:22,770 --> 00:20:24,550
transformar� manh� em noite.
413
00:20:25,050 --> 00:20:27,240
Isso � uma coisa boa,
414
00:20:27,270 --> 00:20:28,330
porque significa,
415
00:20:28,360 --> 00:20:31,280
que falta menos um dia para
estar em seus bra�os.
416
00:20:32,080 --> 00:20:34,110
Sinto falta de ouvir
sua voz,
417
00:20:34,580 --> 00:20:36,650
seu sorriso.
418
00:20:36,670 --> 00:20:38,950
Sinto falta de tudo
que vem de voc�.
419
00:20:39,570 --> 00:20:42,790
Mas, sei que �
apenas tempor�rio.
420
00:20:42,820 --> 00:20:45,620
Estou ansiosa que chegue
o dia de voc� voltar.
421
00:20:45,650 --> 00:20:47,110
At� l�.
422
00:20:47,140 --> 00:20:48,960
Sua esposa que te ama,
423
00:20:49,550 --> 00:20:51,000
Elizabeth.
424
00:21:03,210 --> 00:21:04,570
Bom dia, Sr. Baxter.
425
00:21:04,600 --> 00:21:06,350
N�o parece feliz em me ver.
426
00:21:06,370 --> 00:21:08,090
Estou sempre feliz
por ter clientes.
427
00:21:08,110 --> 00:21:10,720
Por que acho que sou a
exce��o a essa regra?
428
00:21:10,780 --> 00:21:12,990
Como voc� tem o �nico
caf� da cidade,
429
00:21:13,020 --> 00:21:14,050
aqui estou.
430
00:21:14,070 --> 00:21:16,450
O bar serve carne de porco
e feij�o.
431
00:21:16,470 --> 00:21:19,970
� isso que servem?
Estava com medo de perguntar.
432
00:21:20,760 --> 00:21:22,490
O que posso te servir?
433
00:21:22,520 --> 00:21:24,380
Ovos mexidos.
434
00:21:24,410 --> 00:21:25,610
Com bacon.
435
00:21:25,630 --> 00:21:27,020
Num instante.
436
00:21:27,040 --> 00:21:29,010
Gostaria de uma explica��o.
437
00:21:29,200 --> 00:21:30,670
Sobre o que?
438
00:21:30,690 --> 00:21:31,970
Acho que Jenkins,
439
00:21:31,990 --> 00:21:34,270
est� deliberadamente segurando
a papelada do nosso acordo.
440
00:21:34,640 --> 00:21:36,810
Meu palpite � que
a demora � seu feito.
441
00:21:38,060 --> 00:21:39,070
Se perguntar,
442
00:21:39,090 --> 00:21:41,720
se prefiro que outra pessoa
invista no banco,
443
00:21:41,770 --> 00:21:43,510
a resposta � sim.
444
00:21:43,540 --> 00:21:45,140
Est� falando de Greta Preston?
445
00:21:45,170 --> 00:21:47,130
Estou falando de algu�m
que n�o mudaria,
446
00:21:47,150 --> 00:21:49,020
o car�ter b�sico da cidade.
447
00:21:49,050 --> 00:21:51,830
Nada permanece do mesmo jeito,
Sra. Stanton
448
00:21:52,000 --> 00:21:54,390
Se tiver sorte,
vilas se tornar�o cidades,
449
00:21:54,420 --> 00:21:56,280
cidades se tornar�o metr�poles.
450
00:21:56,310 --> 00:21:57,930
Isso se chama progresso.
451
00:21:59,840 --> 00:22:05,140
Temos uma vis�o diferente
do que � progresso, Sr. Baxter.
452
00:22:05,400 --> 00:22:07,000
Disse ao Sr. Jenkins,
453
00:22:07,030 --> 00:22:08,970
que se n�o tiver a papelada
para eu assinar,
454
00:22:09,000 --> 00:22:10,560
hoje, at� �s 4:00,
455
00:22:10,580 --> 00:22:12,280
cancelarei minha oferta.
456
00:22:12,630 --> 00:22:14,430
Sabe o que ele fez?
457
00:22:17,170 --> 00:22:20,120
Se dobrou como um
castelo de cartas.
458
00:22:21,550 --> 00:22:23,080
Agora...
459
00:22:23,340 --> 00:22:25,860
se pudesse trazer os ovos.
460
00:22:33,410 --> 00:22:35,940
Isso � horr�vel, Carson.
461
00:22:35,970 --> 00:22:39,850
Primeiro, sua esposa
e agora sua cunhada.
462
00:22:39,870 --> 00:22:41,790
Eu conhe�o Rhonda desde
que ela tinha seis anos,
463
00:22:41,820 --> 00:22:43,280
sempre foi uma criancinha
que corria,
464
00:22:43,300 --> 00:22:45,070
com um sorriso no rosto.
465
00:22:45,690 --> 00:22:48,360
Foi a garota das flores,
no nosso casamento.
466
00:22:49,670 --> 00:22:51,990
Qual a chance de sucesso
nesse tipo de cirurgia?
467
00:22:52,010 --> 00:22:53,250
Muito pouca.
468
00:22:53,280 --> 00:22:55,180
A maioria morre na mesa,
como Amber.
469
00:22:55,210 --> 00:22:56,680
Meu Deus!
470
00:22:56,710 --> 00:22:59,170
Acho que Rhonda n�o tem
boas op��es,
471
00:22:59,200 --> 00:23:00,200
ela tem?
472
00:23:00,230 --> 00:23:02,030
Lembro quando cuidava de Amber.
473
00:23:02,490 --> 00:23:03,760
N�o foi f�cil.
474
00:23:03,790 --> 00:23:05,550
N�o, claro que n�o.
475
00:23:05,580 --> 00:23:06,910
Eu lhe dava falsas esperan�as.
476
00:23:06,940 --> 00:23:10,810
Ela morreu pensando
que iria salv�-la.
477
00:23:10,850 --> 00:23:12,400
N�o.
478
00:23:12,630 --> 00:23:14,100
Voc� fez o seu melhor.
479
00:23:14,120 --> 00:23:16,510
Meu melhor n�o foi suficiente.
480
00:23:17,440 --> 00:23:19,380
Devo ir para a enfermaria.
481
00:23:19,400 --> 00:23:20,570
Tenho compromissos essa manh�.
482
00:23:20,600 --> 00:23:21,850
Claro.
483
00:23:23,690 --> 00:23:25,860
Ainda bem que te encontrei.
Isso veio para voc�.
484
00:23:25,880 --> 00:23:27,490
Obrigado Ned.
485
00:23:27,900 --> 00:23:29,790
� do Dr. Ellis?
486
00:23:29,810 --> 00:23:32,330
Sim.
487
00:23:51,740 --> 00:23:53,350
AJ?
488
00:24:02,050 --> 00:24:03,860
AJ?
489
00:24:21,340 --> 00:24:22,870
AJ!
490
00:24:23,420 --> 00:24:25,790
Harper e eu fizemos
o projeto do vento.
491
00:24:25,810 --> 00:24:26,710
Sim.
492
00:24:26,740 --> 00:24:28,248
Vento � o ar se movendo.
493
00:24:28,250 --> 00:24:29,508
Ocorre quando o sol,
494
00:24:29,510 --> 00:24:32,270
aquece a superf�cie da Terra
mais numa parte do que na outra,
495
00:24:32,272 --> 00:24:35,740
porque h� diferentes tipos
de forma��es de terra e �gua.
496
00:24:36,060 --> 00:24:39,060
E o que faz o ar
se mover?
497
00:24:39,080 --> 00:24:40,850
Quando o ar quente...
Sinto muito, Emily.
498
00:24:40,880 --> 00:24:42,850
Estava perguntando ao Harper.
499
00:24:45,060 --> 00:24:48,730
� quando o ar quente...
500
00:24:50,120 --> 00:24:52,080
Quando o ar quente sobe
501
00:24:52,100 --> 00:24:54,510
e o ar mais frio preenche
o espa�o deixado por ele.
502
00:24:54,530 --> 00:24:57,160
Quando a alta press�o do ar
atinge a baixa press�o do ar,
503
00:24:57,190 --> 00:24:58,610
o vento sopra.
504
00:24:58,630 --> 00:25:00,200
� isso.
E pode nos dizer...
505
00:25:00,230 --> 00:25:01,950
como se mede o vento?
506
00:25:01,970 --> 00:25:02,890
Certo.
507
00:25:02,920 --> 00:25:04,380
Vou mostrar a classe o que eu...
508
00:25:04,410 --> 00:25:07,590
Quer dizer, o que n�s fizemos.
509
00:25:11,040 --> 00:25:12,340
Harper,
510
00:25:12,370 --> 00:25:13,990
pode nos dizer o que � isso?
511
00:25:14,020 --> 00:25:15,030
Claro.
512
00:25:15,050 --> 00:25:18,100
� um... um...
513
00:25:21,870 --> 00:25:24,300
Sinto muito, Sra. Thornton,
esqueci.
514
00:25:24,320 --> 00:25:25,970
� chamado anem�metro.
515
00:25:26,000 --> 00:25:27,600
Est� certo.
516
00:25:28,490 --> 00:25:30,580
Obrigada, Emily.
517
00:25:41,030 --> 00:25:43,420
Rhonda, sinto muito.
518
00:25:43,450 --> 00:25:46,100
Dr. Ellis acha que a cirurgia
� muito arriscada,
519
00:25:46,120 --> 00:25:48,160
e n�o est� disposto a te
dar uma chance.
520
00:25:48,830 --> 00:25:51,230
Sou a �nica a n�o ter?
521
00:25:51,250 --> 00:25:53,770
M�dicos t�m vis�es diferentes,
�s vezes.
522
00:25:53,790 --> 00:25:55,300
Mas acredite.
523
00:25:55,330 --> 00:25:57,570
Fiz o melhor que pude.
524
00:25:57,600 --> 00:26:00,730
Disse a ele que voc�
era jovem e saud�vel.
525
00:26:00,760 --> 00:26:02,520
Mas tem que entender,
526
00:26:02,550 --> 00:26:05,080
cirurgia cerebral �
muito experimental.
527
00:26:05,190 --> 00:26:07,890
N�o h� mais ningu�m a quem
possamos perguntar?
528
00:26:08,230 --> 00:26:10,720
Dr. Ellis � o melhor.
529
00:26:10,740 --> 00:26:12,380
Posso pedir ajuda a outros...
530
00:26:12,400 --> 00:26:14,730
Quanto mais eu esperar,
pior vai ficar, certo?
531
00:26:14,750 --> 00:26:16,420
Sim. � verdade.
532
00:26:16,450 --> 00:26:18,990
Ent�o, voc� tem que fazer isso.
Imediatamente.
533
00:26:19,020 --> 00:26:21,450
Rhonda, j� te expliquei
porque n�o posso.
534
00:26:21,470 --> 00:26:23,440
Carson, por favor.
535
00:26:26,160 --> 00:26:28,390
Quando operei sua irm�,
536
00:26:28,410 --> 00:26:31,880
estava trabalhando num hospital,
realizando cirurgias todos os dias.
537
00:26:32,100 --> 00:26:34,460
Sou m�dico de interior, agora.
538
00:26:34,480 --> 00:26:36,020
N�o sou cirurgi�o cerebral.
539
00:26:36,040 --> 00:26:38,640
Tenho f� em voc�.
540
00:26:39,350 --> 00:26:40,880
Como um m�dico,
541
00:26:40,910 --> 00:26:43,050
� meu dever pesar os riscos.
542
00:26:43,140 --> 00:26:45,890
H� uma d�zia de coisas
que podem dar errado.
543
00:26:45,920 --> 00:26:48,800
Ent�o, est� pesando o que
pode dar errado,
544
00:26:48,830 --> 00:26:50,400
e n�o a minha vida?
545
00:26:50,430 --> 00:26:52,310
Estou pesando a possibilidade
546
00:26:52,330 --> 00:26:56,260
de voc� viver mais seis meses,
doze meses,
547
00:26:56,610 --> 00:27:00,420
e n�o morrer numa mesa
de cirurgia.
548
00:27:06,590 --> 00:27:07,820
Eu quero,
549
00:27:07,850 --> 00:27:09,640
a chance,
550
00:27:09,850 --> 00:27:12,240
de uma vida longa, Carson.
551
00:27:12,790 --> 00:27:15,160
Voc� � minha �ltima esperan�a.
552
00:27:28,350 --> 00:27:30,460
Parece que est� carregando
o peso do mundo.
553
00:27:30,490 --> 00:27:32,770
� mesmo, um pouco.
554
00:27:33,230 --> 00:27:35,270
Se Rhonda n�o fizer essa cirurgia,
555
00:27:35,290 --> 00:27:36,570
ela vai morrer.
556
00:27:36,600 --> 00:27:38,460
N�o h� maneira de contornar isso.
557
00:27:38,490 --> 00:27:40,160
Ela quer que voc� fa�a?
558
00:27:40,180 --> 00:27:41,160
Sim.
559
00:27:41,180 --> 00:27:42,650
Ela n�o tem outras op��es.
560
00:27:42,670 --> 00:27:45,520
Entendo porque ela pediu.
561
00:27:46,010 --> 00:27:47,710
O que disse a ela?
562
00:27:47,730 --> 00:27:49,830
Disse que pensaria nisso.
563
00:27:50,050 --> 00:27:51,780
Parece que n�o pode fazer
nada mais.
564
00:27:51,810 --> 00:27:54,590
N�o posso fazer essa cirurgia,
Faith!
565
00:27:54,610 --> 00:27:57,670
Um bom cirurgi�o tem que
confiar em suas habilidades.
566
00:27:57,690 --> 00:28:00,030
Quando se trata dessa
cirurgia, n�o confio.
567
00:28:00,060 --> 00:28:01,520
Pare.
568
00:28:02,440 --> 00:28:06,500
J� trabalhei com v�rios m�dicos,
e nenhum � t�o bom quanto voc�.
569
00:28:07,460 --> 00:28:09,260
Salvou a vida de Cody,
570
00:28:09,290 --> 00:28:11,750
evitando que ele morresse,
nas m�os de outro m�dico.
571
00:28:12,020 --> 00:28:15,370
Testemunhei o foco e
a habilidade que teve.
572
00:28:17,890 --> 00:28:20,480
Quando me preparo para fazer
uma cirurgia,
573
00:28:20,520 --> 00:28:22,550
revejo todos os passos
na minha mente,
574
00:28:22,580 --> 00:28:24,320
visualizando.
575
00:28:24,880 --> 00:28:27,390
Quando tento fazer isso
com Rhonda,
576
00:28:28,060 --> 00:28:29,560
tudo que vejo,
577
00:28:29,590 --> 00:28:31,990
� minha esposa morta.
578
00:28:32,410 --> 00:28:34,890
N�o posso perder a irm� dela,
579
00:28:34,900 --> 00:28:37,410
do mesmo modo que a perdi.
580
00:28:38,690 --> 00:28:41,110
Mas, e se a experi�ncia
com sua esposa,
581
00:28:41,140 --> 00:28:43,810
te ajudar a salvar a irm�?
582
00:28:45,860 --> 00:28:48,670
Isso n�o seria poss�vel?
583
00:28:53,150 --> 00:28:54,670
N�o esque�am os projetos
sobre o clima.
584
00:28:54,700 --> 00:28:56,350
Tenho certeza que seus pais
adorariam v�-los.
585
00:28:56,710 --> 00:28:58,410
Harper? Emily?
586
00:28:58,440 --> 00:29:00,960
Gostaria de falar com voc�s,
por favor.
587
00:29:04,930 --> 00:29:07,120
Trabalho em equipe,
envolve parceria.
588
00:29:07,150 --> 00:29:08,190
Trabalharam juntos,
589
00:29:08,220 --> 00:29:10,700
para fazer mais do que
fariam separados.
590
00:29:11,360 --> 00:29:14,800
Deixar Emily fazer tudo
e levar o cr�dito,
591
00:29:14,830 --> 00:29:17,030
� t�o ruim quanto contar
uma mentira,
592
00:29:17,050 --> 00:29:18,370
n�o �, Harper?
593
00:29:18,400 --> 00:29:19,670
Sim.
594
00:29:19,690 --> 00:29:21,200
Ent�o, por que fez isso?
595
00:29:21,230 --> 00:29:22,740
N�o sou bom em ci�ncias.
596
00:29:22,760 --> 00:29:24,270
N�o � verdade.
597
00:29:24,300 --> 00:29:25,600
Mas, mesmo se fosse,
598
00:29:25,620 --> 00:29:28,280
deixando Emily fazer tudo,
599
00:29:28,740 --> 00:29:31,640
se negou a oportunidade
de aprender.
600
00:29:32,080 --> 00:29:35,290
Emily, sei que realmente
se importou com esse projeto.
601
00:29:35,310 --> 00:29:37,350
Mas n�o fez qualquer favor
a Harper, fez?
602
00:29:37,380 --> 00:29:38,760
Acho que n�o.
603
00:29:38,780 --> 00:29:40,250
S� queria uma boa nota.
604
00:29:40,280 --> 00:29:41,640
Sei que queria.
605
00:29:41,670 --> 00:29:44,930
Mas tem coisas mais
importantes que notas.
606
00:29:45,080 --> 00:29:46,870
Harper, lamento dizer,
607
00:29:46,890 --> 00:29:48,180
mas vou te dar um incompleto,
608
00:29:48,200 --> 00:29:49,400
nessa tarefa.
609
00:29:49,430 --> 00:29:51,440
Significa que ter� de fazer
de novo.
610
00:29:51,460 --> 00:29:53,030
Mas, acredito em voc�.
611
00:29:53,060 --> 00:29:54,090
Faz parte do meu trabalho,
612
00:29:54,120 --> 00:29:55,680
ter certeza que voc� tamb�m
acredita.
613
00:29:55,700 --> 00:29:57,100
Ent�o, entregar esse projeto,
614
00:29:57,120 --> 00:29:58,460
vai ser um bom come�o.
615
00:29:58,880 --> 00:30:02,340
Tudo bem. Mas n�o sei
por onde come�ar.
616
00:30:02,450 --> 00:30:04,180
Tenho livros que
pode levar para casa.
617
00:30:04,210 --> 00:30:05,790
Espero que despertem
algumas id�ias.
618
00:30:05,810 --> 00:30:08,590
Se quiser, posso te ajudar
um pouco.
619
00:30:08,940 --> 00:30:11,680
Quer dizer, se est� tudo bem?
620
00:30:13,240 --> 00:30:14,940
Um pouco.
621
00:30:14,970 --> 00:30:16,530
Mesmo?
622
00:30:16,550 --> 00:30:18,060
Me ajudaria mesmo depois
do que fiz?
623
00:30:18,090 --> 00:30:19,770
N�o vou fazer tudo para voc�,
624
00:30:19,880 --> 00:30:21,570
mas posso mostrar
por onde come�ar.
625
00:30:21,590 --> 00:30:23,870
Ok. Obrigado.
626
00:30:23,890 --> 00:30:25,400
Claro.
627
00:30:40,230 --> 00:30:41,820
Ol�, m�e.
628
00:30:41,850 --> 00:30:43,360
Duncan!
629
00:30:44,700 --> 00:30:46,600
O que est� fazendo aqui?
630
00:30:46,630 --> 00:30:48,730
Telegrafei para ele, Greta.
631
00:30:48,780 --> 00:30:50,610
Posso perguntar por que?
632
00:30:51,450 --> 00:30:54,830
Sei que disse algumas coisas
que te machucaram.
633
00:30:54,850 --> 00:30:56,450
Machucaram?
634
00:30:56,770 --> 00:30:58,270
Disse que fui uma m�e terr�vel,
635
00:30:58,290 --> 00:31:00,740
que nunca estava l� para voc�.
636
00:31:01,510 --> 00:31:03,510
Sinto muito.
Quando seu pai morreu,
637
00:31:03,540 --> 00:31:06,470
tive que trabalhar para colocar
comida na mesa,
638
00:31:06,490 --> 00:31:07,770
e te mandar para a escola.
639
00:31:07,790 --> 00:31:09,450
Fiz tudo que foi preciso.
640
00:31:09,470 --> 00:31:11,480
N�o podia ser uma m�e normal.
641
00:31:12,780 --> 00:31:15,090
Estar com voc� todos os dias,
quando chegasse em casa.
642
00:31:15,110 --> 00:31:16,860
Eu sei.
643
00:31:17,890 --> 00:31:21,460
Te mandei cartas
pedindo desculpas,
644
00:31:21,640 --> 00:31:23,530
mas nunca respondeu.
645
00:31:23,870 --> 00:31:25,560
Por que?
646
00:31:26,890 --> 00:31:30,430
Existem coisas que n�o pode
voltar atr�s.
647
00:31:31,260 --> 00:31:33,440
Discordo, Sra. Preston.
648
00:31:33,950 --> 00:31:36,270
Voc� enfrenta a tempestade
com a fam�lia.
649
00:31:37,020 --> 00:31:39,580
Perdi meu filho mais velho,
Peter,
650
00:31:40,120 --> 00:31:42,560
e houve momentos em
que discordamos,
651
00:31:42,580 --> 00:31:44,720
falamos duramente.
652
00:31:45,690 --> 00:31:49,580
Mas acha que esses momentos
importam agora?
653
00:31:51,030 --> 00:31:54,430
Sinto muito pela perda
do seu filho.
654
00:31:55,250 --> 00:31:56,980
Mas, realmente desejo,
655
00:31:57,010 --> 00:31:59,880
que parassem de enfiar o nariz,
656
00:31:59,900 --> 00:32:01,580
nos neg�cios dos outros.
657
00:32:01,610 --> 00:32:03,450
Mas cresci com voc�.
658
00:32:03,640 --> 00:32:05,730
Me considero amiga de voc�s.
659
00:32:06,280 --> 00:32:09,350
Greta, tem que estar disposta
a perdoar,
660
00:32:09,380 --> 00:32:10,610
se n�o for nos neg�cios,
661
00:32:10,640 --> 00:32:12,710
pelo menos na vida pessoal.
662
00:32:12,740 --> 00:32:14,140
Porque sem perd�o,
663
00:32:14,160 --> 00:32:16,210
voc� n�o tem nada.
664
00:32:17,260 --> 00:32:18,560
Tenho que ir.
665
00:32:18,590 --> 00:32:19,810
Espere.
666
00:32:20,390 --> 00:32:22,210
Antes que v� embora,
667
00:32:22,400 --> 00:32:24,660
quero te apresentar
algumas pessoas.
668
00:32:44,330 --> 00:32:46,960
Essa � minha esposa, Judith.
669
00:32:46,990 --> 00:32:48,520
Ol�.
670
00:32:49,040 --> 00:32:50,630
Ol�.
671
00:32:50,650 --> 00:32:52,690
E seus netos.
672
00:32:53,340 --> 00:32:55,520
Querem conhecer voc�.
673
00:32:56,070 --> 00:32:57,900
Voc� � minha av�?
674
00:33:02,350 --> 00:33:03,700
Ol�.
675
00:33:03,720 --> 00:33:05,500
Este � Elliot.
676
00:33:06,800 --> 00:33:08,570
"Elliot"
677
00:33:09,030 --> 00:33:10,870
� um bom nome.
678
00:33:11,280 --> 00:33:13,940
Sabia que esse era
o nome do seu av�?
679
00:33:17,950 --> 00:33:19,570
E essa,
680
00:33:19,590 --> 00:33:21,380
� Helen.
681
00:33:24,440 --> 00:33:26,990
Deu a ela meu nome do meio?
682
00:33:31,780 --> 00:33:33,130
Realmente preciso ir.
683
00:33:33,150 --> 00:33:34,560
N�o v�, vov�.
684
00:34:03,410 --> 00:34:05,770
N�o sei o que dizer.
685
00:34:05,800 --> 00:34:08,730
N�o precisa dizer nada, m�e.
686
00:34:33,390 --> 00:34:34,850
Bill!
687
00:34:40,180 --> 00:34:41,490
Ali est� ele.
688
00:34:41,520 --> 00:34:42,770
Bill!
689
00:34:48,380 --> 00:34:51,140
Bill! Como est� se sentindo?
690
00:34:51,160 --> 00:34:52,260
Nada bem.
691
00:34:52,290 --> 00:34:53,800
Encontrei um m�dico.
692
00:34:53,860 --> 00:34:55,020
Ele tem anti-veneno.
693
00:34:56,640 --> 00:34:58,000
Por que saiu do acampamento?
694
00:34:58,030 --> 00:35:00,010
Procuramos por voc� em todo lugar.
695
00:35:00,040 --> 00:35:02,570
Vai ficar tudo bem.
Vai ficar tudo bem.
696
00:35:05,430 --> 00:35:08,790
Aqui tem o anti-veneno.
697
00:35:10,110 --> 00:35:11,950
R�pido, doutor!
698
00:35:11,980 --> 00:35:12,960
R�pido.
699
00:35:13,370 --> 00:35:14,610
Ai est�.
700
00:35:14,630 --> 00:35:16,910
Vai ficar tudo bem.
701
00:35:19,470 --> 00:35:22,430
Vai ficar tudo bem.
702
00:35:37,480 --> 00:35:39,170
Rhonda!
703
00:35:39,190 --> 00:35:40,430
Est� bem?
704
00:35:41,890 --> 00:35:44,440
Eles regam a casa agora.
705
00:35:44,810 --> 00:35:46,520
O que?
706
00:35:50,870 --> 00:35:52,270
Carson!
707
00:35:52,290 --> 00:35:54,470
Venha aqui.
708
00:35:57,520 --> 00:35:59,070
O que est� acontecendo?
709
00:36:00,210 --> 00:36:02,080
Vem, vem, vem.
Sente, sente.
710
00:36:02,110 --> 00:36:04,010
Cuidado.
711
00:36:04,030 --> 00:36:05,690
Carson...
712
00:36:09,390 --> 00:36:10,760
O que aconteceu?
713
00:36:10,780 --> 00:36:12,700
Est� bem. N�o fale. N�o fale.
714
00:36:12,720 --> 00:36:14,450
O tumor est� pressionando
seu c�rebro.
715
00:36:14,480 --> 00:36:15,400
Pode ajud�-la?
716
00:36:15,430 --> 00:36:16,520
Precisa ser operada.
717
00:36:16,550 --> 00:36:18,290
Quem vai fazer isso?
718
00:36:18,650 --> 00:36:20,220
Eu.
719
00:36:20,280 --> 00:36:22,310
Preciso de alguns medicamentos
do hospital Benson Hills.
720
00:36:22,330 --> 00:36:23,170
Pode conseguir para mim?
721
00:36:23,200 --> 00:36:23,970
Benson Hills.
722
00:36:24,000 --> 00:36:25,960
Sim, tem um caminh�o vindo
de Benson Hills, agora.
723
00:36:25,980 --> 00:36:27,480
Posso telegrafar,
724
00:36:27,500 --> 00:36:28,830
pedir ao motorista para
pegar o que precisar,
725
00:36:28,860 --> 00:36:29,710
e voltar imediatamente.
726
00:36:29,730 --> 00:36:31,440
Preciso de clorof�rmio
e �cido carb�lico.
727
00:36:31,460 --> 00:36:34,240
Clorof�rmio, �cido carb�lico.
Entendi!
728
00:36:34,360 --> 00:36:37,310
Clorof�rmio, �cido carb�lico.
729
00:36:39,080 --> 00:36:40,790
Preciso de voc� para
monitorar seu cora��o,
730
00:36:40,820 --> 00:36:42,120
enquanto operar.
731
00:36:42,140 --> 00:36:44,480
Claro.
732
00:36:45,770 --> 00:36:47,820
Vai ficar tudo bem.
733
00:36:50,050 --> 00:36:51,560
Tudo parece estar em ordem
734
00:36:51,590 --> 00:36:52,930
e pronto para assinar.
735
00:36:52,950 --> 00:36:54,990
Juntos, vamos fazer grandes
coisas por essa cidade.
736
00:36:55,010 --> 00:36:57,740
Perdoem a interrup��o,
senhores.
737
00:37:01,700 --> 00:37:04,530
Sr. Jenkins, fizemos um acordo.
738
00:37:04,550 --> 00:37:06,000
Me deu at� amanh�
739
00:37:06,020 --> 00:37:08,170
para ver se a Sra. Preston
concordaria em comprar.
740
00:37:08,590 --> 00:37:10,620
P�ssaro na m�o, Sra. Stanton.
741
00:37:10,650 --> 00:37:13,850
Tem dois p�ssaros, se esse
contrato n�o for assinado.
742
00:37:14,660 --> 00:37:16,680
Vamos, Jenkins.
743
00:37:17,620 --> 00:37:19,150
Tem uma escolha a fazer.
744
00:37:19,180 --> 00:37:20,850
Um investidor levar� essa cidade
745
00:37:20,880 --> 00:37:22,550
para uma m� dire��o,
746
00:37:22,790 --> 00:37:24,860
e o outro n�o.
747
00:37:26,310 --> 00:37:27,930
O que ser�?
748
00:37:28,010 --> 00:37:29,540
Jenkins...
749
00:37:31,290 --> 00:37:33,300
Voc� j� concordou.
750
00:37:33,320 --> 00:37:36,620
O futuro de Hope Valley
est� em suas m�os.
751
00:37:42,180 --> 00:37:44,810
Aqui est�, Sra. Preston.
752
00:37:49,800 --> 00:37:51,720
Obrigada.
753
00:38:00,600 --> 00:38:02,340
Como est� se sentindo?
754
00:38:02,360 --> 00:38:03,970
Um pouco melhor.
755
00:38:03,990 --> 00:38:05,570
Bom.
756
00:38:05,590 --> 00:38:08,960
Parece que temos nossos
pr�prios acompanhantes agora.
757
00:38:09,700 --> 00:38:12,770
Me deixaram ficar tempo suficiente
para saber que estava bem.
758
00:38:12,800 --> 00:38:14,360
Agora...
759
00:38:14,770 --> 00:38:17,300
� hora de ir.
760
00:38:19,150 --> 00:38:20,980
Espere.
761
00:38:22,500 --> 00:38:25,320
Deveria ter contado
uma coisa antes.
762
00:38:26,000 --> 00:38:27,560
O que �?
763
00:38:27,750 --> 00:38:30,690
Conhe�o o promotor
em Cape Fullerton.
764
00:38:30,770 --> 00:38:32,760
Quando voc� chegou, eu...
765
00:38:33,210 --> 00:38:36,070
Me adiantei e pedi um favor.
766
00:38:37,490 --> 00:38:39,400
Fez isso por mim?
767
00:38:39,420 --> 00:38:41,700
Ele respondeu.
768
00:38:44,400 --> 00:38:47,540
Est� recomendando que voc�
cumpra menos tempo que Gowen,
769
00:38:47,570 --> 00:38:49,340
o que n�o foi muito.
770
00:38:50,980 --> 00:38:53,180
Obrigada.
771
00:38:59,020 --> 00:39:00,450
Mais uma coisa.
772
00:39:14,280 --> 00:39:17,170
Sabia que n�o tinha esquecido.
773
00:39:36,070 --> 00:39:38,220
At� a pr�xima vez.
774
00:39:38,940 --> 00:39:40,790
Tudo bem.
775
00:39:41,060 --> 00:39:43,690
Vai ficar bem.
776
00:39:54,750 --> 00:39:56,490
Trouxe um caf�.
777
00:39:56,510 --> 00:39:58,650
Obrigado, Abigail.
778
00:40:02,670 --> 00:40:05,580
Muito obrigado.
Para voc�, querida.
779
00:40:07,950 --> 00:40:10,960
Sei que Carson n�o
teve muita escolha,
780
00:40:11,300 --> 00:40:13,470
mas ter que realizar
a mesma cirurgia,
781
00:40:13,500 --> 00:40:14,740
que fez em sua esposa.
782
00:40:14,760 --> 00:40:16,500
Deve ser muito dif�cil para ele.
783
00:40:16,520 --> 00:40:17,860
Sim.
784
00:40:26,130 --> 00:40:27,560
Se importaria?
785
00:40:27,580 --> 00:40:29,210
Sim, claro.
786
00:40:34,500 --> 00:40:36,200
O sangramento de Rhonda parou,
787
00:40:36,230 --> 00:40:37,590
e sua frequ�ncia card�aca
est� forte.
788
00:40:38,710 --> 00:40:41,550
J� acordou e falou conosco.
789
00:40:42,790 --> 00:40:44,460
Carson conseguiu.
790
00:40:44,650 --> 00:40:46,630
N�s conseguimos.
791
00:40:48,900 --> 00:40:50,510
Obrigado por sua ajuda.
792
00:40:50,530 --> 00:40:52,700
� o m�nimo que poderia fazer.
793
00:40:53,630 --> 00:40:55,460
Acho que minha esposa,
794
00:40:55,490 --> 00:40:56,330
estava olhando,
795
00:40:56,360 --> 00:40:57,870
por sua irm�zinha essa noite.
796
00:40:57,890 --> 00:41:00,940
Sei que definitivamente estava.
797
00:41:14,380 --> 00:41:16,310
Vamos dar um passeio
no carro da vov�?
798
00:41:16,330 --> 00:41:17,340
Sim.
Ok.
799
00:41:18,850 --> 00:41:19,770
Um pulinho!
800
00:41:19,790 --> 00:41:21,660
"Um pulinho!"
801
00:41:24,010 --> 00:41:26,760
Estou satisfeita que tenha
dado certo, Sra. Prefeita.
802
00:41:26,790 --> 00:41:28,530
Por favor, me chame de Abigail.
803
00:41:28,560 --> 00:41:29,380
Claro.
804
00:41:29,400 --> 00:41:31,460
"Abigail". Se vamos gerir
essa cidade juntas,
805
00:41:31,490 --> 00:41:33,020
devemos nos chamar pelo
primeiro nome.
806
00:41:33,040 --> 00:41:34,980
Obrigada por acreditar
em nossa cidade.
807
00:41:35,000 --> 00:41:37,310
H� muito que acreditar.
808
00:41:40,190 --> 00:41:42,780
N�o sei o que dizer
para voc�, Elizabeth.
809
00:41:43,130 --> 00:41:46,620
Deixe uma professora te ensinar
uma li��o de vida.
810
00:41:47,400 --> 00:41:50,600
Estou feliz que voc� e
Duncan tenham se acertado.
811
00:41:52,360 --> 00:41:54,510
Obrigada.
812
00:41:55,940 --> 00:41:58,640
Tudo bem, vamos nos encontrar
com seus pais em Cape Fullerton.
813
00:41:58,660 --> 00:42:00,990
Vamos pegar esse
show de estrada!
814
00:42:02,190 --> 00:42:03,800
Quem quer por a cabe�a
para fora?
815
00:42:03,830 --> 00:42:05,340
Eu.
816
00:42:17,110 --> 00:42:18,939
Estou come�ando a pensar
817
00:42:18,940 --> 00:42:19,910
que o termo "grande dama"
818
00:42:19,930 --> 00:42:21,030
foi feito apenas para Greta.
819
00:42:21,060 --> 00:42:22,160
Acho que est� certa.
820
00:42:24,240 --> 00:42:26,520
Disseram que a cirurgia
de Carson foi um sucesso.
821
00:42:26,540 --> 00:42:28,590
Uma recupera��o completa
est� sendo esperada.
822
00:42:28,620 --> 00:42:30,130
Carson salvou outra vida,
823
00:42:30,150 --> 00:42:32,020
o banco est� reabrindo.
824
00:42:32,430 --> 00:42:35,670
Esse dia est� cheio de
raz�es para celebrar.
825
00:42:35,700 --> 00:42:38,310
Sei como Greta ir� celebrar.
826
00:42:43,320 --> 00:42:46,620
Em vez disso deviamos tomar
uma boa x�cara de ch�.
827
00:42:47,500 --> 00:42:51,500
Legenda: Amelia Marconi
56855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.