All language subtitles for narcos.s01e5.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,539 --> 00:00:25,750 Beloved countrymen, 2 00:00:25,917 --> 00:00:29,378 the New Liberalism party is the only force in Colombia 3 00:00:29,462 --> 00:00:31,923 that is not afraid of narcotraffickers. 4 00:00:32,090 --> 00:00:35,426 "There are three ways the narcotraffickers... 5 00:00:35,593 --> 00:00:39,639 - try to weaken extradition." - try to weaken extradition. 6 00:00:39,806 --> 00:00:41,099 - "Bribery..." - Bribery... 7 00:00:41,182 --> 00:00:42,976 "intimidation through violence..." 8 00:00:43,059 --> 00:00:45,061 intimidation through violence... 9 00:00:45,145 --> 00:00:47,230 - "...and extortion." - and extortion! 10 00:00:48,522 --> 00:00:52,568 - "A dark and terrible scourge." - A dark and terrible scourge. 11 00:00:52,652 --> 00:00:54,695 What are you doing? 12 00:00:54,779 --> 00:00:57,073 Just making sure he gets it right. 13 00:00:59,033 --> 00:01:01,995 You wrote it, you should know. 14 00:01:05,039 --> 00:01:07,834 - Mm. - Look, I brought you this. 15 00:01:07,917 --> 00:01:09,336 What's this? 16 00:01:09,418 --> 00:01:14,132 Clean socks. Your wife dropped them off before we left. 17 00:01:16,343 --> 00:01:17,635 How's Galán doing? 18 00:01:18,886 --> 00:01:21,097 All right. 19 00:01:21,181 --> 00:01:24,684 I wish he didn't focus so much on extradition of narcos. 20 00:01:24,767 --> 00:01:27,561 There are other things to mention. 21 00:01:28,688 --> 00:01:30,315 Galán's got some balls. 22 00:01:30,481 --> 00:01:34,986 Brave men have a way of dying quickly. 23 00:01:35,153 --> 00:01:40,950 Well, then, you don't have to worry... do you? 24 00:01:43,953 --> 00:01:45,330 Aah... 25 00:01:46,247 --> 00:01:47,540 Pass me the socks. 26 00:03:19,840 --> 00:03:23,094 First thing is that we get you out of Bogotá. 27 00:03:23,177 --> 00:03:25,596 - OK. - There's an orphanage in Cumaral. 28 00:03:25,679 --> 00:03:28,766 It's out of the guerrilla zone and away from the narcos. 29 00:03:28,849 --> 00:03:30,184 And then what? 30 00:03:31,352 --> 00:03:32,686 We get you a passport. 31 00:03:34,563 --> 00:03:37,525 From another country, we can depose you about Escobar and the siege. 32 00:03:38,734 --> 00:03:42,322 You may have run away from your country, but I'm not running away from mine. 33 00:03:55,543 --> 00:03:57,586 This is about keeping you alive. 34 00:04:00,131 --> 00:04:02,383 Do you sleep with all your informants? 35 00:04:05,428 --> 00:04:07,305 I'm not your responsibility. 36 00:04:11,892 --> 00:04:15,855 If Pablo Escobar finds you... he'll kill you in a heartbeat. 37 00:04:19,150 --> 00:04:20,860 Not if I kill him first. 38 00:04:24,864 --> 00:04:26,782 Yeah, she's a live hand grenade. 39 00:04:26,866 --> 00:04:29,910 She's the only witness we got that can tie Escobar to the palace massacre. 40 00:04:29,994 --> 00:04:32,413 Hard to bring her in when she gets turned over to the Colombians 41 00:04:32,497 --> 00:04:34,915 and she gets disappeared. Are you ready for that? 42 00:04:34,999 --> 00:04:36,209 No. 43 00:04:36,292 --> 00:04:38,085 So what's our options, since we have none? 44 00:04:38,169 --> 00:04:40,046 Well, we keep her in hiding until things cool down, 45 00:04:40,129 --> 00:04:42,048 and get her immunity in exchange for her testimony... 46 00:04:42,131 --> 00:04:44,425 Are you gonna get us immunity? 47 00:04:44,509 --> 00:04:47,011 We are going to jail if we get caught with this woman. 48 00:04:47,094 --> 00:04:49,974 Well, the next time your wife decides to bring home a human hand grenade, 49 00:04:50,014 --> 00:04:51,807 how about she hands it to you? 50 00:04:54,352 --> 00:04:56,312 Are you fucking her? 51 00:04:57,564 --> 00:04:59,148 Sleep with a communist? 52 00:05:00,149 --> 00:05:02,193 That would be downright un-American. 53 00:05:06,531 --> 00:05:08,782 Any intel to support the DEA theory 54 00:05:08,866 --> 00:05:11,911 that Escobar is behind the Palace of Justice siege? 55 00:05:11,994 --> 00:05:13,454 No, ma'am. 56 00:05:13,538 --> 00:05:16,499 Agent Peña claims to have an informant that can testify to that effect, 57 00:05:16,665 --> 00:05:18,334 but he hasn't brought him forward. 58 00:05:18,418 --> 00:05:20,711 In my book, there's only two of them that know that. 59 00:05:21,879 --> 00:05:25,174 And one of them is Elisa Alvaro, girlfriend of Alejandro Ayala. 60 00:05:25,383 --> 00:05:28,428 The other one is Ernesto Sobrino, 61 00:05:28,511 --> 00:05:33,724 a radical priest who gave shelter to M-19 fugitives in Los Altos comuna. 62 00:05:33,891 --> 00:05:36,060 Is one of these people your informant? 63 00:05:36,227 --> 00:05:40,356 Ambassador, this is... unofficial wiretap information. 64 00:05:41,399 --> 00:05:43,734 We, uh, intercepted a discussion between narcos. 65 00:05:43,901 --> 00:05:46,404 What? Which narcos? 66 00:05:47,488 --> 00:05:50,074 - Sounded like Pablo Escobar. - We're almost certain. 67 00:05:50,241 --> 00:05:52,535 It was, uh... It was hard to tell. 68 00:05:52,619 --> 00:05:54,995 The... connection was bad. They were calling from Panama. 69 00:05:55,162 --> 00:05:56,914 - Panama? - They know Galán's gonna win 70 00:05:56,997 --> 00:05:58,958 and they know that he'll support extradition, 71 00:05:59,041 --> 00:06:01,877 and they're not gonna sit around and await being sent back to the US. 72 00:06:02,044 --> 00:06:05,423 Ambassador, word is Manuel Noriega is providing safe harbor for the narcos, 73 00:06:05,506 --> 00:06:08,217 and possibly shipping points for their cocaine. 74 00:06:08,301 --> 00:06:10,470 They're moving their drug operations to Panama? 75 00:06:10,553 --> 00:06:13,097 That's horseshit, Peña. Excuse me, Ambassador. 76 00:06:13,180 --> 00:06:17,017 On one hand, you're saying Escobar's in bed with left-wing communists. 77 00:06:17,101 --> 00:06:19,312 Now you're saying he's in bed with Manuel Noriega. 78 00:06:20,146 --> 00:06:21,897 You can't have it both ways, son. 79 00:06:21,981 --> 00:06:26,611 Ambassador, Manuel Noriega has helped us fight communism all over Latin America 80 00:06:26,694 --> 00:06:27,861 for the last two decades. 81 00:06:28,028 --> 00:06:32,283 I take great offense at any attempt by the DEA to smear his good name. 82 00:06:32,866 --> 00:06:35,662 I couldn't help but laugh. 83 00:06:35,828 --> 00:06:37,746 Right wing, left wing... 84 00:06:37,830 --> 00:06:41,292 For Manuel Noriega, it was all about the money. 85 00:06:42,209 --> 00:06:45,921 When Bush was head of the CIA, Noriega pretended to be a commie hater 86 00:06:46,005 --> 00:06:50,926 so the US would ignore the fact that he was heavily involved as a drug trafficker. 87 00:06:51,010 --> 00:06:54,763 When Noriega realized he could make even more money shipping his drugs 88 00:06:54,930 --> 00:06:58,309 by siding with communists, he switched teams. 89 00:06:58,392 --> 00:07:02,480 So, we invaded Panama, and arrested "Old Pineapple Face." 90 00:07:03,481 --> 00:07:05,149 But, that was later. 91 00:07:05,232 --> 00:07:09,320 For now, the trusted friend and ally was a right-wing CIA asset 92 00:07:09,403 --> 00:07:12,740 who was taking money from Bush... and right from the narcos. 93 00:07:18,037 --> 00:07:22,458 Pablo had knocked off half the Colombian Supreme Court to fight extradition. 94 00:07:22,542 --> 00:07:25,378 And now, he was offering to pay off Colombia's national debt 95 00:07:25,461 --> 00:07:26,671 in exchange for a truce. 96 00:07:28,047 --> 00:07:29,632 Guess he missed home. 97 00:07:46,482 --> 00:07:50,152 Look at this shit. We are spending millions of dollars, 98 00:07:50,236 --> 00:07:54,532 and can't even get a decent meal anywhere. 99 00:07:54,615 --> 00:08:00,162 Listen, the problem isn't the food, the problem is Noriega. 100 00:08:00,287 --> 00:08:03,708 First chance he gets, he'll sell us to the Americans. 101 00:08:03,791 --> 00:08:05,125 You guys stay calm. 102 00:08:05,209 --> 00:08:08,289 Once we reach an agreement with the government, we'll be back in our homeland. 103 00:08:08,421 --> 00:08:13,050 Pay the Colombian national debt for amnesty? 104 00:08:13,760 --> 00:08:16,095 I'd rather go live in Spain. 105 00:08:16,178 --> 00:08:20,641 I say we go back and fight. 106 00:08:20,725 --> 00:08:23,894 No, sir, none of that. War is bad for business. 107 00:08:23,977 --> 00:08:26,272 We will negotiate with them as Pablo agreed. 108 00:08:31,026 --> 00:08:35,030 Look, Gustavo, none of this would've happened 109 00:08:35,114 --> 00:08:37,157 if he hadn't started killing politicians and judges. 110 00:08:37,241 --> 00:08:39,577 Tell me what we are supposed to do, then. 111 00:08:39,744 --> 00:08:42,830 Do you want to sit here and cry over spilled milk? 112 00:08:43,497 --> 00:08:44,624 You know something, Pablo? 113 00:08:46,834 --> 00:08:50,963 Sometimes, I think you kill these men because they won't let you in their club. 114 00:08:51,171 --> 00:08:53,882 You better watch your mouth, asshole. 115 00:09:12,025 --> 00:09:16,280 The Colombian government has refused our amnesty offer. 116 00:09:17,948 --> 00:09:20,618 Get used to the food, gentlemen. 117 00:09:22,745 --> 00:09:24,580 It's not safe to go back home. 118 00:09:48,103 --> 00:09:50,606 They've rejected our amnesty deal. 119 00:09:53,942 --> 00:09:55,820 We may have to stay. 120 00:10:00,366 --> 00:10:02,034 I hate this place. 121 00:10:05,162 --> 00:10:07,331 We can go someplace else. 122 00:10:07,414 --> 00:10:10,835 I hear Switzerland is very beautiful. 123 00:10:10,918 --> 00:10:13,253 In Switzerland, we are nobody, Pablo. 124 00:10:14,338 --> 00:10:17,758 What good is having all the money in the world if you can't go home? 125 00:10:25,558 --> 00:10:29,812 If we go back... I'm going to have to fight. 126 00:10:37,945 --> 00:10:40,531 Do whatever is necessary, my love. 127 00:10:52,376 --> 00:10:54,336 So, there it was. 128 00:10:55,254 --> 00:10:57,715 The decision that would change Colombia forever. 129 00:11:02,845 --> 00:11:05,055 You're way ahead in the polls. 130 00:11:06,181 --> 00:11:09,226 In my opinion, the outcome is decided. 131 00:11:09,309 --> 00:11:12,563 My question is... why do you keep getting involved with the narcos? 132 00:11:13,814 --> 00:11:15,691 I want a country at peace. 133 00:11:16,734 --> 00:11:18,485 And if I don't do it, who will? 134 00:11:19,361 --> 00:11:20,988 You're backing them into a corner. 135 00:11:22,364 --> 00:11:24,283 I'm wearing a vest. 136 00:11:25,284 --> 00:11:27,411 I'm afraid that a bulletproof vest... 137 00:11:27,494 --> 00:11:30,915 isn't enough to ensure that you have a future. 138 00:11:33,166 --> 00:11:36,629 Don't worry, my friend. There will be a future. 139 00:11:48,849 --> 00:11:53,562 Luis Carlos Galán took the stage in Soacha on August 18th, 140 00:11:53,646 --> 00:11:57,399 against the advice of his campaign manager, César Gaviria. 141 00:12:05,157 --> 00:12:09,369 The bullets entered just below his vest and he was dead within minutes. 142 00:12:09,453 --> 00:12:12,456 For a brief shining moment, there was hope... 143 00:12:13,415 --> 00:12:16,043 extinguished by the pull of an assassin's trigger. 144 00:12:18,045 --> 00:12:23,509 To mourn Galán's death, every hut in the countryside lit a candle in remembrance... 145 00:12:24,510 --> 00:12:28,639 and in the cities, thousands took to the streets in a march of the silent, 146 00:12:28,806 --> 00:12:32,225 a mute protest against the violence of the narcos. 147 00:12:33,894 --> 00:12:38,357 With Galán's murder... came the end of hope for a peaceful future. 148 00:12:43,153 --> 00:12:45,031 Let's speak clearly, brother. 149 00:12:48,283 --> 00:12:49,952 Galán's dead. 150 00:12:50,786 --> 00:12:52,663 You had him killed, didn't you? 151 00:12:53,706 --> 00:12:56,042 You didn't tell us shit, and you killed him, you son of a bitch. 152 00:12:56,124 --> 00:12:58,836 - I want to go home, Fabio. - Home? 153 00:12:59,003 --> 00:13:01,463 Why are we going home? So they can capture us? 154 00:13:03,298 --> 00:13:07,720 All this shit you talk about partnership, and then you do this on your own? Huh? 155 00:13:13,767 --> 00:13:16,520 Galán was the only threat. 156 00:13:17,270 --> 00:13:20,315 There is no one left to challenge us. 157 00:13:20,399 --> 00:13:21,859 And you know why, Fabio. 158 00:13:22,818 --> 00:13:25,863 Because no one has the balls that we have. 159 00:13:28,532 --> 00:13:30,784 Going home. 160 00:13:34,747 --> 00:13:36,540 Pablo was right. 161 00:13:36,623 --> 00:13:39,292 Who would have the balls to fill Galán's shoes? 162 00:13:42,254 --> 00:13:44,798 That unique honesty. 163 00:13:45,007 --> 00:13:47,968 As the people now rise and call for justice, 164 00:13:48,176 --> 00:13:52,056 I pray to God that this sacrifice will serve at last... 165 00:13:53,473 --> 00:13:58,020 as motivation for society to react and bond... 166 00:13:58,104 --> 00:14:03,442 to support the government... and institutions... 167 00:14:03,525 --> 00:14:08,196 while also demanding a more effective leadership, 168 00:14:08,280 --> 00:14:12,284 one undeterred by the hitmen, the hijackings, 169 00:14:12,367 --> 00:14:15,913 or any other manifestations of violence. 170 00:14:15,996 --> 00:14:19,083 My father, Luis Carlos Galán, 171 00:14:19,166 --> 00:14:21,418 will be remembered for awakening the Colombian people 172 00:14:21,501 --> 00:14:24,630 to the danger of the narcos. 173 00:14:26,548 --> 00:14:30,844 The assassin's bullets... will not stop what my father began. 174 00:14:31,804 --> 00:14:35,933 As he fell, another rises in his place. 175 00:14:36,142 --> 00:14:39,895 I want to tell Dr. César Gaviria... 176 00:14:41,021 --> 00:14:43,983 in the name of the people of Colombia, and my family... 177 00:14:44,942 --> 00:14:49,696 that we entrust my father's ideals to him, and that he can count on our support... 178 00:14:49,905 --> 00:14:53,951 to become the president Colombia wants and needs. 179 00:14:56,912 --> 00:15:00,457 Dr. César Gaviria, save Colombia! 180 00:15:02,542 --> 00:15:05,879 Gaviria! Gaviria! Gaviria! 181 00:15:12,136 --> 00:15:17,099 Dr. César Gaviria... the new hope of Colombia. 182 00:15:17,307 --> 00:15:21,187 If he took Galán's position on extradition, the narcos would declare war. 183 00:15:21,353 --> 00:15:25,065 If he didn't, the country would become a narco state. 184 00:15:34,074 --> 00:15:35,450 Phone! 185 00:15:37,327 --> 00:15:39,746 Let it go to the answering machine. 186 00:15:43,416 --> 00:15:47,838 The machine's full. 187 00:15:47,921 --> 00:15:50,090 I wish it would stop ringing. 188 00:15:50,174 --> 00:15:53,635 It's your friends. They're calling to offer support. 189 00:15:55,345 --> 00:15:58,724 Or opinions about what I should do. 190 00:16:00,726 --> 00:16:03,145 Why can't you run without backing extradition? 191 00:16:08,150 --> 00:16:11,278 - I wrote those speeches. - Yes... 192 00:16:12,529 --> 00:16:14,031 but do you even believe in them? 193 00:16:17,701 --> 00:16:19,619 I don't know what I believe. 194 00:16:21,288 --> 00:16:24,041 I don't want the narcos having free reign. 195 00:16:25,834 --> 00:16:29,255 But I don't want the United States involved in our affairs. 196 00:16:30,297 --> 00:16:32,049 So say nothing. 197 00:16:33,884 --> 00:16:36,178 That's the best way to stay alive. 198 00:16:52,569 --> 00:16:53,695 Gentlemen. 199 00:16:54,529 --> 00:16:58,117 Fernando, cheer up. Have a drink. 200 00:16:58,284 --> 00:17:00,077 We're going home! 201 00:17:04,915 --> 00:17:07,417 - How are you? Hm? - Fine, my love. 202 00:17:09,336 --> 00:17:10,921 What about you? 203 00:17:11,004 --> 00:17:12,047 Give me one. 204 00:17:14,300 --> 00:17:15,550 Margarita, right? 205 00:17:16,426 --> 00:17:17,594 Let's see. 206 00:17:19,763 --> 00:17:21,765 - Son of a bitch, that's good. - Right? 207 00:17:21,848 --> 00:17:25,644 Thank you. Listen, I've got a question for you. 208 00:17:25,727 --> 00:17:27,938 Why are we going back? 209 00:17:28,855 --> 00:17:31,317 We're walking into a world of shit. 210 00:17:31,399 --> 00:17:34,527 Relax, brother. 211 00:17:34,611 --> 00:17:39,116 Spain's too far away to protect our interests. 212 00:17:39,199 --> 00:17:42,702 We have a better chance of influencing Pablo at home. 213 00:17:42,786 --> 00:17:48,083 We need to be close by. Relax. 214 00:17:48,167 --> 00:17:50,294 Don't you get it? 215 00:17:52,129 --> 00:17:55,548 He's only comfortable at war. 216 00:17:55,757 --> 00:17:58,051 He's taking us to the slaughter. 217 00:18:26,288 --> 00:18:27,747 How's business? 218 00:18:27,831 --> 00:18:33,379 Fucking Noriega is charging us a fortune, but we got 175 tons to Miami. 219 00:18:34,171 --> 00:18:37,757 Gacha's Mexican routes are opening up Los Angeles. 220 00:18:39,259 --> 00:18:42,388 But do you know what matters most for our business, Pablo? 221 00:18:43,555 --> 00:18:47,309 That the situation at home stays calm. Know what I mean? 222 00:18:47,393 --> 00:18:48,643 Sure. 223 00:19:03,491 --> 00:19:06,203 You should have consulted with me about Galán. 224 00:19:07,413 --> 00:19:10,416 You would have tried to talk me out of it. 225 00:19:10,498 --> 00:19:11,875 Yes. 226 00:19:14,211 --> 00:19:15,545 I would have tried. 227 00:19:18,131 --> 00:19:21,260 The amount of money we are losing is because of that bullshit. 228 00:19:24,930 --> 00:19:26,265 Are you listening? 229 00:19:27,474 --> 00:19:29,517 Look at those peaks, Gustavo. 230 00:19:35,482 --> 00:19:39,486 I'll die... before I ever leave Colombia again. 231 00:19:47,035 --> 00:19:48,620 What's happening, Carrillo? 232 00:19:48,703 --> 00:19:49,996 Thank you for coming. 233 00:19:50,080 --> 00:19:51,748 I understand the narcos are back from Panama. 234 00:19:51,831 --> 00:19:53,625 So you practice your English with me? 235 00:19:53,708 --> 00:19:56,211 Because these men aren't cleared, and if we speak Spanish, 236 00:19:56,295 --> 00:19:57,712 it could get back to Pablo. 237 00:19:59,547 --> 00:20:02,509 So I started this to monitor Pablo's sicarios' communications. 238 00:20:02,592 --> 00:20:05,178 SAT phones, landlines, you name it. 239 00:20:05,262 --> 00:20:06,596 I've got dozens of wiretaps, 240 00:20:06,679 --> 00:20:09,641 but I've only managed to seize about ten kilos in the last month. 241 00:20:09,724 --> 00:20:12,852 Probably because I've listened to my own men tipping the narcos off. 242 00:20:12,936 --> 00:20:14,456 So I've had to start surveilling them. 243 00:20:15,272 --> 00:20:17,899 I listen to them tell their girlfriends they're afraid... 244 00:20:17,983 --> 00:20:20,568 cry to their mothers when one of our men gets shot down. 245 00:20:21,903 --> 00:20:24,990 But every once in a while... I hear them trade secrets with Pablo. 246 00:20:26,283 --> 00:20:28,368 Do your bosses know you're doing this? 247 00:20:29,161 --> 00:20:30,662 I trust them even less. 248 00:20:31,538 --> 00:20:33,290 Most of my men are from here, 249 00:20:33,373 --> 00:20:36,668 where they can get to your mother, your aunt, your cousin. 250 00:20:37,461 --> 00:20:42,132 How do I fight... when my soldiers are already working for Escobar? 251 00:20:43,716 --> 00:20:45,677 Well, do they have to be from Medellín? 252 00:20:53,643 --> 00:20:55,061 Yes. 253 00:20:55,145 --> 00:20:57,230 I definitely like the red one best. 254 00:20:58,064 --> 00:21:00,484 - Really? - Mm. 255 00:21:00,567 --> 00:21:01,985 I prefer the gray. 256 00:21:02,944 --> 00:21:05,738 Red is the color of the party, 257 00:21:05,822 --> 00:21:09,617 and it makes you more... sociable and close to the people. 258 00:21:09,701 --> 00:21:12,787 - That's important. - Mm. 259 00:21:14,664 --> 00:21:17,125 I wonder what Luis Carlos would have chosen? 260 00:21:18,835 --> 00:21:22,047 You know, we should also hire an image consultant. 261 00:21:22,964 --> 00:21:28,845 We have to make you more appealing to the youth, give you a more modern look. 262 00:21:29,012 --> 00:21:30,930 Now you are going to give me image advice? 263 00:21:31,014 --> 00:21:32,849 I'm just thinking about the polls. 264 00:21:34,560 --> 00:21:35,852 Anyway... 265 00:21:37,812 --> 00:21:42,692 Galán had professionals at his side, but which could he trust? 266 00:21:42,775 --> 00:21:44,570 Hm? 267 00:21:44,652 --> 00:21:48,031 And you know perfectly well that you can trust me, right? 268 00:21:48,114 --> 00:21:49,575 Mm-hm. 269 00:21:51,493 --> 00:21:54,371 Well, what are you going to choose, red or gray? 270 00:22:03,088 --> 00:22:05,924 Luis Carlos said something to me before he died. 271 00:22:07,800 --> 00:22:09,302 "There will be a future." 272 00:22:12,805 --> 00:22:15,016 Now let's see what kind of future it is. 273 00:22:21,648 --> 00:22:23,691 We worked together in the ministry. 274 00:22:23,858 --> 00:22:26,194 The idea that he's a presidential candidate 275 00:22:26,278 --> 00:22:28,572 shows you our sad state of affairs. 276 00:22:29,989 --> 00:22:32,158 I need to know which side he is on. 277 00:22:33,368 --> 00:22:36,288 He speaks with the Foreign Press next week. 278 00:22:36,371 --> 00:22:38,331 They'll certainly ask his position. 279 00:22:38,415 --> 00:22:41,126 Don't worry, Pablo. He'll be easy to influence. 280 00:22:41,209 --> 00:22:42,628 - No, I disagree. - Why? 281 00:22:42,835 --> 00:22:46,506 I did an interview with him once, when he was an economic advisor. 282 00:22:46,590 --> 00:22:50,093 I found him sitting in the parking lot in his beat-up Renault, 283 00:22:50,176 --> 00:22:55,641 eating a bag of apples... and reading economic reform textbooks. 284 00:22:55,848 --> 00:22:58,518 He was testifying to the cabinet and wanted to be ready. 285 00:22:58,602 --> 00:23:01,938 He's a bookworm, not a leader. 286 00:23:02,021 --> 00:23:04,316 - No... No... - No, no, no, you're missing my point. 287 00:23:04,399 --> 00:23:06,359 - No. - He's not an oligarch. 288 00:23:07,569 --> 00:23:09,446 He's from modest circumstances. 289 00:23:09,529 --> 00:23:11,448 Like you, he's worked for everything he has. 290 00:23:12,616 --> 00:23:14,909 You have to be careful with people like that. 291 00:23:24,169 --> 00:23:26,338 I want you to deliver a message. 292 00:23:27,714 --> 00:23:29,799 We've made a lot of money. 293 00:23:29,882 --> 00:23:35,347 What we have to decide is do we stick with Pablo... or chart our own course? 294 00:23:38,350 --> 00:23:40,644 We should talk to our friends down south. 295 00:23:40,810 --> 00:23:45,315 No, no. It's not time. No. Mm? 296 00:23:45,524 --> 00:23:48,193 Whatever you say. 297 00:23:48,276 --> 00:23:49,861 Have you seen Marina? 298 00:23:49,944 --> 00:23:51,530 She told me she was going to buy a new brush. 299 00:23:51,613 --> 00:23:54,366 You know your sister. 300 00:23:54,449 --> 00:23:58,745 Her shopping expeditions take weeks. 301 00:24:05,168 --> 00:24:07,504 You have no idea how much I wanted to go down on you in Panama. 302 00:24:07,587 --> 00:24:08,921 - Yeah? - Yeah. 303 00:24:09,005 --> 00:24:12,425 I could tell that you really wanted to. 304 00:24:12,509 --> 00:24:15,011 - Come here, baby. - You are very patient. 305 00:24:15,094 --> 00:24:16,388 Yes, of course. 306 00:24:17,347 --> 00:24:20,350 All your people were there, your brothers... 307 00:24:28,816 --> 00:24:31,570 My brothers are driving me crazy. 308 00:24:34,531 --> 00:24:35,657 - You know what? - What? 309 00:24:35,741 --> 00:24:38,201 They can go fuck themselves. 310 00:24:38,326 --> 00:24:40,620 If they want to, they can go live in Spain... 311 00:24:40,704 --> 00:24:43,540 but you're staying here with me. 312 00:24:51,089 --> 00:24:52,758 Let's not hide anymore. 313 00:24:53,383 --> 00:24:55,802 Not anymore. 314 00:24:56,844 --> 00:24:58,096 All right. 315 00:25:00,098 --> 00:25:02,642 What do we do about my wife? 316 00:25:06,062 --> 00:25:07,855 Ask Pablo to do us a favor. 317 00:25:09,190 --> 00:25:12,527 Just like he took care of Galán, he can take care of your wife. 318 00:25:20,827 --> 00:25:22,287 You... 319 00:25:23,121 --> 00:25:25,832 are very evil for such a young girl. 320 00:25:30,712 --> 00:25:33,256 You've moved up, Fernando. 321 00:25:34,882 --> 00:25:40,305 From government minister to Pablo Escobar's errand boy. 322 00:25:41,931 --> 00:25:44,434 I guess the pay is much better. 323 00:25:45,226 --> 00:25:47,103 I'm not doing this for the money. 324 00:25:48,062 --> 00:25:52,734 What country sends its own citizens to an iron tomb in the United States? 325 00:25:53,652 --> 00:25:55,320 I understand your dilemma. 326 00:25:55,403 --> 00:26:01,284 Speak out in favor, you're seen as a US puppet and you might not win the election. 327 00:26:02,327 --> 00:26:05,789 Speak out against, you anger the US... 328 00:26:06,832 --> 00:26:09,835 and are criticized by our media as a shill of the narcos. 329 00:26:09,917 --> 00:26:13,421 César, I was thinking I would love to dedicate a program for your campaign. 330 00:26:13,588 --> 00:26:17,342 It would be an honor for me, and would benefit us both. 331 00:26:19,385 --> 00:26:20,804 What a great idea. 332 00:26:21,638 --> 00:26:24,307 You guys are really shameless, aren't you? 333 00:26:25,475 --> 00:26:29,270 - How do you sleep at night? - César, it doesn't have to be this way. 334 00:26:29,437 --> 00:26:33,191 If Luis had been as smart as you, 335 00:26:33,274 --> 00:26:35,401 perhaps we could have avoided this horrible tragedy. 336 00:26:37,987 --> 00:26:39,322 We could have had peace. 337 00:26:39,489 --> 00:26:40,740 Easy. 338 00:26:45,745 --> 00:26:46,913 Get out. 339 00:26:48,164 --> 00:26:49,957 Read Pablo's letter. 340 00:26:51,083 --> 00:26:53,169 Maybe you will have a future. 341 00:27:05,473 --> 00:27:08,852 They just picked up that commie priest, Father Sobrino. 342 00:27:08,935 --> 00:27:12,814 He's gonna talk. And when he does, I hope you DEA boys understand 343 00:27:12,898 --> 00:27:14,566 what's important in this hemisphere. 344 00:27:15,483 --> 00:27:18,069 Well, how about you, uh... clue us in? 345 00:27:18,152 --> 00:27:21,656 Drug dealers, I mean, bad as they are, they want your money. 346 00:27:22,448 --> 00:27:23,783 Communists want everything. 347 00:27:24,409 --> 00:27:29,288 I don't know about you, Peña, but I... I like to own shit. 348 00:27:29,497 --> 00:27:30,749 Right. 349 00:27:32,166 --> 00:27:33,418 Good talk, Lou. 350 00:27:33,501 --> 00:27:36,504 - Very, uh... enlightening. - Yeah. 351 00:27:37,589 --> 00:27:38,673 Oh... 352 00:27:40,800 --> 00:27:43,678 This... priest? 353 00:27:44,512 --> 00:27:48,015 If it comes out that he was your informant and you protected him... 354 00:27:49,141 --> 00:27:50,901 I'm gonna make sure you're tried for treason. 355 00:27:57,149 --> 00:28:00,486 Peña had to figure out how to get fake papers for Elisa. 356 00:28:01,446 --> 00:28:03,364 So he did what he does best. 357 00:28:03,573 --> 00:28:06,534 Let me guess: it's a very sad and complicated situation 358 00:28:06,618 --> 00:28:08,160 involving you and a beautiful local. 359 00:28:08,244 --> 00:28:11,998 You got your nails done. It's... It's your color, Colleen. 360 00:28:13,249 --> 00:28:14,793 - What do you want, Javier? - It's simple. 361 00:28:14,876 --> 00:28:17,336 I just need your signature... right there. 362 00:28:18,630 --> 00:28:20,840 You want me to create an embassy ID? 363 00:28:20,924 --> 00:28:22,717 - Who is this woman? - What I want you to do 364 00:28:22,884 --> 00:28:25,762 is sidestep a little bullshit bureaucracy and help someone stay alive. 365 00:28:27,263 --> 00:28:30,057 You really think I'd be asking you if it wasn't important? 366 00:28:30,141 --> 00:28:31,851 She's my informant. 367 00:28:31,935 --> 00:28:34,353 And she could be the key to bringing down the whole Medellín cartel, 368 00:28:34,437 --> 00:28:36,564 so come on, Colleen, whose side are you on? 369 00:28:53,039 --> 00:28:54,874 Cousin, what happened? 370 00:28:55,959 --> 00:28:57,251 Where were you? 371 00:28:58,419 --> 00:29:00,046 - In the office. - In the office? 372 00:29:00,129 --> 00:29:01,255 Yes. 373 00:29:02,089 --> 00:29:03,883 Is that where you were? 374 00:29:07,136 --> 00:29:08,638 That's weird... 375 00:29:09,597 --> 00:29:12,934 because I called and they said you hadn't been in all day. 376 00:29:13,142 --> 00:29:16,896 I don't know which office you called, but I was there. 377 00:29:16,980 --> 00:29:19,482 They're seizing everything, Pablo. All the accounts... 378 00:29:19,565 --> 00:29:22,109 We knew there would be a reaction with Galán, right? 379 00:29:22,318 --> 00:29:24,195 Yeah. 380 00:29:24,278 --> 00:29:26,155 Relax, Gustavo. 381 00:29:27,615 --> 00:29:30,409 Relax, because everything will calm down later. 382 00:29:40,378 --> 00:29:43,214 What are you gonna do? Are you gonna kill us both? 383 00:29:43,297 --> 00:29:46,425 - You afraid to die? - No. Are you? 384 00:29:54,726 --> 00:29:57,186 - Put it out. - Where were you? 385 00:29:57,395 --> 00:29:59,105 Put it out, Pablo. 386 00:30:00,690 --> 00:30:02,067 Put it out, Pablo! 387 00:30:11,034 --> 00:30:12,326 Are you with me or what? 388 00:30:15,121 --> 00:30:16,998 And when have I not been with you? 389 00:30:21,044 --> 00:30:24,005 From the beginning, it has been you and me. 390 00:30:26,883 --> 00:30:29,427 I cannot do this without you. 391 00:30:33,806 --> 00:30:36,225 Are you doubting my loyalty, Pablo? 392 00:30:39,020 --> 00:30:40,438 No. 393 00:30:43,441 --> 00:30:47,153 But I'm having serious doubts about the Ochoas. 394 00:31:10,843 --> 00:31:13,304 Gaviria read Pablo's letter. 395 00:31:16,182 --> 00:31:18,309 The terms were simple. 396 00:31:18,517 --> 00:31:22,271 He promised peace if the narcos were left alone... 397 00:31:22,480 --> 00:31:26,317 and if not... he promised all-out war. 398 00:31:32,073 --> 00:31:36,786 Carrillo with his wiretaps knew a storm was on the horizon. 399 00:31:37,662 --> 00:31:40,790 Pablo became his duty and his obsession. 400 00:31:41,415 --> 00:31:43,876 He came to recognize Pablo's voice, 401 00:31:43,960 --> 00:31:46,879 his sleep patterns, what he liked to eat, 402 00:31:46,963 --> 00:31:50,466 his tastes in art, his love of silk sheets, 403 00:31:50,549 --> 00:31:52,010 and his favorite music. 404 00:32:04,689 --> 00:32:06,482 He would die for the love of his wife 405 00:32:06,565 --> 00:32:08,085 when you'd hear him over the airwaves. 406 00:32:12,404 --> 00:32:15,700 But did she know how easily he ordered his men to kill? 407 00:32:16,909 --> 00:32:19,495 He came to understand that Pablo spoke in code. 408 00:32:19,662 --> 00:32:21,039 Time to thin the herd. 409 00:32:21,122 --> 00:32:24,416 "Cattle" were judges or politicians who supported extradition. 410 00:32:24,625 --> 00:32:26,418 But did we score a goal? 411 00:32:26,502 --> 00:32:28,420 The reporter, right. 412 00:32:30,756 --> 00:32:33,051 Let's make sure we score a goal on him as well. 413 00:32:33,134 --> 00:32:35,261 A "goal" was a targeted assassination. 414 00:32:36,221 --> 00:32:37,222 Come on, come on. 415 00:32:37,304 --> 00:32:39,807 If you spoke out against him, you were dead. 416 00:32:39,891 --> 00:32:42,018 - The list grew by the week. - Ooh! 417 00:32:42,727 --> 00:32:46,313 Guillermo Cano, editor of El Espectador, 418 00:32:46,397 --> 00:32:48,774 and his reporter, Luis Camacho. 419 00:32:49,483 --> 00:32:54,239 Jaime Rodríguez, the former head of the anti-drug squad before Carrillo. 420 00:32:54,321 --> 00:32:56,782 The drumbeat went on and on. 421 00:32:56,866 --> 00:32:59,577 For Carrillo, the war had already started. 422 00:32:59,660 --> 00:33:01,579 But he just couldn't trust his army. 423 00:33:01,662 --> 00:33:05,124 You are aware that I can end your military career? 424 00:33:05,208 --> 00:33:06,959 - I don't give a fuck. - Excuse me? 425 00:33:07,043 --> 00:33:09,962 Horacio... don't give up. 426 00:33:10,838 --> 00:33:14,508 You've always been the leader of the persecution of Pablo Escobar. 427 00:33:14,592 --> 00:33:16,719 Is this how you show your appreciation for all we've done? 428 00:33:16,802 --> 00:33:18,846 This operation could be a failure before it starts. 429 00:33:18,930 --> 00:33:21,224 I'm not here for fun. 430 00:33:21,307 --> 00:33:22,987 What's gonna happen is the defense minister 431 00:33:23,017 --> 00:33:26,437 will give you credit for the evidence that we found at Hacienda Nápoles. 432 00:33:26,520 --> 00:33:30,566 So... then if you resign, I will look really bad. 433 00:33:30,649 --> 00:33:32,777 Is that what you're doing? Is that what you want? 434 00:33:32,860 --> 00:33:34,987 Horacio... you remember when were cadets, 435 00:33:35,071 --> 00:33:39,784 we never thought they would call us to lead the country's most important unit. 436 00:33:40,618 --> 00:33:43,704 Horacio, as your friend... I'm asking you to think about it. 437 00:33:43,788 --> 00:33:46,332 Rodrigo, I don't even know who Pablo pays. 438 00:33:47,166 --> 00:33:48,709 It could be any of us three. 439 00:33:49,460 --> 00:33:53,464 - Horacio, please. - I've put my family at risk. 440 00:33:53,547 --> 00:33:57,093 If there is going to be a war, I need the right tools. 441 00:33:58,427 --> 00:34:00,054 All right. 442 00:34:00,138 --> 00:34:01,388 Perfect. 443 00:34:02,974 --> 00:34:05,059 Then tell me what you need. Hm? 444 00:34:06,811 --> 00:34:08,938 Incorruptible men. 445 00:34:09,147 --> 00:34:11,857 And that's how the Search Bloc came to be. 446 00:34:25,330 --> 00:34:27,999 But Carrillo wasn't the only one recruiting soldiers. 447 00:34:34,255 --> 00:34:37,175 Hey, punk. Are you all right? 448 00:34:37,258 --> 00:34:39,344 - Sure. - Come here. 449 00:34:40,928 --> 00:34:44,182 La Quica and Poison had kids deliver packages. 450 00:34:44,265 --> 00:34:45,808 And if they didn't look inside, 451 00:34:46,017 --> 00:34:49,687 it meant they could be trusted to deliver anything from cocaine to... 452 00:34:51,022 --> 00:34:52,023 well, anything else. 453 00:35:07,663 --> 00:35:09,248 How are you, son? 454 00:35:10,875 --> 00:35:12,877 - How are you? - Good. 455 00:35:31,520 --> 00:35:33,856 I have to kill that son of a bitch. 456 00:35:35,607 --> 00:35:40,196 Carrillo's a cop. You can always buy a cop with money. 457 00:35:40,279 --> 00:35:43,741 - I've tried, believe me. - Then offer more. 458 00:35:44,325 --> 00:35:49,288 Or I can loan you Navegante. He will do whatever I ask. 459 00:35:52,833 --> 00:35:54,377 That's true. 460 00:35:55,378 --> 00:36:00,674 It's silver or lead. That's the choice for that bastard. 461 00:36:00,758 --> 00:36:05,763 Speaking of lead, I'm getting a shipment of weapons in. 462 00:36:05,846 --> 00:36:07,681 Uzis, grenades... 463 00:36:07,765 --> 00:36:13,687 If I could find a nuclear weapon... But now I'm negotiating a fucking missile. 464 00:36:13,771 --> 00:36:16,857 - A missile? No fucking way. - Yes. 465 00:36:16,941 --> 00:36:18,234 - Boss. - Eh? 466 00:36:18,317 --> 00:36:21,737 This is crack cocaine, seized a few days ago 467 00:36:21,820 --> 00:36:23,989 by drug enforcement agents, 468 00:36:24,073 --> 00:36:27,285 in a park just across the street from the White House. 469 00:36:27,493 --> 00:36:30,746 And our message to the drug cartels is this: 470 00:36:30,955 --> 00:36:32,457 the rules have changed. 471 00:36:32,623 --> 00:36:34,833 He's bullshitting, right? 472 00:36:35,000 --> 00:36:39,213 He's smoking that shit. I guarantee it. 473 00:36:41,799 --> 00:36:44,009 Motherfucker. 474 00:36:46,178 --> 00:36:48,180 Mm... 475 00:36:52,559 --> 00:36:57,189 Mrs. Quiroga told me the neighbors on the block took a vote. 476 00:36:57,273 --> 00:36:58,565 They want us to move. 477 00:36:58,774 --> 00:37:03,154 But we have guards stationed outside the house 24 hours a day. 478 00:37:03,237 --> 00:37:04,780 That's what scares them. 479 00:37:08,326 --> 00:37:09,827 Come here. 480 00:37:11,745 --> 00:37:14,290 It won't always be like this, my love. 481 00:37:39,148 --> 00:37:40,774 - Rodrigo. - Hello, Horacio. 482 00:37:40,858 --> 00:37:42,776 - Everything OK? - May I speak with you? 483 00:37:42,860 --> 00:37:44,445 Yes, sure. Come in, come in. 484 00:37:46,238 --> 00:37:48,032 Let's talk about the incorruptibles. 485 00:37:49,783 --> 00:37:51,202 I'm listening. 486 00:37:58,543 --> 00:38:02,588 I've been instructed to tell you that if you cease and desist your operations, 487 00:38:02,671 --> 00:38:06,175 you will receive a one-time payment of six million. 488 00:38:07,385 --> 00:38:10,012 Horacio... that's US dollars, not pesos. 489 00:38:12,764 --> 00:38:14,433 Instructed by whom? 490 00:38:16,394 --> 00:38:18,312 I think you can guess. 491 00:38:20,523 --> 00:38:21,648 Say the name. 492 00:38:21,815 --> 00:38:23,484 You know who. 493 00:38:24,902 --> 00:38:26,153 Say the name, Rodrigo. 494 00:38:30,908 --> 00:38:32,117 Escobar. 495 00:38:37,831 --> 00:38:41,752 Don't look at me like that, Horacio. I've always cared for you. 496 00:38:41,835 --> 00:38:46,215 I'm making this suggestion to save you and your family from terrible grief. 497 00:38:48,634 --> 00:38:50,719 This man has tentacles. 498 00:38:50,802 --> 00:38:53,639 I'm surprised he hasn't killed you already. 499 00:38:55,558 --> 00:38:56,683 Get out. 500 00:38:58,977 --> 00:39:00,563 Horacio, please... 501 00:39:09,071 --> 00:39:10,197 Horacio... 502 00:39:18,956 --> 00:39:20,207 Take care. 503 00:39:26,964 --> 00:39:30,426 I was driving to the church. 504 00:39:30,509 --> 00:39:33,262 Was with my buddy, John. He was my best man. 505 00:39:34,472 --> 00:39:37,349 We were late. 506 00:39:37,433 --> 00:39:40,478 It was fucking blazing outside, 110 degrees. 507 00:39:40,561 --> 00:39:43,730 Whole bridal party was there sweating their balls off, I'm sure. 508 00:39:45,316 --> 00:39:48,569 And all of a sudden, I stopped the car. 509 00:39:48,653 --> 00:39:50,696 Please don't tell me you left her at the altar. 510 00:39:51,614 --> 00:39:53,574 I don't know if she actually made it to the altar. 511 00:39:56,910 --> 00:39:59,746 Well, you saved her a lifetime of hell. 512 00:39:59,830 --> 00:40:03,501 Yeah, she forgave me. Eventually. 513 00:40:03,584 --> 00:40:07,087 - Married a stockbroker from Dallas. - Hm. 514 00:40:07,171 --> 00:40:10,048 Randy... I think. 515 00:40:13,511 --> 00:40:15,721 Trust me, she's better off. 516 00:40:19,183 --> 00:40:22,186 What if Father Sobrino talks? 517 00:40:24,062 --> 00:40:25,606 He's gonna talk. 518 00:40:55,553 --> 00:40:57,929 It's about time, Navegante. 519 00:41:01,433 --> 00:41:05,312 Sorry I'm late. I couldn't came before. 520 00:41:06,021 --> 00:41:07,398 What do you got? 521 00:41:08,774 --> 00:41:10,817 Gacha's going tonight to Cartagena. 522 00:41:15,447 --> 00:41:17,199 I can help you get him. 523 00:41:17,282 --> 00:41:19,868 You said you had information. You didn't say Gacha. 524 00:41:21,579 --> 00:41:23,372 I guess is your lucky day. 525 00:41:30,629 --> 00:41:33,131 - What's the informant's motivation? - Could be money. 526 00:41:33,298 --> 00:41:36,677 The reward for Gacha is one million US. I'd say that's pretty good motivation. 527 00:41:36,761 --> 00:41:39,597 He spends his life on the run if we don't catch him. 528 00:41:39,680 --> 00:41:42,600 - Something else going on with this guy. - It's worth taking a risk. 529 00:41:45,770 --> 00:41:50,023 Peña, you go to Cartagena. Solely in an observational capacity. 530 00:41:50,107 --> 00:41:53,736 We want this man captured alive, if possible. 531 00:41:53,819 --> 00:41:55,153 Murphy stays here in Bogotá. 532 00:41:55,362 --> 00:41:57,615 Gaviria's press conference is tonight, 533 00:41:57,698 --> 00:42:01,535 and I wanna be sure whatever he plans to say, he gets to say it. 534 00:42:03,788 --> 00:42:05,289 Yes, ma'am. 535 00:42:05,372 --> 00:42:07,666 That's a beautiful dress, Ambassador Noonan. 536 00:42:09,918 --> 00:42:12,838 Come on, Father. Ah, yeah. Talk! 537 00:42:15,758 --> 00:42:18,510 Huh? 538 00:42:22,514 --> 00:42:24,475 Huh? 539 00:42:24,683 --> 00:42:27,728 More? You want more? 540 00:42:27,812 --> 00:42:31,189 No! No more, please! No more! 541 00:42:31,273 --> 00:42:33,400 No more! 542 00:42:33,609 --> 00:42:35,986 Ah, he's all yours. He's ready to talk. 543 00:42:36,945 --> 00:42:38,113 Father... 544 00:42:39,615 --> 00:42:42,493 how did Elisa Alvaro get away? 545 00:42:51,460 --> 00:42:54,004 She left with the American woman. 546 00:42:56,047 --> 00:42:59,050 Murphy's wife. 547 00:43:00,051 --> 00:43:04,640 I just don't understand. How'd you get involved with communists? 548 00:43:04,723 --> 00:43:06,725 Have you actually met a communist? 549 00:43:06,809 --> 00:43:09,186 Yeah, I have, actually... and she lied to me. 550 00:43:09,269 --> 00:43:11,104 Well, I'm not a communist, Connie. 551 00:43:11,313 --> 00:43:14,733 I'm fighting against poverty, corruption, injustice and greed. 552 00:43:14,941 --> 00:43:17,444 But I guess Americans don't have the same problem. 553 00:43:17,528 --> 00:43:18,821 Don't we? 554 00:43:18,904 --> 00:43:20,447 It's not the same. 555 00:43:20,531 --> 00:43:22,783 Look, I just wish you'd been straight with me. 556 00:43:24,242 --> 00:43:25,494 I'm sorry. 557 00:43:26,203 --> 00:43:27,538 Perhaps I should go. 558 00:43:28,706 --> 00:43:32,543 You can't just go. Look, if they find you, they'll kill you. 559 00:43:34,378 --> 00:43:37,548 I fell in love with a man... with a good man. 560 00:43:37,631 --> 00:43:40,217 And I was hoping to do something good. 561 00:43:40,300 --> 00:43:45,222 But instead, I fell into something... else, something more violent. 562 00:43:47,015 --> 00:43:49,142 Yeah, that makes two of us. 563 00:43:55,232 --> 00:43:56,525 I'll see you when I get home. 564 00:44:02,239 --> 00:44:04,282 Here, Elisa's ID. 565 00:44:04,366 --> 00:44:07,452 - What am I supposed to do with that? - Take her to Cumaral. 566 00:44:07,536 --> 00:44:09,037 My contact there agreed to hide her. 567 00:44:09,120 --> 00:44:10,539 While you go to Cartagena? 568 00:44:10,622 --> 00:44:12,750 I can't believe this shit. 569 00:44:12,833 --> 00:44:15,544 - Who made this? - Brother, what do you suggest we do? 570 00:44:15,627 --> 00:44:17,087 Jump out of a window? 571 00:44:19,548 --> 00:44:20,841 Look, she's... 572 00:44:22,843 --> 00:44:25,345 - She's important. - To who? 573 00:44:26,304 --> 00:44:27,598 To us. 574 00:44:35,105 --> 00:44:39,777 I take care of Elisa... you better fucking get Gacha. 575 00:44:48,201 --> 00:44:50,203 Finally, a romantic date. 576 00:44:51,204 --> 00:44:52,831 It's been a long time since we've been alone. 577 00:44:52,915 --> 00:44:58,420 Mm. Just you, me... and our bodyguard. 578 00:45:01,339 --> 00:45:05,051 Like the old days when we were young and your father watched us. 579 00:45:05,135 --> 00:45:08,639 - Mm. My father adored you. - Yeah, right. 580 00:45:28,492 --> 00:45:30,619 Garcia... 581 00:45:45,884 --> 00:45:48,178 Hello? Yes. 582 00:45:52,599 --> 00:45:53,809 Yes. 583 00:45:56,645 --> 00:45:58,188 But he's all right? 584 00:46:01,191 --> 00:46:02,526 All right. 585 00:46:19,084 --> 00:46:20,878 Ana? 586 00:46:31,972 --> 00:46:33,015 Ana? 587 00:46:42,315 --> 00:46:43,525 Ana? 588 00:46:47,738 --> 00:46:48,906 Ana! 589 00:46:52,076 --> 00:46:56,371 A little bird... came into the house. 590 00:46:56,454 --> 00:46:58,082 I'm helping it out. 591 00:47:09,342 --> 00:47:10,510 What? 592 00:47:15,807 --> 00:47:17,851 There was an assassination attempt... 593 00:47:19,937 --> 00:47:22,397 on Colonel Carrillo. 594 00:47:22,480 --> 00:47:23,774 Did someone die? 595 00:47:24,983 --> 00:47:27,402 One of his men. 596 00:47:29,487 --> 00:47:31,740 It must be terrible, 597 00:47:31,823 --> 00:47:34,034 the position you're in. 598 00:47:34,159 --> 00:47:37,412 I want you to know I think you are very brave. 599 00:47:40,248 --> 00:47:44,002 I'm not brave. Not like Galán. 600 00:47:45,211 --> 00:47:47,297 That fear keeps you alive. 601 00:47:48,882 --> 00:47:51,426 That's what none of them understand. 602 00:47:55,263 --> 00:47:58,809 I will support any decision you make. 603 00:48:06,232 --> 00:48:10,028 It's been said that nothing gives the fearful more courage... 604 00:48:10,904 --> 00:48:12,948 than another's fear. 605 00:48:16,326 --> 00:48:21,581 Luis Carlos Galán had made a decision that cost his life. 606 00:48:23,583 --> 00:48:26,503 And now, it was Gaviria's turn. 607 00:48:28,630 --> 00:48:31,633 Welcome, American press. 608 00:48:31,716 --> 00:48:34,719 Tonight, I have the great pleasure 609 00:48:34,928 --> 00:48:38,807 of introducing candidate César Gaviria. 610 00:48:58,702 --> 00:49:02,706 It has long been our government's policy... 611 00:49:04,041 --> 00:49:10,338 to deal with every man equally... in the eyes of the law. 612 00:49:12,423 --> 00:49:13,717 So... 613 00:49:34,196 --> 00:49:35,739 Colombians say... 614 00:49:37,657 --> 00:49:40,202 God made our land so beautiful... 615 00:49:41,286 --> 00:49:43,788 it was unfair to the rest of the world. 616 00:49:45,790 --> 00:49:47,667 So to even the score... 617 00:49:49,169 --> 00:49:54,758 God populated the land... with a race of evil men. 618 00:49:57,761 --> 00:50:03,183 The primary impediment to a free and uninhibited future 619 00:50:03,391 --> 00:50:09,231 is the violence and terror that currently grips our beloved country. 620 00:50:10,648 --> 00:50:15,403 A violence initiated by these evil men... 621 00:50:16,487 --> 00:50:18,907 will be brought to justice... 622 00:50:21,367 --> 00:50:23,494 in the name of decency... 623 00:50:26,081 --> 00:50:28,583 and in the memory of Luis Carlos Galán. 624 00:50:28,792 --> 00:50:31,211 We will extradite. 625 00:50:31,962 --> 00:50:36,466 This decision... will not come from fear. 626 00:50:37,717 --> 00:50:41,387 It has come from a clarity of judgment... 627 00:50:42,388 --> 00:50:46,268 free from the cloud of terror that surrounds us 628 00:50:46,351 --> 00:50:47,811 and obscures our view. 629 00:50:50,438 --> 00:50:54,943 I can say only one thing to Colombians in these times of peril: 630 00:50:59,364 --> 00:51:01,992 There will be a future. 631 00:51:07,205 --> 00:51:10,041 Thank you. 632 00:52:00,508 --> 00:52:01,759 Hello? 633 00:52:02,927 --> 00:52:05,180 You think you're hot shit? 634 00:52:05,263 --> 00:52:07,640 You should change your satellite phone. 635 00:52:09,517 --> 00:52:10,935 Who is this? 636 00:52:11,019 --> 00:52:14,605 Your mother's in Rionegro with that tub of lard you call your son. 637 00:52:15,732 --> 00:52:19,027 And your wife was at Carrera 11 today, shopping for clothes. 638 00:52:19,110 --> 00:52:22,155 You bastard son of a bitch, you think that... 639 00:52:22,239 --> 00:52:25,075 What, you think because you're a cop I'm afraid of you or something? 640 00:52:25,158 --> 00:52:28,412 You know where my family is, fag, well, I know where yours is, too. 641 00:52:28,494 --> 00:52:30,496 - Don't forget that. - Gonorrhea bastard son of a bitch. 642 00:52:30,580 --> 00:52:32,749 Why don't you take money like everyone else? 643 00:52:32,832 --> 00:52:35,585 I could have had you living like a king. But now, guess what? 644 00:52:35,668 --> 00:52:41,091 Time to kill your dad, your mom, your kids, your entire family, 645 00:52:41,174 --> 00:52:43,385 and you should be smart enough to realize 646 00:52:43,468 --> 00:52:47,972 I have each and every one of them under watch, you fucking bastard. 647 00:52:48,056 --> 00:52:50,558 Not everyone's for sale, Pablo. 648 00:52:50,641 --> 00:52:53,478 You just keep hiding, and I will find you. 649 00:52:53,561 --> 00:52:54,938 Don't know when... 650 00:52:55,146 --> 00:52:56,940 but I will find you. 651 00:52:57,732 --> 00:52:59,401 And when I find you... 652 00:53:00,402 --> 00:53:02,195 - I'm going to kill you. - I'm going to kill you 653 00:53:02,279 --> 00:53:04,697 and your entire family, you son of a bitch! 654 00:53:26,094 --> 00:53:28,179 It's war, then. 51808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.