Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,900
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Clean & Simple, by TaZMaN998
3
00:00:58,440 --> 00:01:01,489
You are extraordinary,
my sons.
4
00:01:01,600 --> 00:01:04,570
Unlike anything the world has ever seen.
5
00:01:04,720 --> 00:01:06,449
Bound for greatness.
6
00:01:06,800 --> 00:01:10,486
Destined to protect
the people of New York.
7
00:01:12,080 --> 00:01:14,003
A dark force is growing.
8
00:01:15,720 --> 00:01:20,044
A criminal organization
known as the Foot Clan.
9
00:01:20,160 --> 00:01:22,242
So named because they step over
10
00:01:22,320 --> 00:01:25,563
the good people of this city
with no regard.
11
00:01:25,680 --> 00:01:28,729
Their leader, The Shredder,
12
00:01:28,800 --> 00:01:30,609
will come at you with ferocity.
13
00:01:30,680 --> 00:01:33,604
His Foot Clan will outnumber you.
14
00:01:33,680 --> 00:01:35,762
The people of New York
will look upon you
15
00:01:35,840 --> 00:01:37,842
as their only hope.
16
00:01:41,360 --> 00:01:43,761
Eyes focused.
17
00:01:43,840 --> 00:01:46,081
Elbows locked.
18
00:01:46,160 --> 00:01:47,440
Stance low.
19
00:01:49,000 --> 00:01:50,684
And we begin.
20
00:01:52,480 --> 00:01:54,164
Be one with the blades.
21
00:01:55,360 --> 00:01:57,089
Lead their path.
22
00:01:57,960 --> 00:02:01,009
I know you are eager
to answer their calls,
23
00:02:01,080 --> 00:02:03,731
but your training is not yet complete.
24
00:02:04,840 --> 00:02:07,684
The world below
must remain your home.
25
00:02:09,760 --> 00:02:12,491
As your father, you must trust me.
26
00:02:13,600 --> 00:02:16,251
Patience.
27
00:02:17,560 --> 00:02:19,722
You're not yet ready to go above ground.
28
00:02:19,840 --> 00:02:22,844
But I believe when that day comes
29
00:02:22,920 --> 00:02:25,127
and you rise to the streets,
30
00:02:26,120 --> 00:02:30,842
you are going to be responsible
for amazing things.
31
00:02:47,080 --> 00:02:48,081
Mr. Rivetti!
32
00:02:48,840 --> 00:02:50,968
Mr. Rivetti. Mr. Rivetti, please.
33
00:02:51,080 --> 00:02:54,129
You're the most persistent human
I've ever met in my life, I swear.
34
00:02:54,240 --> 00:02:56,607
Look, l already
told the cops everything, all right?
35
00:02:56,680 --> 00:02:57,727
But maybe there's a detail
36
00:02:57,800 --> 00:02:59,006
you could've forgotten
to share with the police.
37
00:02:59,080 --> 00:03:00,809
Sweetheart,
you don't forget something like that.
38
00:03:00,880 --> 00:03:03,008
Ten guys storm in here, broad daylight,
39
00:03:03,120 --> 00:03:04,770
force us to the ground at gunpoint.
40
00:03:04,840 --> 00:03:06,240
And these are restricted chemicals.
41
00:03:06,640 --> 00:03:09,803
Benzyl cyanide and some
deaminating agents, too.
42
00:03:09,960 --> 00:03:12,281
You don't just buy this stuff,
even on the black market.
43
00:03:12,440 --> 00:03:13,885
Wait, you said deaminating agents,
44
00:03:13,960 --> 00:03:15,769
those are used in genetic research.
45
00:03:15,880 --> 00:03:17,120
Is there anybody else
46
00:03:17,200 --> 00:03:19,282
that's trafficking these
sort of chemicals besides you?
47
00:03:19,360 --> 00:03:22,569
There's one other high-security facility
along this waterfront.
48
00:03:22,680 --> 00:03:24,842
But they don't move
nearly as much cargo as we do.
49
00:03:24,920 --> 00:03:27,730
O'Neil! We're live in 30 minutes!
Come on!
50
00:03:27,800 --> 00:03:29,882
Uh... No, no, no, I'll be right back.
51
00:03:29,960 --> 00:03:31,720
Please don't go anywhere.
I'll be right back.
52
00:03:31,960 --> 00:03:33,121
Come on, you're killing me.
53
00:03:33,200 --> 00:03:34,326
I'm working.
54
00:03:34,440 --> 00:03:35,680
- That's a paying job?
- No.
55
00:03:35,760 --> 00:03:36,807
Because we have an actual paying job.
56
00:03:36,880 --> 00:03:38,370
Look, you don't think that
every crime reporter
57
00:03:38,440 --> 00:03:40,560
in the city isn't trying to work
this Foot Clan story?
58
00:03:40,600 --> 00:03:42,443
I know that, but there is
a new angle on this,
59
00:03:42,520 --> 00:03:44,841
and I am this close to getting it.
60
00:03:44,920 --> 00:03:46,684
I just need a couple of more...
61
00:03:48,360 --> 00:03:50,089
Let's just stick to what we're good at.
62
00:03:50,160 --> 00:03:52,200
Let's stick to what we're
good at. We're good at it.
63
00:03:52,320 --> 00:03:54,482
In five, four...
64
00:03:57,320 --> 00:03:59,846
Hi, guys, this is April O'Neil
from Channel 6 News
65
00:03:59,920 --> 00:04:01,763
and I am here in beautiful New York City
66
00:04:01,840 --> 00:04:03,171
on the first day of spring.
67
00:04:03,240 --> 00:04:04,571
And you know what that means.
68
00:04:04,680 --> 00:04:06,967
It is time to shed
that pesky winter weight.
69
00:04:07,040 --> 00:04:08,280
And here with me today
70
00:04:08,360 --> 00:04:10,249
is celebrity fitness trainer
Harley Pasternak.
71
00:04:10,320 --> 00:04:11,924
- Hi, Harley.
- Good morning, April.
72
00:04:12,000 --> 00:04:13,923
Twenty years I've studied
the animal kingdom.
73
00:04:14,040 --> 00:04:15,600
There are fat pigs, there are fat cows.
74
00:04:15,640 --> 00:04:16,801
There are no fat birds.
75
00:04:16,920 --> 00:04:20,208
All right, I want you
to visualize a sexy seagull.
76
00:04:20,360 --> 00:04:22,966
So we're going to squat down
and flap your wings.
77
00:04:23,040 --> 00:04:25,520
Right over there. Full extension.
78
00:04:25,600 --> 00:04:29,207
Picture you're leaving the cold north
and you're flying. You're migrating.
79
00:04:29,320 --> 00:04:32,324
Four years of journalism school
so that I can do that.
80
00:04:32,400 --> 00:04:34,289
Four years of my life, Vern.
81
00:04:34,920 --> 00:04:36,285
It's embarrassing.
82
00:04:36,360 --> 00:04:37,600
Look, O'Neil, I get it,
83
00:04:37,680 --> 00:04:38,966
you want to be a serious journalist.
84
00:04:39,040 --> 00:04:41,566
I see you sniffing around the newsroom
for the big stories.
85
00:04:41,640 --> 00:04:44,803
But it's also okay
to just give people something
86
00:04:44,880 --> 00:04:46,245
a little lighter. A little... Little froth.
87
00:04:46,360 --> 00:04:47,521
- Froth?
- You know, how,
88
00:04:47,640 --> 00:04:49,210
when you get a coffee,
it's just, like, coffee,
89
00:04:49,320 --> 00:04:51,448
then they put a little froth on it.
It's kind of nice.
90
00:04:51,560 --> 00:04:52,641
Vern, that's foam.
91
00:04:52,720 --> 00:04:54,961
Yes, foam, froth, you get the point.
92
00:04:55,040 --> 00:04:57,771
It's just... It's nice,
it tastes good, it's candy.
93
00:04:57,880 --> 00:04:59,723
You ever heard the expression,
"Never take candy from a baby"?
94
00:04:59,840 --> 00:05:01,888
It's because even babies love candy!
95
00:05:02,000 --> 00:05:03,286
It's nice. And you're giving people
96
00:05:03,360 --> 00:05:04,885
something they like that's good and nice.
97
00:05:04,960 --> 00:05:08,282
They look at you and they see,
"Wow, there's a nice... There's...
98
00:05:08,400 --> 00:05:11,927
"...candy." The point is, I think that
99
00:05:12,040 --> 00:05:14,566
you should be rewarded,
not punishing yourself. Okay?
100
00:05:14,640 --> 00:05:17,007
And I'm... I'm prepared to reward you.
101
00:05:17,080 --> 00:05:19,003
I say that we go to my buddy's
old restaurant downtown.
102
00:05:19,080 --> 00:05:20,081
It's very vibey...
103
00:05:20,160 --> 00:05:21,366
We just ate on the way over here.
104
00:05:21,440 --> 00:05:22,680
No, I know we just... I'm not saying
105
00:05:22,800 --> 00:05:24,325
for a full meal,
we're just getting appeteasers.
106
00:05:24,400 --> 00:05:27,006
I got to go finish that interview.
I'll see you at the office, Vern!
107
00:05:27,080 --> 00:05:29,082
I will see you at the office!
108
00:05:43,480 --> 00:05:45,130
I just wanted
to follow up, Mr. Rivetti.
109
00:05:45,240 --> 00:05:47,083
Are you kidding me?
How did you get my number?
110
00:05:47,200 --> 00:05:48,326
If I could just ask one more question.
111
00:05:48,400 --> 00:05:51,320
Listen, I already told you everything
I know about this crime, everything.
112
00:05:51,760 --> 00:05:53,364
Okay, you wanna know anything else,
113
00:05:53,440 --> 00:05:55,568
you go back down to the docks
and you see my guy Stan.
114
00:05:55,640 --> 00:05:57,680
He'll tell you anything else
you need to know, okay?
115
00:05:57,720 --> 00:06:00,326
And hey, do me a favor.
Lose my number, all right?
116
00:06:16,480 --> 00:06:17,480
Good.
117
00:06:17,520 --> 00:06:19,284
It's clear.
Let's open it up.
118
00:06:20,120 --> 00:06:21,760
Container's good.
Move on to the next one.
119
00:06:21,800 --> 00:06:24,040
Move it out!
Get those to the trucks now!
120
00:06:28,320 --> 00:06:31,164
Move out,
next point! Go, go, go.
121
00:06:38,800 --> 00:06:40,484
- Channel 6.
- Chris.
122
00:06:40,560 --> 00:06:42,005
Chris, it's April. I'm at the docks.
123
00:06:42,120 --> 00:06:43,451
We're in the middle
of the evening brief, O'Neil.
124
00:06:43,520 --> 00:06:44,681
Whatever you got can wait for tomorrow.
125
00:06:44,800 --> 00:06:46,325
No, no, I need...
126
00:06:54,080 --> 00:06:56,208
2-3-2, clear!
127
00:07:00,680 --> 00:07:01,681
That one's loaded.
128
00:07:01,760 --> 00:07:03,800
- Get it out of my way.
- Copy that.
129
00:07:06,480 --> 00:07:07,686
Damn it.
130
00:07:14,840 --> 00:07:16,520
Unit two, area three, move!
131
00:07:34,560 --> 00:07:36,050
I've got movement!
132
00:07:36,160 --> 00:07:37,446
Keep your eyes over here!
133
00:07:37,560 --> 00:07:38,561
Weapons free!
134
00:07:38,720 --> 00:07:40,563
Hold position!
135
00:07:50,120 --> 00:07:51,645
Retreat! Retreat!
136
00:07:52,960 --> 00:07:54,644
Get out of here!
137
00:08:38,960 --> 00:08:40,371
Taylor. Taylor!
138
00:08:40,440 --> 00:08:41,885
Hey. I'm Skyping with my mom.
139
00:08:42,000 --> 00:08:43,206
You have no idea
what I just went through.
140
00:08:43,280 --> 00:08:45,760
I am freaking out.
I saw a Foot Clan attack.
141
00:08:45,920 --> 00:08:46,921
Are you okay?
142
00:08:47,000 --> 00:08:48,360
I was riding my bike by the docks.
143
00:08:48,440 --> 00:08:50,204
It was night, it's dark already
144
00:08:50,280 --> 00:08:52,203
and there are
Foot Clan soldiers everywhere.
145
00:08:52,280 --> 00:08:55,124
Then out of nowhere, there was this guy
fighting back against them.
146
00:08:55,240 --> 00:08:57,208
And he... He left behind this symbol.
147
00:08:57,280 --> 00:08:58,441
And I know that I've seen it before.
148
00:08:58,520 --> 00:08:59,806
I can't remember where.
149
00:08:59,920 --> 00:09:03,766
But there is someone fighting back
against the Foot Clan.
150
00:09:03,840 --> 00:09:05,569
There is a vigilante in this city.
151
00:09:05,640 --> 00:09:07,642
And no one knows, but I do.
152
00:09:08,480 --> 00:09:11,529
I know. And now I have my story.
153
00:09:11,640 --> 00:09:15,440
There is no more froth and foam for me.
154
00:09:17,960 --> 00:09:19,325
What?
155
00:09:20,160 --> 00:09:21,321
Never mind.
156
00:09:24,040 --> 00:09:27,203
All right, we need
a lead for tonight. Who's got it?
157
00:09:27,280 --> 00:09:28,645
"Major redevelopments proposed
158
00:09:28,720 --> 00:09:30,324
- "for lower Manhattan."
- No.
159
00:09:30,440 --> 00:09:33,410
I got something.
"NYPD task force taking credit
160
00:09:33,480 --> 00:09:35,642
"for small decline in Foot-related crime."
161
00:09:35,760 --> 00:09:37,762
- I like that. Let's run with that.
- Yes, ma'am.
162
00:09:37,840 --> 00:09:40,127
7:00 AM broadcast,
we have three minutes to air.
163
00:09:40,240 --> 00:09:41,685
Oh, O'Neil. I'll talk to you in a minute.
164
00:09:41,760 --> 00:09:44,445
I know that I'm actually overstepping
my boundaries by being here,
165
00:09:44,560 --> 00:09:46,642
but I think that you're gonna
want to hear what I have to say.
166
00:09:46,720 --> 00:09:49,610
I actually think that you're all gonna want
to hear what I have to say.
167
00:09:49,680 --> 00:09:51,125
Um, I witnessed
168
00:09:51,240 --> 00:09:53,083
an attempted Foot Clan robbery
169
00:09:53,160 --> 00:09:55,083
at the docks in Brooklyn last night.
170
00:09:55,280 --> 00:09:57,282
Hold on, the scanner said
that gunshots were heard,
171
00:09:57,360 --> 00:09:59,522
but there were no reports
of any Foot Clan activity.
172
00:09:59,640 --> 00:10:01,881
That's because whatever they were
attempting to do was stopped.
173
00:10:01,960 --> 00:10:03,086
What were you doing
in Brooklyn anyway?
174
00:10:03,160 --> 00:10:04,810
Was there a trampoline convention?
175
00:10:04,880 --> 00:10:06,530
I was in Brooklyn
because I was reporting,
176
00:10:06,600 --> 00:10:08,160
not sitting behind my desk, McNaughton.
177
00:10:08,200 --> 00:10:10,009
Okay, kids!
178
00:10:10,960 --> 00:10:12,291
Who stopped it?
179
00:10:13,160 --> 00:10:15,242
Well, there was this guy.
180
00:10:15,360 --> 00:10:18,091
I didn't see him clearly,
but he was swinging
181
00:10:18,200 --> 00:10:19,725
these giant shipping containers
182
00:10:19,840 --> 00:10:22,446
and knocking these guys
into the... Into the river.
183
00:10:22,520 --> 00:10:25,922
There is a vigilante that is fighting back
against the Foot Clan.
184
00:10:26,040 --> 00:10:27,769
There's a huge story here!
185
00:10:27,880 --> 00:10:31,521
O'Neil, I think you found Superman.
That's cool.
186
00:10:33,080 --> 00:10:34,969
The vigilante is real. I saw him.
187
00:10:35,080 --> 00:10:36,923
O'Neil, I'm gonna assume
188
00:10:37,000 --> 00:10:39,446
that you would not
come up here and tell us
189
00:10:39,560 --> 00:10:42,769
this fantastic story
without some tangible proof.
190
00:10:43,880 --> 00:10:48,442
I took this photo of one
of the shipping containers.
191
00:10:49,560 --> 00:10:52,131
I actually think that
it may be his calling card.
192
00:10:53,320 --> 00:10:55,561
This is nothing, O'Neil.
This is nothing!
193
00:10:55,720 --> 00:10:57,927
That's exactly the point. Somebody
194
00:10:58,080 --> 00:11:01,209
stopped a Foot robbery
and left no evidence.
195
00:11:01,280 --> 00:11:02,486
There is nothing.
196
00:11:03,400 --> 00:11:05,289
Oh, I get it.
197
00:11:05,360 --> 00:11:07,522
You wanted me to put "nothing"
198
00:11:07,640 --> 00:11:09,290
- on the nightly news.
- Of course not.
199
00:11:09,400 --> 00:11:11,562
You know, I'm gonna pretend
we never had this conversation.
200
00:11:11,640 --> 00:11:13,210
I'm erasing it from my mind.
201
00:11:13,280 --> 00:11:15,442
And the rest of us,
we're gonna go back to work.
202
00:11:15,520 --> 00:11:16,567
Let's hit it!
203
00:11:18,360 --> 00:11:19,407
Hello, everybody.
204
00:11:19,480 --> 00:11:20,720
Welcome to the Channel 6
Morning News.
205
00:11:20,800 --> 00:11:24,407
New developments in that ongoing
sanitation strike to tell you about.
206
00:11:24,520 --> 00:11:26,204
But first, after reviewing the city's
207
00:11:26,280 --> 00:11:28,601
soaring crime rates
with the police commissioner,
208
00:11:28,720 --> 00:11:31,690
Councilman Dan Gregor
took to the steps of City Hall,
209
00:11:31,760 --> 00:11:33,330
reaffirming the city's commitment
210
00:11:33,400 --> 00:11:35,846
to fight against the rising
crime organization
211
00:11:35,960 --> 00:11:37,291
calling themselves the Foot Clan.
212
00:11:37,400 --> 00:11:39,971
He did so on the heels
of a renewed contract
213
00:11:40,040 --> 00:11:41,644
with Eric Sacks and Sacks Industries.
214
00:11:41,800 --> 00:11:45,202
Using the Sacks research
and securities technology,
215
00:11:45,280 --> 00:11:47,362
this city greatly improves its chances
216
00:11:47,440 --> 00:11:50,125
of bringing the Foot Clan to justice!
217
00:12:12,280 --> 00:12:13,327
Begin!
218
00:12:27,200 --> 00:12:28,486
Your men are weak.
219
00:12:29,320 --> 00:12:31,084
It's no surprise your
missions fail.
220
00:12:36,080 --> 00:12:38,162
We couldn't have anticipated
the vigilante
221
00:12:38,240 --> 00:12:41,164
showing up at the docks,
Master Shredder.
222
00:12:44,280 --> 00:12:46,521
You have been trained for
such contingencies.
223
00:12:49,000 --> 00:12:51,401
But we've never seen an enemy like this.
224
00:12:53,040 --> 00:12:54,121
Their size.
225
00:12:54,240 --> 00:12:55,526
Their strength.
226
00:12:56,960 --> 00:12:58,405
They're not human.
227
00:13:01,840 --> 00:13:05,208
I don't believe in fairy tales.
228
00:13:07,040 --> 00:13:10,965
It's what society wants
to reduce the Foot Clan to.
229
00:13:11,080 --> 00:13:12,764
A myth.
230
00:13:12,840 --> 00:13:14,490
But the Foot Clan
231
00:13:15,480 --> 00:13:18,165
will rise again.
232
00:13:19,920 --> 00:13:23,322
Capture the vigilantes however you can.
233
00:13:23,400 --> 00:13:26,085
Use innocent people as bait.
234
00:13:27,280 --> 00:13:30,204
No one will stop us in our quest
235
00:13:30,280 --> 00:13:32,647
to reclaim victory.
236
00:13:32,760 --> 00:13:36,446
We will own this city.
237
00:13:40,760 --> 00:13:42,125
Ladies
and gentlemen,
238
00:13:42,200 --> 00:13:45,409
please join me in welcoming
the NYPD's top benefactor,
239
00:13:45,480 --> 00:13:47,164
Eric Sacks.
240
00:13:50,960 --> 00:13:52,291
Please, please. Please.
241
00:13:54,080 --> 00:13:55,764
Sit down, sit down.
242
00:13:56,000 --> 00:13:57,331
I have to say,
243
00:13:58,080 --> 00:14:01,050
it's wonderful to see so many
people out here tonight,
244
00:14:01,120 --> 00:14:05,045
especially in a neighborhood
so hard hit by the Foot's crime wave.
245
00:14:05,160 --> 00:14:08,687
Years ago, my life
was touched by tragedy.
246
00:14:08,800 --> 00:14:12,771
I was a young scientist
working with a world-class team
247
00:14:12,840 --> 00:14:14,842
on cutting-edge research.
248
00:14:16,280 --> 00:14:18,044
And our laboratory was attacked,
249
00:14:18,200 --> 00:14:20,168
set fire to, robbed,
250
00:14:20,240 --> 00:14:22,971
by the cowards that
call themselves the Foot Clan.
251
00:14:23,080 --> 00:14:25,287
Several of my employees
252
00:14:27,960 --> 00:14:29,121
lost their lives that day.
253
00:14:30,120 --> 00:14:33,966
And it is in their honor, in their memory,
254
00:14:34,920 --> 00:14:37,127
that Sacks Industries,
whether through Sacks Biomed,
255
00:14:37,240 --> 00:14:39,527
Sacks Robotics or Sacks Construction,
256
00:14:39,600 --> 00:14:40,965
will remain committed
257
00:14:41,080 --> 00:14:44,926
to keeping the city of New York, our city,
258
00:14:45,880 --> 00:14:47,166
safe.
259
00:14:50,200 --> 00:14:53,204
So whenever someone
takes flame to this city,
260
00:14:54,800 --> 00:14:57,326
I will be there to put the fire out.
261
00:14:58,240 --> 00:14:59,651
And that's a promise.
262
00:14:59,720 --> 00:15:02,291
Thank you. Thank you.
263
00:15:02,400 --> 00:15:04,129
Thank you.
264
00:15:12,360 --> 00:15:14,886
Great work, sir. Very inspirational.
265
00:15:15,000 --> 00:15:19,164
Mr. Sacks. April O'Neil.
You worked with my father.
266
00:15:19,320 --> 00:15:20,446
Oh!
267
00:15:21,040 --> 00:15:23,520
I can't believe it.
I haven't seen you since...
268
00:15:23,600 --> 00:15:24,840
Since his funeral.
269
00:15:24,960 --> 00:15:26,530
It was a long time ago.
270
00:15:26,640 --> 00:15:28,563
Yeah.
271
00:15:28,680 --> 00:15:31,251
I just wanted to tell you that your words
really resonated with me,
272
00:15:31,320 --> 00:15:35,370
and I hope to one day contribute
to the city in the way that you do.
273
00:15:35,480 --> 00:15:37,209
Well, it looks like you're
doing a pretty good job.
274
00:15:37,280 --> 00:15:39,044
Channel 6, very impressive, April.
275
00:15:39,120 --> 00:15:41,851
Um... Thank you. It's, uh...
276
00:15:41,960 --> 00:15:46,249
it isn't exactly everything
I anticipated it would be.
277
00:15:46,360 --> 00:15:48,886
As long as you are true to yourself,
278
00:15:48,960 --> 00:15:51,361
your father will always be proud of you.
279
00:15:52,120 --> 00:15:55,442
Mr. Sacks, we have to be uptown at 7:00.
280
00:15:56,640 --> 00:15:57,801
I'll see you on TV.
281
00:16:08,080 --> 00:16:10,401
Eric Sacks was so inspiring.
282
00:16:11,320 --> 00:16:13,846
I know this is a story
that actually matters.
283
00:16:16,320 --> 00:16:17,401
The superhero one?
284
00:16:17,480 --> 00:16:19,240
That's a good idea.
I should chase that down.
285
00:16:21,880 --> 00:16:23,245
Where's everybody going?
286
00:16:27,320 --> 00:16:28,481
- O'Neil! Where are you going?
- Hey.
287
00:16:28,560 --> 00:16:29,686
- April!
- Hey!
288
00:16:29,800 --> 00:16:31,848
What are you running from? Wait, wait!
289
00:16:34,240 --> 00:16:36,163
Shots fired,
Broadway and Centre Street.
290
00:16:36,240 --> 00:16:37,605
Surveillance uplinks
are showing heavy,
291
00:16:37,680 --> 00:16:39,967
heavy Foot Clan activity
at the Broad Street platform.
292
00:16:40,040 --> 00:16:41,246
They're taking hostages, dude.
293
00:16:41,320 --> 00:16:43,720
But you know
we're not supposed to go above ground.
294
00:16:43,760 --> 00:16:44,966
We've done this before.
295
00:16:45,040 --> 00:16:46,929
We started something, we gotta finish it.
296
00:16:47,000 --> 00:16:48,411
This is insane.
297
00:16:48,480 --> 00:16:51,529
That cat is playing Chopsticks
with chopsticks!
298
00:16:51,600 --> 00:16:52,965
Don't be an idiot.
299
00:16:53,040 --> 00:16:54,326
- Aw.
- Okay.
300
00:16:54,440 --> 00:16:56,602
Let's rock 'n' roll, boys!
301
00:17:12,120 --> 00:17:13,121
Run!
302
00:17:14,520 --> 00:17:15,521
Get out!
303
00:17:18,800 --> 00:17:19,926
Go, go!
304
00:17:33,400 --> 00:17:36,324
If you want to live, do it! Go on!
305
00:17:53,920 --> 00:17:55,968
Just stay down!
306
00:17:56,040 --> 00:17:57,849
Get over here!
307
00:17:57,920 --> 00:17:59,046
Keep moving!
308
00:17:59,120 --> 00:18:01,600
Keep your hands
where I can see them!
309
00:18:04,520 --> 00:18:05,840
Move to the side.
310
00:18:08,000 --> 00:18:09,490
- They're bombs.
- Shut up!
311
00:18:09,560 --> 00:18:10,686
On the ground!
312
00:18:13,560 --> 00:18:15,130
Nobody move!
313
00:18:21,200 --> 00:18:23,009
We know you're out there!
314
00:18:25,040 --> 00:18:27,725
If you don't surrender,
we start executing hostages!
315
00:18:27,840 --> 00:18:30,081
Get your head down!
Don't move!
316
00:18:34,040 --> 00:18:36,520
Don't make me
tell you again! Not a word!
317
00:18:38,320 --> 00:18:39,890
Don't look at me!
318
00:18:40,000 --> 00:18:42,002
Don't! Don't do it!
319
00:18:45,600 --> 00:18:46,965
You!
320
00:18:47,040 --> 00:18:48,166
Stand up!
321
00:18:49,320 --> 00:18:50,731
All aboard!
322
00:18:58,400 --> 00:18:59,680
On your 12!
323
00:18:59,720 --> 00:19:00,881
Come on!
324
00:19:16,600 --> 00:19:17,647
That's right.
325
00:19:20,040 --> 00:19:21,405
Like a shadow, bra.
326
00:19:23,240 --> 00:19:24,924
How you like that?
327
00:19:27,760 --> 00:19:29,250
Let's go! Let's move!
328
00:19:33,200 --> 00:19:34,247
They went up that way!
329
00:19:34,360 --> 00:19:35,361
Did you see that?
330
00:19:35,440 --> 00:19:36,601
Here, here.
They climbed up here!
331
00:19:36,680 --> 00:19:38,045
- Right here.
- Some kind of freak!
332
00:19:38,120 --> 00:19:39,724
There were a couple of them!
333
00:19:39,800 --> 00:19:41,325
Whoo! Right past me!
334
00:19:41,440 --> 00:19:42,885
They saved us.
335
00:19:50,520 --> 00:19:51,601
Go, go, go!
336
00:19:56,960 --> 00:19:58,720
Let's go, guys! Both sides!
337
00:20:04,640 --> 00:20:07,007
You see that?
I smoked that dude! S'up?
338
00:20:11,080 --> 00:20:12,923
Yeah, boys, bring it in.
339
00:20:13,800 --> 00:20:15,768
That was amazing.
You were incredible!
340
00:20:15,840 --> 00:20:17,683
Great elbow, Donnie.
341
00:20:17,800 --> 00:20:19,484
Oh, yeah!
That's what I'm talking about.
342
00:20:19,560 --> 00:20:21,528
This is our city! These are our streets!
343
00:20:21,600 --> 00:20:22,601
You mess with us,
344
00:20:22,680 --> 00:20:24,409
you step into the Wu, whoo, Tang!
345
00:20:24,480 --> 00:20:27,404
Ooh, yeah! Did you see that
guy's jaw connect with the concrete?
346
00:20:27,480 --> 00:20:29,403
He'll be drinking
out of a sippy cup for months!
347
00:20:29,480 --> 00:20:30,925
Ah, that's what
I'm talking about, brothers.
348
00:20:31,040 --> 00:20:34,283
Like shadows in the night.
Completely unseen.
349
00:20:38,920 --> 00:20:39,967
What was that?
350
00:20:40,040 --> 00:20:41,371
It's a camera flash.
351
00:20:41,440 --> 00:20:42,487
We know it's a camera flash.
352
00:20:42,560 --> 00:20:44,449
Who's behind the camera flash?
353
00:20:44,520 --> 00:20:45,965
By my calculations,
it's a girl.
354
00:20:46,040 --> 00:20:47,041
Now we got to kill her...
355
00:20:47,120 --> 00:20:48,326
- What?
- With kindness!
356
00:20:48,440 --> 00:20:49,726
Give her some flowers, earn her trust.
357
00:20:49,840 --> 00:20:52,605
- I got this.
- Raph, no, no, no! Come on!
358
00:21:04,840 --> 00:21:06,729
Give me the camera.
359
00:21:06,800 --> 00:21:09,371
Ooh, look,
he's doing his Batman voice.
360
00:21:16,000 --> 00:21:18,480
She's so hot,
I can feel my shell tightening.
361
00:21:18,560 --> 00:21:20,160
We can hear you!
362
00:21:22,000 --> 00:21:25,129
If you don't give me
the camera, I'm gonna...
363
00:21:25,240 --> 00:21:26,730
Enough!
364
00:21:29,160 --> 00:21:30,446
Back off, Raph.
365
00:21:32,080 --> 00:21:34,003
I only saw Batman once!
366
00:21:35,520 --> 00:21:38,126
Ma'am, hello. I apologize.
367
00:21:39,840 --> 00:21:43,003
My colleague here forgot to say "please."
368
00:21:43,520 --> 00:21:44,601
So,
369
00:21:45,400 --> 00:21:48,882
would you please hand over the camera?
370
00:21:49,240 --> 00:21:51,527
No, no, no, no. Whoa.
371
00:21:51,600 --> 00:21:54,922
Whoa. Chill. It's just a mask.
See? Don't freak out.
372
00:21:56,320 --> 00:21:57,321
Right?
373
00:21:58,720 --> 00:21:59,801
Ah!
374
00:22:00,880 --> 00:22:02,803
Oh, I think that went Well.
375
00:22:03,880 --> 00:22:05,928
Breathing steady.
Blood pressure stabilizing.
376
00:22:06,000 --> 00:22:07,126
Why are we still here playing doctor?
377
00:22:07,200 --> 00:22:08,167
She may have a head injury.
378
00:22:08,240 --> 00:22:09,241
Uh, correction. She's a hot chick
379
00:22:09,320 --> 00:22:11,243
who may have a head injury,
which makes it our civic duty to...
380
00:22:11,360 --> 00:22:13,567
Ma'am, ma'am.
381
00:22:13,760 --> 00:22:15,680
Can you hear me?
Do you know what city you're in?
382
00:22:15,760 --> 00:22:17,922
Do you know where you are?
383
00:22:18,040 --> 00:22:21,123
Have you seen that video where the cat
plays Chopsticks with the chopsticks?
384
00:22:21,200 --> 00:22:22,850
Can we focus here?
385
00:22:22,920 --> 00:22:25,651
Guys, please!
Come on. Give her some air.
386
00:22:25,720 --> 00:22:27,085
What are you?
387
00:22:27,240 --> 00:22:28,924
Well, Miss,
388
00:22:29,040 --> 00:22:31,008
uh, we're ninjas.
389
00:22:31,120 --> 00:22:32,167
We're mutants.
390
00:22:32,240 --> 00:22:33,765
Well, technically, we're turtles.
391
00:22:33,840 --> 00:22:35,205
Oh, and we're teenagers!
392
00:22:35,280 --> 00:22:38,443
But we can still have
adult conversations.
393
00:22:38,560 --> 00:22:40,244
Wait, wait, wait. So...
394
00:22:42,000 --> 00:22:43,331
You're...
395
00:22:44,080 --> 00:22:46,401
Ninja, mutant,
396
00:22:47,240 --> 00:22:50,369
turtle, teenagers?
397
00:22:50,440 --> 00:22:53,171
Well, when you put it like that,
it sounds ridiculous!
398
00:22:53,240 --> 00:22:55,322
See, she's looking at us
like we're freaks.
399
00:22:55,400 --> 00:22:57,320
I bet that's why you took
our picture, wasn't it?
400
00:22:57,400 --> 00:22:59,004
To show your friends?
401
00:22:59,080 --> 00:23:01,765
Bro, that's a good thing!
Maybe she has hot friends.
402
00:23:01,840 --> 00:23:03,729
- Looking for this?
- Don't break it.
403
00:23:03,800 --> 00:23:05,404
No, no, no. Please.
404
00:23:05,480 --> 00:23:07,721
How many times do I have to tell you?
405
00:23:07,800 --> 00:23:10,280
We don't break things, we fix them.
406
00:23:10,360 --> 00:23:12,249
Donnie already wiped the phone, genius.
407
00:23:12,320 --> 00:23:13,810
Problem solved, moving on.
408
00:23:13,920 --> 00:23:16,048
- And who put you in charge?
- You know who did.
409
00:23:16,120 --> 00:23:18,566
Ooh, tension!
It's been like 30 whole minutes
410
00:23:18,640 --> 00:23:20,130
since you guys had this argument.
411
00:23:20,200 --> 00:23:22,880
Leonardo, if we want to make it home
before Master, we gotta hustle.
412
00:23:23,400 --> 00:23:24,845
Leonardo?
413
00:23:28,320 --> 00:23:31,324
Do not say a word about this to anyone.
414
00:23:31,400 --> 00:23:34,483
If you do, we will find you.
415
00:23:34,640 --> 00:23:36,802
April O'Neil.
416
00:23:38,320 --> 00:23:40,561
We're on the move, Raphael.
417
00:23:42,280 --> 00:23:44,089
Raphael?
418
00:23:48,480 --> 00:23:50,164
Yeah!
419
00:23:50,320 --> 00:23:53,847
We'll find you, O'Neil.
420
00:23:56,200 --> 00:23:59,727
I'm sorry, that came across
super creepy, okay?
421
00:23:59,800 --> 00:24:01,040
We will find you, though.
422
00:24:05,520 --> 00:24:06,931
I was on fire, bro!
423
00:24:07,720 --> 00:24:09,324
Did you see me back there?
424
00:24:09,400 --> 00:24:10,811
Guys, I totally talked to a girl!
425
00:24:10,880 --> 00:24:12,405
Shut up, Mikey!
426
00:24:18,400 --> 00:24:19,765
Yeah, bra!
427
00:24:39,960 --> 00:24:41,166
Mikey, was that you?
428
00:24:41,240 --> 00:24:42,765
Pepperoni.
429
00:24:42,880 --> 00:24:46,009
Leonardo. I know those names.
I know those names.
430
00:24:46,600 --> 00:24:48,682
Raphael, Raphael. Leonardo.
431
00:25:13,280 --> 00:25:14,611
Good evening.
432
00:25:14,680 --> 00:25:16,205
This is April O'Neil,
433
00:25:16,280 --> 00:25:18,203
reporting live from my daddy's lab.
434
00:25:18,280 --> 00:25:20,089
I know it sounds pretty boring,
435
00:25:20,160 --> 00:25:22,686
but actually,
he does some pretty cool stuff.
436
00:25:22,840 --> 00:25:24,490
Time to put the camera away, April.
437
00:25:24,560 --> 00:25:26,642
Aw, Dad!
438
00:25:29,600 --> 00:25:32,444
And now I will show you
439
00:25:32,520 --> 00:25:34,488
something amazing.
440
00:25:34,560 --> 00:25:37,769
It's supposed to be
from a different planet
441
00:25:37,840 --> 00:25:39,444
- in outer space!
- Here we go.
442
00:25:39,800 --> 00:25:41,245
Ah!
443
00:25:42,000 --> 00:25:43,126
Mr. Sacks,
444
00:25:43,200 --> 00:25:45,646
what sort of experiments
are you doing here?
445
00:25:45,760 --> 00:25:48,331
Oh, that's
a very complicated question.
446
00:25:48,480 --> 00:25:50,600
We're trying to change the world.
447
00:25:50,880 --> 00:25:52,848
Look at the camera!
448
00:25:53,000 --> 00:25:54,843
Hello, Splinter.
449
00:25:58,400 --> 00:26:02,200
And these are
my little turtles, Leonardo,
450
00:26:02,320 --> 00:26:04,084
Raphael,
451
00:26:04,160 --> 00:26:07,004
Michelangelo and Donatello.
452
00:26:09,560 --> 00:26:12,006
The fans want to see you!
453
00:26:17,160 --> 00:26:18,366
I knew it.
454
00:26:22,160 --> 00:26:25,767
The vigilante, I saw him.
I saw them! I saw them.
455
00:26:25,840 --> 00:26:28,764
I've known them since I was a little girl.
They were my pets.
456
00:26:28,840 --> 00:26:30,444
They were my childhood pets,
457
00:26:30,520 --> 00:26:34,002
and they were named after
Italian Renaissance painters.
458
00:26:35,520 --> 00:26:38,091
Mom, I want to move back home.
459
00:26:40,960 --> 00:26:41,961
Is he here?
460
00:26:42,040 --> 00:26:43,280
I don't see him.
461
00:26:43,360 --> 00:26:44,361
Donnie?
462
00:26:44,440 --> 00:26:47,011
My thermal scans indicate
there's a 74% variable
463
00:26:47,080 --> 00:26:49,162
that there's a 61% chance he's not...
464
00:26:49,240 --> 00:26:50,321
That he's not here, guys.
465
00:26:50,400 --> 00:26:52,482
- That he's not here.
- Okay.
466
00:26:52,560 --> 00:26:55,723
Fall in, quietly.
467
00:27:02,640 --> 00:27:03,971
Dude.
468
00:27:05,440 --> 00:27:09,809
So, guys, if it wasn't already
obvious with that girl,
469
00:27:10,560 --> 00:27:11,607
dibs.
470
00:27:12,880 --> 00:27:14,006
If Master Splinter catches us,
471
00:27:14,080 --> 00:27:15,923
he'll send us back to the Ha'shi.
472
00:27:16,040 --> 00:27:17,644
I ain't going back to the Ha'shi.
473
00:27:17,720 --> 00:27:20,121
Every time we're in the Ha'shi,
it's because of you.
474
00:27:20,240 --> 00:27:22,322
Well, bro, you won't have
to worry about me
475
00:27:22,400 --> 00:27:23,731
dragging you down anymore.
476
00:27:23,800 --> 00:27:25,450
What's that supposed to mean?
477
00:27:25,560 --> 00:27:28,131
I'm going out on my own.
First chance I get.
478
00:27:28,200 --> 00:27:30,362
How are we gonna finish our
hip-hop Christmas album, bro?
479
00:27:30,440 --> 00:27:31,487
You're the hype man!
480
00:27:32,720 --> 00:27:33,881
Shut up.
481
00:27:34,560 --> 00:27:35,971
Shut up.
482
00:27:37,400 --> 00:27:38,925
I got glop in my eye-
483
00:27:39,480 --> 00:27:42,882
Shh! He's not going anywhere.
We all stick together.
484
00:27:42,960 --> 00:27:44,405
Sorry I spit in your eye, bro.
485
00:27:44,480 --> 00:27:45,925
- Shh!
- Guys? Guys.
486
00:27:47,400 --> 00:27:49,004
We got a bogey.
487
00:27:49,920 --> 00:27:51,285
Uh...
488
00:27:55,600 --> 00:27:56,840
Where have you been?
489
00:27:56,920 --> 00:27:58,922
We weren't...
490
00:27:59,000 --> 00:28:01,002
I forgot to soak my retainer!
491
00:28:01,840 --> 00:28:03,080
I'm totally sleepwalking!
492
00:28:03,200 --> 00:28:05,328
Look, Mikey's sleeping and walking.
493
00:28:05,400 --> 00:28:08,324
He's totally innocent.
494
00:28:08,880 --> 00:28:11,326
Enough! You disobeyed a direct order.
495
00:28:11,400 --> 00:28:13,607
Why did you go above ground?
What happened?
496
00:28:16,120 --> 00:28:17,406
Very Well.
497
00:28:17,480 --> 00:28:20,324
If that's how it's going to be,
498
00:28:20,440 --> 00:28:22,602
to the Ha'shi!
499
00:28:33,480 --> 00:28:36,689
O'Neil! All right, what was
so important I had to get here?
500
00:28:36,760 --> 00:28:37,921
- Okay. Are you ready?
- Yeah.
501
00:28:38,000 --> 00:28:39,570
Okay.
You know how
502
00:28:39,640 --> 00:28:40,687
- I saw the vigilante?
- Yeah.
503
00:28:40,760 --> 00:28:42,888
But I had no photos
or evidence to show you,
504
00:28:42,960 --> 00:28:43,961
so I just sounded crazy.
505
00:28:44,040 --> 00:28:45,690
- Yes.
- Okay. But I saw him again.
506
00:28:45,760 --> 00:28:48,525
Well, I didn't see him again,
I saw them, because there's four.
507
00:28:48,640 --> 00:28:49,721
There's not just one, there's four.
508
00:28:49,800 --> 00:28:51,802
And I was standing as close to them
as you are to me right now.
509
00:28:52,000 --> 00:28:53,411
What'd they look like?
510
00:28:53,480 --> 00:28:54,720
I'll show you.
511
00:28:56,480 --> 00:28:57,480
What?
512
00:28:57,520 --> 00:28:58,521
Like this.
513
00:28:58,600 --> 00:28:59,726
Like turtles?
514
00:28:59,840 --> 00:29:01,490
Well, they don't look like turtles
515
00:29:02,160 --> 00:29:04,367
because they are turtles.
516
00:29:04,440 --> 00:29:07,762
They're over six feet tall
and they speak English.
517
00:29:09,680 --> 00:29:11,011
Oh, my God.
518
00:29:11,080 --> 00:29:13,560
I was awake all night, please look,
I was awake all night
519
00:29:13,640 --> 00:29:15,449
googling all of the thwarted crimes
520
00:29:15,520 --> 00:29:17,522
over the past three months,
and this symbol
521
00:29:17,680 --> 00:29:19,284
appeared at every single one.
522
00:29:19,400 --> 00:29:20,845
Look! Every single one of them.
523
00:29:20,960 --> 00:29:23,167
This one, look.
Here, here, here, here, here.
524
00:29:23,320 --> 00:29:25,527
And it's an ancient Japanese symbol
that means "family."
525
00:29:26,360 --> 00:29:27,771
Wait, it's on my laptop.
526
00:29:27,840 --> 00:29:29,842
I can't believe
you brought me in to do this!
527
00:29:29,920 --> 00:29:31,570
It's here, it's here.
528
00:29:31,920 --> 00:29:33,570
This is my father's lab.
529
00:29:33,680 --> 00:29:35,125
This is the same lab
530
00:29:35,240 --> 00:29:38,528
where these things were born
or created or mutated.
531
00:29:38,640 --> 00:29:41,086
Or, I don't know the terminology,
but will you please just look at what
532
00:29:41,200 --> 00:29:43,441
I'm showing you and listen to me.
It's all connected.
533
00:29:43,520 --> 00:29:45,124
The turtles are the vigilantes
534
00:29:45,200 --> 00:29:47,202
and the vigilantes are these turtles.
535
00:29:47,280 --> 00:29:48,645
Pizza has cheese,
536
00:29:48,720 --> 00:29:51,246
tomato sauce, all your favorite stuff.
537
00:29:51,360 --> 00:29:54,569
Eat it. You guys need nutrition. Or not.
538
00:29:54,680 --> 00:29:55,966
I just want to be clear.
539
00:29:56,040 --> 00:29:58,486
You are now telling me that there are
540
00:29:58,560 --> 00:30:02,929
four six-foot talking turtles
walking around New York City,
541
00:30:03,000 --> 00:30:04,570
and no one has seen them but you?
542
00:30:04,640 --> 00:30:05,880
That's what I'm telling you.
543
00:30:06,000 --> 00:30:07,729
I don't mean to laugh,
544
00:30:07,800 --> 00:30:10,167
but is there anything else
we should know about them?
545
00:30:10,880 --> 00:30:11,881
They're ninjas.
546
00:30:12,000 --> 00:30:13,684
I'm sorry, what?
547
00:30:13,760 --> 00:30:15,171
And they do karate.
548
00:30:15,240 --> 00:30:16,765
Okay, get out.
549
00:30:21,400 --> 00:30:22,561
O'Neil!
550
00:30:27,160 --> 00:30:28,161
It could have been worse.
551
00:30:28,240 --> 00:30:31,289
I just got fired, Vern.
How could it be worse?
552
00:30:31,400 --> 00:30:32,481
Maybe it's good.
553
00:30:32,600 --> 00:30:34,728
Maybe you should take a little time,
take care of yourself.
554
00:30:34,800 --> 00:30:36,723
Come on, let me give you a ride.
555
00:30:36,800 --> 00:30:38,484
Not unless you're going
to the Eric Sacks estate.
556
00:30:38,560 --> 00:30:41,006
- April... Hey!
- I'm not giving up on this story.
557
00:30:41,080 --> 00:30:42,844
You gotta put that to bed.
558
00:30:42,920 --> 00:30:44,649
Would all of those other great reporters
559
00:30:44,720 --> 00:30:46,688
that you worked with,
would they have "put it to bed"?
560
00:30:46,760 --> 00:30:47,921
No. That's different.
561
00:30:48,000 --> 00:30:49,843
How is it different?
562
00:30:49,920 --> 00:30:52,605
They all started exactly
where I am, right?
563
00:30:59,040 --> 00:31:01,725
I'm not driving the Channel 6 news van
onto the Sacks estate.
564
00:31:01,800 --> 00:31:03,882
- Who asked you to do that?
- Uh, you did.
565
00:31:03,960 --> 00:31:05,400
And a "thanks" would have been nice.
566
00:31:05,440 --> 00:31:08,125
Maybe one day
you're gonna be thanking me.
567
00:31:12,680 --> 00:31:14,205
So, what do you want with Eric Sacks?
568
00:31:14,280 --> 00:31:16,760
My dad used to work for him.
569
00:31:16,840 --> 00:31:17,966
He's the only person
that's gonna be able
570
00:31:18,040 --> 00:31:19,804
to tell me whether or not I'm crazy.
571
00:31:19,920 --> 00:31:21,126
Crazy about what?
572
00:31:21,200 --> 00:31:22,201
I don't need you to laugh at me also.
573
00:31:22,280 --> 00:31:23,281
Oh, come on, O'Neil.
574
00:31:23,440 --> 00:31:27,889
This is the Fenwick Express,
it's a judgment-free zone.
575
00:31:27,960 --> 00:31:29,246
A cocoon of safety.
576
00:31:29,320 --> 00:31:30,890
Promise?
577
00:31:31,000 --> 00:31:33,321
I'm insulted that
you would suggest otherwise.
578
00:31:36,920 --> 00:31:41,562
Ooh, 11 hours in the Ha'shi.
579
00:31:41,640 --> 00:31:44,325
Are you sure none of you want to tell me
580
00:31:44,400 --> 00:31:47,131
where you were last night?
581
00:31:47,200 --> 00:31:48,804
How you holding up, fellas?
582
00:31:48,960 --> 00:31:52,681
Ah! I ain't breaking
if Donnie ain't breaking.
583
00:31:55,040 --> 00:31:57,850
Experiencing intense nausea
but not breaking.
584
00:32:04,400 --> 00:32:06,767
Guys? I'm in the zone!
585
00:32:06,840 --> 00:32:09,730
There is literally nothing
that could break me right now!
586
00:32:10,920 --> 00:32:12,285
Starting to break.
587
00:32:12,360 --> 00:32:15,807
Of course, you've all tasted
the five-cheese pizza.
588
00:32:16,360 --> 00:32:18,089
But this,
589
00:32:18,560 --> 00:32:22,531
cheesemongers have speculated
of its existence for centuries.
590
00:32:22,840 --> 00:32:25,525
Da Vinci's original masterpiece.
591
00:32:25,720 --> 00:32:28,041
I submit to you...
592
00:32:31,920 --> 00:32:34,764
...the 99-cheese pizza.
593
00:32:36,800 --> 00:32:38,643
Oh!
594
00:32:38,720 --> 00:32:40,768
It's not possible.
595
00:32:40,920 --> 00:32:42,160
Mikey, it's a trap!
596
00:32:42,240 --> 00:32:45,164
A pizza with that variety of cheese
is a culinary impossibility!
597
00:32:45,240 --> 00:32:48,642
- Shall I list the ingredients?
- No.
598
00:32:48,720 --> 00:32:50,165
Cheddar...
599
00:32:50,280 --> 00:32:52,408
- Provolone...
- Mikey, don't you do it!
600
00:32:52,480 --> 00:32:53,686
Asiago...
601
00:32:53,760 --> 00:32:54,807
Keep it together!
602
00:32:54,880 --> 00:32:56,041
Taleggio...
603
00:32:56,160 --> 00:32:57,764
I don't even know what that is.
604
00:32:57,880 --> 00:32:59,644
Mozzarella, of course.
605
00:33:00,560 --> 00:33:02,210
All right, all right, all right!
606
00:33:02,280 --> 00:33:04,408
We left the lair because the Foot
were taking hostages
607
00:33:04,560 --> 00:33:05,766
and we kicked some serious butt,
608
00:33:05,840 --> 00:33:07,490
and there was this girl
named April O'Neil
609
00:33:07,560 --> 00:33:08,641
who took our picture,
610
00:33:08,720 --> 00:33:09,846
but we took care of it.
611
00:33:09,920 --> 00:33:11,410
Idiot.
612
00:33:11,480 --> 00:33:15,485
Oh, no, my worst fears
have been realized.
613
00:33:15,560 --> 00:33:17,483
Don't worry about it.
Donnie erased the picture!
614
00:33:17,560 --> 00:33:18,766
We're not in danger.
615
00:33:18,840 --> 00:33:23,368
No. It's April O'Neil who is in danger!
616
00:33:23,480 --> 00:33:26,450
Find the girl. Bring her here.
617
00:33:26,560 --> 00:33:27,971
But, sensei, you said to not go...
618
00:33:28,080 --> 00:33:29,080
Find the girl!
619
00:33:29,120 --> 00:33:30,201
Find the girl.
620
00:33:36,280 --> 00:33:38,851
That's what I told Thompson
and she fired me.
621
00:33:39,840 --> 00:33:42,605
So they're aliens?
622
00:33:43,200 --> 00:33:45,123
No, that's stupid.
623
00:33:45,200 --> 00:33:46,850
They're reptiles.
624
00:33:47,920 --> 00:33:50,127
They help people, I guess.
625
00:33:51,840 --> 00:33:52,966
Heroes in the half-shell.
626
00:33:53,600 --> 00:33:56,001
- Okay.
- Come on. It's not that crazy. I...
627
00:33:57,000 --> 00:33:59,810
The animal kingdom is full of...
628
00:33:59,880 --> 00:34:01,689
I used to have a dog
that could moonwalk.
629
00:34:06,480 --> 00:34:09,131
- Thanks for the ride, Vern.
- Yeah. No problem.
630
00:34:09,640 --> 00:34:11,130
Nothing better than
631
00:34:11,200 --> 00:34:13,726
dropping off a pretty girl
at a rich guy's house.
632
00:34:22,320 --> 00:34:25,642
Hi, it's April O'Neil,
here to see Eric Sacks.
633
00:34:38,880 --> 00:34:40,723
April's arrived early this year.
634
00:34:40,800 --> 00:34:42,211
I'm sorry to barge in on you
like this, Mr. Sacks.
635
00:34:42,320 --> 00:34:44,163
No, no, no. Please, please.
636
00:34:44,240 --> 00:34:45,287
Thank you.
637
00:34:45,360 --> 00:34:46,930
I've been working on a story.
638
00:34:47,000 --> 00:34:49,048
And I have this theory that
there are these vigilantes
639
00:34:49,120 --> 00:34:51,009
that are fighting back against the Foot.
640
00:34:51,080 --> 00:34:53,651
I think you and my father
may have created them.
641
00:34:55,440 --> 00:34:56,680
Uh, I'm not sure I...
642
00:34:56,760 --> 00:34:58,683
Can you please tell me
everything that you know
643
00:34:58,760 --> 00:35:00,569
about Project Renaissance?
644
00:35:03,800 --> 00:35:04,801
Hmm.
645
00:35:06,280 --> 00:35:08,760
Well, um, it was a dream.
646
00:35:10,200 --> 00:35:11,964
A dream that died with your father.
647
00:35:12,040 --> 00:35:13,326
What if it isn't dead?
648
00:35:13,400 --> 00:35:15,323
That's impossible.
649
00:35:15,400 --> 00:35:17,562
We lost all our research in the fire,
650
00:35:17,640 --> 00:35:20,564
all our specimens, everything.
651
00:35:20,680 --> 00:35:24,287
I've spent the last 15 years
trying to replicate the results.
652
00:35:24,360 --> 00:35:27,250
You didn't lose everything in the fire.
653
00:35:38,480 --> 00:35:40,801
- This can't be real.
- it is real.
654
00:35:40,880 --> 00:35:42,723
I saw all four of them.
655
00:35:43,600 --> 00:35:47,082
Do you really want to know
about Project Renaissance?
656
00:35:47,200 --> 00:35:49,521
- Yes.
- Come with me.
657
00:35:49,640 --> 00:35:53,770
I was born in Japan,
at a military base in Okinawa.
658
00:35:54,840 --> 00:35:56,842
My father went to Vietnam.
659
00:35:57,680 --> 00:35:59,364
Didn't come back.
660
00:35:59,480 --> 00:36:01,926
I was an outsider in a foreign land.
661
00:36:03,480 --> 00:36:04,481
A freak.
662
00:36:04,640 --> 00:36:07,120
I was a powerless and helpless boy.
663
00:36:07,200 --> 00:36:10,966
Until a local sensei
took me under his wing.
664
00:36:11,080 --> 00:36:12,730
And he saved me.
665
00:36:12,800 --> 00:36:15,246
Taught me lessons that I later
shared with your father.
666
00:36:15,360 --> 00:36:17,931
Ninth-century Japan.
667
00:36:18,000 --> 00:36:20,082
An evil warlord ruled the land.
668
00:36:20,160 --> 00:36:24,210
He poisoned the water supply,
bringing on the dark ages.
669
00:36:24,280 --> 00:36:27,124
Death and disease
and suffering ran rampant.
670
00:36:27,200 --> 00:36:28,884
Not unlike the Foot Clan
671
00:36:28,960 --> 00:36:30,769
and what they'd like to do to our city.
672
00:36:30,880 --> 00:36:33,963
Then one day, a hero arose.
673
00:36:34,080 --> 00:36:37,289
A great alchemist
discovered the antidote
674
00:36:37,400 --> 00:36:39,050
to the warlord's poison.
675
00:36:39,120 --> 00:36:40,804
The cure-all
676
00:36:41,280 --> 00:36:43,123
for his evil.
677
00:36:43,240 --> 00:36:46,130
Your father and I were trying
to recreate that cure-all.
678
00:36:46,240 --> 00:36:48,368
We developed a mutagen
679
00:36:48,440 --> 00:36:51,523
capable of stimulating self-repair
680
00:36:51,600 --> 00:36:53,568
on a cellular level.
681
00:36:54,920 --> 00:36:57,048
What were you going to do with it?
682
00:37:00,640 --> 00:37:02,642
Imagine New York City,
683
00:37:04,480 --> 00:37:06,244
being victim to a chemical attack.
684
00:37:06,320 --> 00:37:10,405
This mutagen would be able
to reverse its effects.
685
00:37:10,480 --> 00:37:12,926
It would save the city,
it would save the people.
686
00:37:13,040 --> 00:37:16,806
Those test subjects, those turtles...
687
00:37:16,920 --> 00:37:22,131
Running in their blood
is the last of this precious mutagen.
688
00:37:22,280 --> 00:37:24,726
And up until a few moments ago,
689
00:37:26,480 --> 00:37:28,369
I thought we failed.
690
00:37:28,480 --> 00:37:30,847
I thought they died in the fire. How...
691
00:37:32,080 --> 00:37:33,120
How could they have lived?
692
00:37:33,800 --> 00:37:36,326
Because I saved them.
693
00:37:37,680 --> 00:37:39,170
Of course you did.
694
00:37:40,360 --> 00:37:43,921
April, the mutagen possesses powers
695
00:37:45,840 --> 00:37:49,208
beyond our wildest hopes.
696
00:37:49,360 --> 00:37:51,681
Whatever resources you need,
697
00:37:52,680 --> 00:37:54,045
I'm here.
698
00:37:55,360 --> 00:37:56,840
Let's work together. We'll find them.
699
00:37:58,040 --> 00:38:00,884
The course of human history
may depend on it.
700
00:38:02,360 --> 00:38:03,885
I'll show you out.
701
00:38:17,560 --> 00:38:18,721
Barn! You've been hacked!
702
00:38:18,800 --> 00:38:20,723
By Donatello. Remember me?
703
00:38:20,800 --> 00:38:23,087
Turtle. Four eyes. But enough about me.
704
00:38:23,200 --> 00:38:25,168
We told you we'd find you.
Meet us here.
705
00:38:25,320 --> 00:38:27,561
And come alone. Or... Or else we're...
706
00:38:28,200 --> 00:38:30,771
You shall be punished and stuff.
707
00:38:43,720 --> 00:38:44,926
Hello?
708
00:38:47,240 --> 00:38:49,242
You told me to come here.
709
00:38:49,920 --> 00:38:51,120
I didn't bring anyone with me.
710
00:38:51,200 --> 00:38:52,964
I did exactly...
711
00:38:53,080 --> 00:38:55,606
Okay! Are you April O'Neil?
712
00:38:55,760 --> 00:38:57,410
Initiating retinal scan.
713
00:38:57,520 --> 00:38:58,760
Scanning, scanning, scanning, scanning.
714
00:38:58,840 --> 00:39:01,446
Scan complete. It's her. It's her.
Guys, it's her!
715
00:39:01,560 --> 00:39:03,130
Of course it's her, Donnie.
716
00:39:03,200 --> 00:39:06,522
Hey. Really glad you could make it.
717
00:39:06,600 --> 00:39:10,446
Hey. There's someone important
we want to introduce you to, but first...
718
00:39:12,360 --> 00:39:14,806
Aw, yeah,
welcome to my crib, girl.
719
00:39:14,880 --> 00:39:15,881
Where are we?
720
00:39:15,960 --> 00:39:17,041
Hey,
it's our Fortress of Solitude.
721
00:39:17,120 --> 00:39:18,200
Our Hogwarts.
722
00:39:18,240 --> 00:39:19,321
Our Xavier Academy.
723
00:39:19,400 --> 00:39:21,482
Our next generation,
state-of-the-art WonderDome!
724
00:39:21,560 --> 00:39:23,403
Ugh.
725
00:39:23,480 --> 00:39:24,970
Are we in the sewer?
726
00:39:25,040 --> 00:39:26,280
No.
727
00:39:26,360 --> 00:39:27,885
- Technically, yes.
- Yeah.
728
00:39:27,960 --> 00:39:29,610
Yeah, it's a sewer.
729
00:39:30,440 --> 00:39:32,090
You brought us here, April.
730
00:39:38,960 --> 00:39:40,166
Splinter?
731
00:39:40,240 --> 00:39:41,207
How does she know his name?
732
00:39:41,280 --> 00:39:42,441
Did you tell her his name?
733
00:39:42,520 --> 00:39:44,966
- Maybe she's clairvoyant.
- Maybe she's a Jedi!
734
00:39:47,320 --> 00:39:48,890
Come closer.
735
00:39:56,160 --> 00:39:58,162
It's been a long time.
736
00:40:00,160 --> 00:40:01,366
Mmm.
737
00:40:01,760 --> 00:40:05,128
You always did have your father's eyes.
738
00:40:07,320 --> 00:40:09,004
I don't understand.
739
00:40:09,320 --> 00:40:13,166
Don't be afraid. All will be made clear.
740
00:40:13,840 --> 00:40:16,002
This is crazy.
741
00:40:44,800 --> 00:40:46,086
Why are you here?
742
00:40:46,920 --> 00:40:47,967
Student.
743
00:40:51,600 --> 00:40:53,489
There's been a miracle.
744
00:40:56,280 --> 00:40:59,727
The vigilantes who've been
causing us so much trouble?
745
00:41:01,880 --> 00:41:04,167
They're the test subjects.
746
00:41:05,880 --> 00:41:10,204
Those itty-bitty box turtles
that we thought we lost in the fire?
747
00:41:13,040 --> 00:41:15,168
They're alive, Master Shredder.
748
00:41:16,040 --> 00:41:19,203
And they've grown into something
749
00:41:19,280 --> 00:41:20,611
powerful.
750
00:41:23,080 --> 00:41:26,402
It won't be easy to capture
them, but if we can,
751
00:41:26,480 --> 00:41:30,724
we can finally carry out the plan
that we had all those years ago.
752
00:41:32,000 --> 00:41:35,447
My Foot Clan will have unlimited power.
And you will have your money.
753
00:41:35,920 --> 00:41:37,763
The city will be ours.
754
00:41:42,240 --> 00:41:43,287
Find them.
755
00:41:44,080 --> 00:41:46,242
O'Neil's daughter
was the one who found them
756
00:41:46,360 --> 00:41:49,443
and she will be the one who
will take us right to them.
757
00:41:56,120 --> 00:41:57,406
There's the ping.
758
00:41:57,480 --> 00:41:59,448
We've breached the cloaking security.
759
00:42:10,320 --> 00:42:11,600
Listen closely, April.
760
00:42:13,600 --> 00:42:15,364
I don't remember a time
761
00:42:15,440 --> 00:42:17,602
before living in that laboratory.
762
00:42:18,200 --> 00:42:21,647
That fateful night started like any other.
763
00:42:21,720 --> 00:42:24,371
Sacks gave us our injections.
764
00:42:24,440 --> 00:42:27,887
Your father made sure
our vital signs were strong.
765
00:42:28,800 --> 00:42:30,609
And you, as always,
766
00:42:30,680 --> 00:42:33,160
provided us with a special treat.
767
00:42:33,640 --> 00:42:35,768
After the brothers went to sleep,
768
00:42:35,840 --> 00:42:38,650
I heard loud voices.
769
00:42:44,720 --> 00:42:46,802
There was the smell of smoke.
770
00:42:46,960 --> 00:42:49,008
Alarms sounded.
771
00:42:49,080 --> 00:42:51,082
Your father had discovered the truth
772
00:42:51,160 --> 00:42:53,731
behind the man he was working for.
773
00:42:53,840 --> 00:42:55,569
He set fire to the lab.
774
00:42:56,160 --> 00:42:58,162
His last breath was taken
775
00:42:58,360 --> 00:43:01,364
trying to destroy Shredder's plan.
776
00:43:01,480 --> 00:43:03,130
I was terrified.
777
00:43:03,200 --> 00:43:05,168
But then, you appeared.
778
00:43:09,440 --> 00:43:12,842
And ushered us to safety.
779
00:43:12,920 --> 00:43:15,446
I never had a voice then,
780
00:43:16,360 --> 00:43:19,921
but I thank you now, April.
781
00:43:20,720 --> 00:43:21,721
Mmm.
782
00:43:25,280 --> 00:43:28,762
We wandered the sewers
until I found this place.
783
00:43:29,960 --> 00:43:31,962
It was then that the mutagen
784
00:43:32,040 --> 00:43:33,769
that was injected into our blood
785
00:43:34,120 --> 00:43:37,681
began to change us in miraculous ways.
786
00:43:37,800 --> 00:43:41,771
I saw how your father loved you
787
00:43:41,880 --> 00:43:45,805
and I knew I had to show
that same love to the turtles.
788
00:43:45,920 --> 00:43:48,605
I became their father
789
00:43:48,680 --> 00:43:51,331
and they became my sons.
790
00:43:52,800 --> 00:43:57,727
Like all children, they were drawn
to the distractions of popular culture.
791
00:43:57,800 --> 00:44:01,566
And I knew one day they would
want to explore the world above.
792
00:44:12,000 --> 00:44:14,082
They would be ridiculed.
793
00:44:16,200 --> 00:44:18,806
They would need to learn
to protect themselves,
794
00:44:18,880 --> 00:44:21,167
both mentally and physically.
795
00:44:21,280 --> 00:44:23,487
Hey. Does anyone
want to play Buck-Buck?
796
00:44:24,080 --> 00:44:25,081
Buck one!
797
00:44:25,280 --> 00:44:26,361
Buck two!
798
00:44:26,440 --> 00:44:27,851
Buck three!
799
00:44:27,920 --> 00:44:29,206
Where you going, Raph?
800
00:44:29,280 --> 00:44:30,691
Come on.
I can't do it by myself.
801
00:44:30,760 --> 00:44:31,841
I need all four!
802
00:44:31,920 --> 00:44:33,160
You're a Buck short.
803
00:44:33,440 --> 00:44:36,444
Yeah, that sounds stupid.
Like you, Mikey!
804
00:44:36,840 --> 00:44:39,000
That's why you're just the hype man, bra.
805
00:44:39,080 --> 00:44:41,040
- See these moves?
- Yeah, whatever, man.
806
00:44:46,720 --> 00:44:49,485
And then I found a way.
807
00:44:51,640 --> 00:44:55,770
First, I would teach myself
the ancient art of Ninjutsu.
808
00:45:00,440 --> 00:45:01,441
Oh!
809
00:45:05,280 --> 00:45:07,601
The brothers followed my lead,
810
00:45:07,680 --> 00:45:10,286
accelerating at a wondrous rate!
811
00:45:16,720 --> 00:45:18,563
Wassup, bra? Want some of this?
812
00:45:18,640 --> 00:45:19,846
I'm like a ghost!
813
00:45:19,920 --> 00:45:22,400
I'm over here, now I'm over here, bra.
Like a shadow!
814
00:45:22,480 --> 00:45:24,642
I'm a flame shadow fire dragon!
815
00:45:24,800 --> 00:45:26,848
Ow!
816
00:45:27,320 --> 00:45:30,403
Their gift
was also their passion.
817
00:45:30,480 --> 00:45:32,721
They lived, breathed and dreamed
818
00:45:32,800 --> 00:45:34,165
all things martial arts.
819
00:45:48,760 --> 00:45:51,411
Then, they were ready.
820
00:45:52,840 --> 00:45:56,322
The katana, most noble of all the blades.
821
00:45:56,680 --> 00:45:58,842
It is the weapon of a leader.
822
00:46:06,280 --> 00:46:07,691
Everything they are,
823
00:46:07,840 --> 00:46:11,367
and everything that they've become
824
00:46:11,840 --> 00:46:18,246
was made possible by the bravery that
you displayed on that fateful night.
825
00:46:20,040 --> 00:46:21,166
Dude.
826
00:46:23,120 --> 00:46:24,929
I was just a little girl.
827
00:46:26,040 --> 00:46:28,805
And you gave us freedom
828
00:46:28,880 --> 00:46:30,962
where others
would have kept us in cages.
829
00:46:31,040 --> 00:46:32,246
Wait a minute, Dad.
830
00:46:32,320 --> 00:46:34,641
All these years you told us
we were rescued from the fire
831
00:46:34,720 --> 00:46:37,963
by a great guardian spirit, the Hogo-sha.
832
00:46:38,040 --> 00:46:39,883
That's right.
833
00:46:39,960 --> 00:46:43,043
And this is the Hogo-sha.
834
00:46:44,680 --> 00:46:46,284
What?
835
00:46:57,840 --> 00:47:00,491
My girlfriend's totally the Hogo-sha.
836
00:47:00,560 --> 00:47:01,721
Ow.
837
00:47:04,720 --> 00:47:07,769
Fortunately, our engineers
have been making great progress
838
00:47:08,080 --> 00:47:10,401
in refining the robotics in your armor.
839
00:47:10,560 --> 00:47:12,608
We're taking it to the next level,
840
00:47:12,680 --> 00:47:15,251
bridging the gap
between ancient tradition
841
00:47:16,320 --> 00:47:18,084
and modern warfare.
842
00:47:24,200 --> 00:47:25,884
Tonight, I dine on turtle soup.
843
00:47:28,760 --> 00:47:30,091
Why did you bring me here?
844
00:47:30,200 --> 00:47:33,443
To find out who you told of our existence.
845
00:47:33,560 --> 00:47:37,406
Nobody that believed me,
except for Eric Sacks.
846
00:47:39,680 --> 00:47:41,205
Sacks.
847
00:47:41,920 --> 00:47:43,649
Just as I feared.
848
00:47:44,760 --> 00:47:47,445
Sacks is not a friend.
849
00:47:48,520 --> 00:47:50,363
His soul has been poisoned
850
00:47:50,440 --> 00:47:52,522
by the influence of a dark master.
851
00:47:53,840 --> 00:47:55,968
The Shredder.
852
00:47:56,120 --> 00:47:59,806
Shredder practically
raised Sacks in Japan.
853
00:47:59,880 --> 00:48:01,882
He's like a father to him.
854
00:48:01,960 --> 00:48:03,849
Sacks will do anything for his master.
855
00:48:04,280 --> 00:48:06,123
Wait, wait.
856
00:48:06,200 --> 00:48:07,884
Sacks and Shredder?
857
00:48:07,960 --> 00:48:09,760
So, why aren't we out there
hunting them down?
858
00:48:09,840 --> 00:48:11,126
Because, Raphael,
859
00:48:11,240 --> 00:48:13,686
The Shredder is a skilled warrior
860
00:48:13,760 --> 00:48:16,331
whose cruelty is ever-reaching!
861
00:48:16,400 --> 00:48:19,244
And you are just teenagers.
862
00:48:21,000 --> 00:48:25,164
The mutagen in your blood
is of great value to them.
863
00:48:26,360 --> 00:48:29,762
Now that Sacks has confirmation
that you are alive,
864
00:48:31,120 --> 00:48:34,442
I fear they will bring the fight to us.
865
00:48:35,240 --> 00:48:36,241
Oh, no.
866
00:48:40,160 --> 00:48:42,160
Stand by
to make entry. Let's move!
867
00:48:43,160 --> 00:48:44,525
Go, go, go!
868
00:48:50,320 --> 00:48:53,130
Perimeter infringe.
Breached! We have incoming!
869
00:48:56,640 --> 00:48:58,881
Oh, no! Oh, no! We got two breaches.
870
00:48:58,960 --> 00:49:00,564
Fan room, weapons wall!
871
00:49:00,640 --> 00:49:02,529
Mikey, flank right!
Donnie, on me!
872
00:49:02,600 --> 00:49:03,806
We gotta go! Go, go!
873
00:49:04,520 --> 00:49:06,522
Stand by to set charge.
874
00:49:08,360 --> 00:49:10,681
Lock and load. We're going on 10.
875
00:49:14,040 --> 00:49:15,963
No live ammo. Tranqs only.
876
00:49:16,040 --> 00:49:17,405
Take 'em alive!
877
00:49:18,040 --> 00:49:19,371
No! Get back!
878
00:49:22,720 --> 00:49:23,721
Donnie!
879
00:49:35,440 --> 00:49:36,646
Engage!
880
00:49:39,720 --> 00:49:40,801
Get him!
881
00:49:46,240 --> 00:49:47,730
There they are! Neutralize them!
882
00:49:47,800 --> 00:49:49,643
They've got tranq darts!
883
00:49:49,720 --> 00:49:51,210
Well, don't let them hit your skin.
884
00:49:51,680 --> 00:49:53,330
Let's go! Let's move!
885
00:49:59,800 --> 00:50:01,165
Over there!
886
00:50:01,240 --> 00:50:02,401
Tango at 12!
887
00:50:03,240 --> 00:50:05,766
Wassup, bra? Oh, you think
you can handle this, huh?
888
00:50:05,840 --> 00:50:08,525
I'm a snapping turtle, fool.
Snap, snap, snap!
889
00:50:10,680 --> 00:50:12,808
I meant to do that! I meant to do it!
890
00:50:22,120 --> 00:50:23,167
We got a breach in the fan room!
891
00:50:23,240 --> 00:50:24,366
Raph! Get to the fan room!
892
00:50:24,440 --> 00:50:26,966
Why are you always telling me
what to do?
893
00:50:27,600 --> 00:50:30,888
Just go! Mikey, you gotta get
April out of here, now!
894
00:50:31,240 --> 00:50:32,730
I got this!
895
00:50:36,560 --> 00:50:37,607
April, come with me.
896
00:50:37,720 --> 00:50:38,767
I got a safe place for you to hide.
897
00:50:39,000 --> 00:50:40,047
And if you get thirsty,
898
00:50:40,120 --> 00:50:43,044
I got a secret stash of
Orange Crush behind the fridge.
899
00:50:43,240 --> 00:50:44,241
Don't tell Raph.
900
00:50:53,960 --> 00:50:55,644
Shredder.
901
00:51:00,160 --> 00:51:01,889
All these years
902
00:51:01,960 --> 00:51:05,123
I've been trying to recreate the mutagen.
903
00:51:05,320 --> 00:51:06,651
And you?
904
00:51:07,160 --> 00:51:09,162
You just handed it to me.
905
00:51:11,800 --> 00:51:15,850
You will not lay a hand on my sons.
906
00:51:21,920 --> 00:51:23,684
Your sons?
907
00:51:26,680 --> 00:51:28,523
You think you're their father?
908
00:51:34,680 --> 00:51:36,842
Very good, rat!
909
00:52:51,600 --> 00:52:52,931
Sensei!
910
00:52:58,840 --> 00:52:59,841
Donnie!
911
00:53:00,920 --> 00:53:03,605
Hang on, Leo! Be right there!
912
00:53:24,720 --> 00:53:26,051
You stupid little girl!
913
00:53:26,160 --> 00:53:27,446
April!
914
00:53:48,680 --> 00:53:49,761
Sensei!
915
00:53:49,840 --> 00:53:51,683
No, my son, stay back!
916
00:54:01,320 --> 00:54:02,651
Sensei!
917
00:54:08,280 --> 00:54:09,406
Sensei! Dam!
918
00:54:09,520 --> 00:54:10,851
Dad! What are you...
What are you doing?
919
00:54:10,920 --> 00:54:12,331
Hide!
920
00:54:14,640 --> 00:54:15,687
No!
921
00:54:15,760 --> 00:54:17,603
Save yourselves!
922
00:54:44,560 --> 00:54:47,370
Children, drop your weapons,
923
00:54:47,440 --> 00:54:51,365
or your father will die.
924
00:55:15,360 --> 00:55:18,091
No!
925
00:55:36,000 --> 00:55:37,570
Where's the fourth?
926
00:55:37,680 --> 00:55:39,603
He's dead.
927
00:55:39,680 --> 00:55:40,966
Destroy this place.
928
00:55:48,680 --> 00:55:50,091
Keep moving!
929
00:55:52,920 --> 00:55:54,365
Stay strong.
930
00:55:54,680 --> 00:55:58,287
Remember, pain's only in the mind.
931
00:56:09,600 --> 00:56:11,807
Move along! Go!
932
00:56:14,120 --> 00:56:15,451
Troop, go!
933
00:56:15,800 --> 00:56:17,040
Move! Move!
934
00:56:45,800 --> 00:56:47,165
Splinter.
935
00:57:17,840 --> 00:57:19,205
Sensei.
936
00:57:20,040 --> 00:57:21,201
Master.
937
00:57:24,760 --> 00:57:26,762
Let's get him to the needle room.
938
00:57:34,160 --> 00:57:35,685
Package is secured. En route.
939
00:57:36,040 --> 00:57:37,121
We're carrying three specimens
940
00:57:37,200 --> 00:57:39,680
and will be arriving at the estate
in approximately 40 minutes.
941
00:57:42,200 --> 00:57:44,362
Prepare the containment units.
942
00:57:44,720 --> 00:57:46,210
Inside those turtles
943
00:57:46,320 --> 00:57:49,051
is the most precious compound on Earth,
944
00:57:50,720 --> 00:57:51,881
mutagen.
945
00:57:52,160 --> 00:57:55,243
And we will drain every last
ounce of their blood to get it,
946
00:57:55,520 --> 00:57:57,249
even if it kills them.
947
00:57:58,560 --> 00:58:01,564
Get the first aid kit! On the shelf!
948
00:58:04,720 --> 00:58:06,563
Hurry. Hurry.
949
00:58:13,080 --> 00:58:14,411
Raphael?
950
00:58:15,400 --> 00:58:16,765
I'm here.
951
00:58:19,080 --> 00:58:21,401
You must save your brothers.
952
00:58:21,920 --> 00:58:23,763
Stop Shredder.
953
00:58:24,320 --> 00:58:25,651
Sensei.
954
00:58:32,920 --> 00:58:34,285
It's some kind of tracker.
955
00:58:34,560 --> 00:58:36,050
It's Donatello!
956
00:58:36,920 --> 00:58:38,365
Go, Raphael.
957
00:58:39,600 --> 00:58:41,204
Let's go save my brothers.
958
00:58:55,200 --> 00:58:56,725
We need a ride.
959
00:59:04,360 --> 00:59:05,885
O'Neil!
960
00:59:05,960 --> 00:59:07,291
Look, Vern,
I need you to meet me
961
00:59:07,480 --> 00:59:09,528
at Cortlandt Alley in 10 minutes, please.
962
00:59:09,640 --> 00:59:10,641
Wait, why?
963
00:59:10,720 --> 00:59:12,563
I can't talk to you about it on the phone.
964
00:59:12,640 --> 00:59:13,721
Just promise you're gonna be there.
965
00:59:13,960 --> 00:59:15,485
What do you mean, you can't
talk about... You called...
966
00:59:16,720 --> 00:59:17,721
...me.
967
00:59:22,720 --> 00:59:25,246
All right. Want me
to meet you right now?
968
00:59:26,640 --> 00:59:28,483
I'll play your little game.
969
00:59:38,760 --> 00:59:39,761
What's with the hat?
970
00:59:39,920 --> 00:59:40,921
What is with the...
971
00:59:41,000 --> 00:59:42,081
I don't know,
972
00:59:42,160 --> 00:59:44,003
it's a buddy of mine's. It's just a goof.
973
00:59:44,320 --> 00:59:46,288
What do you want to do?
You wanna head downtown?
974
00:59:46,360 --> 00:59:48,249
Eric Sacks is working with
the head of the Foot Clan.
975
00:59:48,320 --> 00:59:49,685
They just kidnapped the vigilante turtles
976
00:59:49,800 --> 00:59:51,120
to take them to the Sacks estate.
977
00:59:51,160 --> 00:59:52,207
We need to go. Come on, Vern.
978
00:59:52,320 --> 00:59:55,802
Right, right, right. The turtles. I forgot.
979
00:59:56,080 --> 00:59:57,525
This is getting embarrassing.
980
00:59:57,600 --> 01:00:01,366
O'Neil,
we're both consenting adults.
981
01:00:01,480 --> 01:00:04,882
We're both very good-looking.
You're better, probably.
982
01:00:04,960 --> 01:00:06,007
That's up for debate.
983
01:00:06,120 --> 01:00:08,202
But the point is, we don't
need to make up excuses
984
01:00:08,280 --> 01:00:09,884
- to hang out with each other.
- What?
985
01:00:10,000 --> 01:00:12,048
You want to spend more time
with me. I get it. I would too.
986
01:00:12,120 --> 01:00:13,281
We need to get to the Sacks estate
987
01:00:13,360 --> 01:00:14,360
right now, Vern. Come on!
988
01:00:14,400 --> 01:00:15,401
That's what I'm talking about, O'Neil.
989
01:00:15,480 --> 01:00:16,891
"The Sacks estate with the vigilante..."
990
01:00:16,960 --> 01:00:18,530
- What...
- Drive!
991
01:00:24,360 --> 01:00:26,362
You're a talking turtle.
992
01:00:26,440 --> 01:00:28,442
Yeah. Yeah, I'm a talking turtle
993
01:00:28,720 --> 01:00:30,131
and you're a human nerd.
994
01:00:30,200 --> 01:00:32,168
Now that we got that
out of the way, hit it.
995
01:00:36,960 --> 01:00:39,645
I've never been accused
of being a nerd before, but...
996
01:00:39,720 --> 01:00:41,370
I'm sorry...
997
01:00:42,040 --> 01:00:44,088
How did you get in...
How did he get in the...
998
01:01:03,520 --> 01:01:04,567
Oh, my-
999
01:01:06,880 --> 01:01:07,881
Wow.
1000
01:01:08,160 --> 01:01:10,845
Unbelievable. Let me look at you.
1001
01:01:12,240 --> 01:01:14,447
I'm a hard guy to impress, but...
1002
01:01:15,560 --> 01:01:18,325
This is just...
Oh, my God.
1003
01:01:19,760 --> 01:01:20,841
Wow!
1004
01:01:22,000 --> 01:01:23,286
And we were gonna use rabbits!
1005
01:01:23,840 --> 01:01:25,842
Can you imagine that?
1006
01:01:25,920 --> 01:01:29,561
All we were trying to do
is create an antidote.
1007
01:01:31,680 --> 01:01:33,045
For what?
1008
01:01:34,680 --> 01:01:36,444
Say that again. I want to hear your voice.
1009
01:01:37,040 --> 01:01:38,371
For what?
1010
01:01:38,880 --> 01:01:39,881
Wow.
1011
01:01:40,200 --> 01:01:42,965
Well, uh, we had this plan.
1012
01:01:43,880 --> 01:01:48,363
A plan that we're ready
to put back online today.
1013
01:01:50,040 --> 01:01:52,805
I'll show you. Karai, um...
1014
01:01:52,880 --> 01:01:54,120
Show them.
1015
01:01:56,480 --> 01:01:57,720
What?
1016
01:01:57,800 --> 01:01:59,404
Do you know my building, Sacks Tower?
1017
01:01:59,480 --> 01:02:01,687
Got that great big spire up on top?
1018
01:02:01,800 --> 01:02:04,690
That spire is filled...
1019
01:02:04,760 --> 01:02:06,842
...with tons of chemical toxins.
1020
01:02:06,920 --> 01:02:07,967
No! No!
1021
01:02:09,280 --> 01:02:10,281
Bad stuff.
1022
01:02:11,480 --> 01:02:12,641
That kinda bad.
1023
01:02:16,840 --> 01:02:23,121
In a few hours, Shredder is going to
unleash all that stuff over the whole city.
1024
01:02:24,000 --> 01:02:27,891
The initial death toll will shake
world governments to their core.
1025
01:02:28,000 --> 01:02:32,210
In 30 days, the city of New York
will be a quarantine zone.
1026
01:02:33,920 --> 01:02:37,083
And that is where my company comes in.
1027
01:02:39,240 --> 01:02:43,086
I'm going to save everyone
with the antidote
1028
01:02:43,280 --> 01:02:48,047
that is made from the mutagen
that is oozing through your blood.
1029
01:02:48,200 --> 01:02:52,683
The government will then send
Sacks Industry a blank check
1030
01:02:53,880 --> 01:02:57,362
and I'm going to be rich.
Like, stupid rich.
1031
01:02:58,440 --> 01:03:02,525
Shredder will force this city
to live under our rule.
1032
01:03:05,520 --> 01:03:07,727
We will be gods.
1033
01:03:11,240 --> 01:03:12,366
Yeah, I've thought about...
1034
01:03:12,440 --> 01:03:13,441
I've thought about doing,
1035
01:03:13,560 --> 01:03:16,370
not becoming a ninja, but
I was doing a bunch of yoga
1036
01:03:16,480 --> 01:03:19,882
for like, 10 days at one point, and,
uh, I pulled a hamstring.
1037
01:03:19,960 --> 01:03:21,760
- There's the gate right there.
- There it is.
1038
01:03:24,200 --> 01:03:25,201
Ram the gate.
1039
01:03:25,560 --> 01:03:27,642
"Ram the gate"?
This is Channel 6 property.
1040
01:03:27,760 --> 01:03:29,444
I said ram the gate!
1041
01:03:29,720 --> 01:03:31,370
All right, everybody, strap in!
1042
01:03:36,360 --> 01:03:37,407
Oh, Shit!
1043
01:03:37,480 --> 01:03:38,481
Go, go, go, go!
1044
01:03:58,400 --> 01:03:59,526
Follow me!
1045
01:04:04,560 --> 01:04:07,404
I'll take this canister to New York
to withdraw the mutagen.
1046
01:04:07,600 --> 01:04:10,251
Make sure that you drain all their blood.
1047
01:04:12,600 --> 01:04:14,568
Time to take a bite out of the Big Apple.
1048
01:04:27,200 --> 01:04:28,690
Hey! Get out of here!
1049
01:04:31,240 --> 01:04:32,366
Leo!
1050
01:04:38,920 --> 01:04:40,604
About time.
1051
01:04:44,120 --> 01:04:45,121
What the...
1052
01:04:46,080 --> 01:04:47,081
Raphael.
1053
01:04:48,760 --> 01:04:50,444
Glad you could join us.
1054
01:04:51,800 --> 01:04:54,644
The fourth cage is for you.
1055
01:05:05,600 --> 01:05:07,011
That's harsh, man.
1056
01:05:27,520 --> 01:05:30,683
The rat did not teach you well!
1057
01:05:32,480 --> 01:05:33,845
Raphael!
1058
01:05:34,000 --> 01:05:35,365
You.
1059
01:05:35,600 --> 01:05:37,125
Focus on me.
1060
01:05:43,040 --> 01:05:45,202
Three... Four total turtles.
1061
01:05:45,520 --> 01:05:48,046
One's fighting a robot samurai. Why not?
1062
01:05:55,200 --> 01:05:56,247
Donnie!
1063
01:06:00,360 --> 01:06:01,361
Donnie!
1064
01:06:01,880 --> 01:06:02,881
What do I do?
1065
01:06:03,360 --> 01:06:05,044
- Adrenaline.
- What?
1066
01:06:05,480 --> 01:06:06,811
Adrenaline.
1067
01:06:08,120 --> 01:06:09,485
Adrenaline.
1068
01:06:11,040 --> 01:06:12,326
All right. All right.
1069
01:06:17,040 --> 01:06:18,405
Adrenaline.
1070
01:06:26,960 --> 01:06:28,724
He's going to kill him.
1071
01:06:35,320 --> 01:06:36,560
Get up!
1072
01:06:42,920 --> 01:06:44,081
It's working.
1073
01:06:56,040 --> 01:06:57,610
I think we should move.
1074
01:07:11,080 --> 01:07:13,845
Oh! I feel really good right
now! I feel like running!
1075
01:07:13,960 --> 01:07:15,803
I feel like cleaning!
Who wants to clean the dojo?
1076
01:07:15,880 --> 01:07:17,291
I'll clean the dojo!
1077
01:07:17,560 --> 01:07:18,721
Endorphins! Endorphins!
1078
01:07:18,880 --> 01:07:20,040
We got to get Raph!
1079
01:07:20,200 --> 01:07:21,201
Raph! Raph!
1080
01:07:22,880 --> 01:07:26,441
Are you okay?
Are you dead? Are you okay?
1081
01:07:27,480 --> 01:07:29,209
Come on. Come on.
1082
01:07:29,280 --> 01:07:30,281
We really gotta go!
1083
01:07:30,440 --> 01:07:31,521
- Go where?
- Sacks Tower!
1084
01:07:31,600 --> 01:07:32,567
New York City! Times Square!
1085
01:07:32,640 --> 01:07:33,801
Shredder's going to release a toxin!
1086
01:07:33,920 --> 01:07:34,967
It's gonna poison the whole city!
1087
01:07:35,040 --> 01:07:36,644
And Sacks is gonna sell the antidote!
1088
01:07:36,760 --> 01:07:37,727
Made from the mutagen
1089
01:07:37,800 --> 01:07:39,802
- That's in our blood!
- So we've got to get going now!
1090
01:07:39,920 --> 01:07:41,809
Good. Let's do it for sensei.
1091
01:07:41,880 --> 01:07:42,961
Okay. We're going!
1092
01:07:43,040 --> 01:07:46,328
Everybody calm down!
Look how calm l am!
1093
01:07:49,800 --> 01:07:51,404
We got to move. Let's go!
1094
01:07:53,120 --> 01:07:54,645
Sacks is airborne!
1095
01:07:54,960 --> 01:07:56,325
Flight time to Manhattan, 19 minutes!
1096
01:07:56,440 --> 01:07:58,283
Get us out of here, Donnie!
1097
01:08:04,680 --> 01:08:06,330
Oh, my gosh, they have guns!
1098
01:08:06,600 --> 01:08:08,011
Get down!
1099
01:08:15,800 --> 01:08:17,325
Ha! Are you guys okay?
1100
01:08:17,520 --> 01:08:18,760
We're bulletproof.
1101
01:08:18,840 --> 01:08:19,841
Sweet!
1102
01:08:19,920 --> 01:08:21,285
Advance and engage!
1103
01:08:23,000 --> 01:08:24,001
Can you drive that truck?
1104
01:08:24,160 --> 01:08:25,160
Yeah!
1105
01:08:25,200 --> 01:08:26,850
We're on Raph. Ready?
1106
01:08:47,880 --> 01:08:48,881
Come on!
1107
01:08:50,520 --> 01:08:54,206
Everybody in the truck!
We gotta go, go, go! Move!
1108
01:08:54,400 --> 01:08:56,000
Vern, you know how to drive this, right?
1109
01:08:56,040 --> 01:08:58,321
Yeah, yeah, yeah. Just got to
hotwire this thing, I guess.
1110
01:08:58,360 --> 01:08:59,885
Classic blue wire/red wire situation.
1111
01:09:00,000 --> 01:09:01,240
- Keys!
- Yeah.
1112
01:09:01,400 --> 01:09:02,731
Keys are better.
1113
01:09:03,360 --> 01:09:05,203
- Drive!
- I'm on it!
1114
01:09:05,640 --> 01:09:06,680
Come on! Come on!
1115
01:09:06,720 --> 01:09:08,880
That's all I need is a
backseat-driving talking turtle!
1116
01:09:18,080 --> 01:09:19,920
- Let's go!
- Move!
1117
01:09:24,520 --> 01:09:25,931
Jackal-One-Tango, on your 12!
1118
01:09:26,000 --> 01:09:27,126
Copy that.
1119
01:09:27,240 --> 01:09:28,844
I shouldn't have doubted you.
1120
01:09:28,920 --> 01:09:30,251
Sorry I didn't stick up for you.
1121
01:09:30,560 --> 01:09:33,040
I can't believe that you're
not crazy! How crazy is that?
1122
01:09:40,200 --> 01:09:41,531
Target, 12 o'clock!
1123
01:09:41,600 --> 01:09:43,011
Where are we going, guys?
1124
01:09:43,080 --> 01:09:45,000
Donnie, what's the fastest
way back to Manhattan?
1125
01:09:45,040 --> 01:09:46,087
We just need to stay on this road.
1126
01:09:46,240 --> 01:09:47,207
If we can get to the maintenance hatch
1127
01:09:47,280 --> 01:09:48,361
at the bottom of the hill,
1128
01:09:48,440 --> 01:09:50,204
there's a sewer line 2.4 miles from here.
1129
01:09:50,280 --> 01:09:52,408
Mikey! Let them know up there!
1130
01:09:52,600 --> 01:09:53,761
I'm on it!
1131
01:09:56,400 --> 01:09:57,731
Oh, no.
1132
01:10:26,640 --> 01:10:27,641
Vern, go, go, go, go, go!
1133
01:10:27,720 --> 01:10:28,721
I'm on it!
1134
01:10:28,800 --> 01:10:29,801
Stop!
1135
01:10:32,920 --> 01:10:33,921
Vern, hit the brakes!
1136
01:10:34,120 --> 01:10:35,121
Wrong way! Wrong way!
1137
01:10:35,760 --> 01:10:37,171
Go around! Go, go, go!
1138
01:10:37,440 --> 01:10:38,487
Leo, move, move!
1139
01:10:38,640 --> 01:10:39,641
What?
1140
01:10:42,280 --> 01:10:43,680
Opposite, opposite, opposite!
1141
01:10:44,160 --> 01:10:45,924
Oh, no!
1142
01:10:49,000 --> 01:10:50,684
How far off course are we?
1143
01:10:50,920 --> 01:10:52,490
Actually, we're on a bit of a shortcut.
1144
01:10:52,640 --> 01:10:54,244
But we need to keep going down.
1145
01:10:54,320 --> 01:10:55,321
Straight down.
1146
01:10:56,240 --> 01:10:57,526
Hey!
1147
01:10:57,600 --> 01:10:59,011
Just keep
1148
01:10:59,760 --> 01:11:01,922
going straight!
1149
01:11:03,000 --> 01:11:04,764
What's up, angel cakes?
1150
01:11:16,840 --> 01:11:17,841
Fire!
1151
01:11:32,800 --> 01:11:35,167
Guys, Leo's in trouble!
1152
01:11:35,280 --> 01:11:37,726
My shell's cracked. Just tape it up.
1153
01:11:37,880 --> 01:11:39,882
Allow me to be the bad-ass for once.
1154
01:11:46,640 --> 01:11:48,961
Hang on, Leo. Disengaging.
1155
01:11:52,240 --> 01:11:54,766
God, I've always wanted to try this.
1156
01:12:09,560 --> 01:12:12,564
I got you, brother.
One car down, two to go.
1157
01:12:15,000 --> 01:12:16,001
Mikey!
1158
01:12:16,240 --> 01:12:19,767
All right, that's it.
I'll take it from here!
1159
01:12:20,080 --> 01:12:22,082
Whoo-hoo!
1160
01:12:25,520 --> 01:12:27,761
Raph, I'm driving! Yeah!
1161
01:12:28,680 --> 01:12:30,284
Whoo-hoo!
1162
01:12:40,600 --> 01:12:42,284
O'Neil, what are you doing?
1163
01:12:43,560 --> 01:12:46,450
Yeah, that's good. Make sure
you're getting everything.
1164
01:12:57,080 --> 01:12:58,411
Vern!
1165
01:12:58,760 --> 01:13:00,091
Vern!
1166
01:13:00,400 --> 01:13:02,767
O'Neil! Give me your arm!
1167
01:13:03,240 --> 01:13:04,446
Vern!
1168
01:13:05,880 --> 01:13:08,121
Avalanche!
1169
01:13:09,480 --> 01:13:10,811
Whoa!
1170
01:13:19,320 --> 01:13:20,651
Come on, Leo, wake up!
1171
01:13:21,160 --> 01:13:22,161
Yeah! If you wake up,
1172
01:13:22,240 --> 01:13:24,322
I promise to do anything you say!
1173
01:13:25,080 --> 01:13:26,730
Guys! Shredder's chopper is 20 miles
1174
01:13:26,800 --> 01:13:28,848
outside of New York City airspace!
1175
01:13:29,160 --> 01:13:30,844
Thanks for the traffic update, Donnie.
1176
01:13:30,960 --> 01:13:32,769
You doing sports and weather next?
1177
01:13:33,080 --> 01:13:34,161
If you're gonna be nasty about it
1178
01:13:34,280 --> 01:13:35,327
then I guess you don't want to know
1179
01:13:35,400 --> 01:13:37,482
that there's a 500-foot
drop-off in 53 seconds!
1180
01:13:37,600 --> 01:13:38,601
Are you saying there's...
1181
01:13:38,680 --> 01:13:39,681
A cliff!
1182
01:13:41,080 --> 01:13:44,243
We gotta get April out
of there! Raph, heads up!
1183
01:13:45,760 --> 01:13:47,842
Don't forget that old guy!
1184
01:13:55,080 --> 01:13:57,606
Hi. Change of plans. Oh, come on.
1185
01:13:57,840 --> 01:13:59,365
Guys, get down! Get down!
1186
01:14:08,040 --> 01:14:09,371
Twelve seconds
and we're going over!
1187
01:14:09,560 --> 01:14:12,291
Hey, Donnie,
do that fancy slingshot thing!
1188
01:14:12,360 --> 01:14:14,362
We got to take Little Miss Sunshine out!
1189
01:14:14,600 --> 01:14:16,045
Batter up!
1190
01:14:28,560 --> 01:14:29,800
Grab on.
1191
01:14:42,320 --> 01:14:45,005
Mikey! Grab the cable!
1192
01:14:46,400 --> 01:14:48,402
I got it! I got it!
1193
01:14:52,480 --> 01:14:53,641
Hold on! Hold on!
1194
01:14:57,560 --> 01:14:59,562
on, no!
1195
01:15:00,200 --> 01:15:01,201
No, no, no!
1196
01:15:04,080 --> 01:15:05,241
Oh, no...
1197
01:15:05,520 --> 01:15:07,522
Poor Leo, April...
1198
01:15:07,760 --> 01:15:09,091
And that other guy.
1199
01:15:09,160 --> 01:15:11,083
They were so young, so beautiful.
1200
01:15:11,240 --> 01:15:13,242
They ain't dead, numb nuts.
1201
01:15:13,360 --> 01:15:14,521
Oh. Right on.
1202
01:15:18,560 --> 01:15:20,562
I hope you got a parachute
under that shell.
1203
01:15:20,760 --> 01:15:22,922
Hey, guys! It's the maintenance hatch!
1204
01:15:23,000 --> 01:15:24,161
Our ticket home!
1205
01:15:24,240 --> 01:15:25,571
A little help, please!
1206
01:15:26,280 --> 01:15:29,443
Guys, we gotta hustle.
Shredder's over New York City!
1207
01:15:31,600 --> 01:15:33,887
Sensei,
the mutagen is four minutes out.
1208
01:15:35,360 --> 01:15:37,886
Moving forward as planned.
1209
01:16:00,720 --> 01:16:01,801
Please keep your arms and legs
1210
01:16:01,880 --> 01:16:03,644
inside the shell at all times.
1211
01:16:03,960 --> 01:16:05,166
Satellite imagery shows
1212
01:16:05,280 --> 01:16:07,089
Shredder's reached the top
of Sacks Tower.
1213
01:16:07,160 --> 01:16:08,491
If that's where he's releasing
the toxin from...
1214
01:16:08,600 --> 01:16:10,011
It's gonna
spread all over the city!
1215
01:16:10,080 --> 01:16:11,286
We need to...
1216
01:16:11,360 --> 01:16:12,725
...break a left!
1217
01:16:26,400 --> 01:16:27,401
All right, listen up.
1218
01:16:27,520 --> 01:16:29,602
We gotta find the elevators
and get up to the roof.
1219
01:16:29,680 --> 01:16:31,842
You guys get out of here.
Get to a safe distance.
1220
01:16:31,920 --> 01:16:33,331
No, no, we can go find Sacks
1221
01:16:33,480 --> 01:16:35,640
and get our hands on the
mutagen as a contingency plan,
1222
01:16:35,800 --> 01:16:38,121
just in case... You know.
1223
01:16:38,440 --> 01:16:40,090
Thanks for the vote of confidence.
1224
01:16:40,360 --> 01:16:43,682
If we don't make it back,
bring the mutagen to Splinter.
1225
01:16:43,800 --> 01:16:45,131
It can save his life.
1226
01:16:45,200 --> 01:16:47,521
Sacks's laboratory's on the 36th floor.
1227
01:16:47,760 --> 01:16:49,922
I've already disabled the security system.
1228
01:16:50,040 --> 01:16:51,849
Oh, and, uh...
1229
01:16:52,120 --> 01:16:53,360
Good luck!
1230
01:16:54,440 --> 01:16:56,761
If I don't return, remember me, April.
1231
01:16:57,360 --> 01:16:59,203
You can always find me
1232
01:16:59,880 --> 01:17:01,211
in here.
1233
01:17:03,360 --> 01:17:05,840
You're a complicated chick.
1234
01:17:23,240 --> 01:17:25,163
Yeah.
1235
01:17:25,280 --> 01:17:26,680
Elevator's just around this corner!
1236
01:17:26,720 --> 01:17:27,721
All right, guys, listen up.
1237
01:17:27,800 --> 01:17:29,723
We stick to my plan and we won't fail.
1238
01:17:29,800 --> 01:17:32,280
Fan out in three, two, one.
1239
01:17:42,240 --> 01:17:43,241
Whoa.
1240
01:17:50,880 --> 01:17:52,609
Not the elevator.
1241
01:17:53,400 --> 01:17:54,606
Nope.
1242
01:17:57,000 --> 01:17:59,924
The first vial
is filling with antidote now.
1243
01:18:01,080 --> 01:18:04,084
Initiating
the toxin release procedure.
1244
01:18:24,720 --> 01:18:26,449
MC Mikey.
1245
01:18:29,360 --> 01:18:31,124
MC
1246
01:18:58,960 --> 01:19:00,849
Ready, stance!
1247
01:19:05,320 --> 01:19:07,243
Hey, Mikey, remember that
thing you used to say
1248
01:19:07,320 --> 01:19:08,560
when we were kids?
1249
01:19:08,680 --> 01:19:09,841
You made me promise
never to say it again.
1250
01:19:09,920 --> 01:19:11,046
Forget about that.
1251
01:19:11,120 --> 01:19:12,804
Still got one in the tank?
1252
01:19:13,000 --> 01:19:14,365
I've been holding it in for years.
1253
01:19:14,440 --> 01:19:15,601
Guys, we need a plan!
1254
01:19:15,680 --> 01:19:17,330
Cowabunga!
1255
01:19:29,200 --> 01:19:30,690
Leo!
1256
01:19:37,520 --> 01:19:38,965
Yeah, we got a 10-10.
1257
01:19:39,040 --> 01:19:40,371
Debris falling from the building.
1258
01:19:42,360 --> 01:19:43,361
Come on.
1259
01:19:56,880 --> 01:19:59,201
I got this, guys!
I'll take him!
1260
01:19:59,520 --> 01:20:00,726
Come on!
1261
01:20:09,040 --> 01:20:11,042
Oh, no, you don't!
1262
01:20:20,400 --> 01:20:21,640
Seriously,
1263
01:20:22,080 --> 01:20:23,161
you two...
1264
01:20:23,240 --> 01:20:24,401
You're adorable, really.
1265
01:20:24,520 --> 01:20:26,249
I could just pinch your cheeks!
1266
01:20:36,960 --> 01:20:38,800
Ugh, guys,
he's coming, he's coming!
1267
01:20:39,640 --> 01:20:40,971
Guys!
1268
01:20:41,520 --> 01:20:42,521
Donnie!
1269
01:20:44,840 --> 01:20:46,842
Come on, come on!
1270
01:20:47,080 --> 01:20:48,605
Hold on, Leo!
1271
01:20:52,760 --> 01:20:55,161
I understand a girl
with dead daddy issues.
1272
01:20:55,240 --> 01:20:57,129
I do. But you're not gonna stop me.
1273
01:20:58,120 --> 01:20:59,451
This is history
1274
01:20:59,520 --> 01:21:00,521
repeating itself.
1275
01:21:00,600 --> 01:21:03,683
Your father walked in on me,
April, just like you did.
1276
01:21:03,760 --> 01:21:05,800
It took a few less bullets
to take him down, though.
1277
01:21:07,120 --> 01:21:08,480
You killed my father.
1278
01:21:23,120 --> 01:21:25,407
Move! Move!
Go, go, go!
1279
01:21:28,960 --> 01:21:30,485
Come on, guys!
1280
01:21:33,800 --> 01:21:35,165
Got you!
1281
01:22:07,280 --> 01:22:10,648
Enough. The lesson is over.
1282
01:22:11,000 --> 01:22:12,800
Ugh! We're getting
our asses kicked out there.
1283
01:22:13,000 --> 01:22:16,368
We only got 50 more seconds
before the toxin's released.
1284
01:22:16,480 --> 01:22:17,606
Hey-
1285
01:22:17,680 --> 01:22:19,284
Who wants to play Buck-Buck?
1286
01:22:19,360 --> 01:22:20,486
Buck-Buck?
1287
01:22:20,560 --> 01:22:22,369
- What?
- Buck-Buck. Tony-on-a-Pony.
1288
01:22:22,520 --> 01:22:24,761
Some people call it Johnnie-on-a-Rock.
1289
01:22:24,880 --> 01:22:25,961
Wait.
1290
01:22:26,520 --> 01:22:27,726
Yeah.
1291
01:22:27,800 --> 01:22:29,689
Let's play Buck-Buck.
1292
01:22:29,880 --> 01:22:32,486
- But why would we...
- No.
1293
01:22:32,560 --> 01:22:34,801
We do what Leo says.
1294
01:22:34,880 --> 01:22:36,291
Lead the way.
1295
01:22:47,760 --> 01:22:48,761
O'Neil!
1296
01:22:50,520 --> 01:22:51,931
Argh!
1297
01:23:07,720 --> 01:23:08,960
Hmm.
1298
01:23:29,560 --> 01:23:31,449
Oh!
1299
01:23:52,120 --> 01:23:54,122
Cowabunga.
1300
01:23:56,800 --> 01:23:58,131
Are you okay?
1301
01:23:58,280 --> 01:24:00,561
Look, just go get some help
and take the mutagen with you.
1302
01:24:00,600 --> 01:24:02,489
- Just go. Go!
- No!
1303
01:24:06,120 --> 01:24:08,805
Just another day in the life
of a man of action.
1304
01:24:08,960 --> 01:24:10,610
Ow. No, I'm not getting up.
1305
01:24:12,200 --> 01:24:13,440
You know how to use this thing?
1306
01:24:13,600 --> 01:24:14,931
It's a simple command-line interface.
1307
01:24:15,040 --> 01:24:16,405
No one's used this code in 15 years.
1308
01:24:16,480 --> 01:24:17,891
I mean, I've read about it online.
1309
01:24:18,320 --> 01:24:19,970
But these kind of things take time.
1310
01:24:25,320 --> 01:24:27,243
Thinking there was no way
I'd ever be in a position
1311
01:24:27,320 --> 01:24:28,526
where the fate of an entire city
1312
01:24:28,600 --> 01:24:30,409
would rest on whether
or not I could hack out antiquated code
1313
01:24:30,480 --> 01:24:31,481
on an antiquated system.
1314
01:24:33,160 --> 01:24:34,924
I'll buy you some time.
1315
01:24:44,840 --> 01:24:46,205
Toxin disbursement
1316
01:24:46,280 --> 01:24:48,886
in five, four,
1317
01:24:49,520 --> 01:24:50,521
three,
1318
01:24:51,320 --> 01:24:52,526
two...
1319
01:24:56,080 --> 01:24:58,526
Bam! System disabled!
Who wants Italian?
1320
01:24:58,600 --> 01:25:01,285
I'm buying! Tiramisu for everybody! Ah!
1321
01:25:16,040 --> 01:25:17,087
Ah.
1322
01:25:18,040 --> 01:25:19,530
Fall in!
1323
01:25:22,280 --> 01:25:25,124
Hold on! Hold it! Hold it!
1324
01:25:28,720 --> 01:25:31,803
If the spire falls and the
toxin makes ground impact,
1325
01:25:31,880 --> 01:25:33,723
it'll contaminate a 10-block radius!
1326
01:25:33,840 --> 01:25:35,920
What are the odds of us
stopping that from happening?
1327
01:25:36,200 --> 01:25:39,921
Uh, 0.00000000003%!
1328
01:25:40,720 --> 01:25:44,850
I'll take it.
Nobody moves, no matter what.
1329
01:25:50,200 --> 01:25:51,406
But, Leo...
1330
01:25:51,560 --> 01:25:52,846
I said nobody moves!
1331
01:25:53,240 --> 01:25:54,685
Leo, I'm letting go!
1332
01:25:58,320 --> 01:25:59,481
Ah!
1333
01:26:00,920 --> 01:26:02,445
Shredder!
1334
01:26:04,240 --> 01:26:05,924
This is all that's left!
1335
01:26:06,080 --> 01:26:07,411
Little girl.
1336
01:26:11,920 --> 01:26:14,161
That belongs to me.
1337
01:26:14,240 --> 01:26:16,447
Hold on! Hold on! Hold it!
1338
01:26:45,120 --> 01:26:47,407
Get back! All the way back!
1339
01:26:56,800 --> 01:26:57,801
April!
1340
01:26:58,120 --> 01:26:59,804
Come on, guys!
1341
01:27:11,320 --> 01:27:12,401
Ah!
1342
01:27:12,480 --> 01:27:14,164
April!
1343
01:27:17,760 --> 01:27:18,761
Got you, Raph!
1344
01:27:20,320 --> 01:27:23,324
Hold on! Hold on! April!
1345
01:27:24,880 --> 01:27:26,405
I got you.
1346
01:27:34,760 --> 01:27:36,888
Swing me towards him!
1347
01:27:37,040 --> 01:27:38,326
Do it!
1348
01:27:43,320 --> 01:27:44,321
Leo!
1349
01:28:07,200 --> 01:28:09,043
That's my girl.
1350
01:28:31,560 --> 01:28:33,688
I think this is it, guys!
1351
01:28:33,760 --> 01:28:35,888
Does anyone have anything
they want to say?
1352
01:28:39,440 --> 01:28:40,487
Donnie?
1353
01:28:40,560 --> 01:28:43,211
I'm the one who licks the icing
off the Pop-Tarts every morning
1354
01:28:43,280 --> 01:28:44,725
and puts them back in the box.
1355
01:28:44,920 --> 01:28:45,967
No, no, no, no!
1356
01:28:48,440 --> 01:28:50,920
I so did not understand
the ending of Lost.
1357
01:28:55,760 --> 01:28:56,921
Raph?
1358
01:28:57,920 --> 01:28:59,251
I just, uh...
1359
01:29:00,200 --> 01:29:02,248
If this is our last moment together,
1360
01:29:02,320 --> 01:29:05,244
I just want you guys to know I'm sorry.
1361
01:29:05,360 --> 01:29:08,603
I'm sorry I was so hard on you.
1362
01:29:08,680 --> 01:29:11,604
Every time I pushed you,
l... l threatened you,
1363
01:29:11,680 --> 01:29:13,967
I yelled at you, I pushed you
beyond your limits,
1364
01:29:14,080 --> 01:29:16,208
it was because I believe in you!
1365
01:29:16,280 --> 01:29:18,248
I believe in each one of you!
1366
01:29:18,320 --> 01:29:21,290
I believe in your spirit
and your intelligence
1367
01:29:21,400 --> 01:29:22,890
and your potential.
1368
01:29:23,120 --> 01:29:25,441
And every time I talked
about walking away,
1369
01:29:25,520 --> 01:29:27,727
it was because I was scared!
1370
01:29:27,840 --> 01:29:29,365
I just didn't think I was good enough
1371
01:29:29,440 --> 01:29:30,680
to stand next to you
1372
01:29:30,800 --> 01:29:33,883
and call you brothers and say to you
1373
01:29:33,960 --> 01:29:35,644
I love you!
1374
01:29:36,280 --> 01:29:38,647
I love you guys so much!
1375
01:29:39,800 --> 01:29:40,801
Raph?
1376
01:29:42,040 --> 01:29:43,371
We made it.
1377
01:29:44,360 --> 01:29:45,725
Are you crying?
1378
01:29:48,880 --> 01:29:52,771
No, ding-dong.
It's just a little dusty out here.
1379
01:30:18,400 --> 01:30:21,882
Okay, the mutagen is now
entering his bloodstream.
1380
01:30:22,840 --> 01:30:23,841
Master Splinter?
1381
01:30:24,000 --> 01:30:25,001
Nothing's happening.
1382
01:30:25,320 --> 01:30:27,004
Why isn't it working yet?
1383
01:30:30,440 --> 01:30:31,930
Mikey...
1384
01:30:32,000 --> 01:30:33,640
- Huh?
- Mikey, come closer.
1385
01:30:38,520 --> 01:30:39,851
What did he say? What did he say?
1386
01:30:39,920 --> 01:30:42,924
He said, "Please get
your knee off my chest."
1387
01:30:44,440 --> 01:30:45,601
Sensei!
1388
01:30:46,440 --> 01:30:47,521
You're alive!
1389
01:30:47,600 --> 01:30:49,045
It worked!
1390
01:30:49,120 --> 01:30:52,727
I'm sorry. This was all my fault.
1391
01:30:52,840 --> 01:30:56,367
You were right. We weren't ready.
1392
01:30:56,520 --> 01:30:57,885
No.
1393
01:30:57,960 --> 01:31:02,887
It was I who wasn't ready to let you go.
1394
01:31:02,960 --> 01:31:05,486
All you needed was to discover
1395
01:31:05,560 --> 01:31:10,202
that your true power lies
in believing in one another.
1396
01:31:26,720 --> 01:31:28,370
There she is.
1397
01:31:28,480 --> 01:31:30,482
New York's secret weapon.
1398
01:31:30,560 --> 01:31:32,050
How's your arm, Vern?
1399
01:31:32,560 --> 01:31:34,403
Well, it wouldn't be much use in a fight.
1400
01:31:34,480 --> 01:31:36,289
Not that I was much use before, but...
1401
01:31:36,920 --> 01:31:38,922
- Did you get a new car?
- Yeah.
1402
01:31:39,520 --> 01:31:41,887
You're looking
at the new Fenwick Express.
1403
01:31:41,960 --> 01:31:43,121
Pretty sweet, huh?
1404
01:31:43,200 --> 01:31:44,565
Kind of an upgrade.
1405
01:31:44,640 --> 01:31:45,800
I figured I'd need new wheels
1406
01:31:45,840 --> 01:31:47,569
after my old work vehicle went boom.
1407
01:31:47,880 --> 01:31:49,245
Yeah, Channel 6 gave it to me.
1408
01:31:49,360 --> 01:31:50,646
They said don't put a scratch on it,
1409
01:31:50,720 --> 01:31:52,529
but, like, lightning's going
to strike twice?
1410
01:31:52,640 --> 01:31:55,166
So, is that why you called me here,
1411
01:31:55,280 --> 01:31:57,487
to talk about your new car?
1412
01:31:57,640 --> 01:31:59,290
I know that you're not exactly
1413
01:31:59,360 --> 01:32:01,681
a fancy restaurant
kind of girl, so I figured
1414
01:32:01,760 --> 01:32:04,001
a creepy underpass
in an abandoned neighborhood
1415
01:32:04,120 --> 01:32:05,326
in the middle of the night
was more your speed.
1416
01:32:05,760 --> 01:32:07,444
I wanted you to be comfortable.
1417
01:32:12,440 --> 01:32:15,171
DJ Mikey in the house!
1418
01:32:18,200 --> 01:32:20,328
What are you guys doing here?
1419
01:32:20,440 --> 01:32:24,206
We figured we owed you a
thanks for keeping our secret.
1420
01:32:26,280 --> 01:32:29,489
You had a lot to gain
from telling people about us,
1421
01:32:29,560 --> 01:32:30,800
but you had our backs.
1422
01:32:31,240 --> 01:32:34,210
Yeah, 'cause that's what
family's for, Raph.
1423
01:32:36,920 --> 01:32:38,490
So you guys are driving now?
1424
01:32:38,560 --> 01:32:40,403
Yeah, man. I pimped this bad boy out.
1425
01:32:40,480 --> 01:32:44,451
Got a 42-inch plasma with the
NBA package, shave ice machine,
1426
01:32:44,520 --> 01:32:46,648
7.1 digital surround sound.
1427
01:32:46,800 --> 01:32:48,802
Check the bass, bra.
1428
01:32:52,240 --> 01:32:53,366
Uh-oh.
1429
01:33:10,240 --> 01:33:11,605
Ooh.
1430
01:33:14,640 --> 01:33:17,530
My bad. I'm still figuring out the buttons.
1431
01:33:17,640 --> 01:33:19,847
That was my new Fenwick Express!
1432
01:33:19,920 --> 01:33:22,207
I just... I just got that.
1433
01:33:22,360 --> 01:33:25,364
We better get out of here.
Want a ride home?
1434
01:33:27,000 --> 01:33:29,401
You know what?
I think we're gonna take the subway.
1435
01:33:29,480 --> 01:33:31,801
We're going to take the subway.
1436
01:33:32,440 --> 01:33:33,805
You sure?
1437
01:33:34,040 --> 01:33:35,769
I got a real nice song that's all cued up.
1438
01:33:35,880 --> 01:33:37,520
- It's special, girl.
- No, don't.
1439
01:33:37,560 --> 01:33:39,000
- For us.
- Come on, Mikey.
1440
01:33:39,360 --> 01:33:40,850
No, no, no,
Mikey, you promised.
1441
01:33:40,920 --> 01:33:42,080
It's happening.
1442
01:33:43,680 --> 01:33:45,045
Imagine me and you
I do
1443
01:33:45,160 --> 01:33:48,960
I think about you day and night
It's only right
1444
01:33:49,360 --> 01:33:50,725
To think about...
1445
01:33:51,040 --> 01:33:52,610
I'm making
really good headway!
1446
01:33:52,680 --> 01:33:54,364
Shut up, Mikey!
1447
01:33:57,360 --> 01:34:02,082
I can't see me loving nobody but you
1448
01:34:02,360 --> 01:34:04,681
For all my life
1449
01:34:05,360 --> 01:34:07,931
When you're with me, baby
1450
01:34:08,000 --> 01:34:12,244
The skies'll be blue
For all my life!
1451
01:34:12,344 --> 01:34:22,344
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net102728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.