Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Translation and subtitles: bleid13
2
00:00:07,336 --> 00:00:11,969
Intimate Chamber Games
3
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Advertise your product or brand here,
contact www.SubtitleDB.org now!
4
00:01:03,592 --> 00:01:04,600
Missing me more than anything, Ariana!
5
00:01:05,200 --> 00:01:06,241
Your absence filled me with considerable nostalgia.
6
00:01:06,821 --> 00:01:08,021
I miss you every second of the day and ...
7
00:01:08,022 --> 00:01:13,065
... the night, and my longing became unbearable!
8
00:01:14,278 --> 00:01:15,282
In my fantasy ...
9
00:01:16,000 --> 00:01:17,650
... I see you're totally naked before me.
10
00:01:18,150 --> 00:01:19,870
This scene excites all my senses
11
00:01:20,855 --> 00:01:21,990
... to the last fiber of my body.
12
00:01:23,081 --> 00:01:25,884
Looking for the touch of my hand on my body.
13
00:01:27,050 --> 00:01:30,250
It is both pleasure and shame at the same time ...
14
00:01:30,470 --> 00:01:32,550
... can I do the service that you ...
15
00:01:32,600 --> 00:01:33,200
... so sensual and usually doing.
16
00:01:33,291 --> 00:01:33,950
When the pain of loneliness subsides, ...
17
00:01:34,250 --> 00:01:34,950
... I think this sad scene of masturbation ...
18
00:01:35,050 --> 00:01:35,990
... remains just a reflection of pleasure and enjoyment ...
19
00:01:36,150 --> 00:01:39,794
... All the times I've had your soft hands ...
20
00:01:41,448 --> 00:01:43,452
... Ariana, sweetheart!
21
00:01:44,350 --> 00:01:45,595
My fiery Ariana, you are revealing to me ...
22
00:01:49,706 --> 00:01:50,710
... as a goddess of pleasure, ecstasy ...
23
00:01:52,635 --> 00:01:54,635
... and nakedness without restrictions.
24
00:01:56,019 --> 00:01:58,027
Your breasts full of excitement ...
25
00:01:59,040 --> 00:02:01,043
... your neck promising ecstasy.
26
00:02:01,150 --> 00:02:04,150
But, dear, I have to admit you I cheated on you!
27
00:02:05,207 --> 00:02:09,984
I broke our vow of love with my cousins.
28
00:02:10,050 --> 00:02:11,750
They are two bastards who made me sin.
29
00:02:11,845 --> 00:02:14,017
Ariana, my love, forgive this to the poor repentant sinner!
30
00:02:15,518 --> 00:02:17,358
Life here without our cousin and so monotonous.
31
00:02:18,083 --> 00:02:20,360
I think, and ... Oh, I'm so excited!
32
00:02:20,440 --> 00:02:24,100
When I think about the nice nights we had with him ...
33
00:02:24,971 --> 00:02:27,150
For old times!
Help me, please!
34
00:02:27,910 --> 00:02:29,650
I do not want to dress this dress!
35
00:02:29,990 --> 00:02:30,777
What? I hate her! It kills me!
36
00:02:31,150 --> 00:02:32,990
Be careful! In front of our Aunt, we should look good.
37
00:02:33,050 --> 00:02:35,600
Aunt came out!
38
00:02:38,650 --> 00:02:41,024
And my uncle is gone.
39
00:02:41,566 --> 00:02:43,950
This is terrible! They are so old ...
40
00:02:44,250 --> 00:02:46,226
Far from this terrible "armor"!
41
00:02:46,633 --> 00:02:48,633
Now, take off my pants too.
42
00:02:49,081 --> 00:02:51,595
That's how I feel best when I'm naked!
43
00:02:51,990 --> 00:02:54,050
Oh yeah!
44
00:02:57,010 --> 00:02:58,750
I thought there was someone there.
45
00:02:59,204 --> 00:03:00,350
Me too.
46
00:03:00,915 --> 00:03:02,615
What a shame!
47
00:03:02,700 --> 00:03:03,881
I feel very well!
48
00:03:05,050 --> 00:03:08,850
Frederick did not say when he would come back?
49
00:03:09,150 --> 00:03:10,850
He said I had a great body!
50
00:03:11,333 --> 00:03:12,333
I'm too fat!
51
00:03:12,915 --> 00:03:14,050
But do you know? With all this monotony ...
52
00:03:14,550 --> 00:03:15,350
... so give him everything.
53
00:03:15,550 --> 00:03:16,990
I think so well.
"You like me, do not you?"
54
00:03:17,250 --> 00:03:18,850
Perhaps. Yes a little.
55
00:03:19,150 --> 00:03:20,490
But I prefer men.
56
00:03:21,250 --> 00:03:23,150
I fall both on men and women.
57
00:03:24,050 --> 00:03:25,650
But, do not tell anyone ...
58
00:03:25,890 --> 00:03:27,250
... otherwise it will become a scandal, and my dad will punish me.
59
00:03:28,350 --> 00:03:30,750
You can be sure.
60
00:03:31,050 --> 00:03:32,250
Where is our cousin now?
61
00:03:33,000 --> 00:03:34,250
He now has a new love.
62
00:03:35,090 --> 00:03:35,550
Do you think?
63
00:03:35,690 --> 00:03:37,250
To think that he now loves Ariane, his muse!
64
00:03:37,550 --> 00:03:38,890
Are you jealous?
- Not at all!
65
00:03:39,450 --> 00:03:41,950
I'm sure he does not like us less than her.
66
00:03:43,550 --> 00:03:45,650
Muses come and go ...
67
00:03:45,850 --> 00:03:46,990
It's not even a special thing ...
68
00:03:47,966 --> 00:03:49,770
Exactly! Yes, the rag!
69
00:03:50,590 --> 00:03:52,920
There he is!
- Frederick!
70
00:03:55,015 --> 00:03:56,955
We thought you were with your muse.
71
00:03:57,607 --> 00:03:59,507
I was with her, but I thought my cousins ​​...
72
00:04:00,380 --> 00:04:02,582
... may feel lonely ...
73
00:04:03,782 --> 00:04:04,672
Hypocrite!
74
00:04:04,787 --> 00:04:05,787
Also. Nostalgia pushed me.
75
00:04:05,830 --> 00:04:06,246
How fascinating ...
76
00:04:06,511 --> 00:04:07,511
I was crazy to come back and see you.
77
00:04:07,822 --> 00:04:08,822
Give me a kiss!
78
00:04:08,968 --> 00:04:10,106
Wait ...
79
00:04:10,627 --> 00:04:11,627
I see that when I came, I broke your hygiene morning.
80
00:04:12,966 --> 00:04:14,050
Coco is not ashamed of anything. She's already dressed.
81
00:04:14,350 --> 00:04:15,790
Do not be ashamed, yet I'm your cousin.
82
00:04:15,450 --> 00:04:16,950
Shut up!
- Give me a kiss.
83
00:04:17,466 --> 00:04:19,466
No! Stop it!
84
00:04:35,843 --> 00:04:37,995
So, little one? So you want us to do it.
85
00:04:38,470 --> 00:04:40,370
With both, of course! Come on, sit here on the dressing table!
86
00:04:41,207 --> 00:04:43,990
Right there.
87
00:04:52,650 --> 00:04:53,450
And we earlier decided that this ...
88
00:04:53,750 --> 00:04:54,990
... it will be another boring day.
89
00:05:10,212 --> 00:05:12,328
I love your pussy!
90
00:05:12,606 --> 00:05:14,606
I know, dear cousin.
91
00:05:36,833 --> 00:05:38,833
Now you're well moistened.
92
00:06:05,151 --> 00:06:06,201
Lighten me harder!
93
00:06:06,825 --> 00:06:08,825
Even more! Even more!
94
00:06:33,870 --> 00:06:35,870
You are greedy like an animal!
95
00:06:38,262 --> 00:06:40,262
I hope you like it.
96
00:08:02,931 --> 00:08:04,931
Now it's your turn!
97
00:10:37,399 --> 00:10:39,399
Well, my dear once you know everything ...
98
00:10:41,348 --> 00:10:42,529
... and so lightened my conscience ...
99
00:10:42,804 --> 00:10:44,935
... I hope and think better.
100
00:10:47,933 --> 00:10:49,053
It was just a fleshly desire
101
00:10:50,557 --> 00:10:52,707
In my heart, I am faithful to you.
102
00:10:53,382 --> 00:10:56,530
As faithful as you, my lovely one ...
103
00:10:57,212 --> 00:10:59,212
You would never allow the touch of a stranger ...
104
00:10:59,766 --> 00:11:01,766
Touching your perfect body.
105
00:11:03,032 --> 00:11:05,032
I am sure ...
106
00:11:07,050 --> 00:11:10,768
Yesterday, a small concert took place again in the lobby.
107
00:11:11,223 --> 00:11:13,000
Outstanding music lovers were present at home.
108
00:11:13,409 --> 00:11:15,700
The musicians performed their best works!
109
00:11:17,193 --> 00:11:19,996
I noticed that my friend, Baron Stiglitz, ...
110
00:11:21,261 --> 00:11:24,900
... he was fascinated, like everyone with their music.
111
00:11:30,893 --> 00:11:32,103
I must tell you something...
112
00:11:32,410 --> 00:11:34,391
Get close!
I do not bite!
113
00:11:35,837 --> 00:11:37,837
No, huh?
114
00:11:38,543 --> 00:11:40,954
I promised my parents to go home early.
115
00:12:19,773 --> 00:12:21,020
But my parents ...
116
00:12:21,075 --> 00:12:23,075
Tell them that the concert took longer.
117
00:12:26,555 --> 00:12:28,955
Kiss me now!
118
00:13:10,788 --> 00:13:12,458
Give me your tongue!
119
00:13:29,290 --> 00:13:31,290
I want too.
120
00:15:41,568 --> 00:15:43,068
Return it back to your mouth!
121
00:15:44,066 --> 00:15:46,987
That's right, deep!
122
00:20:08,275 --> 00:20:09,561
Oh, ladies!
123
00:20:09,757 --> 00:20:11,757
This is called a concert of the Philharmonic ...
124
00:20:24,195 --> 00:20:26,645
Come on! Suck my cock again!
125
00:20:44,749 --> 00:20:46,880
Thank you for your attention! Now again inside!
126
00:20:47,308 --> 00:20:50,308
I want it again! Please!
127
00:21:18,457 --> 00:21:20,897
And back in the pussy.
128
00:23:25,994 --> 00:23:28,454
Ariana thought you could give me pleasure ...
129
00:23:29,901 --> 00:23:30,901
... like no other!
130
00:23:31,097 --> 00:23:32,168
I swear I will never give you up.
131
00:23:32,230 --> 00:23:34,230
You belong to me entirely!
132
00:23:34,466 --> 00:23:36,966
Dear! So it happened that I, along with your friend, ...
133
00:23:37,209 --> 00:23:39,209
Richard De Lipentop.
134
00:23:39,884 --> 00:23:41,884
I resisted with all my strength ...
135
00:23:42,796 --> 00:23:44,796
... but nature is stronger than me ...
136
00:23:45,838 --> 00:23:48,776
Forgive me if you can! I love you!
137
00:23:49,704 --> 00:23:51,704
Richard is real Don Juan, he ...
138
00:23:52,848 --> 00:23:55,855
With his masculinity, I experienced unforgettable moments.
139
00:23:56,729 --> 00:24:01,950
I will tell you everything from the beginning and I ask you to understand me.
140
00:24:04,476 --> 00:24:06,511
Oh, my love! Finally!
141
00:24:07,102 --> 00:24:09,102
I was desperate!
142
00:25:04,544 --> 00:25:07,344
Oh, take me! You can do whatever you want with me.
143
00:29:31,384 --> 00:29:33,384
Now it's my turn to make you happy!
144
00:30:30,942 --> 00:30:33,942
Oh yeah. Put it deeper!
145
00:32:01,944 --> 00:32:03,944
You have a magnificent hidden treasure.
146
00:32:18,000 --> 00:32:21,294
I like it like this!
147
00:32:47,021 --> 00:32:50,021
Oh, Ariana! I want to give you my delicious juice!
148
00:33:04,530 --> 00:33:07,530
Dear friend! Richard scattered his semen ...
149
00:33:07,749 --> 00:33:09,049
... between my chest and I did not worry ...
150
00:33:09,556 --> 00:33:10,556
because my whole body was vibrating with pleasure.
151
00:33:11,977 --> 00:33:13,103
Music as if it's driving my guests ...
152
00:33:14,463 --> 00:33:16,271
... in erotic places.
153
00:33:17,702 --> 00:33:18,702
Not only Baron Stiglitz caressed ...
154
00:33:19,404 --> 00:33:22,523
... the two girls who were on his side ...
155
00:33:23,396 --> 00:33:25,396
... Rudolf Richter, too, was glad ...
156
00:33:28,531 --> 00:33:30,331
... and he was also sympathetic.
157
00:33:31,395 --> 00:33:32,395
The shouts of the two beauties he offered ...
158
00:33:32,870 --> 00:33:34,870
... have been heard throughout the house.
159
00:33:35,502 --> 00:33:37,852
My Angel, after this moral failure ...
160
00:33:38,122 --> 00:33:39,122
... I live as a monk.
161
00:33:39,852 --> 00:33:41,802
But the tension in my body is unbearable.
162
00:33:42,471 --> 00:33:43,810
I can no longer stand this loneliness!
163
00:33:44,515 --> 00:33:46,615
Go back to me, this chastity can not stand.
164
00:34:07,618 --> 00:34:10,868
I dream of your warm pussy, and I long for ...
165
00:34:12,594 --> 00:34:16,494
... how do I sow my seed in your garden, sweet and damp!
166
00:34:16,939 --> 00:34:18,339
And fill your flower with nectar.
167
00:34:34,735 --> 00:34:37,735
Now I want you to suck it!
168
00:34:53,628 --> 00:34:56,890
Oh, your pussy is so wet!
169
00:37:13,050 --> 00:37:17,255
Come on, I'm lying to you!
170
00:40:44,550 --> 00:40:47,923
We can continue for hours!
171
00:41:03,731 --> 00:41:06,808
Come on! Lie on her!
172
00:42:55,142 --> 00:42:58,642
Oh yes! This is the natural ride!
173
00:45:18,725 --> 00:45:20,625
Move away! I will now put it to you, my angel.
174
00:45:27,232 --> 00:45:29,033
Like this!
175
00:45:30,155 --> 00:45:33,264
So! Let me polish you!
176
00:46:55,850 --> 00:46:57,447
And now I want your girlfriend.
177
00:47:00,047 --> 00:47:03,097
Get close to her, girl.
178
00:48:27,206 --> 00:48:31,406
Come on!
Now it's time to get it in your butt!
179
00:51:24,681 --> 00:51:26,881
And now is your red-haired girlfriend's turn ...
180
00:53:02,196 --> 00:53:03,681
Rudolf told me every detail of his adventure ...
181
00:53:04,381 --> 00:53:05,480
... with the girls. He told me how he broke ...
182
00:53:05,987 --> 00:53:07,306
... these two oil wells.
183
00:53:08,378 --> 00:53:09,378
Imagine this! My cousin flirted ...
184
00:53:09,896 --> 00:53:10,896
... with a young woman in the garden.
185
00:53:11,369 --> 00:53:13,369
Irene, Raven Countess ...
186
00:53:13,561 --> 00:53:14,361
... she was teased by a telescope from her room.
187
00:53:15,398 --> 00:53:18,398
Is not it amazing? Lesbian in our family!
188
00:53:18,619 --> 00:53:21,619
Dad will be shocked if I do,
189
00:53:22,841 --> 00:53:24,841
... this is wrong, a bad thing.
190
00:53:25,557 --> 00:53:26,557
But until I discovered it was quite interesting ...
191
00:53:26,101 --> 00:53:27,101
... and even exciting.
192
00:53:27,751 --> 00:53:30,751
Are not you alone in the garden?
193
00:53:33,434 --> 00:53:37,150
Of course! I have so many things to tell you ...
194
00:53:43,287 --> 00:53:45,287
I am in love with you!
195
00:53:46,108 --> 00:53:48,108
Really?! Seriously?
- Enough.
196
00:53:49,877 --> 00:53:52,877
I like you too. You are a very nice girl.
197
00:53:53,557 --> 00:53:54,557
You have very expressive eyes.
198
00:54:07,607 --> 00:54:09,607
And your lips are so sexy!
199
00:54:53,200 --> 00:54:56,900
Someone can watch us.
200
00:55:51,323 --> 00:55:53,423
Come the little one, get in there!
201
00:55:54,755 --> 00:55:57,755
No one will bother us there.
202
00:57:43,053 --> 00:57:44,238
You are coming at the right time!
203
00:57:44,340 --> 00:57:46,340
Dear Earl, it's time to see you.
204
00:57:46,571 --> 00:57:47,571
My husband left a week ago ...
205
00:57:48,240 --> 00:57:50,350
... and I feel so terrible.
206
01:02:07,389 --> 01:02:08,389
Irene was surprised by Dr. Rixen.
207
01:02:09,171 --> 01:02:10,971
And then they stood up to watch these two girls in the garden.
208
01:02:11,696 --> 01:02:12,696
In a sense they wanted to eat ...
209
01:02:13,251 --> 01:02:14,251
... but she says he does not.
210
01:02:15,054 --> 01:02:16,054
I can not believe ...
211
01:02:16,673 --> 01:02:17,990
Oh, my dear. You do not have to be angry,
212
01:02:18,250 --> 01:02:20,350
... but it happened again.
213
01:02:21,271 --> 01:02:22,650
I was totally helpless, I succumbed to passion ...
214
01:02:22,950 --> 01:02:23,880
... and suddenly this strange itching came back to my pussy ...
215
01:02:24,473 --> 01:02:25,473
I could not resist.
216
01:02:26,146 --> 01:02:28,990
You know I'm particularly upset and sensitive in the summer.
217
01:02:29,769 --> 01:02:30,769
And this time you were away from me ...
218
01:02:31,280 --> 01:02:33,850
... That gave me the freedom to do a little adventure.
219
01:02:46,527 --> 01:02:48,990
Let me tell you in detail!
220
01:02:49,350 --> 01:02:50,835
What happened between us was divine
221
01:02:51,165 --> 01:02:53,165
... explosive and unbridled.
222
01:02:57,148 --> 01:02:59,148
I met a man whose body excited me.
223
01:03:00,718 --> 01:03:03,718
I wanted to make him happy, and he wanted to make me happy!
224
01:03:08,661 --> 01:03:11,661
There were no obstacles, and then we ...
225
01:03:44,997 --> 01:03:46,345
Why have not you been here for so long?
226
01:03:52,642 --> 01:03:53,150
I could not!
227
01:03:54,431 --> 01:03:55,431
I've been in America for business for almost half a year.
228
01:03:56,128 --> 01:03:57,128
I do not believe you! These are lies.
229
01:03:58,510 --> 01:03:59,510
I'm not lying to you, Ariana.
230
01:04:02,761 --> 01:04:04,148
Am I worried about you?
231
01:04:12,195 --> 01:04:14,990
On the contrary, dear friend. With pleasure.
232
01:06:42,223 --> 01:06:43,223
Now it's my turn.
233
01:06:44,808 --> 01:06:46,808
Come to me now!
234
01:06:50,385 --> 01:06:53,385
And you, come here to polish your pussy.
235
01:07:47,028 --> 01:07:50,028
Now I want it back to me.
236
01:08:17,646 --> 01:08:19,646
Yeah, well, get in.
237
01:08:20,213 --> 01:08:22,213
What insanity!
238
01:08:31,286 --> 01:08:33,286
Oh, what a feeling!
239
01:09:14,379 --> 01:09:16,379
It `s OK!
240
01:10:12,731 --> 01:10:14,217
Suck it up like that!
241
01:10:17,149 --> 01:10:19,273
Yes, you do it well!
242
01:10:47,424 --> 01:10:49,855
Finish!
243
01:10:50,470 --> 01:10:52,307
Get out!
244
01:10:55,464 --> 01:10:57,990
I've never been so bad in my life, dear.
245
01:10:58,770 --> 01:11:02,369
I give you pleasure. Forgive me.
246
01:11:02,848 --> 01:11:03,842
He provoked me, and I wanted it.
247
01:11:04,983 --> 01:11:05,391
This is a treacherous betrayal!
248
01:11:06,332 --> 01:11:07,332
How did I allow another person's member ...
249
01:11:07,667 --> 01:11:08,667
... to get into my mouth?
250
01:11:09,063 --> 01:11:10,808
Do you think I deserve to be betrayed this way?
251
01:11:10,942 --> 01:11:11,942
I told you once, ...
252
01:11:12,480 --> 01:11:13,890
... but you made me talk to everyone.
253
01:11:14,272 --> 01:11:15,272
So I will find peace in the music.
254
01:11:15,362 --> 01:11:16,362
My guests have also attracted other feelings ...
255
01:11:16,772 --> 01:11:17,772
... and violated the solemnity of the event.
256
01:11:18,114 --> 01:11:19,114
It seems impossible, but even Mr. Claude ...
257
01:11:19,669 --> 01:11:21,096
... a Swiss violin teacher who is always so righteous,
258
01:11:21,227 --> 01:11:23,227
... could not overcome that feeling.
259
01:12:03,264 --> 01:12:06,990
So he teaches only Catharina ...
260
01:12:11,779 --> 01:12:14,250
... better known as "Crazy Kiki" playing violin ...
261
01:12:27,815 --> 01:12:29,422
This sound sounds soft! To the left.
262
01:12:32,092 --> 01:12:34,647
That! So!
263
01:12:35,470 --> 01:12:37,890
You have a natural talent!
264
01:12:38,865 --> 01:12:40,315
Well, sir!
265
01:12:47,566 --> 01:12:49,566
He has to get more done.
266
01:12:58,318 --> 01:13:00,318
The remaining fingers too.
267
01:13:20,788 --> 01:13:22,588
And now a little more Fortisimo.
268
01:13:26,227 --> 01:13:28,903
Brilliant!
269
01:13:33,951 --> 01:13:35,570
You are very enterprising!
270
01:13:49,640 --> 01:13:51,310
Look! The play! Keep playing!
271
01:13:58,028 --> 01:14:00,028
You are moving so beautiful, my dear.
272
01:14:07,023 --> 01:14:09,023
Please excuse me. I need to check here ...
273
01:14:43,425 --> 01:14:45,205
Come on!
274
01:14:57,123 --> 01:14:59,990
Wonderful!
275
01:16:49,286 --> 01:16:51,286
I want you to fuck your flute!
276
01:16:52,557 --> 01:16:54,990
Of course, take it, my dear girl.
277
01:18:22,653 --> 01:18:25,000
At this tempo! And your musical abilities!
278
01:19:18,011 --> 01:19:21,650
Now I want to miss you!
279
01:19:27,750 --> 01:19:29,450
Show me your kitten.
280
01:19:32,741 --> 01:19:34,850
Oh, it's wonderful!
281
01:23:00,649 --> 01:23:03,647
Now I want to get it!
282
01:24:12,002 --> 01:24:14,750
It's fantastic!
283
01:24:16,422 --> 01:24:18,850
You're awesome!
284
01:25:13,230 --> 01:25:15,030
Oh, girl, you will be the first violin.
285
01:25:16,133 --> 01:25:18,133
At Jubilee.
286
01:26:21,347 --> 01:26:23,247
I finish in your mouth!
287
01:26:26,033 --> 01:26:28,033
The poet needs silence. Come on!
288
01:26:41,892 --> 01:26:44,892
We will go back to him afterwards!
289
01:27:06,086 --> 01:27:07,241
My dear Ariana. Vibration in the body ...
290
01:27:08,918 --> 01:27:10,741
... and in my mind, only exacerbate my anxiety.
291
01:27:10,919 --> 01:27:11,990
You will always be in your heart, I long for you ...
292
01:27:12,350 --> 01:27:14,550
... now more than ever, unbearable!
293
01:27:15,367 --> 01:27:16,950
I dream of the day of our meeting.
294
01:27:17,250 --> 01:27:18,880
and I came to the conclusion ...
295
01:27:19,173 --> 01:27:21,750
... that I can not live without you. I need you!
296
01:27:21,830 --> 01:27:23,250
Swear to me, my love,
297
01:27:24,950 --> 01:27:26,450
... that no one touched your body.
298
01:27:27,626 --> 01:27:30,150
Look in the mirror! Do you think you do not belong to anybody?
299
01:27:31,305 --> 01:27:37,435
Support us and become a VIP member,
to remove all ads from www.SubtitleDB.org20507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.