All language subtitles for narcos.s01e08.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,579 --> 00:00:24,957 There's no respect. I couldn't even grab the cigarettes. 2 00:00:24,958 --> 00:00:29,962 I'm gonna shoot every fucking hostage in the head. That's right. 3 00:00:29,963 --> 00:00:31,171 Who's doing this? 4 00:00:31,380 --> 00:00:34,049 Carrillo and Search Bloc, I'm sure of it. 5 00:00:34,050 --> 00:00:37,803 - In the middle of our negotiations? - Either Gaviria is trying to catch me... 6 00:00:43,017 --> 00:00:46,604 or Carrillo doesn't give a shit about the negotiations. 7 00:00:47,814 --> 00:00:51,066 You know what we have to do, Pablo. We have to close the deal fast... 8 00:00:51,067 --> 00:00:53,319 before they find us and kill us. 9 00:00:54,988 --> 00:00:58,741 Not before we build our own jail. 10 00:00:59,700 --> 00:01:04,454 And that fucking pussy president will have to agree to that, 11 00:01:04,455 --> 00:01:07,333 even if I have to stick a bomb up his ass. 12 00:01:08,417 --> 00:01:11,419 It's so fucking cold. Is there a jacket there for me? 13 00:01:11,420 --> 00:01:13,840 - Check it out, fag. - What's up? 14 00:01:16,175 --> 00:01:19,552 It's a miniskirt with your name on it. 15 00:01:19,553 --> 00:01:21,848 - "Gustavo Gaviria." - Give me that. 16 00:01:25,643 --> 00:01:27,812 All right, let's call the boys. 17 00:01:31,024 --> 00:01:34,902 And what about you? Are you all right? 18 00:01:35,987 --> 00:01:37,863 If Gaviria'd let us put US boots on the ground, 19 00:01:37,864 --> 00:01:40,157 we would've caught the son of a bitch in five minutes. 20 00:01:40,158 --> 00:01:43,284 I wouldn't be too sure about that. Escobar is a lot smarter than he looks. 21 00:01:43,285 --> 00:01:45,453 - Oh, shit. - Hold on, hold on! 22 00:01:45,454 --> 00:01:48,331 We picked up a signal in the woods surrounding the target area. 23 00:01:48,332 --> 00:01:50,375 OK, boys, we're in the clear. 24 00:01:50,376 --> 00:01:53,211 Pick us up at El Mariano pass. 25 00:01:53,212 --> 00:01:56,923 - We got new Escobar coordinates. - Smarter than he looks, huh? 26 00:01:56,924 --> 00:01:58,633 Yeah, don't count your chickens just yet. 27 00:01:59,677 --> 00:02:02,762 We have a tracking signal on the phone presumed to be Escobar's, 28 00:02:02,763 --> 00:02:04,890 five clicks from the finca. 29 00:02:04,891 --> 00:02:07,851 Request Colombian units to be sent ASAP. 30 00:02:07,852 --> 00:02:09,394 Search Bloc, 31 00:02:09,395 --> 00:02:13,106 we are registering the latitude and longitude at a fixed point. 32 00:02:13,107 --> 00:02:15,693 The subject appears to have stopped moving. 33 00:02:17,987 --> 00:02:20,113 You've gotta be shitting me. 34 00:03:57,711 --> 00:04:00,756 I know. 35 00:04:07,387 --> 00:04:09,556 He got away. 36 00:04:11,725 --> 00:04:12,768 Again. 37 00:04:13,811 --> 00:04:15,354 - Shh. - You hear what I said? 38 00:04:17,731 --> 00:04:19,650 Come on. 39 00:04:21,986 --> 00:04:24,696 Yeah, I'm a little preoccupied, Steve. 40 00:04:24,697 --> 00:04:27,033 I think she's got colic. 41 00:04:28,075 --> 00:04:29,242 What is that? 42 00:04:29,243 --> 00:04:32,496 Well, it means she can't sleep, which means neither can I. 43 00:04:34,581 --> 00:04:36,833 Did you call the orphanages? 44 00:04:36,834 --> 00:04:40,379 You think I could explain the situation in English, let alone Spanish? 45 00:04:40,587 --> 00:04:43,548 I still don't understand why you brought her back here. 46 00:04:43,549 --> 00:04:45,176 Well, let's take her to a hospital. 47 00:04:45,384 --> 00:04:49,428 No, Steve, we can't just take her to a hospital. It's not like a puppy shelter. 48 00:04:49,429 --> 00:04:52,766 Look, I know you're busy, but we've gotta figure out what we're gonna do with her. 49 00:04:52,975 --> 00:04:54,392 There's a war going on, Connie. 50 00:04:54,393 --> 00:04:56,811 You said it was only gonna be for a couple of days. 51 00:04:56,812 --> 00:04:59,857 It's already been a week. What are we doing here? 52 00:05:01,359 --> 00:05:04,694 - Is that my t-shirt? - We're out of diapers. 53 00:05:04,695 --> 00:05:08,115 Why don't you go get some more before she shits through your whole closet? 54 00:05:21,379 --> 00:05:24,006 How nice to see that you have made friends. 55 00:05:25,049 --> 00:05:28,093 Careful, son. This woman is very clever. 56 00:05:28,094 --> 00:05:31,137 She can grab your gun and shoot you in the head. 57 00:05:31,138 --> 00:05:32,681 My apologies, boss. 58 00:05:45,278 --> 00:05:46,737 How do you feel? 59 00:05:49,156 --> 00:05:51,409 As well as one might expect. 60 00:05:52,201 --> 00:05:55,204 I need you to record another tape for me. 61 00:05:56,747 --> 00:05:58,374 No. 62 00:05:59,499 --> 00:06:02,002 No, not until you free more hostages. 63 00:06:03,461 --> 00:06:07,257 Maruja is very ill. Ricardo has an ulcer. 64 00:06:07,258 --> 00:06:10,135 I'm the only one you need to negotiate. 65 00:06:10,136 --> 00:06:13,680 Then why does the Colombian government keep trying to capture me? 66 00:06:15,933 --> 00:06:17,184 Look... 67 00:06:19,019 --> 00:06:21,938 I admire your bravery very much. 68 00:06:21,939 --> 00:06:27,902 But Gaviria is a piece of shit, and, with all due respect, so is your father. 69 00:06:27,903 --> 00:06:29,780 And what did you expect? 70 00:06:30,697 --> 00:06:32,866 To get into Congress like it was nothing? 71 00:06:33,867 --> 00:06:37,121 Without it mattering that you, in fact, traffic drugs? 72 00:06:39,081 --> 00:06:41,041 I expected respect. 73 00:06:42,793 --> 00:06:46,713 You had respect when you built homes for the poor. 74 00:06:48,048 --> 00:06:52,677 But when you didn't get that respect from a herd of egocentric bureaucrats, 75 00:06:52,678 --> 00:06:54,430 you threw a tantrum. 76 00:06:57,683 --> 00:07:02,313 I was going to do marvelous things for this country. 77 00:07:04,898 --> 00:07:09,361 If I have made myself into a monster, like all of you say, 78 00:07:09,362 --> 00:07:13,198 that is the fault of people like your father... 79 00:07:13,199 --> 00:07:16,076 and those politicians "of always." 80 00:07:17,536 --> 00:07:19,496 Those oligarchs and those people 81 00:07:19,497 --> 00:07:23,582 were never going to tolerate that little paisa from Medell�n 82 00:07:23,583 --> 00:07:29,423 who had more money and was more intelligent than all of them. 83 00:07:31,050 --> 00:07:32,385 Yes. 84 00:07:33,386 --> 00:07:36,096 You would have done marvelous things. 85 00:07:37,515 --> 00:07:39,475 And that is the saddest part. 86 00:07:40,934 --> 00:07:46,231 Mr. Escobar has promised to free two more hostages. 87 00:07:46,232 --> 00:07:51,610 But in exchange, he has asked that you continue negotiations with transparency. 88 00:07:51,611 --> 00:07:56,491 President Gaviria... he knows what you are doing. 89 00:07:56,492 --> 00:07:58,910 He knows. 90 00:07:58,911 --> 00:08:03,249 If you insist on trying to capture him with the help of the Americans... 91 00:08:05,876 --> 00:08:07,503 they're going to kill us all. 92 00:08:12,007 --> 00:08:15,134 You are risking my daughter's life! 93 00:08:15,135 --> 00:08:18,679 No, Nydia, with all due respect, we are not risking anyone's life. 94 00:08:18,680 --> 00:08:22,476 Our priority is the life of your daughter and the lives of the rest of the hostages. 95 00:08:22,684 --> 00:08:26,188 But our priority is also to capture Escobar. 96 00:08:26,397 --> 00:08:28,940 You cannot have both things at once. 97 00:08:28,941 --> 00:08:32,027 Negotiate with Escobar while trying to capture him? 98 00:08:32,236 --> 00:08:34,738 Do you know what he is demanding? 99 00:08:36,449 --> 00:08:41,078 That we call a constitutional referendum to abolish extradition. 100 00:08:41,287 --> 00:08:46,541 That he only plead guilty to having trafficked drugs one time. 101 00:08:46,542 --> 00:08:50,169 And worst of all, he wants to build his own jail 102 00:08:50,170 --> 00:08:53,631 and have his own guards to watch over him. 103 00:08:53,632 --> 00:08:56,009 This is a deal with the devil. 104 00:08:56,218 --> 00:09:00,556 You are the president of a country that became a living hell some time ago. 105 00:09:00,764 --> 00:09:03,976 With whom else did you expect to be making a deal? 106 00:09:06,353 --> 00:09:09,147 Gaviria could easier cut a hundred deals with the devil 107 00:09:09,148 --> 00:09:11,483 before he could cut one with Pablo. 108 00:09:11,484 --> 00:09:15,194 Bowing to Pablo's demands was political suicide. 109 00:09:15,195 --> 00:09:19,115 So, he did what politicians do best: he stalled. 110 00:09:19,116 --> 00:09:22,743 He kept our planes in the air and prayed to God that we got a hit. 111 00:09:22,744 --> 00:09:24,371 Hello. It's Gorilla. 112 00:09:24,580 --> 00:09:28,707 Ground units, begin trilateration for signal origin. 113 00:09:28,708 --> 00:09:32,630 And when we did, it was not the hit that we were hoping for. 114 00:09:33,880 --> 00:09:36,758 Forgive me, Gorilla, I don't feel well. 115 00:09:39,470 --> 00:09:40,846 Miss Diana... 116 00:09:42,097 --> 00:09:44,683 why are you so unpleasant with the boss? 117 00:09:46,519 --> 00:09:49,480 You are loyal like a sheep, aren't you? 118 00:09:51,023 --> 00:09:57,529 That man is your kidnapper... and mine, and that of the whole nation. 119 00:09:57,530 --> 00:09:59,114 Here, you go first. 120 00:10:32,314 --> 00:10:34,358 Hide in here, quickly! 121 00:10:57,130 --> 00:11:01,467 Who would've thought a failed raid would result in Escobar's biggest victory? 122 00:11:01,468 --> 00:11:05,389 Pablo didn't even have to pull the trigger. We did it for him. 123 00:11:06,515 --> 00:11:08,934 Guys, we have a problem. 124 00:11:14,231 --> 00:11:16,566 For the battle-fatigued citizens of Colombia, 125 00:11:16,567 --> 00:11:19,402 Diana's death was the final straw. 126 00:11:19,403 --> 00:11:21,862 This wasn't just an oligarch dying. 127 00:11:21,863 --> 00:11:26,326 Her presence on the nation's TV screens and in their homes transcended class. 128 00:11:27,202 --> 00:11:29,537 The people were devastated. 129 00:11:29,538 --> 00:11:33,416 For President Gaviria, there was little room left to move. 130 00:11:36,670 --> 00:11:38,755 Mr. President! 131 00:11:38,756 --> 00:11:40,424 You killed my daughter. 132 00:11:41,759 --> 00:11:42,926 Let her pass. 133 00:11:43,135 --> 00:11:44,637 Wait... 134 00:11:46,430 --> 00:11:49,933 If you had accepted his terms, my daughter would still be alive! 135 00:11:53,019 --> 00:11:55,438 Give him whatever he wants. 136 00:11:55,439 --> 00:11:59,191 Don't let others go through the suffering we've had to endure. 137 00:11:59,192 --> 00:12:01,737 Mr. President... we need to leave. 138 00:12:08,452 --> 00:12:10,454 God be with you, Nydia. 139 00:12:29,055 --> 00:12:31,140 There's something I want to make very clear. 140 00:12:31,141 --> 00:12:36,188 You are not to blame for Diana's death. OK? That has to be clear. 141 00:12:37,981 --> 00:12:40,817 Escobar has the resources for this to go on forever. 142 00:12:40,818 --> 00:12:42,568 Yes, and so do we. 143 00:12:42,569 --> 00:12:44,278 We are the state. 144 00:12:44,279 --> 00:12:48,199 We are going to fight, do whatever we have to do, and we are going to finish him. 145 00:12:48,200 --> 00:12:50,867 We have options. 146 00:12:50,868 --> 00:12:54,831 For instance, why don't we allow the American military to come in? 147 00:12:54,832 --> 00:12:58,751 I know... We don't like it. I personally don't like it. 148 00:12:58,752 --> 00:13:01,629 But if it's a specific, clear mission... 149 00:13:01,630 --> 00:13:02,921 - No. - Something covert. 150 00:13:02,922 --> 00:13:04,049 No! 151 00:13:08,345 --> 00:13:10,848 It's time to end all of this. 152 00:13:15,561 --> 00:13:17,563 Give Escobar what he wants. 153 00:13:20,898 --> 00:13:22,317 Let's go. 154 00:13:35,163 --> 00:13:38,243 If your Congress abolishes extradition, we lose our teeth. 155 00:13:38,291 --> 00:13:41,044 - We're a paper fucking tiger! - Everything we have done is lost. 156 00:13:41,253 --> 00:13:42,838 We have no choice. 157 00:13:43,046 --> 00:13:46,923 The people, the public... it's tired of all these bombs and bloodshed! 158 00:13:46,924 --> 00:13:48,551 Right, and business goes as usual, 159 00:13:48,552 --> 00:13:50,887 - he just runs it from that jail. - Exactly! 160 00:13:50,888 --> 00:13:54,516 All things considered, it's a victory to put Escobar in jail. 161 00:13:55,893 --> 00:13:57,310 For public relations? 162 00:13:57,519 --> 00:13:59,145 It's capitulation. 163 00:14:00,230 --> 00:14:02,481 You want Escobar. 164 00:14:02,482 --> 00:14:04,234 Why? 165 00:14:05,193 --> 00:14:07,236 Why? 166 00:14:07,237 --> 00:14:12,324 Because you want to parade him in your DEA jackets? 167 00:14:12,325 --> 00:14:14,327 You think this is a game, right? 168 00:14:14,536 --> 00:14:17,830 This is Colombia, and our people want peace! 169 00:14:17,831 --> 00:14:19,999 This is not a fucking game! 170 00:14:27,048 --> 00:14:31,427 Well... at this time, our friend, Fernando, 171 00:14:31,428 --> 00:14:34,180 is going to tell us a little something. 172 00:14:36,391 --> 00:14:40,519 The Colombian government is going to allow Pablo to turn himself in, 173 00:14:40,520 --> 00:14:46,567 accepting only one simple charge: drug trafficking. 174 00:14:46,568 --> 00:14:48,778 And... 175 00:14:48,779 --> 00:14:51,155 they are going to let him build a jail 176 00:14:51,156 --> 00:14:57,202 which the police cannot be within three kilometers of. 177 00:14:57,203 --> 00:15:00,706 At last... we have liberated ourselves from tyranny! 178 00:15:00,707 --> 00:15:04,043 - Long live Colombia, motherfuckers. - �Viva! 179 00:15:04,920 --> 00:15:06,713 - Fernando... - Mm? 180 00:15:08,214 --> 00:15:10,967 - Thank you very much. - No problem, Pablo. 181 00:15:10,968 --> 00:15:15,805 And do you know when Congress is going to vote to abolish extradition? 182 00:15:15,806 --> 00:15:20,893 Mm! Yes, it's... It's a matter of... of weeks. 183 00:15:20,894 --> 00:15:24,772 And at that time, you will be able to turn yourself over to the authorities. 184 00:15:24,773 --> 00:15:28,359 It pleases me very much to finish my work with you with such a great victory. 185 00:15:28,360 --> 00:15:32,531 No, brother. Now is when I am going to need your services the most. 186 00:15:36,785 --> 00:15:39,287 - How... How's that? - Fernando... 187 00:15:40,664 --> 00:15:46,962 now it's time for us to find legal means to reduce my sentence even more. 188 00:15:50,841 --> 00:15:52,550 Right? 189 00:16:14,113 --> 00:16:16,741 And what does this mean for us, huh? 190 00:16:16,742 --> 00:16:22,831 It means, my love... that now I have a jail. 191 00:16:25,333 --> 00:16:29,922 And for you, visiting days will be... 192 00:16:30,964 --> 00:16:33,716 every day. 193 00:16:33,717 --> 00:16:36,302 - I'm serious, Pablo. - So am I. 194 00:16:37,971 --> 00:16:41,473 The problem, Pablo, is that... 195 00:16:41,474 --> 00:16:44,977 now that you have admitted to trafficking in narcotics, 196 00:16:44,978 --> 00:16:48,523 my image as a journalist cannot be associated with yours. 197 00:16:51,777 --> 00:16:53,070 Hm. 198 00:16:55,113 --> 00:16:56,740 So then... 199 00:16:59,409 --> 00:17:06,124 now you think I am going to damage your credibility as a journalist... is that it? 200 00:17:08,085 --> 00:17:10,461 You understand what I'm saying. 201 00:17:10,462 --> 00:17:13,423 Oh, yeah, sure. Of course I do. 202 00:17:15,425 --> 00:17:21,138 I think that... it's time for me 203 00:17:21,139 --> 00:17:27,104 to set you free, so that... you can find a boyfriend who's honest... 204 00:17:28,271 --> 00:17:33,525 so that you can get a little house, have little kids, 205 00:17:33,526 --> 00:17:35,945 - little dogs... - Don't joke around, Pablo. 206 00:17:35,946 --> 00:17:37,906 No, I'm not joking. 207 00:17:40,700 --> 00:17:42,786 I just want you to know... 208 00:17:43,829 --> 00:17:46,289 that you, Valeria... 209 00:17:47,415 --> 00:17:50,836 are a bandit, just like me. 210 00:17:54,965 --> 00:17:58,135 So don't come to me with bullshit. 211 00:18:13,942 --> 00:18:16,987 Looks like you got away with it, eh, asshole? 212 00:18:25,286 --> 00:18:27,789 Shit, I'd thought you'd gone crazy. 213 00:18:35,172 --> 00:18:40,300 Geniuses... are always branded as crazy. 214 00:18:40,301 --> 00:18:43,138 - Am I right? - Yeah. 215 00:18:48,560 --> 00:18:51,229 - The Ochoas... - The Ochoas what? 216 00:18:52,397 --> 00:18:55,315 You can bet they're going to be pissed off. 217 00:18:55,316 --> 00:18:57,194 Because of the treaty? 218 00:18:58,319 --> 00:19:01,239 Or because you're fucking their sister? 219 00:19:14,169 --> 00:19:16,755 That was a stupid mistake, Gustavo. 220 00:19:23,344 --> 00:19:25,972 Let's hope they don't charge you for it later. 221 00:19:26,806 --> 00:19:28,390 The race was on. 222 00:19:28,391 --> 00:19:32,103 Pablo needed to build his jail as fast as possible. 223 00:19:32,104 --> 00:19:36,398 As for his enemies, they needed to get to him before that happened. 224 00:19:36,399 --> 00:19:40,069 As soon as he walked inside, Pablo would be safe. 225 00:19:40,070 --> 00:19:42,697 And everyone on the outside wouldn't. 226 00:19:43,281 --> 00:19:47,034 We got an official cease and desist order for any further operation 227 00:19:47,035 --> 00:19:49,287 when Pablo officially surrenders. 228 00:19:50,329 --> 00:19:52,749 - Search Bloc is gonna be disbanded. - We heard the terms. 229 00:19:52,958 --> 00:19:56,294 - No cops within two miles of the prison. - This is a fucking sham. 230 00:19:56,502 --> 00:19:58,671 It's a death warrant for my men. 231 00:20:00,048 --> 00:20:02,008 I won't be able to protect them. 232 00:20:04,594 --> 00:20:05,678 I won't let that happen. 233 00:20:09,348 --> 00:20:12,269 There are cops that hate Escobar just as much as I do. 234 00:20:13,311 --> 00:20:14,813 More. 235 00:20:16,731 --> 00:20:19,151 They're not gonna stop just because they're told to. 236 00:20:20,068 --> 00:20:22,528 You talking about vigilantes? 237 00:20:22,737 --> 00:20:27,616 Call it what you like... but I'm still gonna need those intel reports. 238 00:20:27,617 --> 00:20:30,535 - We'll get you anything we find. - Javi, you gotta cool it with that shit. 239 00:20:30,536 --> 00:20:33,206 They know we've been helping. One more and we're out. 240 00:20:33,414 --> 00:20:35,083 I thought you said you were all in. 241 00:20:36,209 --> 00:20:38,544 The soccer field will be over here. 242 00:20:40,588 --> 00:20:44,842 Here, I want to have a little doll house for Manuela, 243 00:20:44,843 --> 00:20:50,347 and downstairs, a bar with a Jacuzzi for the guys. 244 00:20:50,348 --> 00:20:52,892 My family will live in a house down the hill. 245 00:20:53,101 --> 00:20:57,147 I'm going to install a telescope so I can look at them whenever I want. 246 00:20:57,355 --> 00:21:00,274 Yeah, right. More like you can look at other girls' asses. 247 00:21:00,275 --> 00:21:05,155 No. The family, the family. To see my kids. 248 00:21:06,114 --> 00:21:10,534 - What can we do to help you, Pablo? - Well... 249 00:21:10,535 --> 00:21:13,745 while we're in prison, Gustavo and me, 250 00:21:13,746 --> 00:21:19,585 I will count on you, Moncada, and you, Galeano, to oversee operations. 251 00:21:21,420 --> 00:21:23,005 Thank you, Pablo. 252 00:21:23,006 --> 00:21:28,260 We're privileged to be given that responsibility. You can count on us. 253 00:21:28,261 --> 00:21:32,056 We've already spoken about the operational plan and everything's clear, right? 254 00:21:32,057 --> 00:21:34,184 Yes. We won't let you down, Pablo. 255 00:21:34,392 --> 00:21:36,519 Did you tell them about the tax? 256 00:21:37,729 --> 00:21:40,064 - No, I didn't. - The tax? 257 00:21:40,065 --> 00:21:42,025 What tax is this? 258 00:21:43,735 --> 00:21:46,529 Who paid for the war we fought? 259 00:21:46,738 --> 00:21:48,114 You. 260 00:21:50,158 --> 00:21:53,245 - You, Don Pablo. - That's right. 261 00:21:54,662 --> 00:21:57,248 We have peace now. 262 00:21:57,249 --> 00:22:00,919 You're going to directly benefit from that. 263 00:22:01,920 --> 00:22:07,383 It's only fair that you contribute to the legal and security costs 264 00:22:07,384 --> 00:22:10,136 that Gustavo and I will face behind bars. 265 00:22:11,054 --> 00:22:13,931 And about how much will that be? 266 00:22:13,932 --> 00:22:18,561 We agreed to what, $200,000 a month, right? 267 00:22:18,770 --> 00:22:20,896 Yes, 200 grand. 268 00:22:20,897 --> 00:22:23,232 200 grand? 269 00:22:23,233 --> 00:22:27,236 That's a lot of money, brother. A lot of money. 270 00:22:27,237 --> 00:22:29,196 But consider it done. 271 00:22:29,197 --> 00:22:33,492 And again... thank you very much for this responsibility, 272 00:22:33,701 --> 00:22:36,079 - and for considering us. - All right, then. 273 00:22:36,329 --> 00:22:39,916 Don Pablo. All right. Gustavo. 274 00:22:48,133 --> 00:22:51,676 Do you think that was a smart move, Pablo? 275 00:22:51,677 --> 00:22:55,639 Why should I let them reap the fruits of our labor 276 00:22:55,640 --> 00:22:58,475 without compensating us for it, Gustavo? 277 00:23:00,477 --> 00:23:02,230 I agree with you. 278 00:23:03,522 --> 00:23:07,652 But right now, we really need those two fags to be loyal. 279 00:23:07,860 --> 00:23:10,905 And what? You don't think I inspire loyalty? 280 00:23:11,114 --> 00:23:14,450 My loyalty? Yes, you know you have it. 281 00:23:14,451 --> 00:23:16,577 But I'm not sure about everyone else's. 282 00:23:17,829 --> 00:23:21,373 You know, the thing is, Pablo... you won. 283 00:23:21,374 --> 00:23:23,750 There's no arguing that. 284 00:23:23,751 --> 00:23:25,669 But you gave in. 285 00:23:25,670 --> 00:23:29,340 And there are people who will see that as weakness. 286 00:23:29,341 --> 00:23:34,262 We've gotta keep our enemies close, now more than ever. 287 00:23:37,849 --> 00:23:40,226 Thank you. 288 00:23:42,103 --> 00:23:45,231 It's great to see you again, Valeria. 289 00:23:46,274 --> 00:23:49,985 Likewise, Pacho. I'm very happy to see you. 290 00:23:49,986 --> 00:23:54,366 Although, I must say... it was a little unexpected. 291 00:23:55,574 --> 00:23:57,994 We are worried about you. 292 00:23:58,828 --> 00:24:02,165 And... why are "we" worried? 293 00:24:02,374 --> 00:24:05,667 Pablo's cutting a deal with the government. 294 00:24:05,668 --> 00:24:07,628 He's going to have to admit to certain things. 295 00:24:07,837 --> 00:24:12,091 Things that may damage your reputation by association. 296 00:24:14,593 --> 00:24:19,849 If I'm good at anything, it's protecting my reputation. 297 00:24:20,058 --> 00:24:23,019 Listen, this time it's different. 298 00:24:24,187 --> 00:24:29,484 Look... you helped create that "Robin Hood Paisa" bullshit. 299 00:24:29,692 --> 00:24:34,238 And when it all goes to shit, you'll have to take responsibility for that. 300 00:24:34,239 --> 00:24:37,116 Maybe he tricked me, too. Like the rest of the world. 301 00:24:37,325 --> 00:24:39,368 You have enemies, see? 302 00:24:39,369 --> 00:24:41,246 They're not gonna let you get away with it. 303 00:24:42,455 --> 00:24:44,540 Look, Valeria... 304 00:24:44,541 --> 00:24:50,129 we have a lot of connections in New York, a strong presence, you could say. 305 00:24:50,338 --> 00:24:53,507 You should go there, at least for a little while. 306 00:24:53,508 --> 00:24:54,884 And leave Colombia. 307 00:24:55,093 --> 00:24:58,220 There are a million Colombians there. 308 00:24:58,221 --> 00:25:01,056 A new audience. 309 00:25:01,057 --> 00:25:04,102 And they don't care if you shared your bed with a monster or not. 310 00:25:07,813 --> 00:25:10,399 Just for a while. 311 00:25:10,400 --> 00:25:13,600 When this is all over, you'll be able to come back here with your head held high, 312 00:25:13,694 --> 00:25:15,654 I guarantee it. 313 00:25:16,655 --> 00:25:21,660 And not only that, you'll have earned a brand-new audience in the United States. 314 00:25:23,829 --> 00:25:27,624 - Betrayal is not my style. - What betrayal? 315 00:25:28,709 --> 00:25:30,462 And what would you be betraying? 316 00:25:31,796 --> 00:25:33,756 Your role as his mistress? 317 00:25:34,715 --> 00:25:41,012 You remain loyal to a man who has never thought you good enough to be his wife. 318 00:25:41,013 --> 00:25:43,765 His wife? Me? 319 00:25:43,766 --> 00:25:46,518 No, no, no, you're very much mistaken, my dear. 320 00:25:46,519 --> 00:25:48,480 The last thing I want is to be married to him. 321 00:25:49,606 --> 00:25:52,775 Besides... do you think I'd want to be his wife? 322 00:25:55,361 --> 00:25:59,364 Do you think I want to be locked up, waiting all day at the Monaco building, 323 00:25:59,365 --> 00:26:01,159 while he's out with... 324 00:26:03,369 --> 00:26:04,829 with me? 325 00:26:06,623 --> 00:26:07,957 No. 326 00:26:08,833 --> 00:26:11,085 That's too boring. 327 00:26:20,136 --> 00:26:22,096 I missed you so much. 328 00:26:23,264 --> 00:26:24,932 I missed you, too. 329 00:26:35,067 --> 00:26:36,986 No, it was terrible. 330 00:26:37,903 --> 00:26:39,571 It was terrible. 331 00:26:39,572 --> 00:26:42,283 Every day in a different house... 332 00:26:44,035 --> 00:26:46,120 worried about you... 333 00:26:47,622 --> 00:26:49,207 the kids... 334 00:26:55,046 --> 00:26:56,589 The truth is... 335 00:26:59,217 --> 00:27:02,094 it's very good to be home. 336 00:27:03,804 --> 00:27:06,723 - You look happy. - Of course. 337 00:27:09,977 --> 00:27:12,021 That time has passed. 338 00:27:13,398 --> 00:27:17,733 It's the happiest face I've ever seen on a man about to go to jail. 339 00:27:24,075 --> 00:27:26,493 - The kids! - The kids, Pablo! 340 00:27:26,494 --> 00:27:27,952 - The kids! - No, Tata! 341 00:27:27,953 --> 00:27:30,163 - I have to go to them! - Stay here! 342 00:27:30,164 --> 00:27:32,790 - My children! - Stay here! 343 00:27:32,791 --> 00:27:35,043 I'll go get them. Stay here. 344 00:27:36,713 --> 00:27:39,131 Juan Pablo! 345 00:27:40,258 --> 00:27:42,008 Juan Pablo! 346 00:27:42,009 --> 00:27:43,968 - Are you OK? - Yes. 347 00:27:43,969 --> 00:27:45,263 Come on. 348 00:27:49,726 --> 00:27:52,937 Go to your mother. Go to your mother. 349 00:27:55,189 --> 00:27:58,149 Come on, come on. 350 00:28:06,451 --> 00:28:09,703 The explosion was from a car bomb on the street below, 351 00:28:09,704 --> 00:28:12,122 about 800 pounds' worth of dynamite. 352 00:28:12,123 --> 00:28:14,999 It made little Manuela forever deaf in one ear. 353 00:28:15,000 --> 00:28:17,377 In this war, 354 00:28:17,378 --> 00:28:20,089 the innocent always seemed to be the ones who got hurt. 355 00:28:22,883 --> 00:28:26,429 For Escobar, the Monaco bombing told him two things: 356 00:28:27,888 --> 00:28:31,850 First, it showed him that the cops weren't his biggest problem. 357 00:28:33,352 --> 00:28:35,228 They would never use a bomb. 358 00:28:35,229 --> 00:28:40,818 This was a new player, one that wasn't above going after his family. 359 00:28:41,736 --> 00:28:43,738 Don't worry, cousin. 360 00:28:45,906 --> 00:28:48,075 We're going to kill them all. 361 00:28:49,868 --> 00:28:53,456 Second, and the one that fucked with his head the most... 362 00:28:55,874 --> 00:29:02,089 was that for the first time in his life... someone had given him up. 363 00:29:03,882 --> 00:29:07,345 And worse yet, he had no idea who. 364 00:29:15,728 --> 00:29:16,936 Hello? 365 00:29:16,937 --> 00:29:20,565 Valeria, there was an attempted hit at the Monaco building. 366 00:29:20,566 --> 00:29:25,487 - Just now? - Yes, a few minutes ago. A car bomb. 367 00:29:25,488 --> 00:29:28,825 - Who was inside? - We don't know. 368 00:29:30,075 --> 00:29:32,118 What other information do you have? 369 00:29:32,119 --> 00:29:35,163 That's all the information we have right now. 370 00:29:35,164 --> 00:29:36,915 OK, thanks. 371 00:30:01,733 --> 00:30:04,108 He always takes her to the same motel. 372 00:30:07,905 --> 00:30:10,074 - Marina. - Where are you going? 373 00:30:11,576 --> 00:30:13,660 I'm going to the city. 374 00:30:13,661 --> 00:30:15,872 I have to get out of this prison. 375 00:30:16,873 --> 00:30:19,667 - Come here, Marina. - Yes? 376 00:30:23,588 --> 00:30:25,338 Have a good time. 377 00:30:25,339 --> 00:30:27,174 Be safe. 378 00:30:28,133 --> 00:30:29,594 Thanks. 379 00:30:40,187 --> 00:30:42,522 You know what he's going to do, right? 380 00:30:42,523 --> 00:30:45,066 He's going to continue conducting his business behind those walls 381 00:30:45,067 --> 00:30:48,653 that are protected by the Colombian government. 382 00:30:48,654 --> 00:30:51,615 We should give him credit. The man is a genius. 383 00:30:51,616 --> 00:30:55,661 Well... all the more reason that we should negotiate our surrender. 384 00:30:55,870 --> 00:30:59,289 But you know that Pablo took it upon himself to close that door. 385 00:30:59,290 --> 00:31:01,499 So we need to take advantage of your political contacts, 386 00:31:01,500 --> 00:31:04,086 especially General Jaramillo. 387 00:31:04,921 --> 00:31:06,838 Can you talk to him for us? 388 00:31:06,839 --> 00:31:09,340 Yes, of course. 389 00:31:09,341 --> 00:31:12,009 But I don't think it will be enough. 390 00:31:12,010 --> 00:31:13,386 What are you saying? 391 00:31:13,387 --> 00:31:16,640 That you're going to have to offer something more, 392 00:31:16,641 --> 00:31:20,394 something that interests them enough to make a deal with you. 393 00:31:22,354 --> 00:31:23,940 Gustavo Gaviria. 394 00:31:25,357 --> 00:31:27,818 He is the key to Pablo's business. 395 00:31:27,819 --> 00:31:30,219 If that son of a bitch goes down, the whole empire goes down. 396 00:31:32,949 --> 00:31:34,867 Indeed, that could work. 397 00:31:36,327 --> 00:31:37,787 That could work. 398 00:31:40,957 --> 00:31:44,459 It is often said there is no honor among thieves. 399 00:31:44,460 --> 00:31:47,211 That's doubly true of drug dealers. 400 00:31:47,212 --> 00:31:50,925 The Ochoas, with the help of Cali, made their own surrender deal. 401 00:31:51,133 --> 00:31:54,177 No extradition, no stiff sentence. 402 00:31:54,178 --> 00:31:57,849 The Colombian government was willing to overlook their part 403 00:31:58,056 --> 00:32:02,477 in the largest cocaine empire on the face of the earth. 404 00:32:02,478 --> 00:32:05,021 Instead, they would serve reduced sentences. 405 00:32:05,022 --> 00:32:07,148 - The charge? - Follow me. 406 00:32:07,149 --> 00:32:11,194 Illegally importing bulls from Spain. I shit you not. 407 00:32:11,195 --> 00:32:13,989 They went to jail with smiles on their faces, 408 00:32:13,990 --> 00:32:16,616 'cause all they had to do was use their sister as bait 409 00:32:16,617 --> 00:32:19,620 to catch a fish the cops actually wanted. 410 00:32:47,481 --> 00:32:49,233 Kiss me. 411 00:33:07,543 --> 00:33:09,920 - You look pretty, baby. - Yeah, sure. 412 00:33:09,921 --> 00:33:12,965 What I mean is you've always looked pretty. 413 00:33:24,351 --> 00:33:25,811 Gustavo. 414 00:33:30,816 --> 00:33:32,443 What's happening? 415 00:33:33,402 --> 00:33:35,028 Nothing. 416 00:33:35,029 --> 00:33:38,949 Nothing is happening here. Isn't that right, Colonel Carrillo? 417 00:33:38,950 --> 00:33:40,826 That's up to you. 418 00:33:44,204 --> 00:33:47,290 - Say goodbye. - No. 419 00:33:47,291 --> 00:33:49,667 No, no, no. Gustavo, look at me. Gustav... 420 00:33:49,668 --> 00:33:51,502 Does your family know where you are? 421 00:33:51,503 --> 00:33:53,213 - Gustavo! - Calm down, Marina. 422 00:33:56,634 --> 00:34:00,471 You're making a big mistake, Carrillo. 423 00:34:01,764 --> 00:34:05,725 We're already in negotiations with the government. 424 00:34:05,726 --> 00:34:09,063 - You have no reason to be doing this. - You're right. 425 00:34:10,689 --> 00:34:12,566 That's why I'm not here. 426 00:34:15,402 --> 00:34:17,571 Then what the fuck do you want? 427 00:34:19,323 --> 00:34:21,366 Don't act stupid. 428 00:34:22,326 --> 00:34:26,497 Give me your cousin... and I'll let you live. 429 00:34:33,504 --> 00:34:34,964 All right. 430 00:34:36,757 --> 00:34:39,051 Kill me, then, motherfucker. 431 00:34:40,177 --> 00:34:42,096 I won't do that myself. 432 00:34:43,514 --> 00:34:48,226 But I want to introduce you to some people who would love to do it for me. 433 00:34:49,145 --> 00:34:52,397 This guy? This is Lastia. 434 00:34:54,108 --> 00:34:59,403 His sister died in a bookstore in Bogot� in a bombing you coordinated. 435 00:34:59,404 --> 00:35:01,448 She was 17 years old. 436 00:35:02,491 --> 00:35:04,368 And this guy here... 437 00:35:07,872 --> 00:35:09,748 this is Trujillo. 438 00:35:11,876 --> 00:35:16,421 You killed his father and his brother for being cops. 439 00:35:18,549 --> 00:35:21,468 - That has nothing to do with me. - No? 440 00:35:23,054 --> 00:35:28,559 You know... if you support evil, you are evil. 441 00:35:29,810 --> 00:35:31,436 Look at them. 442 00:35:31,645 --> 00:35:34,023 I just want you to look at their faces. 443 00:35:34,231 --> 00:35:37,359 A few of the victims you've left in your wake. 444 00:35:38,777 --> 00:35:40,112 Tell me... 445 00:35:41,030 --> 00:35:45,576 have you ever felt the swift vengeance of justice? 446 00:35:49,955 --> 00:35:52,415 Give me your cousin... 447 00:35:52,416 --> 00:35:56,087 or I'll let these men show you that vengeance with their fists. 448 00:36:09,349 --> 00:36:13,520 Do it, then... you sons of bitches. 449 00:36:13,729 --> 00:36:15,313 OK, then. 450 00:36:17,942 --> 00:36:22,947 We'll see how you feel... after ten minutes. 451 00:36:24,240 --> 00:36:25,616 Do it. 452 00:36:51,892 --> 00:36:54,352 Tell me where your cousin is. 453 00:36:55,271 --> 00:36:57,940 It doesn't have to end like this. 454 00:37:18,002 --> 00:37:20,212 Tell me where your cousin is. 455 00:37:26,551 --> 00:37:27,970 We... 456 00:37:28,929 --> 00:37:34,018 are bandits... not snitches, motherfucker. 457 00:37:51,285 --> 00:37:55,288 You're... You're all gonna die, motherfuckers! 458 00:37:55,289 --> 00:37:58,166 You're all dead, motherfuckers! 459 00:37:58,167 --> 00:38:00,877 You're all dead, motherfuckers! 460 00:38:00,878 --> 00:38:06,924 You, your families, your wives are all dead, motherfuckers! 461 00:38:06,925 --> 00:38:08,135 You're all dead! 462 00:38:12,014 --> 00:38:15,225 Dump his body on the road to Sabaneta. 463 00:38:15,226 --> 00:38:17,853 Colonel, they're going to make us pay for this. 464 00:38:19,271 --> 00:38:24,192 Report his death as a result of a shoot-out with the police. 465 00:38:24,193 --> 00:38:26,862 Make sure you report that he fired first. 466 00:38:27,071 --> 00:38:29,031 But Colonel, he's all beat up. 467 00:38:35,829 --> 00:38:37,706 That work for you? 468 00:38:48,884 --> 00:38:55,682 There is nothing... more beautiful and more important in my life than this. 469 00:38:57,142 --> 00:39:00,854 We're all here together... united. 470 00:39:03,648 --> 00:39:07,569 Now let's eat and enjoy this marvelous food. 471 00:39:09,363 --> 00:39:13,491 - Wait, wait. - Oh, yeah, the beets. 472 00:39:13,700 --> 00:39:15,953 - Tata? - Boss? 473 00:39:17,537 --> 00:39:20,373 Hello, son. Have a seat. 474 00:39:20,374 --> 00:39:23,335 - Sit down... - Boss, I don't know how to say this. 475 00:39:26,130 --> 00:39:27,672 Tell me like a man. 476 00:39:28,840 --> 00:39:30,842 - Gustavo is dead. - What? 477 00:39:34,721 --> 00:39:37,598 They found his body on the outskirts of Sabaneta, badly beaten. 478 00:39:37,599 --> 00:39:39,517 How's that? 479 00:39:39,726 --> 00:39:41,145 They also shot him, boss. 480 00:39:41,353 --> 00:39:44,356 No, no! How dare you come to my house saying that! 481 00:39:44,564 --> 00:39:47,650 How dare you! Leave! Get out of my house! 482 00:39:47,651 --> 00:39:51,446 You... you are leaving right now! Get out of my house! Go on! 483 00:39:51,447 --> 00:39:55,116 No! Gustavo, no. Pablo... Go on! Get out of here! 484 00:39:55,117 --> 00:39:59,536 It's OK. Everything's going to be fine. 485 00:40:09,923 --> 00:40:11,925 Are you sure about this? 486 00:40:12,884 --> 00:40:14,011 Yes, boss. 487 00:40:18,556 --> 00:40:21,059 I want you to take him to the funeral home... 488 00:40:23,187 --> 00:40:26,231 and guard his body the entire time until it's buried. 489 00:40:27,358 --> 00:40:29,026 - All right. - Go on. 490 00:40:40,454 --> 00:40:42,414 How are you doing, son? 491 00:41:19,493 --> 00:41:21,995 I'm going to miss him so much, Mama. 492 00:41:27,209 --> 00:41:28,626 When... 493 00:41:30,837 --> 00:41:37,927 you were nine... or ten... do you remember? 494 00:41:37,928 --> 00:41:42,057 How you would ride around on your bicycles. 495 00:41:45,685 --> 00:41:49,355 You'd go up into the mountains and just disappear. 496 00:41:49,356 --> 00:41:53,193 The whole day would go by... 497 00:41:55,446 --> 00:41:56,947 Oh, my. 498 00:41:57,864 --> 00:42:00,033 And we would call you... 499 00:42:01,285 --> 00:42:06,164 We seemed crazy, yelling for you all over the place... 500 00:42:08,959 --> 00:42:11,836 until finally you would appear. 501 00:42:13,255 --> 00:42:15,257 Oh, my God. 502 00:42:16,258 --> 00:42:18,469 "Where were you?" 503 00:42:19,303 --> 00:42:22,764 "Where have you been, son?" I would yell out. 504 00:42:24,266 --> 00:42:26,851 "In the mountains, Mama." 505 00:42:27,936 --> 00:42:34,443 "Higher than the clouds, Auntie," Gustavo would say, laughing. 506 00:42:41,617 --> 00:42:43,284 He... 507 00:42:43,285 --> 00:42:45,870 He always wanted to go farther. 508 00:42:48,915 --> 00:42:51,334 He always did. 509 00:42:51,335 --> 00:42:53,753 But with you. 510 00:42:54,712 --> 00:42:56,798 Only with you. 511 00:43:01,719 --> 00:43:04,556 I didn't think it would end this way. 512 00:43:38,840 --> 00:43:40,676 Good afternoon. 513 00:43:43,637 --> 00:43:48,433 Boss? Someone came all the way out here to see you. 514 00:43:51,936 --> 00:43:53,771 Miss Valeria. 515 00:44:07,369 --> 00:44:10,247 Good day, ma'am. Pablo. 516 00:44:11,122 --> 00:44:12,707 What's she doing here? 517 00:44:12,708 --> 00:44:15,710 I'm here only because I have important information. 518 00:44:15,711 --> 00:44:17,170 I hope it's very important. 519 00:44:17,379 --> 00:44:19,839 It's about Gustavo. 520 00:44:21,174 --> 00:44:22,800 Tell us, then. 521 00:44:23,009 --> 00:44:27,638 I've been told the Ochoa brothers have been seen in Cali. 522 00:44:27,639 --> 00:44:30,891 They are the ones who turned Gustavo over, 523 00:44:30,892 --> 00:44:34,645 in exchange for the cartel helping them seal a deal with the government. 524 00:44:34,646 --> 00:44:35,980 How do you know that? 525 00:44:36,189 --> 00:44:38,650 You know me, Pablo. 526 00:44:39,651 --> 00:44:41,403 I have my ways. 527 00:44:50,412 --> 00:44:52,748 Who in Cali? 528 00:44:55,417 --> 00:44:56,668 Pacho Herrera. 529 00:44:59,463 --> 00:45:02,339 Pablo wanted to send a message to Cali, 530 00:45:02,340 --> 00:45:06,594 so he ordered his sicarios to hit them during a soccer match. 531 00:45:06,595 --> 00:45:09,931 It was very effective. 532 00:45:13,809 --> 00:45:16,521 He did get 14 Cali men that day. 533 00:45:16,730 --> 00:45:20,816 The problem was, everyone on the soccer field was dressed the same. 534 00:45:28,074 --> 00:45:30,867 By the time the sicarios spotted Pacho, 535 00:45:30,868 --> 00:45:32,621 he was already running away. 536 00:45:36,625 --> 00:45:39,085 "Will you hide yourself forever, Lord? 537 00:45:40,295 --> 00:45:43,255 Will your wrath burn like fire? 538 00:45:43,256 --> 00:45:46,383 Remember how fleeting is my life, 539 00:45:46,384 --> 00:45:50,845 for what futility you have created the children of men." 540 00:45:50,846 --> 00:45:54,141 Pablo had Gustavo buried in the hills of Medell�n, 541 00:45:54,142 --> 00:45:56,435 where the cousins had played as kids. 542 00:45:56,436 --> 00:45:58,145 In his mind, losing his best friend 543 00:45:58,146 --> 00:46:01,732 was a price he had to pay to defeat extradition. 544 00:46:01,733 --> 00:46:05,236 So he ordered the burial to take place at the exact same time 545 00:46:05,445 --> 00:46:08,614 that Congress was voting to repeal it. 546 00:46:08,615 --> 00:46:13,160 Whether it was Gaviria's support, Pablo's "plata or plomo," 547 00:46:13,161 --> 00:46:15,747 or maybe people were just sick of the violence... 548 00:46:15,955 --> 00:46:19,167 extradition was defeated by a landslide. 549 00:46:20,126 --> 00:46:22,795 Hours after the vote, a military helicopter 550 00:46:22,796 --> 00:46:25,922 was dispatched to coordinates just outside Medell�n, 551 00:46:25,923 --> 00:46:28,134 where Pablo was waiting. 552 00:46:39,604 --> 00:46:42,606 As you know, I come on behalf of President Gaviria 553 00:46:42,607 --> 00:46:43,775 and the Colombian government. 554 00:46:43,983 --> 00:46:48,488 This is the offer of our terms for your surrender. 555 00:46:48,697 --> 00:46:51,906 Pe�a and I had to go see it with our own eyes. 556 00:46:51,907 --> 00:46:56,245 A terrorist, a drug dealer and a murderer surrendering to a grateful nation 557 00:46:56,246 --> 00:46:59,289 who gave him everything he asked for. 558 00:46:59,290 --> 00:47:03,420 It was the closest we'd ever come to him, and we never felt further away. 559 00:47:04,379 --> 00:47:06,297 All right, then. 560 00:47:08,800 --> 00:47:10,594 Let me hand over my gun. 561 00:47:14,514 --> 00:47:17,642 - You won. - We both did. 562 00:47:19,143 --> 00:47:22,105 Now Gaviria can announce that Pablo Escobar has turned himself in. 563 00:47:24,691 --> 00:47:26,567 Except that's not so true. 564 00:47:26,568 --> 00:47:28,820 You and I know it's a big lie. 565 00:47:29,028 --> 00:47:30,655 Mm. 566 00:47:31,947 --> 00:47:38,747 Lies are necessary... when the truth is too difficult to believe. Right? 567 00:47:42,125 --> 00:47:44,419 It wasn't a fucking surrender. 568 00:47:44,628 --> 00:47:47,422 Pablo wasn't succumbing to justice. 569 00:47:47,631 --> 00:47:53,136 He was escaping it. And all anyone could do was watch. 570 00:47:58,974 --> 00:48:03,271 Once again, Escobar had used violence to bend the world to his will. 571 00:48:04,230 --> 00:48:08,567 They called it "la gran mentira," "the big lie." 572 00:48:08,568 --> 00:48:10,779 And it was a lie. 573 00:48:12,489 --> 00:48:16,409 Except as I watched him fly away to his luxury prison... 574 00:48:17,993 --> 00:48:20,162 I couldn't help but think there was some truth in it. 575 00:48:20,163 --> 00:48:22,623 Damn it. Fucker. 576 00:48:22,624 --> 00:48:25,418 A truth that I hadn't been willing to accept. 577 00:48:29,172 --> 00:48:32,717 He'd beat us because he was willing to do what we weren't. 578 00:48:34,051 --> 00:48:36,137 Bad guys don't play by the rules. 579 00:48:36,930 --> 00:48:38,765 That's what makes 'em bad. 580 00:48:40,015 --> 00:48:42,309 Maybe that's what lets 'em win. 581 00:48:42,310 --> 00:48:45,145 Lagarto, are we gonna party tonight or what? 582 00:48:45,146 --> 00:48:48,650 I got Poison at 400 to 1700 megahertz, gentlemen. 583 00:48:48,859 --> 00:48:50,819 La Dispensaria. 584 00:48:51,778 --> 00:48:54,237 So who do we give this to? DEA? 585 00:48:54,238 --> 00:48:57,741 - Yeah. Let's give it to Javier Pe�a. - Pe�a's an asshole. 586 00:48:57,742 --> 00:48:59,619 - I'm gonna give it to the other guy. - Sure. 587 00:49:00,411 --> 00:49:03,664 I made a promise to myself that when the time came 588 00:49:03,665 --> 00:49:06,000 that I could strike a blow against Escobar, 589 00:49:06,001 --> 00:49:09,169 even if it meant breaking the rules, oh, I was gonna do it. 590 00:49:09,170 --> 00:49:12,256 - Hello? - Hey, Central Spike here. 591 00:49:12,465 --> 00:49:14,049 All right. 592 00:49:19,222 --> 00:49:22,391 You wanna tell me a good guy wouldn't have pushed the buttons 593 00:49:22,392 --> 00:49:24,019 on these motherfuckers? 594 00:49:25,854 --> 00:49:28,146 You wanna call me a bad guy? 595 00:49:35,405 --> 00:49:39,950 Fine. But if you do, it just means that you haven't met enough bad guys yet 596 00:49:39,951 --> 00:49:41,118 to know the difference. 597 00:49:42,662 --> 00:49:45,581 There's one thing I've learned down here in Colombia, 598 00:49:45,582 --> 00:49:49,001 good and bad are relative concepts. 599 00:49:49,002 --> 00:49:52,128 Yesterday, I fought the devil Who they say is very brave 600 00:49:52,129 --> 00:49:56,717 I hacked him with my machete so bad That even I got freaked out 601 00:49:56,718 --> 00:49:59,762 I jumped back, dodging his attack 602 00:49:59,763 --> 00:50:04,308 And in one fell swoop I cut off his tail 47542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.