Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,029 --> 00:00:02,040
.
2
00:00:04,019 --> 00:00:06,139
- Reverie,
3
00:00:04,099 --> 00:00:06,139
a virtual reality program
4
00:00:06,179 --> 00:00:08,140
where the impossible
5
00:00:07,059 --> 00:00:08,140
becomes possible.
6
00:00:08,179 --> 00:00:12,060
Anything you desire
7
00:00:09,060 --> 00:00:12,060
you can find here.
8
00:00:12,099 --> 00:00:14,160
But sometimes,
9
00:00:12,199 --> 00:00:14,160
people get lost,
10
00:00:14,199 --> 00:00:17,079
caught between
11
00:00:15,050 --> 00:00:17,079
fantasy and reality.
12
00:00:17,120 --> 00:00:18,199
That's where she comes in.
13
00:00:19,000 --> 00:00:21,039
Her name is Mara Kint.
14
00:00:21,079 --> 00:00:25,059
Her job, find the lost ones
15
00:00:21,230 --> 00:00:25,059
and bring them home.
16
00:00:25,100 --> 00:00:27,219
And maybe by saving them,
17
00:00:28,019 --> 00:00:31,100
she just might find a way
18
00:00:28,170 --> 00:00:31,100
to save herself.
19
00:00:31,140 --> 00:00:34,100
[sweeping orchestral music]
20
00:00:34,140 --> 00:00:35,039
♪ ♪
21
00:00:40,020 --> 00:00:41,140
- Previously on "Reverie"...
22
00:00:41,140 --> 00:00:43,090
- I know you're in danger.
23
00:00:41,140 --> 00:00:43,090
- What kind of danger?
24
00:00:43,090 --> 00:00:44,179
- Losing your mind.
25
00:00:44,179 --> 00:00:46,179
- Is Oliver right?
26
00:00:44,179 --> 00:00:46,179
Am I going to go crazy?
27
00:00:46,179 --> 00:00:49,179
- Oliver was unstable
28
00:00:46,179 --> 00:00:49,179
long before he got a BCI.
29
00:00:49,179 --> 00:00:52,009
- Stop, no!
30
00:00:49,179 --> 00:00:52,009
[gunshot]
31
00:00:52,009 --> 00:00:54,060
- I got shot.
32
00:00:52,009 --> 00:00:54,060
Should I be worried?
33
00:00:54,060 --> 00:00:55,140
I'm really sorry, by the way,
34
00:00:55,140 --> 00:00:57,100
that I didn't
35
00:00:55,140 --> 00:00:57,100
return your calls.
36
00:00:57,100 --> 00:00:59,020
- The calls I made
37
00:00:57,100 --> 00:00:59,020
19 months ago?
38
00:00:59,020 --> 00:01:00,049
I've been
39
00:00:59,020 --> 00:01:00,049
thinking about you.
40
00:01:00,049 --> 00:01:02,049
Can we talk later?
41
00:01:27,150 --> 00:01:30,219
- I was wondering
42
00:01:27,150 --> 00:01:30,219
when you'd finally get up.
43
00:01:30,219 --> 00:01:32,099
Good morning.
44
00:01:36,069 --> 00:01:39,150
Okay, out with it.
45
00:01:39,150 --> 00:01:43,030
- No, no, it's nothing.
46
00:01:39,150 --> 00:01:43,030
- Mara.
47
00:01:43,030 --> 00:01:44,099
- [exhales]
48
00:01:47,189 --> 00:01:49,060
Okay.
49
00:01:50,140 --> 00:01:53,030
Do you think
50
00:01:50,140 --> 00:01:53,030
this was a good idea?
51
00:01:53,030 --> 00:01:56,020
- You think I would
52
00:01:53,030 --> 00:01:56,020
still be here if I didn't?
53
00:01:56,020 --> 00:01:58,180
- Come on.
54
00:01:58,180 --> 00:02:00,140
- Yeah, I probably would.
55
00:01:58,180 --> 00:02:00,140
- You know.
56
00:02:00,140 --> 00:02:01,159
[both laugh]
57
00:02:01,159 --> 00:02:04,189
- What about you, do you think
58
00:02:01,159 --> 00:02:04,189
this was a good idea?
59
00:02:05,230 --> 00:02:09,039
- You know, okay, all right,
60
00:02:05,230 --> 00:02:09,039
here's the thing, I just...
61
00:02:09,039 --> 00:02:10,229
I feel like, um...
62
00:02:10,229 --> 00:02:15,030
It's been a while since
63
00:02:10,229 --> 00:02:15,030
you and I have been together.
64
00:02:15,030 --> 00:02:16,159
- Mm-hmm.
65
00:02:16,159 --> 00:02:21,030
- And it's really easy to just
66
00:02:16,159 --> 00:02:21,030
fall into old behaviors,
67
00:02:21,030 --> 00:02:22,150
because they're comfortable,
68
00:02:22,150 --> 00:02:27,150
and I'm really
69
00:02:22,150 --> 00:02:27,150
overthinking this, aren't I?
70
00:02:33,039 --> 00:02:35,039
- I'm good.
71
00:02:35,039 --> 00:02:38,150
I hope you are, too.
72
00:02:35,039 --> 00:02:38,150
- I want to be.
73
00:02:41,150 --> 00:02:44,039
Yes.
74
00:02:44,039 --> 00:02:46,210
Yes, I am.
75
00:02:46,210 --> 00:02:49,039
- Then...
76
00:02:49,039 --> 00:02:50,170
Everything's okay?
77
00:02:50,170 --> 00:02:52,090
- It is.
78
00:02:52,090 --> 00:02:54,090
- Okay.
79
00:02:52,090 --> 00:02:54,090
- Okay.
80
00:02:54,090 --> 00:02:57,090
[gentle music]
81
00:02:57,090 --> 00:03:04,120
♪ ♪
82
00:03:15,050 --> 00:03:18,050
- Here you go.
83
00:03:18,050 --> 00:03:19,090
Here you are.
84
00:03:19,090 --> 00:03:26,159
♪ ♪
85
00:03:39,009 --> 00:03:42,050
[upbeat percussive music]
86
00:03:42,050 --> 00:03:49,120
♪ ♪
87
00:03:55,060 --> 00:03:57,180
[knocking]
88
00:03:57,180 --> 00:04:00,090
- Pilar, Georgie
89
00:03:57,180 --> 00:04:00,090
said you were feeling--
90
00:04:01,060 --> 00:04:04,199
What are you doing?
91
00:04:04,199 --> 00:04:06,020
- Apertus.
92
00:04:06,020 --> 00:04:08,020
[machine beeping]
93
00:04:08,020 --> 00:04:11,030
[upbeat Latin music]
94
00:04:11,030 --> 00:04:18,089
♪ ♪
95
00:04:19,069 --> 00:04:22,100
- Pilar!
96
00:04:19,069 --> 00:04:22,100
- Hola, Senor Castillo!
97
00:04:22,100 --> 00:04:29,170
♪ ♪
98
00:04:35,069 --> 00:04:38,189
- Mi hijitas.
99
00:04:35,069 --> 00:04:38,189
all: Pilar!
100
00:04:38,189 --> 00:04:40,110
- Pilar.
101
00:04:40,110 --> 00:04:42,230
I was waiting
102
00:04:40,110 --> 00:04:42,230
for the sun to shine.
103
00:04:47,110 --> 00:04:50,199
- So, I hear they serve the
104
00:04:47,110 --> 00:04:50,199
best pisco sours in this bar.
105
00:04:50,199 --> 00:04:52,199
- Let's find out.
106
00:04:52,199 --> 00:04:58,069
♪ ♪
107
00:04:58,069 --> 00:05:01,029
- Obviously my staff had no
108
00:04:58,069 --> 00:05:01,029
idea what Pilar was doing.
109
00:05:01,029 --> 00:05:03,069
If we had known
110
00:05:01,029 --> 00:05:03,069
she was using your program,
111
00:05:03,069 --> 00:05:04,230
we would have put a stop
112
00:05:03,069 --> 00:05:04,230
to it instantly.
113
00:05:04,230 --> 00:05:07,199
- Mara, this is Jack Selve.
114
00:05:04,230 --> 00:05:07,199
He's executive director
115
00:05:07,199 --> 00:05:10,079
of Shady Pines Assisted Living.
116
00:05:07,199 --> 00:05:10,079
- Hi, how are you?
117
00:05:10,079 --> 00:05:13,079
- One of his residents
118
00:05:10,079 --> 00:05:13,079
is a client of ours.
119
00:05:13,079 --> 00:05:15,189
Pilar Simonet.
120
00:05:15,189 --> 00:05:18,040
- Mr. Selve,
121
00:05:15,189 --> 00:05:18,040
you make it sound like
122
00:05:18,040 --> 00:05:20,000
she's doing drugs or something.
123
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
- We work very hard
124
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
to keep our residents engaged
125
00:05:23,000 --> 00:05:26,149
with the outside world,
126
00:05:23,000 --> 00:05:26,149
keep them active, social.
127
00:05:26,149 --> 00:05:28,149
If we gave them Reverie,
128
00:05:26,149 --> 00:05:28,149
all of that would mean nothing.
129
00:05:28,149 --> 00:05:31,009
They'd never come out.
130
00:05:28,149 --> 00:05:31,009
Pilar is a case in point.
131
00:05:31,009 --> 00:05:34,050
- Well, you and I may disagree,
132
00:05:31,009 --> 00:05:34,050
but it is her choice.
133
00:05:34,050 --> 00:05:36,209
- Pilar has lung cancer.
134
00:05:34,050 --> 00:05:36,209
Thanks to your program,
135
00:05:36,209 --> 00:05:38,159
she's missing a round
136
00:05:36,209 --> 00:05:38,159
of treatment today.
137
00:05:38,159 --> 00:05:41,209
And not eating, and not
138
00:05:38,159 --> 00:05:41,209
getting physical therapy.
139
00:05:41,209 --> 00:05:45,050
- Mr. Selve, how did
140
00:05:41,209 --> 00:05:45,050
Pilar get the program?
141
00:05:45,050 --> 00:05:47,170
It's not like
142
00:05:45,050 --> 00:05:47,170
she drove herself here.
143
00:05:47,170 --> 00:05:50,079
- Apparently,
144
00:05:47,170 --> 00:05:50,079
she bribed one of our aides.
145
00:05:50,079 --> 00:05:51,199
Ex-aides.
146
00:05:51,199 --> 00:05:55,120
And she's been visiting
147
00:05:51,199 --> 00:05:55,120
your facility repeatedly,
148
00:05:55,120 --> 00:05:58,129
under the guise of
149
00:05:55,120 --> 00:05:58,129
hairdressing appointments.
150
00:05:58,129 --> 00:06:00,009
- Clever lady.
151
00:06:00,009 --> 00:06:01,170
- We think Pilar
152
00:06:00,009 --> 00:06:01,170
has been sneaking time
153
00:06:01,170 --> 00:06:03,089
in the Reverie program
154
00:06:01,170 --> 00:06:03,089
for the past two weeks,
155
00:06:03,089 --> 00:06:04,209
Which is probably
156
00:06:03,089 --> 00:06:04,209
why her health
157
00:06:04,209 --> 00:06:07,120
has gotten significantly worse.
158
00:06:07,120 --> 00:06:08,209
We can't have it.
159
00:06:08,209 --> 00:06:11,009
Now when I called,
160
00:06:08,209 --> 00:06:11,009
Mr. Ventana explained
161
00:06:11,009 --> 00:06:13,129
that you could extract
162
00:06:11,009 --> 00:06:13,129
people from Reveries?
163
00:06:13,129 --> 00:06:15,100
- Something like that.
164
00:06:15,100 --> 00:06:18,009
- What Pilar is doing
165
00:06:15,100 --> 00:06:18,009
is a danger to herself
166
00:06:18,009 --> 00:06:20,019
and a bad example
167
00:06:18,009 --> 00:06:20,019
for our community.
168
00:06:20,019 --> 00:06:23,139
I want her out of the program
169
00:06:20,019 --> 00:06:23,139
by this time tomorrow.
170
00:06:23,139 --> 00:06:26,209
If not, I'll be
171
00:06:23,139 --> 00:06:26,209
forced to take action.
172
00:06:26,209 --> 00:06:28,089
- What action?
173
00:06:28,089 --> 00:06:29,180
- Pilar will have
174
00:06:28,089 --> 00:06:29,180
to leave Shady Pines
175
00:06:29,180 --> 00:06:31,220
and be transferred
176
00:06:29,180 --> 00:06:31,220
to a state facility.
177
00:06:31,220 --> 00:06:34,100
- What's her family
178
00:06:31,220 --> 00:06:34,100
have to say about that?
179
00:06:34,100 --> 00:06:38,019
- She has no family.
180
00:06:34,100 --> 00:06:38,019
Never married, no children.
181
00:06:38,019 --> 00:06:40,129
- Well, wait, so you're
182
00:06:38,019 --> 00:06:40,129
just going to toss her out?
183
00:06:40,129 --> 00:06:42,129
I mean, that seems
184
00:06:40,129 --> 00:06:42,129
a bit harsh, don't you think?
185
00:06:42,129 --> 00:06:45,100
- I'm responsible
186
00:06:42,129 --> 00:06:45,100
to all of our residents.
187
00:06:45,100 --> 00:06:47,139
What I'm doing
188
00:06:45,100 --> 00:06:47,139
is in their best interest.
189
00:06:47,139 --> 00:06:49,129
Now if you'll excuse me.
190
00:06:53,110 --> 00:06:55,110
- Okay.
191
00:06:55,110 --> 00:06:58,100
Let's see what you're up to.
192
00:06:58,100 --> 00:06:59,139
Apertus.
193
00:06:59,139 --> 00:07:03,180
[machine beeping]
194
00:07:03,180 --> 00:07:06,230
[lively dance music]
195
00:07:06,230 --> 00:07:14,009
♪ ♪
196
00:07:16,100 --> 00:07:19,170
[indistinct chatter]
197
00:07:31,110 --> 00:07:33,009
- Puh-lar?
198
00:07:34,110 --> 00:07:37,040
Puh-lar Simonet?
199
00:07:37,040 --> 00:07:39,149
- It's pronounced "Pilar."
200
00:07:39,149 --> 00:07:43,079
Oh, wow, program really
201
00:07:39,149 --> 00:07:43,079
messed up with your outfit.
202
00:07:43,079 --> 00:07:45,000
You don't look period at all.
203
00:07:45,000 --> 00:07:48,040
- Oh, well, that's because
204
00:07:45,000 --> 00:07:48,040
I'm not part of the program.
205
00:07:48,040 --> 00:07:51,079
Mara Kint, from Onira-Tech.
206
00:07:51,079 --> 00:07:54,159
- Oh...
207
00:07:54,159 --> 00:07:57,199
Did Jack Selve
208
00:07:54,159 --> 00:07:57,199
send you in after me?
209
00:07:57,199 --> 00:08:00,040
He tell you
210
00:07:57,199 --> 00:08:00,040
I've been a bad girl?
211
00:08:00,040 --> 00:08:02,040
- [laughs]
212
00:08:02,040 --> 00:08:04,110
Well, kind of, yeah.
213
00:08:04,110 --> 00:08:06,069
Well, he's just
214
00:08:04,110 --> 00:08:06,069
worried about you.
215
00:08:06,069 --> 00:08:08,069
- The cancer?
216
00:08:08,069 --> 00:08:11,199
Querida, I've been
217
00:08:08,069 --> 00:08:11,199
dying for a while.
218
00:08:11,199 --> 00:08:14,069
Cancer and I are best friends.
219
00:08:14,069 --> 00:08:16,160
- Well he also says that
220
00:08:14,069 --> 00:08:16,160
if you don't leave the program,
221
00:08:16,160 --> 00:08:18,170
he's going to move you
222
00:08:16,160 --> 00:08:18,170
from Shady Pines
223
00:08:18,170 --> 00:08:21,040
into a state facility,
224
00:08:18,170 --> 00:08:21,040
immediately.
225
00:08:21,040 --> 00:08:22,129
- What?
226
00:08:22,129 --> 00:08:24,129
No, that place is like
227
00:08:22,129 --> 00:08:24,129
a prison, he can't do that.
228
00:08:24,129 --> 00:08:28,009
- He can, and I'm pretty sure
229
00:08:24,129 --> 00:08:28,009
that he will.
230
00:08:28,009 --> 00:08:31,170
I can see how much fun
231
00:08:28,009 --> 00:08:31,170
that you're having.
232
00:08:31,170 --> 00:08:34,120
I bet this place is a great
233
00:08:31,170 --> 00:08:34,120
escape from Shady Pines,
234
00:08:34,120 --> 00:08:36,129
but it's time to go home now.
235
00:08:36,129 --> 00:08:38,159
[engine rumbling]
236
00:08:36,129 --> 00:08:38,159
- Shh-shh-shh.
237
00:08:38,159 --> 00:08:42,009
You hear that?
238
00:08:38,159 --> 00:08:42,009
- What?
239
00:08:42,009 --> 00:08:43,169
- [exhales]
240
00:08:42,009 --> 00:08:43,169
It's happening.
241
00:08:43,169 --> 00:08:45,200
[yelling in Spanish]
242
00:08:45,200 --> 00:08:49,200
[gunshots]
243
00:08:45,200 --> 00:08:49,200
[screaming]
244
00:08:52,169 --> 00:08:54,009
- We've got to get out of here!
245
00:08:54,009 --> 00:08:56,169
- Go?
246
00:08:54,009 --> 00:08:56,169
No, this is my second chance.
247
00:08:56,169 --> 00:08:58,159
- At what?
248
00:08:56,169 --> 00:08:58,159
- Everything.
249
00:08:58,159 --> 00:09:01,169
I have things to do.
250
00:08:58,159 --> 00:09:01,169
I'm not letting go of that.
251
00:09:03,019 --> 00:09:05,039
- [sighs]
252
00:09:03,019 --> 00:09:05,039
[grunts]
253
00:09:22,129 --> 00:09:26,179
- [shouting in Spanish]
254
00:09:36,019 --> 00:09:36,039
.
255
00:09:37,200 --> 00:09:38,120
- Her Reverie
256
00:09:38,029 --> 00:09:38,120
is in Latin America?
257
00:09:40,059 --> 00:09:41,230
- Yeah, Central or South,
258
00:09:40,059 --> 00:09:41,230
I'm not exactly sure which,
259
00:09:41,230 --> 00:09:43,059
With like a, uh...
260
00:09:43,059 --> 00:09:46,070
a distinct early '70s vibe.
261
00:09:46,070 --> 00:09:47,179
- Sounds kind of sexy.
262
00:09:47,179 --> 00:09:49,139
- Oh, it was
263
00:09:47,179 --> 00:09:49,139
until the shooting started.
264
00:09:49,139 --> 00:09:51,149
This wasn't
265
00:09:49,139 --> 00:09:51,149
historical tourism, Paul.
266
00:09:51,149 --> 00:09:53,230
This was something
267
00:09:51,149 --> 00:09:53,230
that she was anticipating.
268
00:09:53,230 --> 00:09:56,149
I mean, she was just
269
00:09:53,230 --> 00:09:56,149
waiting for this to happen.
270
00:09:56,149 --> 00:09:58,230
- Okay, I pulled a favor
271
00:09:56,149 --> 00:09:58,230
with a buddy of mine
272
00:09:58,230 --> 00:10:00,070
from the State Department.
273
00:10:00,070 --> 00:10:01,230
Pilar's parents
274
00:10:00,070 --> 00:10:01,230
were from Mexico.
275
00:10:01,230 --> 00:10:05,179
She was born in Phoenix.
276
00:10:01,230 --> 00:10:05,179
In 1973, she went on a trip.
277
00:10:05,179 --> 00:10:11,139
Got visas for Bolivia, Brazil,
278
00:10:05,179 --> 00:10:11,139
Chile, Ecuador, and Peru.
279
00:10:11,139 --> 00:10:15,190
- That doesn't exactly
280
00:10:11,139 --> 00:10:15,190
narrow it down.
281
00:10:15,190 --> 00:10:19,139
There was a poster
282
00:10:15,190 --> 00:10:19,139
in the bar for a concert.
283
00:10:19,139 --> 00:10:22,110
Uh, I think it said Sacros?
284
00:10:22,110 --> 00:10:25,200
Hey, Dylan,
285
00:10:22,110 --> 00:10:25,200
can you search Sacros,
286
00:10:25,200 --> 00:10:27,200
along with all the countries
287
00:10:25,200 --> 00:10:27,200
that Charlie named?
288
00:10:27,200 --> 00:10:30,200
- Sacros, a psychedelic rock
289
00:10:27,200 --> 00:10:30,200
band from Santiago, Chile.
290
00:10:30,200 --> 00:10:33,000
Their album was
291
00:10:30,200 --> 00:10:33,000
set to be released
292
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
on September 18, 1973,
293
00:10:35,000 --> 00:10:36,230
but never
294
00:10:35,000 --> 00:10:36,230
officially came out.
295
00:10:36,230 --> 00:10:40,139
- Why not?
296
00:10:36,230 --> 00:10:40,139
- Probably because of the coup.
297
00:10:42,120 --> 00:10:44,200
The coup in Chile?
298
00:10:44,200 --> 00:10:46,159
Oh, come on, children,
299
00:10:44,200 --> 00:10:46,159
read your history.
300
00:10:46,159 --> 00:10:50,000
In 1973, the Chilean army
301
00:10:46,159 --> 00:10:50,000
engineered a coup d'etat
302
00:10:50,000 --> 00:10:52,120
that forced the president
303
00:10:50,000 --> 00:10:52,120
to step down.
304
00:10:52,120 --> 00:10:55,000
- So, Pilar's
305
00:10:52,120 --> 00:10:55,000
Reverie is watching
306
00:10:55,000 --> 00:10:57,080
a military dictatorship
307
00:10:55,000 --> 00:10:57,080
take over the country?
308
00:10:57,080 --> 00:10:59,070
I'm sure it's
309
00:10:57,080 --> 00:10:59,070
all sorts of fun, but why?
310
00:10:59,070 --> 00:11:02,000
- Well, that's what
311
00:10:59,070 --> 00:11:02,000
I need to figure out, and fast.
312
00:11:02,000 --> 00:11:04,090
There's nobody else but us
313
00:11:02,000 --> 00:11:04,090
looking out for her.
314
00:11:04,090 --> 00:11:07,120
- I have a board meeting.
315
00:11:04,090 --> 00:11:07,120
Keep me posted.
316
00:11:10,210 --> 00:11:15,169
- Um, are you going to go
317
00:11:10,210 --> 00:11:15,169
back in right away?
318
00:11:15,169 --> 00:11:17,080
- I have to.
319
00:11:17,080 --> 00:11:20,009
Pilar's in the street if I
320
00:11:17,080 --> 00:11:20,009
can't get her to come out. Why?
321
00:11:20,009 --> 00:11:23,169
- Oh, just wondering
322
00:11:20,009 --> 00:11:23,169
about the bruising.
323
00:11:23,169 --> 00:11:26,200
- Oh, you mean
324
00:11:23,169 --> 00:11:26,200
from when I got shot?
325
00:11:26,200 --> 00:11:30,159
Yeah, it, um,
326
00:11:26,200 --> 00:11:30,159
it's getting better.
327
00:11:30,159 --> 00:11:33,009
Are you worried that
328
00:11:30,159 --> 00:11:33,009
it's going to happen again?
329
00:11:35,210 --> 00:11:39,120
- The Reverie experience
330
00:11:35,210 --> 00:11:39,120
isn't supposed to leave a mark.
331
00:11:39,120 --> 00:11:40,210
That's sort of the point.
332
00:11:40,210 --> 00:11:43,120
And I can't explain
333
00:11:40,210 --> 00:11:43,120
why yours did.
334
00:11:43,120 --> 00:11:45,100
It concerns me.
335
00:11:45,100 --> 00:11:47,179
- Well, um, I've decided that
336
00:11:47,179 --> 00:11:49,100
I'm not going
337
00:11:47,179 --> 00:11:49,100
to worry about it,
338
00:11:49,100 --> 00:11:50,210
because you and Alexis
339
00:11:49,100 --> 00:11:50,210
are gonna figure it out,
340
00:11:50,210 --> 00:11:53,019
and everything else
341
00:11:50,210 --> 00:11:53,019
is going to be fine.
342
00:11:54,100 --> 00:11:56,019
- You're in
343
00:11:54,100 --> 00:11:56,019
an awfully good mood.
344
00:11:56,019 --> 00:11:57,210
Any particular reason?
345
00:11:58,220 --> 00:12:02,139
All right then.
346
00:11:58,220 --> 00:12:02,139
- [laughs]
347
00:12:02,139 --> 00:12:04,100
[clears throat]
348
00:12:02,139 --> 00:12:04,100
Apertus.
349
00:12:04,100 --> 00:12:06,009
[computer beeping]
350
00:12:11,019 --> 00:12:12,129
- [speaking Spanish]
351
00:12:18,179 --> 00:12:20,220
- Pilar.
352
00:12:20,220 --> 00:12:24,210
I had a bad dream, that
353
00:12:20,220 --> 00:12:24,210
the soldiers came and got me.
354
00:12:24,210 --> 00:12:28,070
- Oh, honey, they won't.
355
00:12:24,210 --> 00:12:28,070
In here, you're safe.
356
00:12:28,070 --> 00:12:30,029
My friend told me so.
357
00:12:30,029 --> 00:12:32,110
- What friend?
358
00:12:35,029 --> 00:12:36,139
Now you just hold on to her,
359
00:12:36,139 --> 00:12:38,210
and everything's
360
00:12:36,139 --> 00:12:38,210
going to be okay.
361
00:12:41,029 --> 00:12:42,230
Okay, go to sleep.
362
00:12:44,110 --> 00:12:46,139
- Psst. Pilar.
363
00:12:53,149 --> 00:12:55,220
- It's past curfew.
364
00:12:53,149 --> 00:12:55,220
You shouldn't be here, Joaquin.
365
00:13:03,059 --> 00:13:06,179
If things were different--
366
00:13:03,059 --> 00:13:06,179
- I would still be a professor.
367
00:13:06,179 --> 00:13:08,149
And I wouldn't have met you.
368
00:13:11,029 --> 00:13:13,149
Te amo, Pilar.
369
00:13:13,149 --> 00:13:16,120
- Oh, Joaquin.
370
00:13:13,149 --> 00:13:16,120
- Before we go do this,
371
00:13:16,120 --> 00:13:18,230
I will come see you tomorrow.
372
00:13:21,080 --> 00:13:24,080
[sweeping music]
373
00:13:24,080 --> 00:13:29,110
♪ ♪
374
00:13:29,110 --> 00:13:31,080
- Pilar!
375
00:13:29,110 --> 00:13:31,080
- [gasps]
376
00:13:31,080 --> 00:13:33,200
- Ay, que susto!
377
00:13:33,200 --> 00:13:36,080
Shame on you
378
00:13:33,200 --> 00:13:36,080
for scaring me like that.
379
00:13:36,080 --> 00:13:37,190
- I'm sorry, I'm so sorry--
380
00:13:37,190 --> 00:13:39,200
- Should never rush up
381
00:13:37,190 --> 00:13:39,200
on an old woman that way.
382
00:13:39,200 --> 00:13:41,080
- You're right, you're right.
383
00:13:41,080 --> 00:13:45,039
- What are you doing here?
384
00:13:41,080 --> 00:13:45,039
- I understand now.
385
00:13:45,039 --> 00:13:48,080
You built the Reverie
386
00:13:45,039 --> 00:13:48,080
because of Joaquin.
387
00:13:48,080 --> 00:13:51,169
- Oh, dios mio, this woman
388
00:13:48,080 --> 00:13:51,169
will be the death of me.
389
00:13:51,169 --> 00:13:56,009
Ms. Kint,
390
00:13:51,169 --> 00:13:56,009
stay out of my business.
391
00:13:56,009 --> 00:13:58,210
[grunts]
392
00:13:58,210 --> 00:14:02,039
Oh, God, that hurts.
393
00:13:58,210 --> 00:14:02,039
[grunts]
394
00:14:02,039 --> 00:14:03,210
What is happening to me?
395
00:14:03,210 --> 00:14:05,090
- Being in the program
396
00:14:03,210 --> 00:14:05,090
is making you sicker.
397
00:14:05,090 --> 00:14:06,210
It's affecting you out there,
398
00:14:06,210 --> 00:14:08,159
and that is making you
399
00:14:06,210 --> 00:14:08,159
feel worse in here.
400
00:14:08,159 --> 00:14:11,159
You need to leave now, Pilar.
401
00:14:08,159 --> 00:14:11,159
- No, I need to stay in here.
402
00:14:11,159 --> 00:14:13,129
Me being here matters more.
403
00:14:11,159 --> 00:14:13,129
- Pilar.
404
00:14:13,129 --> 00:14:15,000
- Stay away from me!
405
00:14:15,000 --> 00:14:17,039
Sister!
406
00:14:15,000 --> 00:14:17,039
Es Pilar.
407
00:14:17,039 --> 00:14:20,039
[somber music]
408
00:14:20,039 --> 00:14:23,009
♪ ♪
409
00:14:28,019 --> 00:14:28,029
.
410
00:14:30,000 --> 00:14:30,090
- It's not possible.
411
00:14:31,210 --> 00:14:35,019
- I saw the bruise on her skin
412
00:14:31,210 --> 00:14:35,019
after she came out.
413
00:14:35,019 --> 00:14:38,059
- Parasympathetic reactions
414
00:14:35,019 --> 00:14:38,059
to Reverie actions
415
00:14:38,059 --> 00:14:39,220
stop at the Anteroom door.
416
00:14:39,220 --> 00:14:42,100
- That's what we always
417
00:14:39,220 --> 00:14:42,100
thought, but not anymore.
418
00:14:42,100 --> 00:14:43,220
Look, there are precedents.
419
00:14:43,220 --> 00:14:46,179
Women with false pregnancy
420
00:14:43,220 --> 00:14:46,179
believe they're pregnant.
421
00:14:46,179 --> 00:14:48,169
So the mind produces hormones,
422
00:14:48,169 --> 00:14:50,139
which produce
423
00:14:48,169 --> 00:14:50,139
symptoms of pregnancy.
424
00:14:50,139 --> 00:14:52,139
The mind creates
425
00:14:50,139 --> 00:14:52,139
the physical state.
426
00:14:52,139 --> 00:14:55,059
- Hmm, you're saying
427
00:14:52,139 --> 00:14:55,059
she's pregnant, too?
428
00:14:55,059 --> 00:14:57,139
- [laughs]
429
00:14:55,059 --> 00:14:57,139
I am saying
430
00:14:57,139 --> 00:14:59,220
that Reverie is designed
431
00:14:57,139 --> 00:14:59,220
to fool the brain
432
00:14:59,220 --> 00:15:03,139
into thinking that something
433
00:14:59,220 --> 00:15:03,139
that doesn't exist is real.
434
00:15:03,139 --> 00:15:04,179
That may have more profound
435
00:15:04,179 --> 00:15:07,009
physical consequences
436
00:15:04,179 --> 00:15:07,009
than we thought.
437
00:15:09,139 --> 00:15:12,009
Somebody we both know
438
00:15:09,139 --> 00:15:12,009
warned us about this.
439
00:15:13,220 --> 00:15:18,029
- That was pure conjecture.
440
00:15:13,220 --> 00:15:18,029
We were blue skying "what ifs."
441
00:15:18,029 --> 00:15:21,059
I don't see the worry here.
442
00:15:18,029 --> 00:15:21,059
What happened is a one-off.
443
00:15:21,059 --> 00:15:23,100
A fluke.
444
00:15:21,059 --> 00:15:23,100
- Unless it isn't.
445
00:15:23,100 --> 00:15:26,029
What if next time, Mara comes
446
00:15:23,100 --> 00:15:26,029
back and it's not a bruise?
447
00:15:26,029 --> 00:15:27,179
It's an open wound.
448
00:15:27,179 --> 00:15:29,139
Are you willing to risk that?
449
00:15:27,179 --> 00:15:29,139
Because I'm not.
450
00:15:29,139 --> 00:15:32,110
- Why are you
451
00:15:29,139 --> 00:15:32,110
so worried about her?
452
00:15:32,110 --> 00:15:33,230
- What--I'm not!
453
00:15:33,230 --> 00:15:35,230
Look, I am concerned
454
00:15:35,230 --> 00:15:39,049
about how this affects
455
00:15:35,230 --> 00:15:39,049
the program moving forward.
456
00:15:43,070 --> 00:15:47,149
You know he understands more
457
00:15:43,070 --> 00:15:47,149
about this than anybody else.
458
00:15:47,149 --> 00:15:50,149
We should talk to him.
459
00:15:50,149 --> 00:15:52,190
I'll make the call
460
00:15:50,149 --> 00:15:52,190
if you don't want to.
461
00:15:52,190 --> 00:15:54,129
- No!
462
00:15:55,190 --> 00:15:57,200
I'll look into it.
463
00:15:55,190 --> 00:15:57,200
- Alexis.
464
00:15:57,200 --> 00:16:00,029
- I said I'd look into it.
465
00:16:02,080 --> 00:16:05,080
[tense music]
466
00:16:05,080 --> 00:16:12,149
♪ ♪
467
00:16:27,190 --> 00:16:30,059
[phone buzzing]
468
00:16:33,070 --> 00:16:35,220
- Hey there, stranger.
469
00:16:44,039 --> 00:16:45,049
- [moans]
470
00:16:57,009 --> 00:17:00,210
This, my friends,
471
00:16:57,009 --> 00:17:00,210
is a story about love.
472
00:17:00,210 --> 00:17:02,210
- Really.
473
00:17:00,210 --> 00:17:02,210
- Go on.
474
00:17:02,210 --> 00:17:05,000
- Pilar never married.
475
00:17:05,000 --> 00:17:08,009
She never had kids.
476
00:17:05,000 --> 00:17:08,009
Why?
477
00:17:08,009 --> 00:17:11,130
Because of Joaquin Alcazar.
478
00:17:08,009 --> 00:17:11,130
- Who's Joaquin Alcazar?
479
00:17:11,130 --> 00:17:13,130
- Dylan?
480
00:17:11,130 --> 00:17:13,130
- Joaquin Alcazar
481
00:17:13,130 --> 00:17:16,119
was a professor of literature
482
00:17:13,130 --> 00:17:16,119
at the University of Chile.
483
00:17:16,119 --> 00:17:19,210
He became a leader
484
00:17:16,119 --> 00:17:19,210
in the revolutionary movement.
485
00:17:19,210 --> 00:17:21,140
- He's the man
486
00:17:19,210 --> 00:17:21,140
that I saw kissing Pilar.
487
00:17:21,140 --> 00:17:23,099
- Are you
488
00:17:21,140 --> 00:17:23,099
stalking her in there?
489
00:17:23,099 --> 00:17:26,180
- He got killed leading a rebel
490
00:17:23,099 --> 00:17:26,180
group against the military.
491
00:17:26,180 --> 00:17:29,019
She never saw him
492
00:17:26,180 --> 00:17:29,019
again after that.
493
00:17:29,019 --> 00:17:32,140
- So you think Joaquin's the
494
00:17:29,019 --> 00:17:32,140
reason Pilar built her Reverie?
495
00:17:32,140 --> 00:17:35,049
- But you said she'll never see
496
00:17:32,140 --> 00:17:35,049
Joaquin in there again.
497
00:17:35,049 --> 00:17:36,130
If that's why
498
00:17:35,049 --> 00:17:36,130
she built the Reverie,
499
00:17:36,130 --> 00:17:38,099
then why isn't she coming out?
500
00:17:38,099 --> 00:17:42,019
- She got what she wanted,
501
00:17:38,099 --> 00:17:42,019
but it just--it wasn't enough.
502
00:17:42,019 --> 00:17:45,170
She needed something else.
503
00:17:42,019 --> 00:17:45,170
- So how do we fix that?
504
00:17:45,170 --> 00:17:47,049
- By giving her the opportunity
505
00:17:47,049 --> 00:17:50,049
for a full-on romantic
506
00:17:47,049 --> 00:17:50,049
moment with Joaquin.
507
00:17:50,049 --> 00:17:52,019
She gets to say
508
00:17:50,049 --> 00:17:52,019
what she wants to say.
509
00:17:52,019 --> 00:17:54,059
She gets to do
510
00:17:52,019 --> 00:17:54,059
what she wants to do.
511
00:17:54,059 --> 00:17:55,140
You give her that,
512
00:17:55,140 --> 00:17:57,140
and I promise
513
00:17:55,140 --> 00:17:57,140
she's going to come out.
514
00:17:57,140 --> 00:17:59,019
- But remember though.
515
00:17:59,019 --> 00:18:02,029
Even the slightest influence
516
00:17:59,019 --> 00:18:02,029
by you inside the Reverie
517
00:18:02,029 --> 00:18:04,109
can change everything
518
00:18:02,029 --> 00:18:04,109
in Pilar's story.
519
00:18:04,109 --> 00:18:06,029
You sure that's all right?
520
00:18:06,029 --> 00:18:08,069
- I think it's the best way
521
00:18:06,029 --> 00:18:08,069
to get her out quickly.
522
00:18:08,069 --> 00:18:10,099
I mean, we can't afford
523
00:18:08,069 --> 00:18:10,099
to wait her out, right?
524
00:18:10,099 --> 00:18:13,150
She's stabilized, but who knows
525
00:18:10,099 --> 00:18:13,150
how long that will last?
526
00:18:13,150 --> 00:18:16,180
And I'm going to need a little
527
00:18:13,150 --> 00:18:16,180
something when I go in.
528
00:18:16,180 --> 00:18:20,150
Hello, hi, excuse me?
529
00:18:20,150 --> 00:18:23,089
Can I, what, uh--
530
00:18:20,150 --> 00:18:23,089
Hey!
531
00:18:24,230 --> 00:18:26,099
Okay, good, all right.
532
00:18:26,099 --> 00:18:29,019
I am looking for a man
533
00:18:26,099 --> 00:18:29,019
named Joaquin Alcazar.
534
00:18:29,019 --> 00:18:32,059
I am sure that all of you
535
00:18:29,019 --> 00:18:32,059
know who he is.
536
00:18:32,059 --> 00:18:35,109
And this...
537
00:18:35,109 --> 00:18:38,069
is for the first person
538
00:18:35,109 --> 00:18:38,069
who can take me to him.
539
00:18:42,079 --> 00:18:43,160
Pilar, hang on.
540
00:18:43,160 --> 00:18:45,039
- Oh, you've got to
541
00:18:43,160 --> 00:18:45,039
be kidding me.
542
00:18:45,039 --> 00:18:47,000
What do you want?
543
00:18:45,039 --> 00:18:47,000
I can't be late.
544
00:18:47,000 --> 00:18:48,160
- I know what
545
00:18:47,000 --> 00:18:48,160
Joaquin means to you.
546
00:18:48,160 --> 00:18:50,069
He said he loved you.
547
00:18:50,069 --> 00:18:53,029
- And men say a lot of things
548
00:18:50,069 --> 00:18:53,029
before they go off to war.
549
00:18:53,029 --> 00:18:56,000
Besides, what's done is done.
550
00:18:53,029 --> 00:18:56,000
- But it doesn't have to be!
551
00:18:56,000 --> 00:18:59,200
Reverie isn't the real world.
552
00:18:56,000 --> 00:18:59,200
In here...
553
00:19:01,079 --> 00:19:02,230
Anything can happen!
554
00:19:02,230 --> 00:19:05,119
- What is he doing here?
555
00:19:05,119 --> 00:19:07,000
- I brought him here for you!
556
00:19:07,000 --> 00:19:08,079
- What do you mean
557
00:19:07,000 --> 00:19:08,079
you brought him here for me?
558
00:19:08,079 --> 00:19:10,190
He's supposed to be
559
00:19:08,079 --> 00:19:10,190
leading the raid!
560
00:19:10,190 --> 00:19:12,119
You're supposed to be
561
00:19:10,190 --> 00:19:12,119
leading the raid!
562
00:19:12,119 --> 00:19:13,160
- But I am here for you.
563
00:19:13,160 --> 00:19:15,160
- He can't be here.
564
00:19:15,160 --> 00:19:18,190
[speaking Spanish]
565
00:19:18,190 --> 00:19:21,079
- But I thought
566
00:19:18,190 --> 00:19:21,079
that's what you wanted?
567
00:19:21,079 --> 00:19:23,000
- And why would I want that?
568
00:19:23,000 --> 00:19:25,009
Because you got it in your bird
569
00:19:23,000 --> 00:19:25,009
brain that this is what I want?
570
00:19:25,009 --> 00:19:28,049
You didn't ask me!
571
00:19:25,009 --> 00:19:28,049
You just decided for me!
572
00:19:28,049 --> 00:19:32,000
Just like everyone else.
573
00:19:28,049 --> 00:19:32,000
The government, Shady Pines.
574
00:19:32,000 --> 00:19:33,170
Everyone's got
575
00:19:32,000 --> 00:19:33,170
an opinion about my life.
576
00:19:33,170 --> 00:19:35,049
There's so many,
577
00:19:33,170 --> 00:19:35,049
there's no room for me
578
00:19:35,049 --> 00:19:39,079
to have one of my own,
579
00:19:35,049 --> 00:19:39,079
not even in here.
580
00:19:39,079 --> 00:19:41,049
- What's happening?
581
00:19:41,049 --> 00:19:44,089
- What do you mean?
582
00:19:41,049 --> 00:19:44,089
You did this.
583
00:19:44,089 --> 00:19:46,230
[indistinct chatter]
584
00:19:48,210 --> 00:19:52,039
No, no, no, no, no, no, no!
585
00:19:56,130 --> 00:19:58,079
Por favor!
586
00:19:58,079 --> 00:20:00,089
- [screaming]
587
00:20:03,089 --> 00:20:07,059
[children screaming]
588
00:20:07,059 --> 00:20:09,049
- [screams]
589
00:20:16,220 --> 00:20:19,039
- [shouting in Spanish]
590
00:20:16,220 --> 00:20:19,039
- No!
591
00:20:20,210 --> 00:20:23,059
- Pilar, help us!
592
00:20:20,210 --> 00:20:23,059
- [screams]
593
00:20:23,059 --> 00:20:24,180
- [groaning]
594
00:20:24,180 --> 00:20:27,140
♪ ♪
595
00:20:33,029 --> 00:20:33,039
.
596
00:20:42,000 --> 00:20:43,019
- The soldiers are holding the
597
00:20:42,140 --> 00:20:43,019
girls inside of a schoolhouse.
598
00:20:45,019 --> 00:20:46,210
- That's where
599
00:20:45,019 --> 00:20:46,210
they're taking people
600
00:20:46,210 --> 00:20:48,230
to question them
601
00:20:46,210 --> 00:20:48,230
about the rebels.
602
00:20:48,230 --> 00:20:52,170
- But why take the girls?
603
00:20:48,230 --> 00:20:52,170
They're just children.
604
00:20:54,150 --> 00:20:57,170
- It's easier to force
605
00:20:54,150 --> 00:20:57,170
the truth out of them.
606
00:20:58,220 --> 00:21:01,069
- I'm so sorry, Pilar.
607
00:21:01,069 --> 00:21:03,150
When I saw
608
00:21:01,069 --> 00:21:03,150
you and Joaquin together,
609
00:21:03,150 --> 00:21:05,230
and then I
610
00:21:03,150 --> 00:21:05,230
learned that he died,
611
00:21:05,230 --> 00:21:08,150
I just thought that you
612
00:21:05,230 --> 00:21:08,150
came here because of love.
613
00:21:08,150 --> 00:21:11,029
- I did.
614
00:21:11,029 --> 00:21:13,089
For those girls.
615
00:21:16,059 --> 00:21:19,049
- Okay, I really
616
00:21:16,059 --> 00:21:19,049
messed this up.
617
00:21:20,190 --> 00:21:23,029
I shouldn't have assumed.
618
00:21:23,029 --> 00:21:25,029
But those girls
619
00:21:23,029 --> 00:21:25,029
aren't really gone.
620
00:21:25,029 --> 00:21:27,029
If you want to see them again,
621
00:21:25,029 --> 00:21:27,029
all you have to do
622
00:21:27,029 --> 00:21:30,000
is just leave the program
623
00:21:27,029 --> 00:21:30,000
and restart it.
624
00:21:30,000 --> 00:21:31,029
- Oh.
625
00:21:31,029 --> 00:21:34,200
You really think Jack Selve
626
00:21:31,029 --> 00:21:34,200
is going to let me do that?
627
00:21:34,200 --> 00:21:37,160
Give me one last ride?
628
00:21:34,200 --> 00:21:37,160
- Well, I could ask.
629
00:21:37,160 --> 00:21:39,069
- [scoffs]
630
00:21:39,069 --> 00:21:42,230
- Pilar, what really
631
00:21:39,069 --> 00:21:42,230
happened here?
632
00:21:47,000 --> 00:21:50,069
- I was on a cultural
633
00:21:47,000 --> 00:21:50,069
homestay in Chile.
634
00:21:50,069 --> 00:21:54,119
And on this exact day,
635
00:21:50,069 --> 00:21:54,119
45 years ago,
636
00:21:54,119 --> 00:21:56,160
I fled town with those girls.
637
00:21:56,160 --> 00:21:58,200
I piled them into
638
00:21:56,160 --> 00:21:58,200
the back of a stolen van,
639
00:21:58,200 --> 00:22:01,039
and I drove them to the border.
640
00:22:01,039 --> 00:22:03,160
Away from the soldiers
641
00:22:01,039 --> 00:22:03,160
and the shooting.
642
00:22:03,160 --> 00:22:05,180
- You saved them.
643
00:22:07,160 --> 00:22:09,039
- The only reason
644
00:22:07,160 --> 00:22:09,039
we were able to escape
645
00:22:09,039 --> 00:22:10,160
was because
646
00:22:09,039 --> 00:22:10,160
the soldiers were busy
647
00:22:10,160 --> 00:22:12,210
with the resistance fighters.
648
00:22:12,210 --> 00:22:16,130
- Joaquin's men.
649
00:22:16,130 --> 00:22:20,130
- I had the whole thing
650
00:22:16,130 --> 00:22:20,130
set up here, just like before.
651
00:22:20,130 --> 00:22:23,079
Only this time, the soldiers
652
00:22:20,130 --> 00:22:23,079
aren't busy with the men,
653
00:22:23,079 --> 00:22:25,170
because Joaquin's
654
00:22:23,079 --> 00:22:25,170
not there to lead them.
655
00:22:25,170 --> 00:22:29,210
- Because I--
656
00:22:25,170 --> 00:22:29,210
I brought him to you.
657
00:22:29,210 --> 00:22:32,210
- I just wanted
658
00:22:29,210 --> 00:22:32,210
that feeling one more time.
659
00:22:32,210 --> 00:22:36,049
That my life had purpose,
660
00:22:32,210 --> 00:22:36,049
that it meant something.
661
00:22:36,049 --> 00:22:39,049
But now,
662
00:22:36,049 --> 00:22:39,049
any hope of that is gone.
663
00:22:39,049 --> 00:22:41,079
Thanks to you.
664
00:22:50,009 --> 00:22:52,170
- Thank you for coming.
665
00:22:50,009 --> 00:22:52,170
- It's good to see you.
666
00:22:52,170 --> 00:22:55,130
In this very public place.
667
00:22:55,130 --> 00:23:00,049
No problem, I get it.
668
00:22:55,130 --> 00:23:00,049
So what's the big secret?
669
00:23:00,049 --> 00:23:03,019
- Who said I have a secret?
670
00:23:00,049 --> 00:23:03,019
- Come on, Lex.
671
00:23:03,019 --> 00:23:04,210
Charlie would never let you
672
00:23:03,019 --> 00:23:04,210
come by yourself,
673
00:23:04,210 --> 00:23:06,140
which means
674
00:23:04,210 --> 00:23:06,140
you didn't tell him.
675
00:23:06,140 --> 00:23:08,180
Ergo, secret.
676
00:23:08,180 --> 00:23:13,099
- The 2.0 prototype crossed
677
00:23:08,180 --> 00:23:13,099
paths with a secondary program.
678
00:23:13,099 --> 00:23:16,019
- East Berlin.
679
00:23:13,099 --> 00:23:16,019
- There was an anomaly.
680
00:23:16,019 --> 00:23:19,059
A physical manifestation
681
00:23:16,019 --> 00:23:19,059
of an injury in Reverie.
682
00:23:19,059 --> 00:23:22,000
- Was it you?
683
00:23:19,059 --> 00:23:22,000
- Mara Kint.
684
00:23:23,049 --> 00:23:24,220
- Kint. What happened to her?
685
00:23:24,220 --> 00:23:28,210
- Bruising, on the abdomen.
686
00:23:28,210 --> 00:23:32,130
Caused by a virtual
687
00:23:28,210 --> 00:23:32,130
gunshot wound.
688
00:23:32,130 --> 00:23:34,140
- I warned you
689
00:23:32,130 --> 00:23:34,140
this could happen, I said--
690
00:23:34,140 --> 00:23:35,230
- Oliver,
691
00:23:34,140 --> 00:23:35,230
can we skip this part?
692
00:23:35,230 --> 00:23:37,150
- I told you that
693
00:23:35,230 --> 00:23:37,150
we needed safeguards.
694
00:23:37,150 --> 00:23:39,150
- And now
695
00:23:37,150 --> 00:23:39,150
I'm agreeing with you.
696
00:23:39,150 --> 00:23:41,220
Okay?
697
00:23:46,069 --> 00:23:48,230
I could use some help
698
00:23:46,069 --> 00:23:48,230
identifying the glitch.
699
00:23:52,029 --> 00:23:54,109
Please.
700
00:23:55,150 --> 00:23:58,029
- You said this wasn't
701
00:23:55,150 --> 00:23:58,029
your main code, what was it?
702
00:23:58,029 --> 00:24:00,059
- An experimental Reverie.
703
00:24:00,059 --> 00:24:03,029
The exitus function
704
00:24:00,059 --> 00:24:03,029
was disabled.
705
00:24:03,029 --> 00:24:04,230
- Why?
706
00:24:04,230 --> 00:24:07,059
- Detainment.
707
00:24:04,230 --> 00:24:07,059
- Forced detainment?
708
00:24:10,109 --> 00:24:12,069
Well, as much
709
00:24:10,109 --> 00:24:12,069
as I hate to admit it,
710
00:24:12,069 --> 00:24:13,230
It's quite possible
711
00:24:12,069 --> 00:24:13,230
this has nothing to do
712
00:24:13,230 --> 00:24:15,130
with regular 2.0
713
00:24:17,079 --> 00:24:19,079
- Then what?
714
00:24:17,079 --> 00:24:19,079
- Crossed Reveries.
715
00:24:19,079 --> 00:24:20,230
Weakens the bond
716
00:24:19,079 --> 00:24:20,230
between the BCI
717
00:24:20,230 --> 00:24:22,119
and the parasympathetic
718
00:24:20,230 --> 00:24:22,119
nervous system.
719
00:24:22,119 --> 00:24:24,079
When the bullet hit Kint,
720
00:24:22,119 --> 00:24:24,079
she wasn't in deep enough
721
00:24:24,079 --> 00:24:26,119
for the body to ignore
722
00:24:24,079 --> 00:24:26,119
the signal from her brain.
723
00:24:26,119 --> 00:24:28,109
Tensing up all the muscles
724
00:24:26,119 --> 00:24:28,109
in her abdomen.
725
00:24:28,109 --> 00:24:31,109
An internal injury caused
726
00:24:28,109 --> 00:24:31,109
by an autonomic response.
727
00:24:34,119 --> 00:24:36,160
A bit like getting a bruise
728
00:24:36,160 --> 00:24:40,079
from throwing up after
729
00:24:36,160 --> 00:24:40,079
one too many daiquiris.
730
00:24:40,079 --> 00:24:42,000
- [chuckles]
731
00:24:42,000 --> 00:24:44,140
Ugh, I remember that.
732
00:24:51,079 --> 00:24:56,000
- This is the file name
733
00:24:51,079 --> 00:24:56,000
and the number of the memo.
734
00:24:56,000 --> 00:24:57,200
It outlines safeguards,
735
00:24:56,000 --> 00:24:57,200
and gives suggestions
736
00:24:57,200 --> 00:24:59,160
on where and how
737
00:24:57,200 --> 00:24:59,160
to amend the code.
738
00:25:02,170 --> 00:25:04,109
I could do more.
739
00:25:05,210 --> 00:25:07,230
If you let me back in.
740
00:25:20,089 --> 00:25:24,160
- "Planet of the Petechia"?
741
00:25:20,089 --> 00:25:24,160
Your titles are so terrible.
742
00:25:27,119 --> 00:25:30,170
But thank you.
743
00:25:30,170 --> 00:25:33,039
- You're welcome.
744
00:25:38,089 --> 00:25:40,009
The military?
745
00:25:41,140 --> 00:25:43,140
- What?
746
00:25:41,140 --> 00:25:43,140
- Forced detainment,
747
00:25:43,140 --> 00:25:45,170
the exitus disabled,
748
00:25:43,140 --> 00:25:45,170
a gunshot wound.
749
00:25:45,170 --> 00:25:47,059
You've given the source code
750
00:25:45,170 --> 00:25:47,059
to the military.
751
00:25:47,059 --> 00:25:48,180
- Oliver.
752
00:25:47,059 --> 00:25:48,180
- After everything we
753
00:25:48,180 --> 00:25:50,099
talked about,
754
00:25:48,180 --> 00:25:50,099
how dangerous this would be
755
00:25:50,099 --> 00:25:52,099
in the wrong hands--
756
00:25:50,099 --> 00:25:52,099
- It's not what you think.
757
00:25:52,099 --> 00:25:54,140
- No, it's worse,
758
00:25:52,099 --> 00:25:54,140
it's giving a loaded gun
759
00:25:54,140 --> 00:25:57,039
to a three-year-old!
760
00:26:01,180 --> 00:26:03,119
- Don't do this, all right?
761
00:26:08,009 --> 00:26:11,079
- You need to stop it, now.
762
00:26:15,180 --> 00:26:19,049
- I understand how you feel.
763
00:26:19,049 --> 00:26:23,109
But you don't get to decide
764
00:26:19,049 --> 00:26:23,109
what I do with Onira-Tech.
765
00:26:23,109 --> 00:26:25,059
Not anymore.
766
00:26:26,109 --> 00:26:28,190
- No.
767
00:26:28,190 --> 00:26:30,069
You're right.
768
00:26:30,069 --> 00:26:32,029
It's not my company,
769
00:26:30,069 --> 00:26:32,029
it's yours.
770
00:26:32,029 --> 00:26:35,089
My bad, as they say.
771
00:26:41,019 --> 00:26:43,029
- Take care of yourself, okay?
772
00:26:43,029 --> 00:26:46,029
[tense music]
773
00:26:46,029 --> 00:26:53,089
♪ ♪
774
00:27:04,019 --> 00:27:04,039
.
775
00:27:05,089 --> 00:27:05,160
- Absolutely not.
776
00:27:06,170 --> 00:27:09,039
- Mr. Selve, if Pilar starts
777
00:27:06,170 --> 00:27:09,039
the program over again,
778
00:27:09,039 --> 00:27:10,119
she can have the experience
779
00:27:09,039 --> 00:27:10,119
she was always looking for
780
00:27:10,119 --> 00:27:12,000
and be done
781
00:27:10,119 --> 00:27:12,000
with Reverie for good.
782
00:27:12,000 --> 00:27:13,160
- You're asking me
783
00:27:12,000 --> 00:27:13,160
to violate policy.
784
00:27:13,160 --> 00:27:16,200
- I am asking you to let
785
00:27:13,160 --> 00:27:16,200
an old woman live again.
786
00:27:16,200 --> 00:27:18,079
- [exhales]
787
00:27:18,079 --> 00:27:20,029
- You said it yourself,
788
00:27:18,079 --> 00:27:20,029
you want these people
789
00:27:20,029 --> 00:27:22,119
to engage in life.
790
00:27:20,029 --> 00:27:22,119
Well, that's what she's doing.
791
00:27:22,119 --> 00:27:24,000
Now more than ever.
792
00:27:24,000 --> 00:27:26,039
Please, this is such
793
00:27:24,000 --> 00:27:26,039
an easy thing to say yes to.
794
00:27:26,039 --> 00:27:29,119
- Ms. Kint.
795
00:27:26,039 --> 00:27:29,119
I have 116 patients with
796
00:27:29,119 --> 00:27:32,039
complicated, life-threatening
797
00:27:29,119 --> 00:27:32,039
medical issues.
798
00:27:32,039 --> 00:27:35,039
My job is to keep them alive
799
00:27:32,039 --> 00:27:35,039
for as long as I possibly can.
800
00:27:35,039 --> 00:27:38,160
I will not put
801
00:27:35,039 --> 00:27:38,160
a very frail, very sick woman
802
00:27:38,160 --> 00:27:40,160
at unnecessary risk.
803
00:27:40,160 --> 00:27:43,019
The answer remains no.
804
00:27:44,079 --> 00:27:47,130
I asked you to return her
805
00:27:44,079 --> 00:27:47,130
by this afternoon.
806
00:27:47,130 --> 00:27:49,170
Will you be able to?
807
00:27:49,170 --> 00:27:52,069
- I'm working on it.
808
00:28:02,009 --> 00:28:04,039
[whispering]
809
00:28:02,009 --> 00:28:04,039
Hey, Pilar.
810
00:28:07,079 --> 00:28:08,210
It's me.
811
00:28:08,210 --> 00:28:12,049
Mara.
812
00:28:12,049 --> 00:28:15,089
[gentle music]
813
00:28:15,089 --> 00:28:22,119
♪ ♪
814
00:28:47,220 --> 00:28:49,099
- Now you just hold on to her,
815
00:28:49,099 --> 00:28:51,130
and everything's
816
00:28:49,099 --> 00:28:51,130
going to be okay.
817
00:28:57,140 --> 00:28:59,099
- The facility
818
00:28:57,140 --> 00:28:59,099
took away Pilar's tablet,
819
00:28:59,099 --> 00:29:01,059
and they won't let her
820
00:28:59,099 --> 00:29:01,059
restart her Reverie,
821
00:29:01,059 --> 00:29:03,210
but she won't leave until
822
00:29:01,059 --> 00:29:03,210
she gets those girls back.
823
00:29:03,210 --> 00:29:05,059
And if she doesn't
824
00:29:03,210 --> 00:29:05,059
get those girls back today,
825
00:29:05,059 --> 00:29:06,170
then they're going
826
00:29:05,059 --> 00:29:06,170
to kick her out.
827
00:29:06,170 --> 00:29:10,029
I would like to go back in
828
00:29:06,170 --> 00:29:10,029
and help her.
829
00:29:10,029 --> 00:29:12,059
- Paul?
830
00:29:10,029 --> 00:29:12,059
- I'm guessing this involves
831
00:29:12,059 --> 00:29:14,230
engaging with armed
832
00:29:12,059 --> 00:29:14,230
military avatars?
833
00:29:14,230 --> 00:29:16,230
- Okay, look.
834
00:29:14,230 --> 00:29:16,230
I screwed up.
835
00:29:16,230 --> 00:29:19,029
I have to fix it,
836
00:29:16,230 --> 00:29:19,029
and if I'm lucky,
837
00:29:19,029 --> 00:29:21,180
maybe I'll get
838
00:29:19,029 --> 00:29:21,180
her out in the process.
839
00:29:24,140 --> 00:29:26,059
- Well then.
840
00:29:26,059 --> 00:29:28,190
Let's go save
841
00:29:26,059 --> 00:29:28,190
some kids, shall we?
842
00:29:30,230 --> 00:29:33,059
[computer beeping]
843
00:29:38,230 --> 00:29:41,069
- What does Selve say?
844
00:29:41,069 --> 00:29:43,140
- He said absolutely not.
845
00:29:43,140 --> 00:29:45,069
- I told you.
846
00:29:45,069 --> 00:29:47,019
- Well, I don't care
847
00:29:45,069 --> 00:29:47,019
what he said.
848
00:29:47,019 --> 00:29:48,069
And neither should you.
849
00:29:48,069 --> 00:29:50,119
I am going to do
850
00:29:48,069 --> 00:29:50,119
everything that I can
851
00:29:50,119 --> 00:29:52,079
to help you get
852
00:29:50,119 --> 00:29:52,079
what you came for.
853
00:29:52,079 --> 00:29:54,069
As long as you're
854
00:29:52,079 --> 00:29:54,069
still willing to fight.
855
00:29:54,069 --> 00:29:56,200
- I'll do anything
856
00:29:54,069 --> 00:29:56,200
for those girls.
857
00:29:56,200 --> 00:29:59,029
- I was hoping you'd say that.
858
00:30:03,039 --> 00:30:05,039
- There's soldiers everywhere.
859
00:30:05,039 --> 00:30:08,039
How are we going to get in?
860
00:30:05,039 --> 00:30:08,039
- Okay.
861
00:30:08,039 --> 00:30:12,079
Step one, create a distraction.
862
00:30:12,079 --> 00:30:14,119
- What is that?
863
00:30:12,079 --> 00:30:14,119
- C-4.
864
00:30:14,119 --> 00:30:18,160
- The explosive?
865
00:30:14,119 --> 00:30:18,160
- Oh, yeah.
866
00:30:18,160 --> 00:30:21,029
Okay, let's go.
867
00:30:25,029 --> 00:30:27,150
[all shouting in Spanish]
868
00:30:27,150 --> 00:30:31,000
- I'd say you distracted them.
869
00:30:27,150 --> 00:30:31,000
Now what?
870
00:30:31,000 --> 00:30:33,210
- Step two, follow me.
871
00:30:39,210 --> 00:30:41,170
Let's go.
872
00:30:41,170 --> 00:30:43,190
[men shouting in Spanish]
873
00:30:53,200 --> 00:30:55,210
- You see anything?
874
00:31:00,170 --> 00:31:03,009
- Pilar!
875
00:31:00,170 --> 00:31:03,009
- Pilar, you came for us!
876
00:31:03,009 --> 00:31:05,079
- I never would have
877
00:31:03,009 --> 00:31:05,079
left without you.
878
00:31:05,079 --> 00:31:08,130
- Are you okay?
879
00:31:05,079 --> 00:31:08,130
Yeah, okay.
880
00:31:08,130 --> 00:31:11,009
We have to go now.
881
00:31:08,130 --> 00:31:11,009
- Okay, let's go.
882
00:31:11,009 --> 00:31:13,009
- Okay.
883
00:31:11,009 --> 00:31:13,009
- Let's go.
884
00:31:13,009 --> 00:31:16,009
[suspenseful music]
885
00:31:16,009 --> 00:31:23,079
♪ ♪
886
00:31:26,059 --> 00:31:28,099
- Okay, stay down.
887
00:31:28,099 --> 00:31:31,170
Stay down and follow me.
888
00:31:28,099 --> 00:31:31,170
Let's go, let's go.
889
00:31:31,170 --> 00:31:33,210
Let's go, the van
890
00:31:31,170 --> 00:31:33,210
is just right over there.
891
00:31:33,210 --> 00:31:36,200
You see it?
892
00:31:33,210 --> 00:31:36,200
Let's go.
893
00:31:39,130 --> 00:31:42,089
Come on, okay,
894
00:31:39,130 --> 00:31:42,089
go, go, go, come on.
895
00:31:42,089 --> 00:31:44,180
Come on, come on.
896
00:31:44,180 --> 00:31:47,009
- [yells]
897
00:31:47,009 --> 00:31:48,140
[yelling in Spanish]
898
00:31:48,140 --> 00:31:51,160
- What do I do?
899
00:31:48,140 --> 00:31:51,160
- Drive, drive!
900
00:31:53,180 --> 00:31:56,150
- Stay down.
901
00:31:56,150 --> 00:31:59,089
Go, go, go!
902
00:31:56,150 --> 00:31:59,089
- [yelling in Spanish]
903
00:32:01,190 --> 00:32:04,190
[bullets ricochet]
904
00:32:01,190 --> 00:32:04,190
- Stay down, down!
905
00:32:10,029 --> 00:32:10,049
.
906
00:32:11,180 --> 00:32:12,029
[suspenseful music]
907
00:32:14,140 --> 00:32:21,109
♪ ♪
908
00:32:24,230 --> 00:32:27,019
- We made it, girls!
909
00:32:24,230 --> 00:32:27,019
We're safe!
910
00:32:27,019 --> 00:32:29,220
- Yay!
911
00:32:27,019 --> 00:32:29,220
[cheering]
912
00:32:29,220 --> 00:32:32,150
[gentle music]
913
00:32:32,150 --> 00:32:39,220
♪ ♪
914
00:32:42,069 --> 00:32:45,220
There's the border.
915
00:32:42,069 --> 00:32:45,220
We made it, girls.
916
00:32:47,200 --> 00:32:50,119
- Okay, come on out,
917
00:32:47,200 --> 00:32:50,119
come on out.
918
00:32:50,119 --> 00:32:53,190
Here we go, good job.
919
00:32:53,190 --> 00:32:55,109
Here we go, guys.
920
00:32:55,109 --> 00:32:58,069
There we go, good job.
921
00:33:00,160 --> 00:33:02,039
We pulled it off.
922
00:33:02,039 --> 00:33:04,230
- It was even better
923
00:33:02,039 --> 00:33:04,230
than the first time around.
924
00:33:04,230 --> 00:33:07,029
- So what happens now?
925
00:33:08,200 --> 00:33:10,190
- They cross.
926
00:33:10,190 --> 00:33:14,160
They find people they know.
927
00:33:10,190 --> 00:33:14,160
People from their town.
928
00:33:14,160 --> 00:33:17,150
- But, I mean, um...
929
00:33:17,150 --> 00:33:20,119
What happens to them?
930
00:33:26,170 --> 00:33:29,009
You don't know.
931
00:33:29,009 --> 00:33:31,009
- I tried to search for them.
932
00:33:31,009 --> 00:33:33,089
For years, I tried, but...
933
00:33:33,089 --> 00:33:37,049
Between the refugee camps
934
00:33:33,089 --> 00:33:37,049
and the foster homes,
935
00:33:37,049 --> 00:33:38,170
I lost them.
936
00:33:38,170 --> 00:33:43,039
This moment, right here,
937
00:33:43,039 --> 00:33:46,039
was the last time
938
00:33:43,039 --> 00:33:46,039
I ever saw them.
939
00:33:51,089 --> 00:33:55,170
I know I'm supposed
940
00:33:51,089 --> 00:33:55,170
to say good-bye, but...
941
00:33:55,170 --> 00:33:59,009
I can't.
942
00:33:59,009 --> 00:34:01,049
I'm sorry, Mara.
943
00:34:01,049 --> 00:34:03,140
Girls.
944
00:34:03,140 --> 00:34:07,019
Come on.
945
00:34:03,140 --> 00:34:07,019
Let's go.
946
00:34:07,019 --> 00:34:12,210
- But you know what'll happen
947
00:34:07,019 --> 00:34:12,210
if you stay here, right?
948
00:34:12,210 --> 00:34:15,179
- When you get to my age,
949
00:34:12,210 --> 00:34:15,179
you realize
950
00:34:15,179 --> 00:34:17,170
there are things
951
00:34:15,179 --> 00:34:17,170
that are worse than death.
952
00:34:17,170 --> 00:34:21,210
- Okay, yes, yes, you're right.
953
00:34:17,170 --> 00:34:21,210
You can stay here.
954
00:34:21,210 --> 00:34:25,130
And you can just
955
00:34:21,210 --> 00:34:25,130
let your body wither away.
956
00:34:25,130 --> 00:34:28,139
But deep down,
957
00:34:25,130 --> 00:34:28,139
you know the truth.
958
00:34:28,139 --> 00:34:31,179
These are not the girls
959
00:34:28,139 --> 00:34:31,179
that you loved.
960
00:34:31,179 --> 00:34:33,170
These are just...
961
00:34:33,170 --> 00:34:35,210
They're digital ghosts.
962
00:34:35,210 --> 00:34:38,090
They're echoes
963
00:34:35,210 --> 00:34:38,090
of real memories.
964
00:34:38,090 --> 00:34:43,110
You said it yourself, you want
965
00:34:38,090 --> 00:34:43,110
to feel like you have purpose.
966
00:34:43,110 --> 00:34:47,190
Pilar, I believe
967
00:34:43,110 --> 00:34:47,190
that you still can.
968
00:34:47,190 --> 00:34:50,030
Out there.
969
00:34:50,030 --> 00:34:52,230
And think about the real girls.
970
00:34:52,230 --> 00:34:56,059
Is this what they
971
00:34:52,230 --> 00:34:56,059
would have wanted for you?
972
00:35:08,219 --> 00:35:10,150
- [exhales]
973
00:35:12,139 --> 00:35:14,170
[speaking Spanish]
974
00:35:20,059 --> 00:35:22,139
Ciao, mis amores.
975
00:35:25,110 --> 00:35:27,070
Elvia.
976
00:35:31,150 --> 00:35:34,030
Adios.
977
00:35:35,159 --> 00:35:37,199
Go to the border.
978
00:35:37,199 --> 00:35:40,030
Gracias.
979
00:35:40,030 --> 00:35:43,030
[somber music]
980
00:35:43,030 --> 00:35:50,099
♪ ♪
981
00:35:55,159 --> 00:35:57,230
Exitus.
982
00:36:16,000 --> 00:36:19,000
[somber music]
983
00:36:19,000 --> 00:36:26,050
♪ ♪
984
00:36:33,039 --> 00:36:37,079
- You were so brave.
985
00:36:33,039 --> 00:36:37,079
- Are you kidding?
986
00:36:37,079 --> 00:36:39,010
You busted through
987
00:36:37,079 --> 00:36:39,010
that barricade
988
00:36:39,010 --> 00:36:40,170
like a bat out of hell.
989
00:36:40,170 --> 00:36:43,119
I don't know too many people
990
00:36:40,170 --> 00:36:43,119
with the guts to pull that off.
991
00:36:43,119 --> 00:36:47,099
- I told you, I'd do
992
00:36:43,119 --> 00:36:47,099
anything for those girls.
993
00:36:47,099 --> 00:36:48,170
Well...
994
00:36:48,170 --> 00:36:52,059
I got to say
995
00:36:48,170 --> 00:36:52,059
good-bye to them this time.
996
00:36:52,059 --> 00:36:55,099
It's more than
997
00:36:52,059 --> 00:36:55,099
I could ever ask for.
998
00:36:55,099 --> 00:36:58,019
- I don't know about that.
999
00:36:58,019 --> 00:37:01,050
- What do you mean?
1000
00:36:58,019 --> 00:37:01,050
- Charlie?
1001
00:37:03,090 --> 00:37:05,219
- Hello.
1002
00:37:05,219 --> 00:37:07,170
- Hello.
1003
00:37:07,170 --> 00:37:10,199
- Pilar, this is
1004
00:37:07,170 --> 00:37:10,199
an old friend of yours.
1005
00:37:17,010 --> 00:37:21,210
♪ ♪
1006
00:37:21,210 --> 00:37:23,139
- [gasps]
1007
00:37:23,139 --> 00:37:29,230
♪ ♪
1008
00:37:29,230 --> 00:37:32,059
Elvia.
1009
00:37:32,059 --> 00:37:33,230
- Hello, Ms. Pilar.
1010
00:37:33,230 --> 00:37:36,179
- Elvia.
1011
00:37:33,230 --> 00:37:36,179
- [laughs]
1012
00:37:38,110 --> 00:37:41,179
- I thought I'd
1013
00:37:38,110 --> 00:37:41,179
never see you again.
1014
00:37:41,179 --> 00:37:43,059
I thought...
1015
00:37:46,179 --> 00:37:50,099
It is you, isn't it?
1016
00:37:50,099 --> 00:37:52,110
You've gotten so old.
1017
00:37:52,110 --> 00:37:53,090
- [laughs]
1018
00:37:53,090 --> 00:37:56,190
Well, that's what happens
1019
00:37:53,090 --> 00:37:56,190
after 45 years.
1020
00:37:56,190 --> 00:37:58,190
[both laugh]
1021
00:37:58,190 --> 00:38:02,019
- How did you do this?
1022
00:38:02,019 --> 00:38:04,070
- This is my friend, Charlie.
1023
00:38:04,070 --> 00:38:08,230
He's the one who found Elvia,
1024
00:38:04,070 --> 00:38:08,230
and the others.
1025
00:38:08,230 --> 00:38:12,199
- The others.
1026
00:38:08,230 --> 00:38:12,199
- Mm-hmm.
1027
00:38:12,199 --> 00:38:15,119
[both laugh]
1028
00:38:15,119 --> 00:38:18,039
And who is this young lady?
1029
00:38:18,039 --> 00:38:20,079
- This is my granddaughter.
1030
00:38:20,079 --> 00:38:22,039
Her name is Pilar.
1031
00:38:22,039 --> 00:38:24,190
We brought something
1032
00:38:22,039 --> 00:38:24,190
to show you.
1033
00:38:27,039 --> 00:38:29,119
- Ooh, thank you.
1034
00:38:29,119 --> 00:38:33,190
Oh, this is your family.
1035
00:38:29,119 --> 00:38:33,190
- They wanted me to thank you.
1036
00:38:33,190 --> 00:38:35,190
- For what?
1037
00:38:35,190 --> 00:38:38,150
- Ms. Pilar.
1038
00:38:38,150 --> 00:38:41,070
I wouldn't be here
1039
00:38:38,150 --> 00:38:41,070
without you,
1040
00:38:41,070 --> 00:38:44,000
which means they
1041
00:38:41,070 --> 00:38:44,000
wouldn't be here either.
1042
00:38:44,000 --> 00:38:48,070
All these people,
1043
00:38:44,000 --> 00:38:48,070
children, grandchildren.
1044
00:38:48,070 --> 00:38:50,079
They're all here
1045
00:38:48,070 --> 00:38:50,079
because of you.
1046
00:38:50,079 --> 00:38:57,159
♪ ♪
1047
00:39:07,159 --> 00:39:11,079
- Everything set your end?
1048
00:39:07,159 --> 00:39:11,079
- Sure.
1049
00:39:11,079 --> 00:39:13,159
- You're sure you understand
1050
00:39:11,079 --> 00:39:13,159
what you have to do?
1051
00:39:13,159 --> 00:39:17,090
- I think so.
1052
00:39:13,159 --> 00:39:17,090
It's not complicated.
1053
00:39:17,090 --> 00:39:20,010
- Good, I'll get the money
1054
00:39:17,090 --> 00:39:20,010
to you after.
1055
00:39:20,010 --> 00:39:21,159
20,000 cash.
1056
00:39:21,159 --> 00:39:25,090
- Sounds right to me.
1057
00:39:21,159 --> 00:39:25,090
- See you then.
1058
00:39:40,179 --> 00:39:43,179
[ominous music]
1059
00:39:43,179 --> 00:39:50,139
♪ ♪
1060
00:39:55,090 --> 00:39:57,210
- Apertus.
1061
00:39:55,090 --> 00:39:57,210
[tablet beeps]
1062
00:39:57,210 --> 00:40:04,219
♪ ♪
1063
00:40:12,059 --> 00:40:13,210
[both chuckle]
1064
00:40:13,210 --> 00:40:15,230
- Sorry.
1065
00:40:13,210 --> 00:40:15,230
- [laughs]
1066
00:40:15,230 --> 00:40:18,219
Oh, my God, you scared me.
1067
00:40:18,219 --> 00:40:20,070
- Sorry.
1068
00:40:20,070 --> 00:40:23,070
- How did you get in?
1069
00:40:23,070 --> 00:40:24,190
[laughs]
1070
00:40:24,190 --> 00:40:28,190
- You never asked for it back.
1071
00:40:24,190 --> 00:40:28,190
I took it as a sign of--
1072
00:40:28,190 --> 00:40:30,059
Oh. [chuckles]
1073
00:40:30,059 --> 00:40:31,150
- For 18 months?
1074
00:40:30,059 --> 00:40:31,150
- Yeah, well, you know...
1075
00:40:31,150 --> 00:40:33,070
- Oh yeah.
1076
00:40:31,150 --> 00:40:33,070
- I'm a very hopeful person.
1077
00:40:33,070 --> 00:40:35,139
- Oh, really, are you now?
1078
00:40:35,139 --> 00:40:38,139
I'm so sorry I was late.
1079
00:40:35,139 --> 00:40:38,139
Oh, my God.
1080
00:40:38,139 --> 00:40:41,030
It was just such a crazy day.
1081
00:40:38,139 --> 00:40:41,030
- Good crazy or bad crazy?
1082
00:40:41,030 --> 00:40:43,110
- Uh, you know what, I will
1083
00:40:41,030 --> 00:40:43,110
tell you in just one second.
1084
00:40:43,110 --> 00:40:45,110
But first, I'm starving.
1085
00:40:43,110 --> 00:40:45,110
Are you ready for the pasta?
1086
00:40:45,110 --> 00:40:47,179
- Mmm, sure.
1087
00:40:45,110 --> 00:40:47,179
- Okay, good.
1088
00:40:47,179 --> 00:40:49,150
[phone ringing]
1089
00:40:52,019 --> 00:40:53,139
[phone ringing]
1090
00:40:53,139 --> 00:40:56,150
- Yes?
1091
00:40:53,139 --> 00:40:56,150
- Are you calling me?
1092
00:40:56,150 --> 00:40:59,199
- Mmm, no.
1093
00:40:59,199 --> 00:41:01,219
- This is you.
1094
00:41:04,039 --> 00:41:05,219
[ringing continues]
1095
00:41:12,030 --> 00:41:14,190
Hello?
1096
00:41:12,030 --> 00:41:14,190
- Mara.
1097
00:41:18,079 --> 00:41:20,190
- Who is this?
1098
00:41:18,079 --> 00:41:20,190
- It's me, Chris.
1099
00:41:20,190 --> 00:41:23,159
Sorry, I was in session
1100
00:41:20,190 --> 00:41:23,159
with patients all day.
1101
00:41:23,159 --> 00:41:26,190
I just got your message.
1102
00:41:23,159 --> 00:41:26,190
Uh, I saw your text.
1103
00:41:26,190 --> 00:41:29,000
Um, dinner.
1104
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
What do you mean?
1105
00:41:31,000 --> 00:41:34,159
Did you send this
1106
00:41:31,000 --> 00:41:34,159
to the wrong person?
1107
00:41:34,159 --> 00:41:37,070
- No.
1108
00:41:37,070 --> 00:41:39,079
Who is this, seriously?
1109
00:41:39,079 --> 00:41:42,090
- Mara, it's me.
1110
00:41:39,079 --> 00:41:42,090
It's Chris.
1111
00:41:42,090 --> 00:41:44,210
Mara, are you there?
1112
00:41:44,210 --> 00:41:47,010
- I'm here, I'm here.
1113
00:41:47,010 --> 00:41:51,159
[stammering] When--
1114
00:41:47,010 --> 00:41:51,159
when was the last time that--
1115
00:41:51,159 --> 00:41:54,119
that we saw each other?
1116
00:41:54,119 --> 00:41:56,199
- What is going on?
1117
00:41:54,119 --> 00:41:56,199
Is everything okay?
1118
00:41:56,199 --> 00:41:59,130
- No Chris, please--
1119
00:41:56,199 --> 00:41:59,130
please answer the question.
1120
00:41:59,130 --> 00:42:01,090
When was the last time
1121
00:41:59,130 --> 00:42:01,090
that we saw each other?
1122
00:42:01,090 --> 00:42:03,110
- Three days ago, why?
1123
00:42:07,170 --> 00:42:10,050
- Mara, Mara,
1124
00:42:07,170 --> 00:42:10,050
what's happening?
1125
00:42:10,050 --> 00:42:11,170
- Mara, what's happening?
1126
00:42:11,170 --> 00:42:14,119
- You're not real.
1127
00:42:11,170 --> 00:42:14,119
- Mara?
1128
00:42:14,119 --> 00:42:17,199
- You're not real.
1129
00:42:14,119 --> 00:42:17,199
- Just calm down.
1130
00:42:17,199 --> 00:42:19,199
And everything's
1131
00:42:17,199 --> 00:42:19,199
going to be--
1132
00:42:19,199 --> 00:42:21,010
- [grunts]
1133
00:42:23,090 --> 00:42:25,050
- I'm here for a reason, Mara.
1134
00:42:25,050 --> 00:42:28,050
[intense music]
1135
00:42:28,050 --> 00:42:34,139
♪ ♪
62596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.